1
00:01:53,000 --> 00:01:56,680
"My name is Julia
and this one you see here

2
00:01:56,719 --> 00:01:59,879
It is the town where I passed
one of my summers.

3
00:01:59,960 --> 00:02:03,760
No, sorry,
not one of my summers,

4
00:02:04,480 --> 00:02:06,840
the most beautiful summer of my life.

5
00:02:08,040 --> 00:02:10,480
I came here in the middle
of the month of July

6
00:02:10,519 --> 00:02:12,399
in search of light and calm.

7
00:02:13,000 --> 00:02:15,679
In the early days,
those first days

8
00:02:15,720 --> 00:02:18,920
of convalescence,
my voluntary loneliness

9
00:02:18,959 --> 00:02:22,880
It was like a refreshing candy.
which I savored with relish.

10
00:02:24,600 --> 00:02:27,800
And just when my candy
I was starting to lose flavor,

11
00:02:28,399 --> 00:02:33,200
that friendly troupe appeared
that whether you want or not,

12
00:02:33,239 --> 00:02:37,480
it was dragging me, putting
in his own fun little world."

13
00:02:38,760 --> 00:02:40,200
(THEY SPEAK AT THE SAME TIME)

14
00:02:44,800 --> 00:02:47,880
What is that you are painting?
It looks like a vase.

15
00:02:47,920 --> 00:02:49,640
It's true, it seems.

16
00:03:00,760 --> 00:03:02,720
What? Do you like my painting?

17
00:03:02,760 --> 00:03:04,200
What a mess.

18
00:03:11,399 --> 00:03:14,240
-Javier!
(SCREAMS) What?

19
00:03:14,280 --> 00:03:17,640
Who are you with?
With Quique and Tito!

20
00:03:17,679 --> 00:03:21,280
At 12 on the awning, you know.
Okay! Let's go.

21
00:03:29,520 --> 00:03:33,720
"That's how I met a part of them,
hearing them say that my painting

22
00:03:33,760 --> 00:03:35,440
It was a mess.

23
00:03:35,920 --> 00:03:37,520
And they were right.

24
00:03:37,559 --> 00:03:39,679
It was a real mess.

25
00:03:40,920 --> 00:03:44,440
My spirit was not yet
serene enough

26
00:03:44,480 --> 00:03:48,280
how to create something
minimally beautiful.

27
00:04:02,440 --> 00:04:06,360
The next day, very early in the morning,
I found them again.

28
00:04:07,320 --> 00:04:09,839
They were sitting
on the main promenade,

29
00:04:09,920 --> 00:04:11,240
with a bored air.

30
00:04:12,000 --> 00:04:15,600
I did my daily jogging,
along with painting,

31
00:04:15,640 --> 00:04:18,560
was a part
of my treatment.

32
00:04:19,960 --> 00:04:23,400
And they,
using your own language,

33
00:04:23,440 --> 00:04:25,720
They hooked up with me.

34
00:05:03,600 --> 00:05:06,680
I would never have thought
that that summer would become

35
00:05:06,720 --> 00:05:08,640
something so rich in images.

36
00:05:08,680 --> 00:05:11,800
So full of experiences,
so full of emotions.

37
00:05:12,560 --> 00:05:14,320
However, it was like that.

38
00:05:14,680 --> 00:05:17,840
It was a blue summer
intensely lived

39
00:05:17,880 --> 00:05:20,800
for all of us who form
that strange group.

40
00:05:20,840 --> 00:05:22,800
That unusual gang.

41
00:05:24,120 --> 00:05:26,000
And so our friendship began,

42
00:05:26,960 --> 00:05:30,360
with this shared jogging
on a bright morning

43
00:05:30,440 --> 00:05:32,120
from the beginning of August."

44
00:05:33,560 --> 00:05:35,720
What did you believe,
I hadn't seen you?

45
00:05:35,760 --> 00:05:37,000
Well of course yes.

46
00:05:37,480 --> 00:05:38,640
Wait a moment.

47
00:05:40,520 --> 00:05:42,560
Allow me to concentrate.

48
00:05:46,880 --> 00:05:48,320
I have powers.

49
00:05:49,080 --> 00:05:51,400
I'm going to find out your names.

50
00:05:53,800 --> 00:05:55,160
Look me in the eyes.

51
00:05:56,720 --> 00:05:58,720
Steadily, without blinking.

52
00:05:59,440 --> 00:06:01,040
And now give me your hand.

53
00:06:02,960 --> 00:06:04,160
Yes.

54
00:06:05,040 --> 00:06:07,240
Your name starts with J.

55
00:06:07,280 --> 00:06:08,600
Isn't it?
Yes.

56
00:06:08,640 --> 00:06:10,440
I see it.

57
00:06:10,480 --> 00:06:13,880
The psychic-magnetic current
that unites us tells me.

58
00:06:15,440 --> 00:06:17,000
Xavier.

59
00:06:17,280 --> 00:06:19,560
Exact. Your name is Javier.
Yes.

60
00:06:21,680 --> 00:06:22,920
Let's see you.

61
00:06:23,400 --> 00:06:24,720
Look me in the eyes.

62
00:06:26,520 --> 00:06:27,800
The hand.

63
00:06:30,280 --> 00:06:31,600
I don't see it.

64
00:06:32,920 --> 00:06:34,200
I don't see it.

65
00:06:35,280 --> 00:06:36,960
I lack current.

66
00:06:38,760 --> 00:06:40,160
Squeeze your hand.

67
00:06:42,320 --> 00:06:43,720
Now yes.

68
00:06:44,120 --> 00:06:47,840
Now yes, your name starts with Q.

69
00:06:49,760 --> 00:06:51,160
And it's not Cuckoo.

70
00:06:52,720 --> 00:06:55,440
Yes, I see it.

71
00:06:56,040 --> 00:06:57,360
Quique.

72
00:06:57,800 --> 00:06:59,560
Your name is Quique.

73
00:07:02,880 --> 00:07:06,280
Now you, Tito.
-You're stupid, why did you tell him that?

74
00:07:06,320 --> 00:07:09,040
-It escaped me, dwarf.
It was unintentional.

75
00:07:09,960 --> 00:07:14,240
Your name is Tito.
Yes, even my father, I won't tell you.

76
00:07:15,920 --> 00:07:17,360
Here they come.

77
00:07:21,080 --> 00:07:23,520
That's my sister.
Which?

78
00:07:23,560 --> 00:07:25,000
The one on the left.

79
00:07:26,880 --> 00:07:30,200
And Javi likes it.
You shut up, dwarf.

80
00:07:30,240 --> 00:07:33,640
Yes it's true.
Or if not, let Quique say it.

81
00:07:33,680 --> 00:07:37,840
Shut up or I'll break your mouth.
Tito, Tito!

82
00:07:37,880 --> 00:07:40,240
Dad calls you, go study.

83
00:07:40,280 --> 00:07:43,760
-Now? If we had stayed
before eating.

84
00:07:43,800 --> 00:07:45,600
-Well, he said that now.

85
00:07:45,640 --> 00:07:46,880
Hello.

86
00:07:47,400 --> 00:07:48,720
Hello.

87
00:07:55,720 --> 00:07:58,840
It's cool, it's cool,
You like my sister.

88
00:07:58,880 --> 00:08:01,240
You're going to laugh at your father!

89
00:08:01,280 --> 00:08:04,680
Go with those your age!
You shitty dwarf!

90
00:08:08,400 --> 00:08:10,480
Hey Javi!

91
00:08:51,960 --> 00:08:54,280
Tito, look, a live fish.

92
00:08:56,080 --> 00:08:57,520
Hello, Pancho.

