1
00:00:33,241 --> 00:00:37,954
AGENT KIM REACTIVATED

2
00:00:40,832 --> 00:00:43,001
{\an8}NORTH HAMGYONG PROVINCE, NORTH KOREA

3
00:00:51,718 --> 00:00:53,636
{\an8}EPISODE 4

4
00:00:53,720 --> 00:00:56,181
{\an8}GEUMGANG ORPHANAGE

5
00:00:57,390 --> 00:00:58,808
{\an8}<i>Nice to meet you.</i>

6
00:00:58,892 --> 00:01:01,811
{\an8}<i>I'm Major Ri Eung Ryeong</i>

7
00:01:01,895 --> 00:01:03,563
{\an8}<i>of the Democratic People's Republic
of Korea.</i>

8
00:01:03,646 --> 00:01:06,900
{\an8}I hear that you're the most agile

9
00:01:06,983 --> 00:01:09,569
{\an8}and physically fit students here.

10
00:01:09,652 --> 00:01:12,572
{\an8}If you think you're the best of them all

11
00:01:13,156 --> 00:01:16,201
and want to become a member
of the Republic's athletic corps,

12
00:01:16,284 --> 00:01:17,452
step forward.

13
00:01:19,370 --> 00:01:21,122
If I become a member,

14
00:01:21,206 --> 00:01:22,582
will I be able to eat my fill?

15
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
You will.

16
00:01:28,630 --> 00:01:30,840
YOUNG REVOLUTIONARIES
OF THE LEARNING-FIRST DOCTRINE

17
00:01:38,431 --> 00:01:39,766
Move the desks.

18
00:01:45,855 --> 00:01:46,940
You're the only one who passed.

19
00:01:48,316 --> 00:01:49,359
Tell me your name.

20
00:01:52,779 --> 00:01:53,863
Park Yeong Gwang, sir.

21
00:01:54,447 --> 00:01:55,406
Take him to the car.

22
00:01:56,658 --> 00:01:58,034
Yes, sir.

23
00:02:08,086 --> 00:02:09,337
That one passes too.

24
00:02:10,171 --> 00:02:11,381
A warrior of the Republic

25
00:02:11,965 --> 00:02:14,467
ought to have that kind of tenacity.

26
00:02:17,637 --> 00:02:18,471
Hey.

27
00:02:19,472 --> 00:02:20,807
What's your name?

28
00:02:21,641 --> 00:02:22,642
Kim…

29
00:02:36,072 --> 00:02:38,158
ARMED WITH REVOLUTIONARY SPIRIT

30
00:02:45,748 --> 00:02:47,959
Stand straight! Attention!

31
00:02:48,543 --> 00:02:51,838
All of you have become official members
of the Special Operations Unit

32
00:02:51,921 --> 00:02:55,258
of the Democratic People's Republic
of Korea.

33
00:02:55,341 --> 00:02:56,676
Our goal

34
00:02:56,759 --> 00:02:58,678
is to infiltrate the South

35
00:02:58,761 --> 00:03:01,514
and bring back the heads
of their leading officials!

36
00:03:03,308 --> 00:03:05,268
Take them to the torture chamber.

37
00:03:05,351 --> 00:03:09,188
-We are the people's army
-We are the people's army

38
00:03:09,272 --> 00:03:12,692
- and warriors of belief and conviction.
- and warriors of belief and conviction.

39
00:03:12,775 --> 00:03:13,610
Stop!

40
00:03:16,529 --> 00:03:18,823
You still think
this is the athletic corps?

41
00:03:19,490 --> 00:03:20,575
This is hell.

42
00:03:20,658 --> 00:03:22,535
You'll either survive
and become an operative,

43
00:03:22,619 --> 00:03:24,120
or you'll die and become pig feed!

44
00:03:24,829 --> 00:03:26,247
It's one or the other.

45
00:03:27,206 --> 00:03:28,041
Number 66.

46
00:03:29,000 --> 00:03:30,752
What's your name?

47
00:03:32,420 --> 00:03:34,422
I don't remember, sir.

48
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
Number 73.

49
00:03:38,509 --> 00:03:40,178
What's your name?

50
00:03:42,055 --> 00:03:42,889
Kim…

51
00:03:43,514 --> 00:03:46,184
I only know that my last name is Kim.

52
00:03:47,268 --> 00:03:49,604
This bastard still doesn't get it.

53
00:03:51,314 --> 00:03:53,942
Wild animals don't have names!

54
00:03:55,360 --> 00:03:58,696
None of you have first or last names.

55
00:03:58,780 --> 00:03:59,948
Do you understand?

56
00:04:00,031 --> 00:04:01,199
Do you?!

57
00:04:06,162 --> 00:04:10,625
- Defend with our lives!
- Defend with our lives!

58
00:04:10,708 --> 00:04:13,419
- Defend with our lives!
- Defend with our lives!

59
00:04:13,503 --> 00:04:15,755
- Defend with our lives!
- Defend with our lives!

60
00:04:15,838 --> 00:04:17,632
- Hurry up! Get over here!
- Defend with our lives!

61
00:04:17,715 --> 00:04:18,549
Right now!

62
00:04:18,633 --> 00:04:19,884
Hurry up!

63
00:04:20,802 --> 00:04:21,761
Get it together!

64
00:04:24,013 --> 00:04:25,890
- Hurry up!
- Speed it up.

65
00:04:29,477 --> 00:04:30,436
Hurry up!

66
00:04:30,520 --> 00:04:31,354
Fire!

67
00:04:49,372 --> 00:04:51,416
CRUSH THE PROVOCATIVE SCHEMES
OF THE SOUTH KOREAN PUPPETS!

68
00:05:03,761 --> 00:05:04,637
Enough.

69
00:05:06,014 --> 00:05:07,056
Number 66.

70
00:05:07,765 --> 00:05:10,351
You are truly
the Republic's finest warrior.

71
00:05:10,852 --> 00:05:12,061
Well done.

72
00:05:32,332 --> 00:05:33,416
Forget it.

73
00:05:34,083 --> 00:05:34,917
Take it away.

74
00:05:35,418 --> 00:05:37,420
I'm not giving it to you out of pity.

75
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
You keep losing to me,

76
00:05:39,714 --> 00:05:42,091
so I was wondering
if it's because you don't eat enough.

77
00:05:43,009 --> 00:05:44,010
Get lost.

78
00:05:44,093 --> 00:05:46,846
Come on. We're from the same orphanage.

79
00:05:51,059 --> 00:05:53,436
Don't let pride get in the way
between comrades.

80
00:05:53,519 --> 00:05:55,104
You bastard!

81
00:05:55,188 --> 00:05:57,315
Go stuff your own face!

82
00:05:57,398 --> 00:05:59,525
Those two are at it again! Stop them!

83
00:05:59,609 --> 00:06:01,694
- Stop it!
- Stop!

84
00:06:01,778 --> 00:06:03,821
- Hey, stop!
- Let go of him!

85
00:06:03,905 --> 00:06:05,698
- Stop already!
- That bastard!