93
00:08:57,560 --> 00:08:59,000
Hello.

94
00:08:59,040 --> 00:09:02,520
Do you know Pancho?
He is from here, from the town.

95
00:09:02,560 --> 00:09:05,320
And if you want to learn to fish,
he can teach you,

96
00:09:05,400 --> 00:09:08,200
Which does it very well, right?
I already know how to fish.

97
00:09:08,280 --> 00:09:11,800
And the fish in the port...
They are not interesting, they taste like oil.

98
00:09:14,800 --> 00:09:16,599
You can take it if you want.

99
00:09:19,320 --> 00:09:21,479
Ah!
-(SHOUT)

100
00:09:21,880 --> 00:09:25,160
-The bracelet, my bracelet,
dad's gift

101
00:09:27,920 --> 00:09:29,560
-Wow, what a guy.

102
00:09:29,599 --> 00:09:31,000
Now I go.

103
00:09:32,160 --> 00:09:33,719
Cheer up, Javi.

104
00:09:38,719 --> 00:09:40,760
Come on, Javi, come on.

105
00:09:40,800 --> 00:09:42,719
-Come on, Quique, you too.

106
00:09:42,760 --> 00:09:45,320
-You get down, macaque,
I don't know how to dive.

107
00:09:50,960 --> 00:09:52,560
Cheer up, Javi.

108
00:09:57,680 --> 00:09:59,840
I don't think they'll find her, Bea.

109
00:10:00,080 --> 00:10:02,599
-Javi will take it out
because he dives in fear.

110
00:10:02,680 --> 00:10:04,880
-What a disappointment
my father is going to take

111
00:10:04,920 --> 00:10:07,800
when I know I've lost her.
Don't worry, Beatriz,

112
00:10:07,840 --> 00:10:09,400
trust your friends.

113
00:10:17,719 --> 00:10:19,440
There it goes, they got stung.

114
00:10:24,120 --> 00:10:26,159
-Come on, Javi. Cheer up, Javi.

115
00:10:28,400 --> 00:10:31,079
Cheer up, Pancho!
Come on, Javi.

116
00:10:45,319 --> 00:10:47,000
-Have you found her?

117
00:10:47,040 --> 00:10:49,880
Not yet, wait.

118
00:11:01,520 --> 00:11:03,000
The bracelet!

119
00:11:03,040 --> 00:11:05,680
Well, well, Javi has won!

120
00:11:05,719 --> 00:11:06,880
-Good!

121
00:11:07,719 --> 00:11:09,120
Do you see it?

122
00:11:10,079 --> 00:11:11,479
Come on, Pancho.

123
00:11:13,920 --> 00:11:15,439
Come on, man.

124
00:11:15,800 --> 00:11:17,360
Come on, Pancho.

125
00:11:20,560 --> 00:11:23,120
Here, the bracelet.
Thanks, Javi.

126
00:11:24,360 --> 00:11:26,599
-Hello, come on, get dressed.

127
00:11:27,680 --> 00:11:30,240
-And you too,
Pancho, thank you very much.

128
00:11:30,280 --> 00:11:34,319
(LAUGHS) Of course.
Well, man, we'll see each other, right?

129
00:11:34,360 --> 00:11:36,479
Okay.
See you later, Pancho. Bye bye.

130
00:11:36,959 --> 00:11:40,599
Javi has been lucky,
but you dive better, don't you?

131
00:11:41,439 --> 00:11:44,079
Hey, what's that one called?
the one with the bracelet?

132
00:11:44,160 --> 00:11:47,079
Bea, Beatriz and she is my sister.

133
00:11:47,120 --> 00:11:49,520
Don't you like it too?

134
00:11:50,319 --> 00:11:51,800
Bye bye.
See you later.

135
00:11:53,040 --> 00:11:54,599
Wait for me!

136
00:12:18,280 --> 00:12:20,719
-Javi, have you seen
to Beatriz there?

137
00:12:20,760 --> 00:12:24,599
He went with Desi to the village.
But son, where do you come from?

138
00:12:24,640 --> 00:12:27,360
Oh, what hair you have.
And what is this?

139
00:12:27,400 --> 00:12:29,319
-It's oil from the port.

140
00:12:29,360 --> 00:12:31,000
-Oil?

141
00:12:31,040 --> 00:12:34,120
Have you fallen?
-He went diving with Pancho,

142
00:12:34,160 --> 00:12:35,719
right, Quique?
-You shut up,

143
00:12:35,760 --> 00:12:39,520
They don't ask you.
-And who is that Pancho?

144
00:12:39,560 --> 00:12:42,839
Well, one that was there.
A village boy.

145
00:12:42,920 --> 00:12:46,920
I think it's the one from the dairy.
-Well, yes, we are fine with you.

146
00:12:46,959 --> 00:12:50,439
Can't you get enough of the beach?
Do you also have to go to the port

147
00:12:50,479 --> 00:12:52,640
to bathe with a urchin?
-Leave him.

148
00:12:53,199 --> 00:12:57,479
Son, one thing I have to remind you,
and it's not the first time

149
00:12:57,560 --> 00:12:59,160
we talked about this.

150
00:12:59,479 --> 00:13:02,199
Be careful with the companies, eh?

151
00:13:02,240 --> 00:13:04,360
Select your friends.

152
00:13:05,000 --> 00:13:09,240
Tell me who you're with...
Anyway, you understand me.

153
00:13:10,400 --> 00:13:14,400
Here we are families
that we know each other very well.

154
00:13:15,400 --> 00:13:18,360
Find your friends
in your environment.

155
00:13:19,400 --> 00:13:21,839
Well, cut it out, dad.

156
00:13:21,880 --> 00:13:24,599
I jumped into the water
to take Bea's bracelet.

157
00:13:24,640 --> 00:13:27,479
I don't know who told you
that Pancho is my friend.

158
00:13:27,520 --> 00:13:31,680
Yes, it's true, Pancho jumped first
and then Javi and Javi took her out.

159
00:13:31,760 --> 00:13:33,800
-One moment.
-(LAUGHS)

160
00:13:34,880 --> 00:13:37,560
-Wait a moment,
This changes things a lot.

161
00:13:37,599 --> 00:13:40,120
You jumped into the water
to remove the bracelet.

162
00:13:40,160 --> 00:13:43,599
Because of course,
The bracelet was Beatriz's.

163
00:13:45,360 --> 00:13:47,560
It seems to me
I've already told you, right?

164
00:13:47,599 --> 00:13:48,959
And you beat the other one.

165
00:13:49,000 --> 00:13:51,160
(LAUGHS) That's very good.

166
00:13:51,240 --> 00:13:55,160
And I want you to know that I,
your father is very proud

167
00:13:55,199 --> 00:13:58,199
to have a son with the soul of a champion.

168
00:13:58,280 --> 00:14:00,599
As it should be.
Well, I'm going to the water.

169
00:14:00,640 --> 00:14:02,079
Are you coming, Quique?

170
00:14:02,120 --> 00:14:04,319
And me too.

171
00:14:06,640 --> 00:14:08,920
-I like that my puppy
know how to fight

172
00:14:09,439 --> 00:14:11,680
Life is a war, what the hell.

173
00:14:11,760 --> 00:14:14,079
And not only do you have to be
of the best,

174
00:14:14,120 --> 00:14:16,360
You also have to know how to demonstrate it.

175
00:14:16,400 --> 00:14:19,800
Don't you agree?
-Not at all, Javier, not at all.

176
00:14:19,839 --> 00:14:22,439
There would be a lot to discuss
of that matter.

177
00:14:26,000 --> 00:14:27,920
Quique!
Where are you going, dwarf?

178
00:14:27,959 --> 00:14:30,800
With you to bathe.
-It seems to me that that is not true.

179
00:14:30,880 --> 00:14:32,079
-And why?

180
00:14:32,120 --> 00:14:35,280
-As a sneak, because always
You talk more than necessary.

181
00:14:35,360 --> 00:14:38,560
If you want to walk with us,
you have to learn to see,

182
00:14:38,599 --> 00:14:41,000
to hear and to be silent.
Do you understand, contreras?

183
00:14:43,599 --> 00:14:46,479
-Hey, your daughter
he makes fun of my boy.

184
00:14:46,560 --> 00:14:49,760
Haven't you noticed?
-(LAUGH)

185
00:14:49,800 --> 00:14:51,560
-These are kid things.

186
00:14:51,599 --> 00:14:54,079
You still have to give them
many turns in life.

187
00:14:54,120 --> 00:14:56,280
-But wouldn't you like it?
It is an assumption,

188
00:14:56,319 --> 00:14:59,160
that tomorrow
your daughter had by her side

189
00:14:59,199 --> 00:15:01,880
a winner
and not a coward or a defeated?

190
00:15:01,920 --> 00:15:05,520
-(LAUGHS) Well,
Let's leave it if you like.

191
00:15:06,319 --> 00:15:09,839
We talk about different aspects
and it would be long to discuss.

192
00:15:10,560 --> 00:15:13,719
I just want to clarify this for you
to tell you

193
00:15:13,760 --> 00:15:15,520
where my shots go.

194
00:15:16,079 --> 00:15:20,120
That there are many kinds of fights
and you beat the others

195
00:15:20,160 --> 00:15:22,640
it's easier
than defeating yourself.

196
00:15:22,920 --> 00:15:25,280
-Hey, that's philosophy.

197
00:15:25,560 --> 00:15:28,400
-(LAUGHS) And besides the cheap one.
-(LAUGHS)

198
00:15:28,439 --> 00:15:29,800
-Can you invite me to a vermouth?
-Yeah.

199
00:15:30,000 --> 00:15:31,800
-Okay, hey, we're leaving.
to have a vermouth.

200
00:15:31,839 --> 00:15:33,360
-Do you want something?
-See you later.

201
00:15:38,959 --> 00:15:41,160
-Piranha! Piranha!

202
00:15:43,680 --> 00:15:45,839
Hello, Pi.
-Don't call me that.

203
00:15:45,920 --> 00:15:47,719
-Yes I only said Pi.

204
00:15:47,800 --> 00:15:51,479
And Pi is nothing.
-Pi is equal to 3.1416.

205
00:15:51,520 --> 00:15:53,479
-Well that.

206
00:15:54,680 --> 00:15:57,599
What do you play?
-I'm not playing, I'm planning

207
00:15:57,640 --> 00:16:01,079
a hunt for this afternoon.
I'm going to go frog hunting.

208
00:16:03,240 --> 00:16:05,880
Have you ever tried
frog legs?

209
00:16:06,360 --> 00:16:08,520
-And you? Have you eaten frogs?

210
00:16:08,599 --> 00:16:10,920
-Yes, once, at my uncle's house.

211
00:16:10,959 --> 00:16:12,360
They are very good.

212
00:16:12,800 --> 00:16:15,680
-Jo, you like everything
and the frogs are green.

213
00:16:15,719 --> 00:16:19,719
-Come on, this one, and the pears too,
and the melons and they are eaten.

214
00:16:19,760 --> 00:16:21,800
Do you know how to hunt frogs?

215
00:16:22,400 --> 00:16:24,760
-Yes, I hunt them with a shotgun.

216
00:16:24,800 --> 00:16:27,680
-And you have one?
-Of shot.

217
00:16:27,719 --> 00:16:30,319
-And why don't you teach me
to hunt frogs?

218
00:16:30,880 --> 00:16:33,040
-Well, if you want...

219
00:16:33,959 --> 00:16:35,800
Look, Tito!

220
00:16:37,839 --> 00:16:39,839
A Gothic Muslim.

221
00:16:40,360 --> 00:16:42,280
-"Too much" for my "body."

222
00:16:45,160 --> 00:16:48,760
You said this was going to be
a great safari and nothing.

223
00:16:48,800 --> 00:16:51,880
-Well, this one
It is a difficult frog country.

224
00:16:51,920 --> 00:16:55,760
If we had gone north...
-Shall I turn on the flashlight now?

225
00:16:55,800 --> 00:16:57,360
-Turn that off.

226
00:16:57,439 --> 00:17:00,719
-It seems to me that here
There are no frogs either, Piranha.

227
00:17:00,760 --> 00:17:04,999
-Shut up, and don't call me again.
Piranha or I'll break your head with this.

228
00:17:05,080 --> 00:17:07,759
-It's very dark, Pi.
Do I turn on?

229
00:17:07,800 --> 00:17:10,080
-No, when I tell you. Listen.

230
00:17:10,160 --> 00:17:11,759
(Frogs croaking)

231
00:17:11,800 --> 00:17:13,279
Do you hear them now?

232
00:17:13,719 --> 00:17:16,080
-Yes, how many frogs will there be?

233
00:17:16,120 --> 00:17:18,759
-I don't know, the frogs
They are like ants,

234
00:17:18,800 --> 00:17:21,120
Where there is one, there are always many.

235
00:17:21,160 --> 00:17:25,160
-But when do you have to light them?
-When we are close to them,

236
00:17:25,199 --> 00:17:28,279
next to the pond.
-Jo, I'm starting to get bored,

237
00:17:28,320 --> 00:17:30,840
male.
- Listen, little one.

238
00:17:31,120 --> 00:17:33,680
Do you know who it was
Stanley and Livingstone?

239
00:17:33,719 --> 00:17:36,519
-I? No idea.
-And Roberto Alcázar and Pedrín?

240
00:17:36,560 --> 00:17:38,680
-Neither.
-And Romeo and Juliet?

241
00:17:38,719 --> 00:17:40,600
-No.
-Well, they were all

242
00:17:40,640 --> 00:17:44,039
famous explorers
who went in pairs like you and me.

243
00:17:44,080 --> 00:17:46,840
And they were never bored,
They were patient.

244
00:17:48,640 --> 00:17:50,279
-Look.

245
00:17:54,519 --> 00:17:56,920
-It's a UFO, I promise you.

246
00:17:58,600 --> 00:18:00,519
-What a shit.

247
00:18:07,439 --> 00:18:08,800
And the music begins,

248
00:18:08,840 --> 00:18:11,840
as in the "Encounters
in the third phase".

249
00:18:12,279 --> 00:18:13,920
(Music)

250
00:18:15,320 --> 00:18:18,120
-Surely they have discovered us,
They have radar.

251
00:18:21,439 --> 00:18:23,880
-I'm shitting myself,
Piranha, I'm leaving!

252
00:18:39,600 --> 00:18:42,519
-A UFO.
-Anyway it's a lie, you'll see.

253
00:18:42,560 --> 00:18:47,160
-We have found a UFO.

254
00:19:06,000 --> 00:19:08,360
-Here.
Sure?

255
00:19:08,440 --> 00:19:09,880
I swear to you.

256
00:19:18,760 --> 00:19:22,600
Whatever the lie, we are going to inflate you.
I'm going to cover you with aguadillas,

257
00:19:22,640 --> 00:19:23,760
dwarf
what happens

258
00:19:23,800 --> 00:19:27,320
It's certainly not there anymore.
Don't make excuses, Piranita.

259
00:19:27,400 --> 00:19:31,360
And how do you know they are no longer there?
-Because yes, they always do the same thing.

260
00:19:31,440 --> 00:19:34,520
They collect plants and soil
to experiment and they leave.