86
00:06:06,282 --> 00:06:08,034
COMBAT READINESS IS A REVOLUTIONARY DUTY

87
00:06:10,536 --> 00:06:11,370
Next.

88
00:06:57,083 --> 00:07:00,044
…NUMBER 85, NUMBER 18, NUMBER 44

89
00:07:56,225 --> 00:08:00,104
<i>This operation is a joint operation,</i>

90
00:08:00,188 --> 00:08:02,148
<i>so it comes with a bigger reward.</i>

91
00:08:02,773 --> 00:08:04,358
<i>You will complete it successfully</i>

92
00:08:05,151 --> 00:08:08,237
<i>and return to our country as heroes.</i>

93
00:08:09,655 --> 00:08:12,533
- Democratic People's Republic of Korea!
- Democratic People's Republic of Korea!

94
00:09:00,456 --> 00:09:03,918
{\an8}GANGWON PROVINCE, REPUBLIC OF KOREA

95
00:10:37,053 --> 00:10:37,887
Wait.

96
00:10:57,698 --> 00:11:00,409
<i>Your brother was the best operative</i>

97
00:11:00,493 --> 00:11:02,662
<i>this unit has ever seen.</i>

98
00:11:03,162 --> 00:11:05,164
<i>But during a mission,</i>

99
00:11:05,247 --> 00:11:07,750
<i>some rat-bastard stabbed him in the back</i>

100
00:11:08,376 --> 00:11:09,794
<i>and got him killed.</i>

101
00:11:34,318 --> 00:11:36,737
<i>That rat-bastard traitor</i>

102
00:11:36,821 --> 00:11:39,615
<i>killed all of his comrades,</i>

103
00:11:39,698 --> 00:11:42,660
<i>stole the number 66 from your brother,</i>

104
00:11:42,743 --> 00:11:45,538
<i>and became a lapdog for the South!</i>

105
00:11:49,625 --> 00:11:50,459
<i>Yeong Gwang!</i>

106
00:11:51,085 --> 00:11:52,002
<i>Yeong Gwang!</i>

107
00:11:52,086 --> 00:11:55,214
Yeong Gwang!

108
00:11:55,297 --> 00:11:57,007
Don't leave me behind!

109
00:11:57,091 --> 00:11:57,925
- Yeong Gwang!
- Wait for me!

110
00:11:58,008 --> 00:11:59,802
I promise to succeed
and come back for you!

111
00:11:59,885 --> 00:12:00,761
Stay alive!

112
00:12:00,845 --> 00:12:02,972
You have to survive, okay?

113
00:12:03,055 --> 00:12:05,182
- Wait for me, Gang Seong!
- Yeong Gwang!

114
00:12:07,893 --> 00:12:10,479
Yeong Gwang!

115
00:12:11,147 --> 00:12:12,523
Yeong Gwang!

116
00:12:29,623 --> 00:12:31,542
AGENT KIM REACTIVATED

117
00:12:38,799 --> 00:12:40,384
Here you are.

118
00:12:44,847 --> 00:12:46,098
Fake 66.

119
00:12:56,150 --> 00:12:57,902
Damn it.

120
00:13:32,144 --> 00:13:33,354
Don't move!

121
00:13:33,437 --> 00:13:34,313
Hands up.

122
00:13:34,813 --> 00:13:35,648
Hands up!

123
00:13:40,027 --> 00:13:41,070
Put the gun down.

124
00:13:43,614 --> 00:13:45,157
Times sure have changed.

125
00:13:47,701 --> 00:13:48,953
- Wait, slow down.
- Why?

126
00:13:50,621 --> 00:13:52,706
There's the clue.

127
00:13:52,790 --> 00:13:55,668
Slow, slow.

128
00:13:56,293 --> 00:13:57,461
I said put it down.

129
00:14:09,139 --> 00:14:10,099
Hands on your head.

130
00:14:10,683 --> 00:14:11,725
Get down on your knees.

131
00:14:13,894 --> 00:14:17,856
Who are these sharp people
I'd like to thank?

132
00:14:19,942 --> 00:14:21,569
The woman is my co-worker,

133
00:14:21,652 --> 00:14:22,903
and the man…

134
00:14:24,154 --> 00:14:25,406
is the owner of my local dry cleaner.

135
00:14:26,031 --> 00:14:26,866
What?

136
00:14:28,450 --> 00:14:31,704
You don't seem surprised,
so I guess you already knew.

137
00:14:34,206 --> 00:14:37,126
I expected someone would be watching me.

138
00:14:39,003 --> 00:14:40,129
I suggest you surrender…

139
00:14:42,214 --> 00:14:43,591
Number 66.

140
00:14:45,926 --> 00:14:47,511
Mr. Kim.

141
00:14:47,595 --> 00:14:49,930
You violated your contract
with the government.

142
00:14:50,014 --> 00:14:50,848
Please surrender.

143
00:14:53,475 --> 00:14:54,435
Min-ji…

144
00:14:55,895 --> 00:14:57,313
has been kidnapped.

145
00:14:58,105 --> 00:14:59,857
Please wait until I find her.

146
00:14:59,940 --> 00:15:02,776
Once I do, I'll turn myself in.

147
00:15:06,780 --> 00:15:07,865
I give you my word.

148
00:15:12,870 --> 00:15:14,038
No, wait…

149
00:15:14,121 --> 00:15:15,664
Mr. Kim!

150
00:15:16,165 --> 00:15:17,124
Mr. Kim!

151
00:17:06,483 --> 00:17:07,735
Are you okay? How bad is it?

152
00:17:10,029 --> 00:17:11,113
Bulletproof vest…

153
00:17:11,822 --> 00:17:13,198
I thought you were dead!

154
00:17:13,282 --> 00:17:14,491
Hey, help me up.

155
00:17:15,909 --> 00:17:16,910
Hurry up and come out.

156
00:17:17,536 --> 00:17:18,829
I just got shot!

157
00:17:18,912 --> 00:17:20,831
Don't be such a crybaby!

158
00:17:20,914 --> 00:17:22,082
That was a close call.

159
00:17:36,096 --> 00:17:37,347
You sure know how to stay busy.

160
00:17:37,973 --> 00:17:39,391
When did you get shot?

161
00:17:39,475 --> 00:17:42,019
Han-soo, do you have a trauma kit?

162
00:17:43,437 --> 00:17:45,481
It should be under the back…

163
00:17:46,148 --> 00:17:47,149
Let's go to a hospital.

164
00:17:47,816 --> 00:17:49,485
It's fine, it's just a graze.

165
00:17:49,568 --> 00:17:50,527
Keep going.

166
00:17:51,028 --> 00:17:51,862
Just go.

167
00:17:52,529 --> 00:17:55,532
You just got hit in the side by a bullet.

168
00:17:56,366 --> 00:17:59,244
Getting grazed still counts
as getting shot, doesn't it?

169
00:18:03,415 --> 00:18:05,209
Are you sure you'll be okay?

170
00:18:05,292 --> 00:18:07,586
Right here! Let me off here.

171
00:18:07,669 --> 00:18:08,962
Yes, right here.

172
00:18:09,046 --> 00:18:10,506
This is good. Thank you!