261
00:19:34,600 --> 00:19:37,200
-Don't they take people away?
Sometimes yes.

262
00:19:37,240 --> 00:19:40,080
They catch eight-year-old children
that they fall fat

263
00:19:40,120 --> 00:19:42,280
and they take them away
with them to their planet.

264
00:19:42,320 --> 00:19:44,800
Well, I don't continue anymore.
-Come on, Tito, don't be stupid,

265
00:19:44,840 --> 00:19:46,720
that Javi is a joke.

266
00:19:48,160 --> 00:19:49,600
-Here it is.

267
00:20:02,800 --> 00:20:04,760
There is your UFO.

268
00:20:04,840 --> 00:20:06,320
Yes it is a ship.

269
00:20:06,400 --> 00:20:08,640
-Jo, what a cut, man.

270
00:20:08,680 --> 00:20:10,520
-And what is a ship doing here?

271
00:20:10,560 --> 00:20:12,600
How did it come?
-Through the air.

272
00:20:12,640 --> 00:20:15,120
It will be a flying ship,
like the saucers.

273
00:20:15,160 --> 00:20:18,640
Don't talk nonsense, shorty.
Well, it could be a mirage.

274
00:20:18,680 --> 00:20:22,400
That ship, although it is there,
It's not there, it's in the port.

275
00:20:22,440 --> 00:20:25,320
It's because of the reflection
of light in the atmosphere.

276
00:20:25,360 --> 00:20:28,720
I studied it in school.
Do you want to stay with us?

277
00:20:29,920 --> 00:20:31,480
You will see.

278
00:20:40,760 --> 00:20:43,680
Do you see it? It's real.
This is really strange.

279
00:20:43,760 --> 00:20:47,040
-And whose will it be?
-A typhoon must have brought him here.

280
00:20:47,080 --> 00:20:50,400
Sure. And inside it will be full
of dead sailors.

281
00:20:50,440 --> 00:20:53,680
Do you want to shut up, Tito?
Quiet, you are more handsome.

282
00:20:53,760 --> 00:20:56,760
It is seen that it is inhabited,
Why don't we go see it?

283
00:20:56,800 --> 00:20:58,000
Come on.

284
00:21:23,080 --> 00:21:25,240
Dude, man...
(CHIST) Shut up.

285
00:21:41,720 --> 00:21:43,120
You don't hear anything.

286
00:21:46,680 --> 00:21:48,200
Come, Tito.

287
00:21:49,360 --> 00:21:52,040
get on my shoulders
and looks out the window.

288
00:21:52,120 --> 00:21:53,680
Okay.
Careful.

289
00:21:53,720 --> 00:21:55,120
Come on.
Yes.

290
00:22:06,480 --> 00:22:07,880
What do you see?

291
00:22:08,400 --> 00:22:10,640
Nothing, dark.
Why don't you come in

292
00:22:10,680 --> 00:22:12,440
and throw us a rope?

293
00:22:12,560 --> 00:22:13,960
I don't see ropes.

294
00:22:14,480 --> 00:22:18,160
I see a table, a chair,

295
00:22:18,200 --> 00:22:20,240
a closet
-What else?

296
00:22:20,520 --> 00:22:22,320
-Oh!

297
00:22:22,840 --> 00:22:24,520
(noise)

298
00:22:25,320 --> 00:22:27,320
(LAUGH)
-Tito, Tito!

299
00:22:27,360 --> 00:22:29,840
What has happened to you,
have you hurt yourself?

300
00:22:29,880 --> 00:22:33,400
-Piranha! Javi! Quique!

301
00:22:33,440 --> 00:22:35,160
(ALL) What?

302
00:22:37,200 --> 00:22:39,680
Tito, throw us a rope!

303
00:22:40,400 --> 00:22:42,600
There are no ropes here.

304
00:22:43,200 --> 00:22:45,360
-Then open the door for us!

305
00:22:50,760 --> 00:22:53,000
-It's locked!

306
00:22:55,960 --> 00:22:58,320
-What are you doing?

307
00:23:02,640 --> 00:23:04,280
But what do you do?

308
00:23:05,720 --> 00:23:07,840
(Accordion)

309
00:23:20,880 --> 00:23:23,120
Help me, I can't go down.

310
00:23:24,520 --> 00:23:27,640
Be careful, Tito, be careful.
I think someone is coming.

311
00:23:49,520 --> 00:23:51,800
Oysters... Let's go.

312
00:24:24,040 --> 00:24:25,600
Is there anyone here?

313
00:24:57,800 --> 00:24:59,320
Look, there it is.

314
00:24:59,680 --> 00:25:01,320
(ALL) Julia!

315
00:25:02,480 --> 00:25:05,360
What Tito
He's stuck in a boat!

316
00:25:05,400 --> 00:25:06,840
We have to get him out!

317
00:25:42,440 --> 00:25:44,400
He's on that boat.

318
00:25:50,160 --> 00:25:51,760
Look at it.

319
00:25:54,680 --> 00:25:56,240
What an outrage.

320
00:25:57,840 --> 00:25:59,760
Is Tito there?
Yes, there.

321
00:26:01,600 --> 00:26:03,440
It's incredible.

322
00:26:03,520 --> 00:26:05,160
Through that window he went.

323
00:26:05,200 --> 00:26:07,000
Yeah?

324
00:26:19,760 --> 00:26:21,240
(Door)

325
00:26:23,120 --> 00:26:24,600
Is it possible?

326
00:26:27,280 --> 00:26:28,720
(Door)

327
00:26:29,240 --> 00:26:30,440
Hey!

328
00:26:42,000 --> 00:26:43,640
Tito?

329
00:26:55,880 --> 00:26:57,360
Climb up

330
00:27:06,960 --> 00:27:08,840
Tito.

331
00:27:35,680 --> 00:27:37,840
How beautiful.

332
00:27:37,920 --> 00:27:39,400
It's beautiful.

333
00:27:39,480 --> 00:27:41,160
A ship up here.

334
00:27:41,680 --> 00:27:44,840
It has plants.
Tito!

335
00:27:45,600 --> 00:27:47,160
-Tito!

336
00:27:49,480 --> 00:27:52,440
-I'm going to go up the stairs,
to the highest suit.

337
00:27:52,520 --> 00:27:54,240
Tito!

338
00:27:54,640 --> 00:27:56,960
Hey, Pi, you're going to fall, come on.

339
00:27:57,040 --> 00:27:59,600
Let's go see the bridge.
He is very fat.

340
00:28:02,200 --> 00:28:03,800
Tito?

341
00:28:06,080 --> 00:28:07,560
It's not here.

342
00:28:08,120 --> 00:28:09,760
-Wow, that's cool.

343
00:28:13,960 --> 00:28:15,680
-Tito!

344
00:28:17,520 --> 00:28:19,080
Tito!

345
00:28:23,200 --> 00:28:26,600
Pancho! Pancho!

346
00:28:28,680 --> 00:28:31,120
Hello, Julia.
Have you seen Tito,

347
00:28:31,200 --> 00:28:33,840
Beatriz's brother?
Yes, it is there,

348
00:28:33,880 --> 00:28:35,800
fishing with Chanquete.

349
00:28:49,600 --> 00:28:52,080
What, little Portuguese?
How's that going?

350
00:28:52,120 --> 00:28:53,440
Very good.

351
00:28:56,080 --> 00:28:58,320
Look, look at the buoy.

352
00:28:58,640 --> 00:29:00,560
Is that ours too?

353
00:29:00,600 --> 00:29:02,320
Clear.

354
00:29:02,800 --> 00:29:05,160
But we have already caught these.