173
00:18:11,006 --> 00:18:12,132
Hey!

174
00:18:12,216 --> 00:18:13,092
Hey!

175
00:18:14,468 --> 00:18:15,636
Has the bleeding even stopped?

176
00:18:16,261 --> 00:18:18,097
Stop!

177
00:18:24,311 --> 00:18:25,312
No!

178
00:18:28,732 --> 00:18:29,733
What's going on?

179
00:18:31,110 --> 00:18:32,027
That punk…

180
00:18:32,111 --> 00:18:33,445
Why you little…

181
00:18:33,529 --> 00:18:34,696
You almost killed me!

182
00:18:34,780 --> 00:18:36,031
What are you, a damn deer?

183
00:18:36,115 --> 00:18:38,700
- You bumped me! I felt it!
- Why pop out of nowhere like that?!

184
00:18:38,784 --> 00:18:40,494
Let me talk first! Hey!

185
00:18:40,577 --> 00:18:42,871
What's going on?
What happened to Min-ji? Where is she?

186
00:18:42,955 --> 00:18:43,789
Who are these bastards?

187
00:18:43,872 --> 00:18:45,040
Who are they?!

188
00:18:45,124 --> 00:18:46,959
Who the hell…

189
00:18:47,042 --> 00:18:48,669
Who are these damn bastards?!

190
00:18:48,752 --> 00:18:50,379
They're dead meat!

191
00:18:50,462 --> 00:18:51,421
Damn it!

192
00:18:51,505 --> 00:18:53,340
- Hey, is it okay if I break this?
- Careful with that!

193
00:18:53,423 --> 00:18:55,050
Goddamn it!

194
00:18:55,968 --> 00:18:58,428
I'm good. Let's focus now.

195
00:18:58,512 --> 00:18:59,805
Hey, are you okay?

196
00:18:59,888 --> 00:19:00,889
Are you…

197
00:19:00,973 --> 00:19:02,057
Hey!

198
00:19:02,141 --> 00:19:03,934
You already got attacked?!

199
00:19:04,017 --> 00:19:05,144
That's a gunshot wound, right?

200
00:19:05,227 --> 00:19:07,104
I told you to be careful!

201
00:19:07,187 --> 00:19:10,023
What were you two going to do without me?

202
00:19:11,775 --> 00:19:13,110
I'm here now, so don't worry.

203
00:19:13,694 --> 00:19:14,736
Don't worry.

204
00:19:15,237 --> 00:19:16,238
Just think of it

205
00:19:16,321 --> 00:19:18,907
as an extra hole in your body
and tough it out.

206
00:19:19,992 --> 00:19:22,327
So nostrils, ears, and bullet wounds
are all just holes, huh?

207
00:19:22,411 --> 00:19:24,288
They're all the same to you, aren't they?

208
00:19:25,539 --> 00:19:27,416
I'm just saying.

209
00:19:27,499 --> 00:19:29,835
Come on, we've been shot at before!

210
00:19:29,918 --> 00:19:30,794
Just keep driving.

211
00:19:31,628 --> 00:19:32,713
Are you okay?

212
00:19:33,463 --> 00:19:34,840
By the way, where are we going?

213
00:19:34,923 --> 00:19:36,925
Hwasin Station to find a homeless guy.

214
00:19:37,009 --> 00:19:39,052
The homeless guy who found Min-ji's phone.

215
00:19:39,136 --> 00:19:42,431
SEONMIN-EUP

216
00:19:42,514 --> 00:19:44,183
<i>Codename 66's current location.</i>

217
00:19:45,392 --> 00:19:47,436
8-3, Gongdan-gil, Seonmin-eup.

218
00:19:47,519 --> 00:19:48,812
Park Jin-cheol has joined them.

219
00:19:56,111 --> 00:19:57,738
- Step on it.
- Yes, sir.

220
00:20:04,745 --> 00:20:05,579
Hey.

221
00:20:06,830 --> 00:20:07,706
Let's hurry.

222
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Hey, you.

223
00:20:13,670 --> 00:20:15,255
Go buy me a bottle of soju.

224
00:20:15,339 --> 00:20:17,007
Damn it. Why aren't you going?

225
00:20:17,925 --> 00:20:19,676
Want me to teach you a lesson, you punk?

226
00:20:20,302 --> 00:20:21,720
- Dad!
- Come here!

227
00:20:22,304 --> 00:20:23,347
- You little punk.
- What's wrong?

228
00:20:23,430 --> 00:20:25,682
- This man was shouting at me.
- Yeah?

229
00:20:25,766 --> 00:20:27,142
What is it? What about him?

230
00:20:27,226 --> 00:20:28,310
He went off on me.

231
00:20:28,977 --> 00:20:30,479
Hey, mister. You sleeping?

232
00:20:31,188 --> 00:20:32,105
Hey, mister!

233
00:20:41,990 --> 00:20:42,824
Who are you?

234
00:20:45,118 --> 00:20:46,912
You remember this phone, right?

235
00:20:47,496 --> 00:20:48,956
I heard you traded it
for a bottle of soju.

236
00:20:49,873 --> 00:20:50,707
Did I?

237
00:20:51,291 --> 00:20:52,584
Why do you ask?

238
00:20:52,668 --> 00:20:54,461
- Where did you get it?
- He probably stole it.

239
00:20:54,544 --> 00:20:55,504
"Stole it"?

240
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
Look.

241
00:20:56,755 --> 00:20:58,548
I'm not a thief!

242
00:20:59,174 --> 00:21:00,008
I found it!

243
00:21:00,592 --> 00:21:02,678
When and where did you find it?

244
00:21:02,761 --> 00:21:05,597
Why do I have to tell you that?

245
00:21:05,681 --> 00:21:08,267
Because it's still illegal
to sell something you found.

246
00:21:08,350 --> 00:21:09,393
Should I call the cops?

247
00:21:11,019 --> 00:21:11,853
Yeah, go ahead.

248
00:21:11,937 --> 00:21:15,691
Three men are threatening
an innocent citizen.

249
00:21:16,191 --> 00:21:17,109
I'll call them myself.

250
00:21:17,693 --> 00:21:19,236
Let's just beat him until he talks.

251
00:21:19,319 --> 00:21:21,029
That's not a bad idea,

252
00:21:21,113 --> 00:21:22,531
but too many people will see us.

253
00:21:22,614 --> 00:21:24,741
There's an alley over there.
Just wait here.

254
00:21:24,825 --> 00:21:26,118
I'll escort him and be right back.

255
00:21:26,201 --> 00:21:27,911
- Why don't you come with me?
- No, wait.

256
00:21:27,995 --> 00:21:29,246
- Come on.
- He threw it away.

257
00:21:30,414 --> 00:21:33,166
Some guy threw it away,
and I picked it up.

258
00:21:33,250 --> 00:21:35,168
Did you see his face?

259
00:21:57,691 --> 00:21:59,276
This looks expensive.

260
00:22:02,070 --> 00:22:02,988
Hey, mister.

261
00:22:03,613 --> 00:22:04,531
Ta-da.

262
00:22:05,157 --> 00:22:06,241
Want to trade?

263
00:22:11,538 --> 00:22:13,040
What exactly did I do wrong?

264
00:22:13,123 --> 00:22:15,917
The owner threw it away in the trash can.

265
00:22:16,501 --> 00:22:17,336
Sir.

266
00:22:18,170 --> 00:22:20,380
Do you remember anything about the car?

267
00:22:20,464 --> 00:22:22,174
The plate number, model, or color?

268
00:22:22,257 --> 00:22:23,717
What about his appearance or build?

269
00:22:23,800 --> 00:22:24,801
How many people was he with?

270
00:22:24,885 --> 00:22:27,304
How am I supposed to remember all that?

271
00:22:32,225 --> 00:22:34,644
Please try to remember. Please.

272
00:22:36,146 --> 00:22:37,189
I'm begging you.

273
00:22:40,067 --> 00:22:42,194
The car was…

274
00:22:42,986 --> 00:22:44,946
<i>It was a white BMV.</i>

275
00:22:45,030 --> 00:22:46,615
I didn't see the plate number.

276
00:22:46,698 --> 00:22:47,741
What time was it?

277
00:22:48,784 --> 00:22:49,868
It was at night.

278
00:22:49,951 --> 00:22:51,119
I don't know the exact time.

279
00:22:51,703 --> 00:22:52,621
Oh.

280
00:22:52,704 --> 00:22:53,705
<i>He had a man bun.</i>

281
00:22:54,456 --> 00:22:55,874
That's all I know.

282
00:22:55,957 --> 00:22:57,042
Jeez.

283
00:23:00,629 --> 00:23:04,007
<i>The weather at Myeongpo Port
will be mostly clear during the day,</i>

284
00:23:04,091 --> 00:23:06,676
<i>but it will turn cloudy starting tonight.</i>

285
00:23:06,760 --> 00:23:11,264
<i>Caution is advised as localized downpours,
along with thunder and lightning,</i>

286
00:23:11,348 --> 00:23:12,516
<i>are expected tonight.</i>

287
00:23:16,061 --> 00:23:17,062
Hello, boss.

288
00:23:17,145 --> 00:23:18,396
Hey.

289
00:23:19,272 --> 00:23:21,399
Good job securing the warehouse.

290
00:23:21,483 --> 00:23:22,734
- Thank you, sir.
- Is it this way?

291
00:23:22,818 --> 00:23:24,027
Have you eaten yet?

292
00:23:24,111 --> 00:23:25,237
Yes, I did.

293
00:23:26,196 --> 00:23:28,115
Hey, Gang-min. Have we eaten yet?

294
00:23:28,198 --> 00:23:30,826
No, we haven't had a single meal today.

295
00:23:30,909 --> 00:23:34,704
Man, the kid here says he already ate.

296
00:23:34,788 --> 00:23:37,374
It's like he doesn't give a damn
if I starve to death or not.

297
00:23:38,083 --> 00:23:39,084
I'm sorry, sir.

298
00:23:40,877 --> 00:23:41,837
I'm just kidding.

299
00:23:42,796 --> 00:23:43,672
What did you have?

300
00:23:44,297 --> 00:23:46,299
I had blood sausage soup, sir.

301
00:23:46,383 --> 00:23:47,342
Was it good?

302
00:23:48,009 --> 00:23:49,970
It wasn't bad, sir.

303
00:23:50,053 --> 00:23:51,847
Then you should wash it down
with some water!

304
00:23:54,808 --> 00:23:57,269
Hurry the hell up if you're done drinking!

305
00:23:57,352 --> 00:23:58,895
- Everyone else will be here soon!
- Sir!

306
00:23:58,979 --> 00:24:00,105
Should we move the body, boss?

307
00:24:01,064 --> 00:24:02,983
Let's eat first, you punk.

308
00:24:04,317 --> 00:24:05,694
Sounds good, sir.

309
00:24:16,079 --> 00:24:18,957
We don't know the exact time,
so look for the homeless man.

310
00:24:19,040 --> 00:24:19,875
Okay.

311
00:24:20,458 --> 00:24:22,627
A white BMV…

312
00:24:35,724 --> 00:24:36,600
There. Found him.

313
00:24:36,683 --> 00:24:38,476
You did? Who is it? Do you see his face?

314
00:24:38,560 --> 00:24:39,394
Just a second.

315
00:24:48,570 --> 00:24:49,654
It's loading.

316
00:24:50,822 --> 00:24:52,574
Kim Sang-man, 41 years old.

317
00:24:52,657 --> 00:24:54,743
- Eight priors?
- What?

318
00:24:54,826 --> 00:24:55,911
Eight priors?

319
00:24:56,494 --> 00:24:58,914
Eight priors for violent crimes?
Are you serious?

320
00:24:58,997 --> 00:24:59,831
Hold on.

321
00:25:01,458 --> 00:25:02,792
He got out of the back seat.

322
00:25:02,876 --> 00:25:04,753
- That means there were others.
- Okay.

323
00:25:06,379 --> 00:25:08,173
If we plug in the vehicle search data

324
00:25:09,299 --> 00:25:10,717
to track its location…

325
00:25:12,260 --> 00:25:13,220
Just a second.

326
00:25:16,723 --> 00:25:19,267
It's searching in real-time,
so it'll take a moment to load.

327
00:25:20,310 --> 00:25:22,020
How dare they do that to Min-ji?

328
00:25:22,103 --> 00:25:24,481
Kim Sang-man.

329
00:25:26,483 --> 00:25:27,525
Speed bump.

330
00:25:30,070 --> 00:25:31,071
You idiot!

331
00:25:31,821 --> 00:25:32,948
You're killing me.

332
00:25:34,699 --> 00:25:38,078
We brought the body
and secured a location.

333
00:25:38,161 --> 00:25:41,831
Now all that's left
is to drop this bombshell on Ju Gang-chan.

334
00:25:46,294 --> 00:25:47,420
"Hey, Gang-chan."

335
00:25:48,672 --> 00:25:49,798
"Your daughter…

336
00:25:51,174 --> 00:25:53,009
killed a person."

337
00:26:04,771 --> 00:26:06,064
But sir,

338
00:26:06,147 --> 00:26:08,525
why are you so obsessed with Ju Gang-chan?

339
00:26:09,526 --> 00:26:12,779
Did he screw you over big time
a while back or something?

340
00:26:13,655 --> 00:26:15,740
Boss, here's a big potato for you.

341
00:26:30,588 --> 00:26:31,464
You little!

342
00:26:33,633 --> 00:26:34,926
I'm sorry, sir!

343
00:26:40,515 --> 00:26:42,017
Please forgive me!

344
00:26:50,442 --> 00:26:52,027
{\an8}9 YEARS AGO

345
00:26:52,110 --> 00:26:53,903
{\an8}- No to redevelopment!
- No to redevelopment!

346
00:26:53,987 --> 00:26:56,614
- Go away!
- Go away!

347
00:26:56,698 --> 00:26:57,657
- Bring it on.
- Go away!

348
00:26:57,741 --> 00:26:58,908
All of you!