355
00:29:09,160 --> 00:29:12,160
Oh, it wants to bite me.
Of course, it's your thing.

356
00:29:12,240 --> 00:29:14,600
Each one defends
his life as he can.

357
00:29:14,640 --> 00:29:18,080
But if I don't do anything to them.
Well, but you are bigger

358
00:29:18,160 --> 00:29:20,240
than them and fear the worst.

359
00:29:20,320 --> 00:29:22,720
Hey? What do you think, mate?

360
00:29:22,760 --> 00:29:25,000
(LAUGHS)
What a shrimp, man.

361
00:29:25,040 --> 00:29:27,960
I have never eaten them so big.
(LAUGHS)

362
00:29:29,440 --> 00:29:32,720
Well, we have met
in which there are four turns, right?

363
00:29:32,800 --> 00:29:34,880
Do you see that stone there?

364
00:29:35,560 --> 00:29:37,920
Well, from there to here.

365
00:29:38,000 --> 00:29:39,920
Do we agree?

366
00:29:39,960 --> 00:29:43,200
Four times. When you get there,
you turn around

367
00:29:43,280 --> 00:29:45,840
When you get here,
around clothes.

368
00:29:45,920 --> 00:29:48,120
Okay.
Okay? Bea, you give the exit.

369
00:29:48,160 --> 00:29:50,360
Come on guys, let's cheer.

370
00:29:50,440 --> 00:29:51,680
Wait.

371
00:29:52,000 --> 00:29:54,880
-(CHEER)

372
00:29:56,120 --> 00:29:57,480
Come on, okay.

373
00:29:57,800 --> 00:29:59,680
Prepared,

374
00:30:01,920 --> 00:30:03,560
ready...

375
00:30:06,520 --> 00:30:07,920
Now!

376
00:30:07,960 --> 00:30:10,040
-(CHEER)

377
00:30:13,360 --> 00:30:15,520
Pancho!
-But run.

378
00:30:15,560 --> 00:30:17,600
Come on!
-Come on!

379
00:30:17,760 --> 00:30:20,200
-Come on, Pancho!

380
00:30:20,240 --> 00:30:22,960
-Javi! Javi!
-Pancho! Pancho!

381
00:30:24,320 --> 00:30:26,400
-Come on, come on!

382
00:30:26,480 --> 00:30:28,480
-Go on!

383
00:30:29,680 --> 00:30:31,240
-Come on, let's go!

384
00:30:32,240 --> 00:30:33,560
-Runs!

385
00:30:34,120 --> 00:30:36,000
You're already ahead of him!

386
00:30:36,040 --> 00:30:37,920
Hurry up!

387
00:30:37,960 --> 00:30:42,240
-(ALL ENCOURAGE AT THE SAME TIME)

388
00:30:43,760 --> 00:30:46,840
-Come on, Pancho.

389
00:30:49,360 --> 00:30:51,280
The return, the return!

390
00:30:53,280 --> 00:30:55,720
Run, Javi!
-Come on, Pancho!

391
00:30:55,800 --> 00:30:58,680
-Come on!
-Javi, you're left behind!

392
00:31:26,360 --> 00:31:27,880
Come on, faster!

393
00:31:27,920 --> 00:31:29,400
-Run, Javi!

394
00:31:29,440 --> 00:31:31,520
-Come on, Javi!
-Come on!

395
00:31:32,280 --> 00:31:34,640
-Come on, Pancho, come!

396
00:31:34,880 --> 00:31:37,120
-Come on, run!

397
00:31:41,200 --> 00:31:42,920
-Come on, Javi!

398
00:31:42,960 --> 00:31:44,520
-Come on!

399
00:31:44,600 --> 00:31:46,560
-Okay, so, run.

400
00:31:47,880 --> 00:31:49,960
Okay, Javi, come on!

401
00:31:50,280 --> 00:31:53,440
-Come on, faster!
Come on, you already beat him.

402
00:31:53,480 --> 00:31:56,600
-(ALL ENCOURAGE AT THE SAME TIME)

403
00:32:03,960 --> 00:32:05,720
-Javi, run!

404
00:32:07,240 --> 00:32:08,960
-Pancho, Pancho!

405
00:32:14,400 --> 00:32:16,440
Congratulations, champion.

406
00:32:16,480 --> 00:32:18,200
Very good.

407
00:32:19,520 --> 00:32:22,760
It has been a great race,
Isn't that right, Javi?

408
00:32:23,800 --> 00:32:27,800
The kiss, the kiss!
Come on, Bea, don't be stupid.

409
00:32:32,440 --> 00:32:34,160
(ALL) Good!

410
00:32:37,840 --> 00:32:42,480
-A photo for posterity!
Here's a photo, all together.

411
00:32:45,960 --> 00:32:48,800
Are you happy
for this brilliant triumph?

412
00:32:48,840 --> 00:32:50,280
-(LAUGH)
Don't get involved.

413
00:32:50,320 --> 00:32:51,920
Pancho.
That?

414
00:32:52,600 --> 00:32:56,080
I bet you what you want
because I catch more crabs than you.

415
00:32:56,120 --> 00:32:58,600
Crabs? Okay, whatever you want.

416
00:33:07,800 --> 00:33:10,560
Look, the Patachula returns to port.

417
00:33:10,640 --> 00:33:13,520
Who is Patachula?
The skipper of that ship.

418
00:33:13,560 --> 00:33:14,960
It comes from the sardine.

419
00:33:15,000 --> 00:33:16,240
And is he your friend?

420
00:33:16,560 --> 00:33:19,280
Yes, we play dominoes
at the Frasco bar.

421
00:33:30,640 --> 00:33:33,440
Patachula, who calls you Chanquete!

422
00:33:34,720 --> 00:33:39,600
-I have been maturing it
and you are not a good companion!

423
00:33:40,200 --> 00:33:44,080
What you did with the double whistle
can't be forgiven.

424
00:33:44,120 --> 00:33:46,800
It was a ruse.
(LAUGHS)

425
00:33:47,600 --> 00:33:49,920
Where did you catch that dolphin?

426
00:33:51,040 --> 00:33:54,400
It comes from the plateau,
but he is a healthy guy.

427
00:33:54,640 --> 00:33:57,200
of the best
that I have seen lately.

428
00:33:58,680 --> 00:34:00,440
How are you doing sardines?

429
00:34:00,720 --> 00:34:02,200
Well loaded.

430
00:34:03,920 --> 00:34:06,200
Would you like some crabs?

431
00:34:06,840 --> 00:34:10,360
They suit me well
a few dozen of yours.

432
00:34:10,440 --> 00:34:12,240
Barter.

433
00:34:12,280 --> 00:34:16,120
But the double whistle thing
I don't forgive you, old rascal.

434
00:34:16,159 --> 00:34:17,960
(LAUGHS)

435
00:34:18,800 --> 00:34:20,320
(LAUGHS)

436
00:34:28,280 --> 00:34:32,159
Javi, don't go there,
that the tide is rising.

437
00:34:32,680 --> 00:34:35,200
Surely around here
There are more crabs.

438
00:34:43,360 --> 00:34:44,720
Look, they're coming.

439
00:34:45,280 --> 00:34:47,960
Tito, Tito!

440
00:34:48,960 --> 00:34:52,159
-(ALL) Hey! Hello!
-Pancho was right, they are coming.

441
00:34:52,480 --> 00:34:55,080
-Hello, Bea. Hello, Quique.

442
00:34:55,120 --> 00:34:57,200
We come from fishing.

443
00:34:57,240 --> 00:35:00,320
Who are you, friends?
Yes, and my sister Bea.

444
00:35:01,159 --> 00:35:03,960
Patachula exchanged sardines for us.

445
00:35:04,240 --> 00:35:07,680
And we have fished
spider crabs and "gambocios".

446
00:35:08,520 --> 00:35:11,639
-"After a lot of work,
you will be able to see it float

447
00:35:11,680 --> 00:35:15,320
their projects that, of course,
have required a great effort

448
00:35:15,360 --> 00:35:17,800
for his part."
Hey? What do you think?

449
00:35:17,840 --> 00:35:20,360
-Very good.
-Hey, have you seen these?

450
00:35:20,440 --> 00:35:23,720
-No, and they have me black, eh?
Tito left very early

451
00:35:23,760 --> 00:35:27,080
this morning with the bike.
And Bea went jogging.

452
00:35:27,159 --> 00:35:31,000
-Yes, ours also left
with the bicycle very early.

453
00:35:31,040 --> 00:35:34,560
-Well, they have told me
who have seen them leaving on their bikes

454
00:35:34,600 --> 00:35:36,400
with a certain Julia.

455
00:35:36,440 --> 00:35:39,520
-And who is Julia?
-That's what I would like to know.

456
00:35:39,560 --> 00:35:41,840
Because the only thing
What do we know about that woman?

457
00:35:41,880 --> 00:35:45,000
she's kind of crazy
who spends the day painting

458
00:35:45,080 --> 00:35:47,159
and running.
-And with our children.

459
00:35:47,200 --> 00:35:50,159
You have to tie them short,
Javier, tie them short.

460
00:35:50,200 --> 00:35:52,880
Because if not, they will get out of hand.
I don't like them at all

461
00:35:52,920 --> 00:35:55,320
these friendships
that have been searched now.

462
00:35:55,400 --> 00:35:58,800
-But hey, that's not it either.
That they are not going to kidnap us.

463
00:35:58,840 --> 00:36:01,680
-Don't trust it, what's up?
how are the times...

464
00:36:01,720 --> 00:36:05,600
-Oh, don't be doomsayers.
Look at my horoscope.

465
00:36:05,960 --> 00:36:07,360
-Let's see, let's see.

466
00:36:10,000 --> 00:36:13,080
-"In the field of love,
it will be possible to develop

467
00:36:13,120 --> 00:36:14,600
greater activity.

468
00:36:15,639 --> 00:36:19,159
There will be no shortage of good opportunities
to win affection

469
00:36:19,200 --> 00:36:21,320
of the loved one."
-(CLEARS THROAT)

470
00:36:21,360 --> 00:36:24,000
-(LAUGHS) Hala, hala.
-"Best day: Thursday."

471
00:36:24,040 --> 00:36:26,320
-Today is Thursday.
-Uh-huh.

472
00:36:26,400 --> 00:36:28,240
"Number: three."

473
00:36:28,760 --> 00:36:29,960
(LAUGHS)

474
00:36:32,440 --> 00:36:35,159
Whitebait!

475
00:36:35,200 --> 00:36:36,680
Whitebait!

476
00:36:40,720 --> 00:36:44,159
Very good.
Whitebait!

477
00:36:47,440 --> 00:36:49,120
Something's wrong with that one.

478
00:36:53,280 --> 00:36:55,840
And Javi, wasn't he with you?
What the hell is happening, Pancho?

479
00:36:55,920 --> 00:36:58,360
That Javi has stayed
on the other side of the breakwater.

480
00:36:58,440 --> 00:37:01,240
The high tide has cut him off
and now he can't come back.

481
00:37:03,560 --> 00:37:06,280
But how the hell do you come up with it?
Yes, I already warned you.

482
00:37:06,360 --> 00:37:09,160
I told him not to continue,
that the tide was rising.

483
00:37:09,240 --> 00:37:10,800
But he didn't listen to me.

484
00:37:11,200 --> 00:37:14,360
Inside it is impossible,
the sea is strong.

485
00:37:14,680 --> 00:37:16,920
He would throw us against the breakwater.

486
00:37:17,440 --> 00:37:19,920
What if we notify
to the port command?

487
00:37:20,000 --> 00:37:21,960
No, it may be too late.

488
00:37:22,560 --> 00:37:24,960
Above,
It has to be from above.

489
00:37:25,000 --> 00:37:27,040
Take the big line, Pancho.

490
00:37:27,120 --> 00:37:29,920
They will go with me,
They will have to give me a hand.

491
00:37:50,960 --> 00:37:53,640
Can Javi die?
Come on, shut up.

492
00:38:04,480 --> 00:38:07,600
(disco music)

493
00:38:11,840 --> 00:38:14,160
-Another daisy.

494
00:38:14,200 --> 00:38:15,920
-(LAUGH)

495
00:38:26,280 --> 00:38:28,200
Javi!

496
00:38:32,600 --> 00:38:34,120
Javi!

497
00:38:34,240 --> 00:38:36,760
There it is.
-(ALL) Javi!

498
00:38:36,800 --> 00:38:39,200
Back everyone, back everyone.

499
00:38:39,240 --> 00:38:41,920
Quite a few complications
we have here, come on.

500
00:38:42,000 --> 00:38:43,360
Hurry up!

501
00:38:44,000 --> 00:38:46,520
This is a bad deal, Pancho, a bad deal.

502
00:38:46,600 --> 00:38:49,520
At best,
If we pull the line, it can go up.

503
00:38:49,560 --> 00:38:51,480
Maybe yes and maybe not.

504
00:38:51,520 --> 00:38:53,920
This boy must be
scared to death

505
00:38:53,960 --> 00:38:56,680
And furthermore, we don't know
what a climber he will be.

506
00:38:56,760 --> 00:38:58,760
Let's go there.

507
00:39:15,400 --> 00:39:18,440
Javi, hold on to the rope.
Where do those go?

508
00:39:18,480 --> 00:39:21,520
They go for the bicycles
and to look for the parents.

509
00:39:21,600 --> 00:39:25,360
Well yes, to the parents.
Tie the rope around your waist!

510
00:39:26,560 --> 00:39:28,200
(SOBBING)

511
00:39:45,520 --> 00:39:47,920
But what's wrong with him?
Why doesn't it go up?

512
00:39:48,000 --> 00:39:51,280
Panic, damn it.
Why don't they teach the kids

513
00:39:51,360 --> 00:39:53,720
to have respect for the sea?
We have to ask for help.

514
00:39:53,800 --> 00:39:57,000
But where? If there is no time.
The tide rises and at any moment

515
00:39:57,160 --> 00:39:59,320
you can take it from there
a blow of the sea

516
00:39:59,360 --> 00:40:02,200
Let me go down, Chanquete.
No, no, boy, no.

517
00:40:02,240 --> 00:40:05,200
You play the game.
Let's not have two misfortunes

518
00:40:05,240 --> 00:40:06,520
instead of one.

519
00:40:07,240 --> 00:40:09,120
(SOBBING)

520
00:40:12,600 --> 00:40:14,240
I can't!

521
00:40:15,360 --> 00:40:18,200
Try it, Javi!
Try again!

522
00:40:18,280 --> 00:40:20,720
Come on, we'll help you!

523
00:40:25,120 --> 00:40:26,640
(SOBBING)

524
00:40:35,560 --> 00:40:37,640
Nothing, it's useless, it doesn't go up.

525
00:40:42,480 --> 00:40:43,720
Ah!

526
00:40:44,080 --> 00:40:46,120
(disco music)

527
00:41:06,880 --> 00:41:08,640
Let me go down, Chanquete.

528
00:41:08,720 --> 00:41:10,320
I know I can help you.

529
00:41:16,600 --> 00:41:18,920
Okay, son, go ahead.

530
00:41:19,560 --> 00:41:21,600
Let it be what God wants.