349
00:26:59,492 --> 00:27:00,744
STOP RECONSTRUCTION
THAT DESTROYS CITIZENS' LIVES

350
00:27:00,827 --> 00:27:03,163
Do you know how old these apartments are?

351
00:27:03,246 --> 00:27:04,414
I'm not sure, sir.

352
00:27:04,497 --> 00:27:06,041
Forty years.

353
00:27:06,124 --> 00:27:08,585
These 40-year-old apartments
still aren't approved for reconstruction.

354
00:27:08,668 --> 00:27:11,629
You and I both need that approval
to make a fortune.

355
00:27:11,713 --> 00:27:12,547
Don't you agree?

356
00:27:14,132 --> 00:27:15,008
Boss.

357
00:27:15,091 --> 00:27:18,845
How many apartments these days
still don't have underground parking?

358
00:27:36,988 --> 00:27:40,950
<i>We're at the scene at Midu Apartments
where a cleaning service employee fell.</i>

359
00:27:41,034 --> 00:27:42,369
<i>Employee A</i>

360
00:27:42,452 --> 00:27:46,915
{\an8}<i>fell off the railing and was transported
to the hospital for surgery,</i>

361
00:27:46,998 --> 00:27:49,459
{\an8}<i>but hasn't regained consciousness.</i>

362
00:27:49,542 --> 00:27:51,628
{\an8}<i>Concerns are mounting over building safety</i>

363
00:27:51,711 --> 00:27:54,714
<i>as residents describe the hallways
as unsafe due to low railings.</i>

364
00:27:54,798 --> 00:27:57,258
<i>With cracks appearing
across the exterior walls,</i>

365
00:27:57,342 --> 00:28:02,180
<i>many say that simple repairs
can no longer hold the building together.</i>

366
00:28:03,848 --> 00:28:09,270
<i>Midu Apartments' reconstruction
has been approved after years of setbacks.</i>

367
00:28:09,354 --> 00:28:10,730
<i>The Seoul Metropolitan Government</i>

368
00:28:10,814 --> 00:28:12,690
<i>announced on the 19th
that they have passed the decision</i>

369
00:28:12,774 --> 00:28:15,819
<i>to authorize the reconstruction plan
for the 40-year-old Midu Apartments.</i>

370
00:28:15,902 --> 00:28:19,197
<i>According to experts, this authorization…</i>

371
00:28:24,411 --> 00:28:26,913
I didn't have a choice.
I was ordered to do it.

372
00:28:26,996 --> 00:28:29,040
Jung-dae,
please forgive me just this once.

373
00:28:29,124 --> 00:28:30,375
Jung-dae, please!

374
00:28:36,214 --> 00:28:38,717
I didn't want to take over like this.

375
00:28:38,800 --> 00:28:39,634
{\an8}CEO YANG SEOK-CHEOL

376
00:28:43,138 --> 00:28:45,932
Who knew it was so damn easy
to become the boss?

377
00:28:46,975 --> 00:28:48,393
I should've done this sooner.

378
00:28:55,024 --> 00:28:56,568
Just trust me

379
00:28:57,235 --> 00:28:58,194
and don't waver.

380
00:28:58,278 --> 00:28:59,821
Here's a toast

381
00:29:00,780 --> 00:29:01,990
to our future.

382
00:29:02,073 --> 00:29:04,117
- Cheers!
- Cheers!

383
00:29:06,703 --> 00:29:07,871
- Bring in the band.
- Yes, sir.

384
00:29:09,789 --> 00:29:10,874
Boss, you got a call.

385
00:29:12,292 --> 00:29:13,418
Everyone, be quiet.

386
00:29:14,252 --> 00:29:15,086
Who's this?

387
00:29:15,670 --> 00:29:17,589
<i>This is the executive office
of Juhak Construction.</i>

388
00:29:17,672 --> 00:29:19,382
<i>The chairman would like to see you.</i>

389
00:29:31,644 --> 00:29:33,813
I heard there was a new head
of the company.

390
00:29:34,439 --> 00:29:36,065
I didn't know
it was the guy under Mr. Yang.

391
00:29:38,026 --> 00:29:40,028
I guess you're pretty capable
for a young guy.

392
00:29:41,154 --> 00:29:42,530
I look forward to working with you.

393
00:29:42,614 --> 00:29:44,157
There's a lot I need you to do for me.

394
00:29:46,576 --> 00:29:48,745
I forgot all about you for a minute there.

395
00:29:49,871 --> 00:29:50,914
It was you, right?

396
00:29:52,540 --> 00:29:55,376
The bastard
who ordered Mr. Yang to kill me.

397
00:29:56,503 --> 00:29:57,629
It's okay.

398
00:30:00,173 --> 00:30:01,841
I think there's a misunderstanding.

399
00:30:02,342 --> 00:30:03,676
I never ordered him to do that.

400
00:30:04,928 --> 00:30:08,515
I just muttered to myself
that I wished someone would die there.

401
00:30:09,140 --> 00:30:10,058
What?

402
00:30:11,142 --> 00:30:12,018
I have to say…

403
00:30:13,770 --> 00:30:16,397
Mr. Yang was quite an incompetent man.

404
00:30:18,483 --> 00:30:19,859
Look at you. You're still alive.

405
00:30:24,697 --> 00:30:25,532
Crush him.

406
00:30:30,161 --> 00:30:30,995
Bring it!

407
00:30:38,127 --> 00:30:39,170
Die, you asshole!

408
00:31:55,705 --> 00:31:59,125
When I was young,
my next-door neighbor had a huge dog.

409
00:32:04,756 --> 00:32:08,051
But you see, the dog was vicious
and bit their owner a few times.

410
00:32:08,635 --> 00:32:12,347
The owner couldn't take it anymore
and was about to put it down.

411
00:32:14,307 --> 00:32:16,935
But I convinced them that I could tame it.

412
00:32:19,228 --> 00:32:21,689
You see, I liked the dog
because it was vicious.

413
00:32:31,240 --> 00:32:33,660
Do you know how I tamed it?

414
00:32:38,623 --> 00:32:41,584
I made sure it could never bite its owner.

415
00:33:23,084 --> 00:33:24,293
Open your mouth.

416
00:33:39,267 --> 00:33:41,978
Do you feel like wagging your tail now?

417
00:33:42,562 --> 00:33:44,397
I could also pour boiling water
down your throat

418
00:33:44,480 --> 00:33:46,524
and make sure you can't even bark.

419
00:33:56,534 --> 00:33:58,202
I'll do anything.

420
00:33:58,870 --> 00:34:00,913
I'll do whatever you want.

421
00:34:00,997 --> 00:34:04,250
I'll become your dog, sir.

422
00:34:05,960 --> 00:34:07,253
Please don't kill me.

423
00:34:09,589 --> 00:34:10,506
Please spare me.

424
00:34:19,599 --> 00:34:21,142
The sun's down.

425
00:34:21,225 --> 00:34:23,436
Let's wrap up here and move the body.

426
00:34:23,519 --> 00:34:24,353
- Yes, sir.
- Yes, sir.