531
00:41:30,680 --> 00:41:32,360
Javi!

532
00:41:35,960 --> 00:41:39,040
Don't be scared,
Pancho is going to help you!

533
00:42:01,840 --> 00:42:05,240
Come on, guys.
Come on, help, get on the rope.

534
00:42:05,600 --> 00:42:07,200
Let's go there.

535
00:42:08,640 --> 00:42:10,200
Let go, Chanquete.

536
00:42:10,240 --> 00:42:11,720
Whenever you want, yes.

537
00:42:15,400 --> 00:42:16,840
Let go.

538
00:42:17,280 --> 00:42:18,840
Go on.

539
00:42:32,120 --> 00:42:33,640
Go on.

540
00:42:34,880 --> 00:42:36,360
Go on.

541
00:42:37,320 --> 00:42:39,120
Be careful.

542
00:43:05,040 --> 00:43:06,840
Good luck, Pancho, son.

543
00:43:28,520 --> 00:43:30,400
(disco music)

544
00:43:36,640 --> 00:43:38,440
(LAUGH)

545
00:44:02,840 --> 00:44:05,040
You are a real man, Pancho.

546
00:44:05,120 --> 00:44:06,280
So.

547
00:44:07,480 --> 00:44:09,000
(COUGH) Like that.

548
00:44:32,440 --> 00:44:34,080
It's already down.

549
00:44:35,520 --> 00:44:37,360
Fast.

550
00:44:39,960 --> 00:44:41,840
Open your legs a little.

551
00:44:59,120 --> 00:45:00,800
(disco music)

552
00:45:14,720 --> 00:45:16,240
Where are you going?

553
00:45:16,280 --> 00:45:20,800
-Javi is trapped on the cliff,
They have to climb it with ropes.

554
00:45:20,880 --> 00:45:22,480
-Where is?

555
00:45:25,440 --> 00:45:27,120
Javi is already tied up.

556
00:45:27,960 --> 00:45:31,640
Well, ready, guys?
Come on, pull the rope.

557
00:45:31,680 --> 00:45:33,160
Gently, huh?

558
00:45:33,240 --> 00:45:35,960
Above.

559
00:45:36,040 --> 00:45:37,480
Above.

560
00:45:37,560 --> 00:45:39,480
Hold on to the rock.

561
00:45:41,640 --> 00:45:43,840
With hands and feet, eh?

562
00:45:44,760 --> 00:45:46,400
Come on, good luck.

563
00:45:54,160 --> 00:45:55,800
(SOBBING)

564
00:45:56,120 --> 00:45:58,360
Come on, they pull you.

565
00:46:16,960 --> 00:46:18,720
Very good, that is.

566
00:46:19,000 --> 00:46:21,360
Cheer up, cheer up.

567
00:46:22,280 --> 00:46:25,160
There's nothing left.

568
00:46:25,240 --> 00:46:26,920
Come on, Portuguese.

569
00:46:29,040 --> 00:46:30,600
(SOBBING)

570
00:46:50,360 --> 00:46:52,080
(SOBBING)

571
00:47:28,320 --> 00:47:29,920
(PANTS)

572
00:47:31,280 --> 00:47:33,760
(SOBBING)

573
00:47:51,080 --> 00:47:53,600
Oh, oh, oh.
-Javi!

574
00:47:53,680 --> 00:47:57,280
Hey, don't be nervous, hey!
Javi!

575
00:47:57,840 --> 00:47:59,560
Javi!

576
00:47:59,600 --> 00:48:01,120
-My God, my son.
-No.

577
00:48:01,200 --> 00:48:02,440
-Don't look.

578
00:48:03,920 --> 00:48:05,480
-Calm down.

579
00:48:05,760 --> 00:48:07,040
-Quiet.

580
00:48:07,080 --> 00:48:10,840
-Let's pull the rope better.
-Give me.

581
00:48:12,840 --> 00:48:14,320
With rhythm.

582
00:48:17,520 --> 00:48:19,240
(SOBBING)

583
00:48:25,480 --> 00:48:28,520
So, slow.

584
00:48:28,600 --> 00:48:29,800
So.

585
00:48:30,160 --> 00:48:31,600
Son, come.

586
00:48:36,880 --> 00:48:38,560
(CRY)

587
00:48:54,320 --> 00:48:56,800
It's already here,
Whitebait, it's here.

588
00:49:02,560 --> 00:49:04,320
Come on, Javi.

589
00:49:05,440 --> 00:49:07,600
-Come on, guys, it won't be long.

590
00:49:07,640 --> 00:49:09,880
Like this, like this.

591
00:49:10,920 --> 00:49:12,680
-Come on, come here.

592
00:49:14,920 --> 00:49:16,400
-Son.

593
00:49:20,720 --> 00:49:22,120
Are you OK?

594
00:49:23,120 --> 00:49:25,160
How are you?

595
00:49:25,200 --> 00:49:26,880
-Are you okay, Javi?

596
00:49:27,600 --> 00:49:29,160
-Let's see the knee.

597
00:49:29,680 --> 00:49:32,040
-You are a man,
you have achieved it.

598
00:49:49,760 --> 00:49:51,960
Very good, boy.
(PANTS)

599
00:49:52,040 --> 00:49:54,160
Now let's go for Pancho.

600
00:49:58,800 --> 00:50:00,600
Rope.

601
00:50:02,200 --> 00:50:03,840
Come on, guys.

602
00:50:05,240 --> 00:50:06,640
Pancho!

603
00:50:08,360 --> 00:50:10,000
There goes that!

604
00:50:10,280 --> 00:50:11,760
Now you!

605
00:50:19,720 --> 00:50:22,240
Now to get Pancho out.

606
00:50:22,320 --> 00:50:24,880
First, pull the rope.
-Yeah.

607
00:50:24,920 --> 00:50:26,760
-It's already over.
Come on, Chanquete,

608
00:50:26,840 --> 00:50:28,760
that Pancho is in danger.
Come on.

609
00:50:28,840 --> 00:50:31,320
Ready?
Come on, whenever you want.

610
00:50:31,400 --> 00:50:32,760
One moment.

611
00:50:35,040 --> 00:50:36,880
Okay, get on!

612
00:50:36,960 --> 00:50:39,080
Now, now! Come, come!

613
00:50:40,120 --> 00:50:41,560
Gentle.

614
00:51:29,720 --> 00:51:31,240
So.

615
00:51:32,240 --> 00:51:34,320
Gentle.

616
00:51:40,600 --> 00:51:42,400
Slower.

617
00:51:44,480 --> 00:51:45,920
There.

618
00:51:58,120 --> 00:51:59,840
Come on, Pancho.

619
00:52:00,160 --> 00:52:01,760
Come on, boy.

620
00:52:04,240 --> 00:52:06,600
-(ALL) Yes!

621
00:52:06,640 --> 00:52:09,000
-You climb so well, man.
What a beast.

622
00:52:09,080 --> 00:52:10,800
-(LAUGH)

623
00:52:10,840 --> 00:52:13,920
Now I remember
that you have been champion of the Cucaña.

624
00:52:13,960 --> 00:52:16,920
Bravo, boy. Yes sir.

625
00:52:19,040 --> 00:52:21,320
Thank you very much, sir...
Whitebait.

626
00:52:21,360 --> 00:52:22,840
My name is Chanquete.

627
00:52:22,920 --> 00:52:25,640
Thank you.
But thank Pancho.

628
00:52:26,440 --> 00:52:28,720
Without him we would not have done anything.

629
00:52:28,960 --> 00:52:31,800
Thank you very much, Pancho.
You behaved, huh?

630
00:52:31,840 --> 00:52:33,680
-Son, very good.