427
00:34:44,707 --> 00:34:48,377
Jeez, what kind of thug walks on eggshells
after taking a few hits?

428
00:34:49,879 --> 00:34:51,464
Did it hurt a lot?

429
00:34:51,547 --> 00:34:52,924
No, sir. I'm okay, sir!

430
00:34:56,844 --> 00:34:57,970
We're here, boss.

431
00:34:58,054 --> 00:34:59,347
I know that, idiot!

432
00:34:59,931 --> 00:35:00,807
Yes, sir!

433
00:35:28,751 --> 00:35:31,379
This dead body weighs a ton, boss.

434
00:35:31,462 --> 00:35:32,505
Stop whining.

435
00:35:38,803 --> 00:35:39,637
Excuse me.

436
00:35:40,638 --> 00:35:41,472
What are you doing?

437
00:35:46,602 --> 00:35:47,436
What's that?

438
00:35:50,022 --> 00:35:51,816
- It's a dead body.
- What?

439
00:35:52,483 --> 00:35:53,401
A dead body?

440
00:35:54,777 --> 00:35:57,989
You should've gone to bed early, old man.

441
00:35:58,072 --> 00:35:59,407
Hey, Sang-man.

442
00:35:59,490 --> 00:36:00,324
Yes, boss.

443
00:36:03,911 --> 00:36:05,663
It's not what you think, sir.

444
00:36:05,746 --> 00:36:07,707
We rented this cold storage warehouse.

445
00:36:08,291 --> 00:36:09,667
Let me show you the contract.

446
00:36:10,418 --> 00:36:11,586
Where was it again?

447
00:36:13,462 --> 00:36:14,297
Hey!

448
00:36:19,510 --> 00:36:21,596
Still nothing?
How much longer will it take?

449
00:36:23,347 --> 00:36:25,183
Almost there. 80%.

450
00:36:26,684 --> 00:36:28,102
Now at 81%.

451
00:36:28,186 --> 00:36:30,146
Jeez, it's taking forever.

452
00:36:40,656 --> 00:36:42,742
Oh boy, this is heavy.

453
00:36:53,336 --> 00:36:54,670
Now at 95%.

454
00:36:57,924 --> 00:36:59,217
Okay, 96%.

455
00:37:10,144 --> 00:37:10,978
What's that?

456
00:37:13,189 --> 00:37:14,523
Isn't that Mole Cricket?

457
00:37:15,733 --> 00:37:16,734
What?

458
00:38:53,789 --> 00:38:57,626
MYEONGPO PORT, REPUBLIC OF KOREA

459
00:39:09,347 --> 00:39:10,765
Hey, Kim.

460
00:39:10,848 --> 00:39:12,391
I know you're not dead, so come out.

461
00:39:13,351 --> 00:39:15,269
Stalling will only make things
worse for you.

462
00:39:15,353 --> 00:39:19,607
You know you're better off coming with me
than being dragged to the North to die.

463
00:39:20,775 --> 00:39:21,650
Come on out!

464
00:39:35,206 --> 00:39:37,333
Not you. I want Kim.

465
00:39:37,875 --> 00:39:38,834
Hurry up!

466
00:39:41,045 --> 00:39:41,879
You know,

467
00:39:42,505 --> 00:39:46,342
I didn't like you the moment you showed up
wearing that fedora.

468
00:39:48,386 --> 00:39:53,933
You have no idea
how big of a mistake you just made.

469
00:39:54,683 --> 00:39:57,937
I'm extremely angry right now,

470
00:39:58,020 --> 00:39:59,980
and I'm going to express that anger.

471
00:40:01,065 --> 00:40:01,982
Give me a second.

472
00:40:08,656 --> 00:40:10,032
- What are you doing?
- You know,

473
00:40:10,908 --> 00:40:12,368
my knees

474
00:40:13,411 --> 00:40:15,538
and my back hurt, so I can't do it much.

475
00:40:16,914 --> 00:40:18,416
But I feel like I should do it today,

476
00:40:19,500 --> 00:40:20,918
and I think I can.

477
00:40:21,919 --> 00:40:24,547
Stop playing games and get out of the way.

478
00:40:24,630 --> 00:40:26,298
Don't you know who I am, you bastard?

479
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
You?

480
00:40:29,009 --> 00:40:30,094
Mole…

481
00:40:31,470 --> 00:40:33,264
Mole Rat, right?

482
00:40:33,347 --> 00:40:35,724
You're a mole rat.

483
00:40:35,808 --> 00:40:37,268
You're a mole rat.

484
00:40:37,351 --> 00:40:40,479
I bet you got that fedora off the streets.

485
00:41:16,599 --> 00:41:17,766
It worked.

486
00:41:19,727 --> 00:41:20,978
I did it.

487
00:41:24,023 --> 00:41:24,857
You see that?

488
00:41:24,940 --> 00:41:27,735
You think a fancy move like that
would work in a real fight?

489
00:41:29,487 --> 00:41:30,321
Maybe not.

490
00:41:31,197 --> 00:41:32,198
But still,

491
00:41:32,740 --> 00:41:34,408
I managed to distract you.

492
00:41:35,409 --> 00:41:36,577
Right, Mole Rat?

493
00:41:39,872 --> 00:41:41,165
Kim!

494
00:41:50,925 --> 00:41:52,801
Oh, come on.

495
00:41:52,885 --> 00:41:54,803
Did you just pull out a knife?

496
00:41:54,887 --> 00:41:56,096
Can't handle me barehanded?

497
00:41:57,473 --> 00:41:58,390
Bring it.

498
00:42:06,941 --> 00:42:07,775
I can't be bothered.

499
00:42:08,400 --> 00:42:09,276
Right.

500
00:42:10,069 --> 00:42:12,279
The hero always shows up at the end.

501
00:42:16,742 --> 00:42:18,202
You've got this, Taekwondo!

502
00:42:27,753 --> 00:42:30,339
I guess you're not a total waste
of taxpayers' money.

503
00:42:30,965 --> 00:42:32,841
Let's see how you fight on that leg.

504
00:42:35,636 --> 00:42:36,762
Look, over there.

505
00:42:37,388 --> 00:42:41,183
The director and Sung Han-soo
are facing off up ahead!

506
00:42:41,767 --> 00:42:44,687
You brought guns, knives,
<i>and</i> your friends, huh?

507
00:42:44,770 --> 00:42:46,689
Shut up and bring it.

508
00:42:51,110 --> 00:42:52,486
Have you ever gone bungee jumping?

509
00:43:01,662 --> 00:43:02,496
Jeez, my back.

510
00:43:04,957 --> 00:43:06,500
See you, Park Jin-cheol.

511
00:43:18,512 --> 00:43:19,888
- Director!
- Director!

512
00:43:19,972 --> 00:43:21,682
- Director!
- What should we do?

513
00:43:21,765 --> 00:43:23,183
He can't swim, can he?

514
00:43:29,940 --> 00:43:31,609
Is it my turn now?

515
00:43:36,864 --> 00:43:38,407
Two, four,

516
00:43:38,991 --> 00:43:40,909
six, eight, ten…

517
00:43:42,286 --> 00:43:43,621
Fourteen total.