631
00:52:34,280 --> 00:52:36,120
Beatriz, daughter, let's go.

632
00:52:36,240 --> 00:52:38,120
Desi, come with us.

633
00:52:48,760 --> 00:52:51,640
-I am Beatriz's mother,
very good, boy.

634
00:52:55,600 --> 00:52:58,360
-Come on, Javi,
We have to look at that knee.

635
00:52:58,400 --> 00:52:59,800
Come with us.

636
00:52:59,840 --> 00:53:03,080
Would you like to take
some grilled sardines with us?

637
00:53:03,120 --> 00:53:05,480
No, thanks.
They are freshly caught.

638
00:53:05,560 --> 00:53:08,200
It's time to eat
and they will be waiting for us.

639
00:53:08,280 --> 00:53:09,480
-Thank you.
You are welcome.

640
00:53:23,240 --> 00:53:24,920
See you later, Pancho.

641
00:53:27,000 --> 00:53:28,480
See you later, Javi.

642
00:53:28,920 --> 00:53:30,560
Julia, Chanquete.

643
00:53:31,720 --> 00:53:33,080
See you later.

644
00:53:33,520 --> 00:53:34,960
Bye bye.

645
00:54:02,640 --> 00:54:05,000
These Portuguese...

646
00:54:05,720 --> 00:54:08,400
That invention is a plague
of the holidays.

647
00:54:08,800 --> 00:54:10,280
They invade everything.

648
00:54:11,040 --> 00:54:14,240
Whitebait calls Portuguese
to all vacationers.

649
00:54:14,280 --> 00:54:16,680
Because there is only
two kinds of people:

650
00:54:16,960 --> 00:54:20,440
those who are from here
and the strangers.

651
00:54:22,200 --> 00:54:24,080
Thank you, thank you very much.

652
00:54:24,160 --> 00:54:26,000
Let them be Portuguese,

653
00:54:26,520 --> 00:54:29,160
Germans or Madrid, it doesn't matter.

654
00:54:29,240 --> 00:54:32,200
I call everyone Portuguese
because they come

655
00:54:32,280 --> 00:54:35,800
from everywhere, you know?
Even from Zaragoza and Logroño

656
00:54:35,880 --> 00:54:37,360
some arrived.
(LAUGHS)

657
00:54:37,440 --> 00:54:39,800
Sure, guess where
It's each one,

658
00:54:40,880 --> 00:54:42,480
It's a lot of work.

659
00:54:42,560 --> 00:54:44,320
And I'm not up to those.

660
00:54:44,680 --> 00:54:47,920
And you don't like them either?
roasted sardines?

661
00:54:48,640 --> 00:54:51,320
Well, I'm a stranger.

662
00:54:51,440 --> 00:54:54,480
Portuguese, I mean.
(LAUGHS) It's very different.

663
00:54:54,520 --> 00:54:58,560
You have been there for 15 days
in the town and her name is Julia.

664
00:54:59,480 --> 00:55:02,000
But...
The place is very small

665
00:55:02,080 --> 00:55:04,560
and we all know about everyone.

666
00:55:04,640 --> 00:55:06,280
Did it say something?

667
00:55:06,320 --> 00:55:09,360
Yes, I like them
roasted sardines.

668
00:55:09,400 --> 00:55:11,160
(LAUGHS)
(LAUGHS)

669
00:55:14,120 --> 00:55:17,360
It had to be difficult
bring this boat up here,

670
00:55:17,440 --> 00:55:18,920
right?
The Gold?

671
00:55:20,080 --> 00:55:21,840
It gave a lot of work.

672
00:55:21,880 --> 00:55:24,640
And it cost... it cost something.

673
00:55:24,720 --> 00:55:27,800
with the same money
I could have built a house.

674
00:55:27,840 --> 00:55:30,520
That seems fantastic to me.

675
00:55:30,560 --> 00:55:32,280
Almost unreal.

676
00:55:32,760 --> 00:55:36,080
If I spent the longest
of my life sailing in it,

677
00:55:36,120 --> 00:55:39,200
why not continue
embarked in it on land?

678
00:55:39,240 --> 00:55:41,400
Does that seem like a good reason to you?

679
00:55:41,480 --> 00:55:44,720
No reasons needed
to do what one wants.

680
00:55:45,360 --> 00:55:47,760
Wow, man, we have company.

681
00:55:50,120 --> 00:55:52,520
What's up?
We come to eat sardines

682
00:55:52,560 --> 00:55:55,040
with you.
Come on up quickly,

683
00:55:55,120 --> 00:55:57,480
that the party started.
Good afternoon.

684
00:55:58,240 --> 00:55:59,920
Hello.
Hello.

685
00:56:00,000 --> 00:56:03,120
We went to see how Javi was doing
and they told us that...

686
00:56:03,200 --> 00:56:05,920
Yes, it had come
to eat sardines, right?

687
00:56:06,000 --> 00:56:08,120
Come on, sit over there.

688
00:56:08,840 --> 00:56:11,480
and what have you done
of the little Portuguese?

689
00:56:11,560 --> 00:56:14,320
Tito?
-(LAUGH)

690
00:56:14,360 --> 00:56:17,120
Other.
Isn't Tito here?

691
00:56:17,160 --> 00:56:19,960
-Less story,
that you have smelled the sardines

692
00:56:20,040 --> 00:56:22,000
from the beach
And what is given to me?

693
00:56:22,080 --> 00:56:24,520
that all these
They have agreed.

694
00:56:24,600 --> 00:56:26,640
Isn't it, Pancho? Hey?
(LAUGH)

695
00:56:26,680 --> 00:56:28,600
Look, Chanquete.
That?

696
00:56:28,680 --> 00:56:32,680
My ship is my treasure,
Freedom is my God.

697
00:56:32,720 --> 00:56:35,640
My law: strength and wind,

698
00:56:35,680 --> 00:56:37,440
my only homeland, the sea.

699
00:56:37,480 --> 00:56:41,200
Very good, very good, Portuguese!
(ALL) Bravo!

700
00:56:41,240 --> 00:56:43,280
-Hello, Chanquete. Hello, Julia.

701
00:56:43,360 --> 00:56:45,000
What are you doing here?
-(LAUGHS)

702
00:56:45,880 --> 00:56:48,000
Hello.
Well, Julia,

703
00:56:48,080 --> 00:56:52,600
you do the distribution,
I'm going to get... the record player.

704
00:56:52,680 --> 00:56:54,800
To eat sardines.

705
00:56:54,840 --> 00:56:56,640
To lick your fingers.

706
00:56:56,720 --> 00:56:58,880
(ALL SPEAK AT THE SAME TIME)

707
00:56:59,440 --> 00:57:01,600
First the wounded,
the wounded first.

708
00:57:01,680 --> 00:57:03,640
(ALL SPEAK AT THE SAME TIME)

709
00:57:04,200 --> 00:57:06,040
-I want ten!

710
00:57:07,480 --> 00:57:09,080
I want ten!

711
00:57:09,120 --> 00:57:10,520
-Hey, what about me?

712
00:57:13,320 --> 00:57:15,400
-I want ten.
-I took it from you.

713
00:57:15,440 --> 00:57:16,800
-I want another one.

714
00:57:18,680 --> 00:57:20,320
-Oh, how delicious.

715
00:57:20,360 --> 00:57:21,840
(Accordion)

716
00:57:21,960 --> 00:57:23,360
(ALL) Hey!

717
00:57:23,400 --> 00:57:25,560
Bravo!

718
00:57:25,640 --> 00:57:27,200
(Accordion)

719
00:57:40,040 --> 00:57:42,240
(ALL SPEAK AT THE SAME TIME)