518
00:43:43,704 --> 00:43:44,580
Let's do this.

519
00:43:46,790 --> 00:43:47,875
I surrender.

520
00:43:51,170 --> 00:43:52,004
Peace!

521
00:43:53,547 --> 00:43:54,715
I want peace!

522
00:44:16,487 --> 00:44:17,404
Min-ji.

523
00:44:18,947 --> 00:44:20,199
Just be alive.

524
00:44:21,533 --> 00:44:22,368
Please.

525
00:44:50,396 --> 00:44:51,313
Hello?

526
00:44:53,232 --> 00:44:54,066
I'm…

527
00:44:55,859 --> 00:44:57,319
I'm in here!

528
00:45:02,699 --> 00:45:04,159
I'm in here!

529
00:45:05,160 --> 00:45:07,621
Help! I'm in here!

530
00:45:25,431 --> 00:45:26,849
JU GANG-CHAN'S LACKEY

531
00:45:26,932 --> 00:45:28,892
You guys are in big trouble now.

532
00:45:30,978 --> 00:45:33,647
Why the hell isn't Nam answering?

533
00:45:34,273 --> 00:45:35,983
- Hey, Sang-man.
- Yes, boss?

534
00:45:36,066 --> 00:45:38,986
Go to the warehouse and take a photo.

535
00:45:39,069 --> 00:45:41,905
Not just of the body.
Take a selfie with it.

536
00:45:42,656 --> 00:45:43,490
Hey.

537
00:45:44,116 --> 00:45:45,576
You know what I mean, right?

538
00:45:45,659 --> 00:45:46,743
Yes.

539
00:45:46,827 --> 00:45:48,120
So you're saying

540
00:45:48,203 --> 00:45:52,166
I should take a photo of the body first,
and then one of myself, right?

541
00:45:53,834 --> 00:45:54,668
You idiot.

542
00:45:56,545 --> 00:45:58,422
Take a selfie with the body like this.

543
00:45:59,798 --> 00:46:00,799
Jeez.

544
00:46:02,134 --> 00:46:04,344
You know what? Just forget it.

545
00:46:08,474 --> 00:46:11,310
Get a haircut
so your brain can get some oxygen.

546
00:46:11,935 --> 00:46:13,228
Or lose some weight.

547
00:46:13,729 --> 00:46:14,605
Hey.

548
00:46:15,564 --> 00:46:18,317
You're supposed to take a selfie
before you take a photo of the body.

549
00:46:18,400 --> 00:46:19,234
Shut it.

550
00:46:42,007 --> 00:46:43,675
I can't trust them to do anything.

551
00:46:51,725 --> 00:46:53,685
Hey, Nam.

552
00:46:53,769 --> 00:46:55,896
Why didn't you pick up?

553
00:46:55,979 --> 00:46:57,397
Don't you miss me?

554
00:46:58,440 --> 00:47:03,529
I was actually wondering
if I should send you a photo or not.

555
00:47:04,446 --> 00:47:05,822
Just get to the point.

556
00:47:05,906 --> 00:47:08,492
I called because I missed you, of course.

557
00:47:08,575 --> 00:47:12,204
You still walking around
with that weasel-ass face?

558
00:47:13,455 --> 00:47:14,289
Do you want to die?

559
00:47:16,917 --> 00:47:19,378
Okay, okay. Jeez, you're scary.

560
00:47:20,879 --> 00:47:24,258
I need to talk to Chairman Ju.

561
00:47:24,341 --> 00:47:26,343
Put Chairman Ju… No, wait.

562
00:47:26,969 --> 00:47:29,054
Put Gang-chan on the phone.

563
00:47:29,638 --> 00:47:30,973
So you really do want to die.

564
00:47:31,056 --> 00:47:31,932
Where are you?

565
00:47:32,015 --> 00:47:34,977
That bastard's daughter
is the one who wants to die, not me.

566
00:47:35,602 --> 00:47:37,896
She killed someone, you see.

567
00:47:39,189 --> 00:47:42,568
If he doesn't want his precious daughter
to go to prison,

568
00:47:42,651 --> 00:47:45,320
tell him to call me right now.

569
00:47:45,904 --> 00:47:49,074
I'll take good care of the body
in the meantime.

570
00:47:51,743 --> 00:47:52,578
What?

571
00:48:02,546 --> 00:48:04,172
WORTHLESS THUG
VOICE RECORDING

572
00:48:04,256 --> 00:48:07,259
<i>Are you saying you killed this student?</i>

573
00:48:07,342 --> 00:48:09,761
<i>Tell me.
You can take care of the body, right?</i>

574
00:48:11,263 --> 00:48:13,890
<i>You're scaring me.
Why are you asking me this?</i>

575
00:48:13,974 --> 00:48:15,726
<i>Money isn't a problem.</i>

576
00:48:15,809 --> 00:48:17,394
<i>I'll give you as much as you want.</i>

577
00:48:17,477 --> 00:48:19,938
<i>No, forget it!
I'll pretend I didn't hear that.</i>

578
00:48:20,022 --> 00:48:21,231
<i>Go away!</i>

579
00:48:25,360 --> 00:48:27,112
I was studying in the study room

580
00:48:27,738 --> 00:48:29,239
and stepped out for a break

581
00:48:29,865 --> 00:48:32,034
when she showed up
and started cursing me out.

582
00:48:33,410 --> 00:48:34,745
So you killed her?

583
00:48:34,828 --> 00:48:36,455
No, I didn't! She just…

584
00:48:38,165 --> 00:48:41,293
All I did was nudge her out of the way,
but she just fell on her own.

585
00:48:43,045 --> 00:48:44,296
I think she did it on purpose.

586
00:48:44,963 --> 00:48:47,049
She was pulling an act
to scam me for medical bills.

587
00:48:50,344 --> 00:48:51,762
Dad!

588
00:48:52,846 --> 00:48:54,473
You know she's crazy.

589
00:48:55,474 --> 00:48:56,933
She bullied me every day.

590
00:48:58,977 --> 00:49:00,103
I didn't do anything wrong.

591
00:49:01,271 --> 00:49:02,773
It wasn't my fault, Dad.

592
00:49:10,572 --> 00:49:12,449
You have to be honest with me.

593
00:49:13,033 --> 00:49:14,076
Be honest.

594
00:49:14,159 --> 00:49:14,993
Did you…

595
00:49:16,662 --> 00:49:17,913
kill her?

596
00:49:20,165 --> 00:49:21,583
I think so.

597
00:49:33,720 --> 00:49:37,015
If you wanted to kill her,
you should've asked me to do it.

598
00:49:38,100 --> 00:49:39,434
I'd do anything for you.

599
00:49:43,563 --> 00:49:45,691
I've always given you
whatever you asked for.

600
00:49:46,942 --> 00:49:48,610
It really hurts
that you didn't come to me.

601
00:49:49,778 --> 00:49:51,321
I'm sorry, Dad.

602
00:49:55,158 --> 00:49:55,992
It's not a big deal.

603
00:49:57,703 --> 00:49:58,578
It's okay.

604
00:50:01,081 --> 00:50:02,207
It's okay.

605
00:50:08,338 --> 00:50:09,548
Did you check if she was dead?

606
00:50:13,301 --> 00:50:14,886
She was bleeding from her head,

607
00:50:16,555 --> 00:50:17,723
but I'm not sure.

608
00:50:31,236 --> 00:50:33,363
Golden Teeth has the body, right?

609
00:50:33,447 --> 00:50:34,281
Yes.

610
00:50:36,366 --> 00:50:38,326
Then make it so that <i>he</i> killed her.

611
00:50:38,410 --> 00:50:39,411
Understood, sir.

612
00:51:13,737 --> 00:51:15,030
Hello?

613
00:51:15,113 --> 00:51:16,656
Please open the door!

614
00:51:17,365 --> 00:51:18,825
Hello?

615
00:51:18,909 --> 00:51:20,494
Is anyone there?

616
00:51:22,746 --> 00:51:24,122
Please open the door!

617
00:51:32,005 --> 00:51:33,298
Please open the door…

618
00:53:32,834 --> 00:53:34,044
I'm cold…

619
00:53:35,211 --> 00:53:36,254
Dad…

620
00:53:58,568 --> 00:53:59,778
I'm cold…

621
00:54:46,241 --> 00:54:47,242
Who are you?

622
00:54:47,325 --> 00:54:49,160
Jeez, you scared me.

623
00:54:49,244 --> 00:54:51,079
Who are you, mister? Why are you here?

624
00:54:54,416 --> 00:54:56,876
- Who the hell are you?
- I asked you a question!

625
00:55:01,131 --> 00:55:03,675
NAME: KIM SANG-MAN
AGE: 41

626
00:55:03,758 --> 00:55:07,012
Does this bastard
have wax in his ears or something?

627
00:55:07,095 --> 00:55:09,222
I just asked who the hell you are!

628
00:55:10,807 --> 00:55:12,600
What the hell's wrong with him?

629
00:55:16,980 --> 00:55:18,648
You know whose phone this is, don't you?

630
00:55:20,692 --> 00:55:22,152
Where is she?

631
00:55:27,198 --> 00:55:29,826
You're putting me in a tough spot.

632
00:55:29,909 --> 00:55:32,120
You asked for this, okay?

633
00:55:42,714 --> 00:55:43,673
To the left.

634
00:55:48,178 --> 00:55:49,262
Oh man.

635
00:55:50,722 --> 00:55:52,390
Even a dead body
would freeze to death here.

636
00:56:02,817 --> 00:56:05,195
Where did they put it?

637
00:56:18,708 --> 00:56:20,293
JU GANG-CHAN

638
00:57:02,919 --> 00:57:04,796
Goodness, Chairman.

639
00:57:04,879 --> 00:57:07,090
How kind of you to call me.

640
00:57:08,174 --> 00:57:09,008
I hope you're well.

641
00:57:09,884 --> 00:57:14,139
Well, I suppose
you're in much better shape than me

642
00:57:14,222 --> 00:57:16,349
since you only eat what's good for you.

643
00:57:20,728 --> 00:57:22,313
Chief Nam filled me in.

644
00:57:23,523 --> 00:57:25,316
I heard you did my daughter a favor.

645
00:57:25,400 --> 00:57:28,528
<i>Goodness, there are no favors between us.</i>

646
00:57:28,611 --> 00:57:32,532
How's your blonde-haired daughter doing?

647
00:57:32,615 --> 00:57:36,161
They say early education
is important these days.

648
00:57:36,244 --> 00:57:39,789
She takes after her father
and knows how to kill people

649
00:57:39,873 --> 00:57:42,459
and get rid of bodies very well.

650
00:57:42,542 --> 00:57:45,628
You raised a very smart daughter.

651
00:57:46,463 --> 00:57:47,547
Let's talk in person.

652
00:57:47,630 --> 00:57:48,965
Of course.

653
00:57:50,633 --> 00:57:51,468
But…

654
00:57:52,260 --> 00:57:55,472
stop talking down to me, asshole.

655
00:57:55,555 --> 00:57:56,806
<i>Don't you get it?</i>

656
00:57:58,308 --> 00:58:00,560
<i>I'll send you an address.</i>

657
00:58:01,769 --> 00:58:04,689
Get your ass over here right now
with two billion won in cash.

658
00:58:05,815 --> 00:58:07,817
And leave your lackeys behind.

659
00:58:07,901 --> 00:58:09,527
<i>Come alone.</i>

660
00:58:10,236 --> 00:58:11,321
<i>Oh, and one more thing.</i>

661
00:58:11,404 --> 00:58:13,907
It's about Nam's teeth.

662
00:58:14,657 --> 00:58:16,618
Pull them all out and bring them to me.

663
00:58:16,701 --> 00:58:18,828
I'll need a photo as proof as well.

664
00:58:18,912 --> 00:58:21,748
He won't be able to talk properly
without his teeth,

665
00:58:21,831 --> 00:58:24,125
but tell him I'll give him
private lessons for that.

666
00:58:28,713 --> 00:58:30,673
- Let's go.
- Yes, sir.

667
00:58:34,928 --> 00:58:35,762
Let's go!

668
00:58:35,845 --> 00:58:36,971
- Yes, sir!
- Yes, sir!

669
00:58:57,116 --> 00:58:58,743
SHARING LOCATION WITH KIM MIN-JI

670
00:59:13,383 --> 00:59:16,553
23, Hangman 10-ro.

671
00:59:17,845 --> 00:59:21,766
Damn, I really want to see that bastard
get his teeth yanked out.

672
00:59:21,849 --> 00:59:23,518
Maybe I should've told him
to bring him here.

673
01:00:46,559 --> 01:00:49,979
AGENT KIM REACTIVATED

674
01:00:50,521 --> 01:00:51,397
{\an8}<i>I'm sorry.</i>

675
01:00:52,607 --> 01:00:53,524
{\an8}<i>I'll wait for you.</i>

676
01:00:53,608 --> 01:00:55,610
{\an8}<i>I don't have time for this. Bring it.</i>

677
01:00:56,194 --> 01:00:58,321
{\an8}Don't you think we'll need weapons too?

678
01:00:59,197 --> 01:01:01,824
{\an8}So, his daughter is his weakness.

679
01:01:01,908 --> 01:01:02,992
{\an8}Spread out and search.

680
01:01:03,076 --> 01:01:06,704
{\an8}<i>All we need is for Kim Min-ji
to disappear.</i>

681
01:01:08,247 --> 01:01:10,667
{\an8}<i>If you so much as lay a finger
on my daughter,</i>

682
01:01:11,834 --> 01:01:13,336
{\an8}<i>I'll kill you all.</i>

683
01:01:14,128 --> 01:01:15,254
{\an8}<i>I'm sorry, Dad.</i>

684
01:01:15,338 --> 01:01:16,172
{\an8}<i>Min-ji…</i>

685
01:01:18,132 --> 01:01:19,258
{\an8}<i>is alive.</i>

686
01:01:21,010 --> 01:01:23,971
{\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim


