1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:03:32,691 --> 00:03:35,050
Look, I don't know since
when you've not been here,

4
00:03:35,291 --> 00:03:39,250
but I can assure you we are
working according to the norms

5
00:03:39,411 --> 00:03:41,370
and have the best equipment.

6
00:03:42,291 --> 00:03:43,610
Let me explain.

7
00:03:43,771 --> 00:03:46,890
We are planning to recruit
new staff and I thought of you.

8
00:03:47,331 --> 00:03:50,010
- I'd really love to...
- So I think...

9
00:03:52,771 --> 00:03:55,010
If it's a boy, it will be Ilias.

10
00:03:55,171 --> 00:03:57,850
- Ilias? Ilias?
- It sounds good, doesn’t it?

11
00:03:58,011 --> 00:04:01,330
- Yes!
- Wait, I think he is calling.

12
00:04:04,411 --> 00:04:07,690
Hello, Houcine? Hi, how are you?

13
00:04:09,331 --> 00:04:11,330
Yes, we arrived safely.

14
00:04:17,211 --> 00:04:20,930
He fell into the middle of the sheep.
I'll tell you later.

15
00:04:21,091 --> 00:04:24,090
Come on, son.
It's too late for your boxing workout.

16
00:04:25,091 --> 00:04:29,610
Good! Hit! Dodge! Nice!

17
00:04:30,251 --> 00:04:32,490
It's 20 degrees
in Montreal today.

18
00:04:32,651 --> 00:04:35,210
So what?
Here it's 20 degrees every day.

19
00:04:36,051 --> 00:04:37,330
Every day.

20
00:04:45,571 --> 00:04:48,250
In Montreal, there are
no sheep on the highway.

21
00:04:51,211 --> 00:04:54,490
That's what I missed there.

22
00:04:54,931 --> 00:04:56,890
Here, there is life!

23
00:05:52,611 --> 00:05:55,450
Dad, look, a train in
the middle of the city.

24
00:06:01,051 --> 00:06:05,250
- Dad, look at this big building.
- Yes.

25
00:06:16,531 --> 00:06:19,330
Do you know how to
walk to Houcine's house?

26
00:06:19,571 --> 00:06:21,290
We're going directly
to the hospital.

27
00:06:21,891 --> 00:06:23,970
Maybe he'll give you the money he owes you.
He is your brother after all.

28
00:06:24,131 --> 00:06:26,250
The only thing to expect
from him are problems.

29
00:07:09,371 --> 00:07:11,850
He's not here. Let's go.

30
00:07:12,011 --> 00:07:14,770
Wait a moment.

31
00:07:15,691 --> 00:07:17,730
There he is!

32
00:07:19,891 --> 00:07:21,210
Zahra, Driss!

33
00:07:23,611 --> 00:07:24,930
What brings you here?

34
00:07:26,011 --> 00:07:27,890
Everything's okay? You should have
told me, so I could come to meet you.

35
00:07:28,051 --> 00:07:29,330
We came unexpectedly,
to go to the hospital.

36
00:07:29,491 --> 00:07:32,010
Ayoub! You really have grown!

37
00:07:32,211 --> 00:07:33,450
Houcine! My money?

38
00:07:33,611 --> 00:07:36,090
We'll talk about
that later, okay?

39
00:07:36,291 --> 00:07:37,250
Houcine! Give me my money back!

40
00:07:37,411 --> 00:07:39,610
Give me a break, I'll
give you your money back!

41
00:07:39,771 --> 00:07:42,650
- I'm not begging you, man!
- It's okay, I'll give you your money.

42
00:07:42,811 --> 00:07:45,370
- I'll remember this. -
That's right, remember
it. We'll meet again!

43
00:07:46,971 --> 00:07:49,530
Excuse me. So, what's happening?

44
00:07:49,691 --> 00:07:51,650
Ayoub has a headache.

45
00:07:51,851 --> 00:07:54,970
There's nothing wrong.
He's just pretending, he thinks too much.

46
00:07:55,491 --> 00:07:56,730
Do you remember uncle?

47
00:07:58,051 --> 00:07:59,810
I'll go with you
to the hospital.

48
00:08:00,251 --> 00:08:02,650
- What about your job?
- I'll take care of that.

49
00:08:02,811 --> 00:08:05,050
Rezzak!
Keep an eye on my merchandise, please!

50
00:08:05,251 --> 00:08:06,330
No problem!

51
00:08:07,011 --> 00:08:09,610
So Ayoub, a Barcelona
fan like your uncle, right?

52
00:08:13,091 --> 00:08:15,410
Add that to my tab. Here, son!

53
00:08:16,171 --> 00:08:19,650
This evening, we'll watch the
Barcelona final together, alright?

54
00:08:21,371 --> 00:08:22,770
- Give me one.
- One Dirham!

55
00:08:22,931 --> 00:08:24,730
- I'll pay you when I come back.
- Tomorrow?

56
00:08:24,891 --> 00:08:27,410
I'll come back
later, don't worry.

57
00:08:27,811 --> 00:08:31,090
- You bother me for one dirham!
- Thank you!

58
00:08:31,651 --> 00:08:32,970
Did you have a nice trip?

59
00:08:34,291 --> 00:08:35,610
Good, thank God!

60
00:08:35,851 --> 00:08:39,490
Don't worry.
Everything will be alright.

61
00:08:54,211 --> 00:08:55,850
Are we going to wait all day?

62
00:09:04,371 --> 00:09:06,330
I'm going to get a doctor.

63
00:09:33,171 --> 00:09:35,290
Is there a doctor or not?

64
00:09:37,931 --> 00:09:39,730
Answer me, at least!

65
00:09:41,491 --> 00:09:43,450
- I have to find you a place.
- Is there a doctor?

66
00:09:43,611 --> 00:09:45,650
Keep it down, I'm coming.

67
00:09:45,811 --> 00:09:48,690
- I'll find you a place downstairs.
- I didn't ask for anything, I'm
just looking for a doctor.

68
00:09:48,851 --> 00:09:52,170
Keep it down.
People are resting.

69
00:09:52,371 --> 00:09:57,250
- Yes, they are, but I have a
sick kid. - Calm down, Samia?
Can you take care of him?

70
00:09:57,411 --> 00:09:59,890
Please, go with him.
She will look after you.

71
00:10:00,251 --> 00:10:03,090
- He's the doctor.
- Exactly, I was looking for him.

72
00:10:06,771 --> 00:10:08,370
So, how are you feeling?

73
00:10:11,451 --> 00:10:13,610
- Alive!
- Lucky you!

74
00:10:13,771 --> 00:10:16,410
A fall like this and
you only have sprains.

75
00:10:16,811 --> 00:10:18,450
It's a miracle.

76
00:10:20,371 --> 00:10:22,770
I don't think the sheep
share your opinion.

77
00:10:23,851 --> 00:10:26,530
Well, we'll keep you
under observation.

78
00:10:27,611 --> 00:10:28,930
And tomorrow, we'll see.

79
00:10:32,851 --> 00:10:35,490
Between us... tell me... Why?

80
00:10:41,171 --> 00:10:43,730
Call it heartache.

81
00:11:09,131 --> 00:11:12,970
Continue with the cream, the
Daflon, and I'll come and see him.

82
00:11:13,851 --> 00:11:15,130
I am with some patients.

83
00:11:18,011 --> 00:11:21,130
What are you doing?
Is it yours? Can I use it?

84
00:11:22,131 --> 00:11:24,010
- Yes?
- Yes, you can!

85
00:11:24,811 --> 00:11:25,970
What's your name?

86
00:11:26,491 --> 00:11:29,810
- Ayoub.
- Ayoub. Excuse me, son. Don't move.

87
00:11:30,211 --> 00:11:31,410
How old are you, Ayoub?

88
00:11:31,571 --> 00:11:33,330
- 5 years old.
- 5 years old?

89
00:11:35,571 --> 00:11:38,570
- Since when has he had a headache?
- Several days now.

90
00:11:39,011 --> 00:11:40,410
For two and a half months.

91
00:11:41,011 --> 00:11:42,250
Did he see a doctor?

92
00:11:42,851 --> 00:11:45,410
- Yes.
- What did he tell you?

93
00:11:46,611 --> 00:11:49,130
The village doctor
talked about typhoid.

94
00:11:49,291 --> 00:11:51,930
He prescribed
medicine without effect.

95
00:11:55,291 --> 00:11:57,330
Please, don't sit there!

96
00:12:01,331 --> 00:12:03,290
He told you that he had typhoid?

97
00:12:04,931 --> 00:12:06,610
Can you count, Ayoub?

98
00:12:08,971 --> 00:12:12,890
Put your arms like
this and count to ten!

99
00:12:13,371 --> 00:12:16,610
I'm going with uncle
Houcine to a place

100
00:12:16,771 --> 00:12:20,250
to watch football.

101
00:12:20,651 --> 00:12:22,730
Today I'll take you
to watch Barcelona!

102
00:12:22,891 --> 00:12:26,210
You're a Barcelona fan then?
You're watching the game tonight?

103
00:12:27,291 --> 00:12:31,130
Do like this and count to ten!

104
00:12:31,291 --> 00:12:36,770
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.

105
00:12:36,931 --> 00:12:41,530
Good, Ayoub, squeeze my hand.
Hard, hard.

106
00:12:42,011 --> 00:12:44,090
Well done! The other hand.

107
00:12:45,611 --> 00:12:46,690
You're strong!

108
00:12:47,531 --> 00:12:48,810
Good!

109
00:12:49,531 --> 00:12:50,850
Relax!

110
00:12:56,251 --> 00:12:57,650
It's Najia!

111
00:12:59,091 --> 00:13:02,690
- Najia, come here!
- Leave, please, get out and let me work.

112
00:13:15,811 --> 00:13:17,090
Dress him.

113
00:13:23,851 --> 00:13:25,370
Well, doctor?

114
00:13:25,931 --> 00:13:28,130
I can't give you an answer.
I need to have a scan first.

115
00:13:28,571 --> 00:13:29,770
A scal'what?

116
00:13:32,571 --> 00:13:36,370
Don't worry! With the scan, I
need to look inside his head.

117
00:13:39,371 --> 00:13:41,370
- Calm down!
- Calm down yourself!

118
00:13:43,291 --> 00:13:44,650
Quiet, please!

119
00:13:47,251 --> 00:13:50,210
I'm glad you've come.
Here they are!

120
00:13:53,611 --> 00:13:54,690
Driss, my brother.

121
00:13:55,051 --> 00:13:57,530
Najia, my girlfr... My wife.

122
00:13:58,891 --> 00:14:02,010
Zahra and the handsome Ayoub!

123
00:14:03,051 --> 00:14:06,010
- What did the doctor say?
- He needs a scan.

124
00:14:06,731 --> 00:14:11,730
Don't worry!
Zahra, doctors order scans right and left.

125
00:14:11,891 --> 00:14:13,930
- Where do you have to go?
- There.

126
00:14:14,091 --> 00:14:15,610
Go then, I'll join you.

127
00:14:18,731 --> 00:14:21,850
- Houcine, I need to speak with you.
- Good, me too.

128
00:14:22,011 --> 00:14:25,050
The Swiss arrived in Morocco
and are harassing me...

129
00:14:25,291 --> 00:14:28,170
For the ultrasound,
the Monday one.

130
00:14:30,091 --> 00:14:31,290
Driss, wait!

131
00:14:31,451 --> 00:14:34,330
I have to speak with them.

132
00:14:34,491 --> 00:14:37,050
With my brother here,
we'll need money.

133
00:14:37,291 --> 00:14:42,490
Ayoub, I left him very small.
In three years, look how he has grown.

134
00:14:43,011 --> 00:14:46,050
He's a fan of Barcelona like his uncle.
What's wrong?

135
00:14:46,211 --> 00:14:48,850
Tell me, how much do
you think I can ask them for?

136
00:14:49,011 --> 00:14:52,370
They may have to pay an
advance Without exaggeration!

137
00:14:54,251 --> 00:14:56,730
A voucher for the little boy.

138
00:14:57,091 --> 00:14:58,410
It's out of order, Sir.

139
00:14:59,091 --> 00:15:00,610
When will it be repaired?

140
00:15:00,771 --> 00:15:02,570
To help you,

141
00:15:03,171 --> 00:15:06,290
here is the address of a
private laboratory close by.

142
00:15:06,451 --> 00:15:10,050
- How much does it cost, roughly?
- Around 2,500 Dirhams.

143
00:15:10,691 --> 00:15:12,210
2,500?

144
00:15:13,291 --> 00:15:15,410
It is a disgrace!

145
00:15:15,571 --> 00:15:17,650
A good reason to
leave this country.

146
00:15:19,371 --> 00:15:20,930
2,500 DH!

147
00:15:21,611 --> 00:15:25,890
And no one reacts?
Kill us and be done with it!

148
00:15:26,851 --> 00:15:30,610
It's a lot of money!
Do you think we'll find it on the ground?

149
00:15:30,771 --> 00:15:34,050
Go outside and collect it?

150
00:15:36,971 --> 00:15:39,290
Tell me, do you
know this jeweler well?

151
00:15:39,451 --> 00:15:43,370
As soon as Houcine has a little
money, he buys me some jewelry.

152
00:15:44,291 --> 00:15:47,130
And later, we resell
it to make ends meet.

153
00:15:48,651 --> 00:15:50,210
When did you two get married?

154
00:15:51,611 --> 00:15:53,250
We are not married.

155
00:15:54,531 --> 00:15:58,730
He promised me a wedding in the village,
when he has made up with his brother.

156
00:15:58,891 --> 00:16:02,970
It will be a great day.
I have a lot of affection for Houcine,

157
00:16:03,411 --> 00:16:05,090
despite what he did.

158
00:16:06,011 --> 00:16:10,130
Just imagine, selling their
father's house and boat the day of
his burial, and then running away.

159
00:16:10,291 --> 00:16:14,930
- The boat, too?
- Of course, Driss rents one for working.

160
00:16:18,091 --> 00:16:21,890
- 950 Dirhams, Madam.
- But it's worth much more.

161
00:16:22,651 --> 00:16:26,770
Yes, but it is outdated. I have to recast
it and make another one for the showcase.

162
00:16:26,931 --> 00:16:31,330
- I can't exhibit it like this.
- Mister Hafid, it is worth at least 2,000.

163
00:16:31,491 --> 00:16:35,650
- I swear to God, it's not worth
that. - Keep God out of this.
We'll go and see next door.

164
00:16:36,451 --> 00:16:40,170
For you, it'll be
1,000, but just for you.

165
00:16:40,371 --> 00:16:42,490
- And this?
- You're stingy.

166
00:16:42,971 --> 00:16:45,530
Times are hard, not me.

167
00:16:49,531 --> 00:16:54,010
450 DH, and the total for
the two is 1,450 Dirhams.

168
00:16:55,651 --> 00:16:58,170
- That's disgraceful.
- Why, Mrs. Najia?

169
00:16:58,331 --> 00:16:59,810
Go around the souk and ask.

170
00:16:59,971 --> 00:17:01,570
What are you doing, Najia?

171
00:17:01,731 --> 00:17:04,050
Zahra, it's okay.
We're a family.

172
00:17:04,411 --> 00:17:06,210
Look at this one and tell
me how much it's worth.

173
00:17:11,611 --> 00:17:15,330
Frankly, that's how
the market works.

174
00:17:15,491 --> 00:17:18,330
- Tell me how much it's worth.
- This one is worth 1,000.

175
00:17:18,731 --> 00:17:21,810
- The total is 2,450.
- 2,500!

176
00:17:26,331 --> 00:17:30,530
Driss!
I had a plan for a job in Bologna, Italy.

177
00:17:31,051 --> 00:17:32,930
I was going to get money
and give it all back to you.

178
00:17:33,891 --> 00:17:35,450
But fate decided differently.

179
00:17:36,971 --> 00:17:39,450
And now, I have a plan with
some Swiss guys, nice people.

180
00:17:39,611 --> 00:17:42,210
I'm seeing them on Monday,
and I'll give you a part.

181
00:17:44,011 --> 00:17:46,130
It's a real opportunity,
no shenanigans.

182
00:17:55,411 --> 00:17:56,970
What did you do about the boat?

183
00:18:00,611 --> 00:18:03,130
Dad, uncle Houcine
is talking to you.

184
00:18:04,651 --> 00:18:07,290
I rent one from
Toufik and I manage.

185
00:18:09,171 --> 00:18:12,650
Ah, and what about his sister?
Is she married or is she still there?

186
00:19:00,891 --> 00:19:02,290
What are you doing?

187
00:19:02,811 --> 00:19:06,410
Madam, you must leave your bed.
I have a kid who needs to lie down.

188
00:19:06,571 --> 00:19:07,810
You'll break it.

189
00:19:07,971 --> 00:19:11,410
We don't have enough
beds, and you're better now.

190
00:19:57,531 --> 00:20:00,130
Do you see this stain?
It's blood.

191
00:20:01,051 --> 00:20:03,850
Ayoub must have fallen
and you didn't notice it.

192
00:20:04,251 --> 00:20:09,690
And this blood compresses his
brain and causes his headache.

193
00:20:10,531 --> 00:20:15,730
It's simple, we'll make two holes in his
head and pump the blood out, that's all.

194
00:20:17,531 --> 00:20:19,370
It is not complicated surgery.

195
00:20:19,531 --> 00:20:22,130
The surgeon does this regularly.
It's commonplace, do not worry.

196
00:20:22,291 --> 00:20:25,250
Yes, but you know the
availability problems with the block?

197
00:20:25,891 --> 00:20:27,690
Well, I have to go to the
block, they are waiting for me.

198
00:20:32,931 --> 00:20:35,730
I will slot him in, don't worry.

199
00:20:40,651 --> 00:20:44,610
Everything is going to be okay.
Your son has to stay lying down in bed.

200
00:20:44,771 --> 00:20:49,810
He must not sit
up, this is important.

201
00:20:53,651 --> 00:20:56,010
Uncle Houcine,
Where did Mommy go?

202
00:20:56,211 --> 00:20:58,610
She just went to the bathroom.

203
00:20:58,811 --> 00:21:02,050
You need to stay in bed, now.

204
00:21:03,731 --> 00:21:05,450
Will we sleep here?

205
00:21:06,331 --> 00:21:11,290
You promised me
we'd go watch football.

206
00:21:25,251 --> 00:21:27,010
I'll be back.

207
00:21:28,971 --> 00:21:30,290
Don't worry.

208
00:21:37,211 --> 00:21:38,610
What do you think?

209
00:21:39,251 --> 00:21:42,410
I recommended him to stay
lying to avoid blood pressure,

210
00:21:42,571 --> 00:21:45,610
and I hope we will find a
slot at the block by tomorrow.

211
00:21:46,091 --> 00:21:48,850
No, I'm talking
about the clinic.

212
00:21:49,891 --> 00:21:54,090
Look, we are looking for a doctor.
I thought of you.

213
00:21:55,291 --> 00:21:56,690
Interested?

214
00:22:01,371 --> 00:22:03,250
I need time to think about it.

215
00:22:24,011 --> 00:22:28,010
Don't cry, everything
is going to be okay.

216
00:22:30,011 --> 00:22:34,090
My heart knew. When I spoke
to his father, he didn't believe me.

217
00:22:34,251 --> 00:22:38,130
As soon as a place is available,
we'll take care of Ayoub, okay?

218
00:22:39,251 --> 00:22:42,850
Please. Don't cry.

219
00:22:46,491 --> 00:22:47,570
Yes doctor.

220
00:22:47,731 --> 00:22:50,690
There is a pregnant woman,
find her a place quickly.

221
00:23:00,171 --> 00:23:02,930
- What are you doing here?
- They lent me this.

222
00:23:04,611 --> 00:23:06,930
You shouldn't stay here.
You need a bed too.

223
00:23:07,091 --> 00:23:11,970
Please doctor, your nurse gave
me an appointment in a year.

224
00:23:12,131 --> 00:23:13,970
A year?

225
00:23:17,291 --> 00:23:19,370
You see? This is an appointment.

226
00:23:22,131 --> 00:23:26,770
Here's your paper.
You can go home now, Madam.

227
00:23:26,931 --> 00:23:31,330
- Thank you very much, doctor.
- You're welcome, Madam. I just did my job.

228
00:23:32,251 --> 00:23:34,250
Goodbye.

229
00:23:40,011 --> 00:23:40,730
Don't get me wrong.

230
00:23:40,891 --> 00:23:45,810
Listen, I know all
about your business.

231
00:24:01,291 --> 00:24:04,090
Good morning!
A bottle of water, please!

232
00:24:05,411 --> 00:24:07,930
- How is Ayoub?
- God knows.

233
00:24:09,771 --> 00:24:11,130
What is wrong with him?

234
00:24:12,171 --> 00:24:15,330
- Something in his
head. He needs to have
surgery. - Poor boy!

235
00:24:16,411 --> 00:24:18,290
Here. What about a coffee?

236
00:24:19,251 --> 00:24:21,010
Please, a cup of coffee!

237
00:24:22,531 --> 00:24:23,730
No sugar.

238
00:24:31,531 --> 00:24:32,690
Thank you.

239
00:24:33,451 --> 00:24:35,450
All I need now is a cigarette.

240
00:24:42,571 --> 00:24:43,850
Ayoub.

241
00:24:44,691 --> 00:24:46,050
Is he your son?

242
00:24:47,211 --> 00:24:48,530
No.

243
00:25:58,811 --> 00:26:00,170
Where are they?

244
00:26:00,811 --> 00:26:02,090
They'll be back.

245
00:26:06,051 --> 00:26:08,890
Those nails hurt you when
you are in the hammam?

246
00:26:12,811 --> 00:26:14,130
You want to try?

247
00:26:16,131 --> 00:26:18,450
- Does it hurt?
- No.

248
00:26:33,531 --> 00:26:35,450
Do you have any kids?

249
00:26:42,091 --> 00:26:45,810
- Would you like a boy or a girl cousin?
- A boy cousin.

250
00:26:47,291 --> 00:26:50,890
You're like your father.
You don't talk much. Unlike your uncle.

251
00:26:51,051 --> 00:26:56,170
There's the Barcelona match this
evening. And the players will
play well. We're gonna win.

252
00:27:03,811 --> 00:27:05,170
Mommy's back.

253
00:27:09,091 --> 00:27:10,330
Where were you?

254
00:27:10,771 --> 00:27:13,650
I went to get my son
something he loves.

255
00:27:14,811 --> 00:27:17,890
The doctor said he shouldn't
eat, because of the surgery.

256
00:27:19,931 --> 00:27:23,290
Okay, you keep it next
to you, but don't eat it.

257
00:27:59,931 --> 00:28:04,570
There is neither doctor nor supervision.
My daughter is dead.

258
00:28:09,651 --> 00:28:12,890
They killed her
in this hospital.

259
00:28:17,051 --> 00:28:20,170
My daughter is dead!

260
00:28:23,051 --> 00:28:24,370
Do you have a light?

261
00:28:34,011 --> 00:28:35,250
Coffee?

262
00:28:38,691 --> 00:28:43,010
God will punish you.
You killed my daughter.

263
00:28:43,931 --> 00:28:45,610
How long have you been here?

264
00:28:47,611 --> 00:28:50,730
I arrived today and I will
leave tomorrow, and you?

265
00:28:51,451 --> 00:28:55,090
We've just arrived, and
God knows when we'll leave.

266
00:28:55,931 --> 00:28:59,090
We're waiting for our
turn for my son's surgery.

267
00:29:03,251 --> 00:29:04,930
In addition, I left my job.

268
00:29:08,891 --> 00:29:12,090
- What is your job?
- Fisherman.

269
00:29:13,051 --> 00:29:16,330
It's a beautiful job,
does it pay enough?

270
00:29:17,251 --> 00:29:19,290
It was nice when I
had my own boat.

271
00:29:20,331 --> 00:29:24,690
Now I rent one and I pay,
Whether I catch any fish or not.

272
00:29:28,691 --> 00:29:31,730
I wouldn't have expected
this, it was a simple headache.

273
00:29:37,451 --> 00:29:40,450
I don't understand why
God is torturing me like this.

274
00:29:42,771 --> 00:29:44,450
God forgive me!

275
00:29:48,491 --> 00:29:52,730
In Syria, in Iraq and Gaza,

276
00:29:53,731 --> 00:29:56,570
this woman's child,
all those kids that die...

277
00:29:57,851 --> 00:30:00,130
Do you think God has
a grudge against them?

278
00:30:06,211 --> 00:30:07,970
Did you put sugar
in your coffee?

279
00:30:08,691 --> 00:30:10,370
Then, I'll take a sip.

280
00:30:13,491 --> 00:30:14,450
Driss!

281
00:30:17,211 --> 00:30:21,730
What do you think?
I wrote Ayoub on it, like Messi.

282
00:30:23,611 --> 00:30:27,250
Ayoub will be happy and I
have another surprise for him.

283
00:30:27,531 --> 00:30:29,250
I'm going up to see him.

284
00:32:11,451 --> 00:32:13,810
- Good evening.
- Good evening. Well?

285
00:32:13,971 --> 00:32:18,210
- Everything's okay, they plastered him.
- Good, give me the file.

286
00:32:19,611 --> 00:32:22,330
- Don't feel obliged, Madam.
- No problem, Sir.

287
00:32:22,811 --> 00:32:25,930
What is this monkey job?

288
00:32:26,211 --> 00:32:29,490
Come with me, we'll redo this plaster.
And I told them about you.

289
00:32:29,651 --> 00:32:33,330
Don't hit the ball anyhow.
Anyone is Ronaldo.

290
00:32:33,491 --> 00:32:37,610
- I play better than Renaldo.
- Come on, you wouldn't have fallen!

291
00:34:09,771 --> 00:34:13,210
Where is your sister? I told you
not to come to the hospital alone.

292
00:34:13,331 --> 00:34:15,730
She went out with Narjiss.
She was late.

293
00:34:16,891 --> 00:34:19,570
Great!
Your sister is out, your mother has guests.

294
00:34:19,731 --> 00:34:22,130
And me, like a donkey,
I work day and night.

295
00:34:37,531 --> 00:34:38,730
Where is the meat?

296
00:34:50,811 --> 00:34:53,530
Dad, I'd like to
ask you something.

297
00:34:53,971 --> 00:34:56,170
- Is everything okay?
- I need money.

298
00:34:57,091 --> 00:34:59,650
For what?
Do you think that I print it?

299
00:35:00,011 --> 00:35:04,450
I have to pay for my private
math lessons. The teacher asks
me for in front of everybody.

300
00:35:04,691 --> 00:35:07,810
- You'll pay him tomorrow.
- Exactly, I have a class
with him tomorrow.

301
00:35:18,611 --> 00:35:19,770
Wait here.

302
00:35:36,171 --> 00:35:40,770
Please, I've been waiting for a
month for someone to check my x-ray.

303
00:35:41,051 --> 00:35:43,130
Wait, wait...

304
00:35:43,291 --> 00:35:48,490
But that's not
fair, that's not fair.

305
00:35:49,571 --> 00:35:52,490
This is not possible.
It's no longer a hospital...

306
00:35:55,011 --> 00:35:58,330
Good evening, where can
I find some plaster cast?

307
00:35:59,451 --> 00:36:01,890
Come tomorrow, and bring 100 DH.

308
00:36:02,051 --> 00:36:05,850
My little brother has a fracture. He's
suffering downstairs and he needs it now.

309
00:36:06,011 --> 00:36:07,250
Right now?

310
00:36:08,211 --> 00:36:11,210
Wait for me over there, but
it will be the double: 300 DH.

311
00:36:11,371 --> 00:36:14,410
Why is that? It's a public hospital
and the treatments are free.

312
00:36:14,571 --> 00:36:17,130
I want to help you and
you're screaming at me.

313
00:36:17,291 --> 00:36:19,210
I didn't scream, I just
talked about my rights.

314
00:36:19,411 --> 00:36:22,610
- If you want to protest,
go in front of the
Parliament. - What protest?

315
00:36:22,771 --> 00:36:24,850
- Just think a little.
- Why should I?

316
00:36:25,011 --> 00:36:28,690
I asked about plaster and your
answer is to go to Parliament. Are
you all crazy, in this hospital?

317
00:36:28,851 --> 00:36:31,370
They all think
they are Guevaras.

318
00:36:35,331 --> 00:36:37,130
You! Come here!

319
00:36:38,491 --> 00:36:40,170
Stay there, later.

320
00:36:46,611 --> 00:36:48,410
- Please.
- What?

321
00:36:49,091 --> 00:36:53,690
Be patient! Rest and relax.

322
00:37:02,371 --> 00:37:03,650
Lie down, son!

323
00:37:06,371 --> 00:37:08,410
Look at this game!

324
00:37:10,371 --> 00:37:11,490
Go slowly!

325
00:37:11,651 --> 00:37:14,370
- Hey, you there!
- Shut up! Silence!

326
00:37:14,531 --> 00:37:17,010
Where do you think you are?
This is a hospital.

327
00:37:19,091 --> 00:37:22,090
- What is this mess?
- It's my fault.

328
00:37:22,251 --> 00:37:24,890
I'm calling security.
Spread out!

329
00:37:25,051 --> 00:37:28,170
One minute, please, I
just want to talk to you.

330
00:37:28,651 --> 00:37:34,290
I promised my nephew that I would take him
to the café to watch the football match.

331
00:37:34,651 --> 00:37:38,210
But he should stay here. Please.

332
00:37:38,371 --> 00:37:40,330
But it's forbidden, you know!

333
00:37:40,491 --> 00:37:43,650
Just to please the kid.
And here is another one.

334
00:37:44,171 --> 00:37:45,930
I shouldn't let you do this.

335
00:37:46,531 --> 00:37:50,050
Spread out as
soon as it finished.

336
00:37:50,211 --> 00:37:51,690
- I promise you that.
- I'm counting on you.

337
00:37:51,851 --> 00:37:55,490
The moment I saw you, I
knew you had a big heart.

338
00:37:56,531 --> 00:37:57,770
Listen up, listen!

339
00:37:58,251 --> 00:38:04,770
Quietly! If he hears us, he'll
confiscate everything and we
won't be able to watch the match.

340
00:38:25,931 --> 00:38:30,330
Do you see how he plays?
Do you see how Messi plays?

341
00:38:34,931 --> 00:38:37,290
Go on, go on!

342
00:40:46,531 --> 00:40:48,050
Sorry, I didn't see you.

343
00:40:53,771 --> 00:40:55,450
Do you need a doctor?

344
00:40:56,291 --> 00:40:57,970
There are so many around here!

345
00:41:00,451 --> 00:41:01,930
They can do nothing for me.

346
00:41:10,611 --> 00:41:11,970
What are you drinking?

347
00:41:15,411 --> 00:41:16,530
Some brandy.

348
00:41:18,571 --> 00:41:19,810
Can I have some?

349
00:41:36,011 --> 00:41:38,010
This is poison, not brandy.

350
00:41:52,131 --> 00:41:53,570
What happened to you?

351
00:42:00,811 --> 00:42:02,250
A lot of things.

352
00:42:07,491 --> 00:42:08,730
And you?

353
00:42:19,251 --> 00:42:20,730
I fell off a bridge.

354
00:42:24,451 --> 00:42:25,690
I jumped.

355
00:42:29,931 --> 00:42:31,250
Fate decided otherwise.

356
00:42:41,731 --> 00:42:43,330
Do you have kids?

357
00:42:44,851 --> 00:42:45,850
No!

358
00:42:48,011 --> 00:42:50,610
- Are you married?
- I was.

359
00:42:52,091 --> 00:42:54,130
Not here, in another country.

360
00:42:56,091 --> 00:42:57,450
Separated?

361
00:43:01,571 --> 00:43:04,970
She is the one who left.
Because of the children, precisely...

362
00:43:06,451 --> 00:43:08,170
She wanted to have some and I...

363
00:43:11,971 --> 00:43:14,530
Why have children
in times like these?

364
00:43:22,971 --> 00:43:24,930
But she claimed the opposite!

365
00:43:25,691 --> 00:43:29,290
We must make children.
because they will change the world.

366
00:43:32,971 --> 00:43:34,530
Maybe she's right.

367
00:43:38,491 --> 00:43:39,850
I don't know.

368
00:43:42,131 --> 00:43:43,370
And you?

369
00:43:58,291 --> 00:43:59,810
It seems it's
gonna take a while.

370
00:44:08,651 --> 00:44:11,290
If his father was a minister,
he would've gone first.

371
00:44:15,051 --> 00:44:16,810
And if his uncle was
a football player...

372
00:44:17,891 --> 00:44:20,170
He would have taken
him to the best clinic.

373
00:44:43,731 --> 00:44:44,970
Tell me, Driss!

374
00:44:45,811 --> 00:44:49,490
Why is it that in every family,
at least one member succeeds,

375
00:44:50,051 --> 00:44:52,250
and both of us are losers?

376
00:46:26,371 --> 00:46:31,730
You're always welcome! Remember
me to Mr. Mansouri and come
back whenever you want!

377
00:46:33,251 --> 00:46:38,130
Wait, you have to
wait for your turn.

378
00:46:38,611 --> 00:46:43,810
I told you, if he spends less time in
front of a screen, he will sleep better.

379
00:46:44,771 --> 00:46:48,570
That is not the question:
public or private school.

380
00:46:48,731 --> 00:46:52,090
I attended a public school
and everything went alright.

381
00:46:52,891 --> 00:46:56,090
The question is: does he work or not?
That's all.

382
00:46:57,131 --> 00:46:59,290
Okay, I'll help him
with his homework.

383
00:47:47,051 --> 00:47:49,250
- Good evening.
- Good evening.

384
00:47:50,011 --> 00:47:54,170
They told us that the doctor would come.
But nobody came.

385
00:47:54,611 --> 00:47:58,570
You have to wait for your turn.
The block is full. They told you.

386
00:48:03,131 --> 00:48:05,250
You're lucky to have
a bed for the kid,

387
00:48:05,531 --> 00:48:07,370
when the hospital is packed.

388
00:48:12,451 --> 00:48:14,570
Do you have any kids?

389
00:48:16,451 --> 00:48:18,730
Yes, I have four.

390
00:48:19,331 --> 00:48:20,650
Four girls.

391
00:48:24,891 --> 00:48:28,610
I put a bottle of...
medication here.

392
00:48:29,331 --> 00:48:30,490
It's gone.

393
00:48:32,251 --> 00:48:34,050
I'm not supposed
to work at night.

394
00:48:34,451 --> 00:48:38,690
But I'm doing night shifts
to have little more money.

395
00:48:38,851 --> 00:48:40,490
Goodbye, Sir.

396
00:48:59,691 --> 00:49:02,610
- Good evening.
- Good evening.

397
00:49:04,811 --> 00:49:06,250
I wanted to thank you.

398
00:49:07,731 --> 00:49:08,730
What for?

399
00:49:09,771 --> 00:49:11,650
The bed for my son Ayoub.

400
00:49:12,531 --> 00:49:15,770
- You're welcome, it is the least I can do.
- God bless you.

401
00:49:16,611 --> 00:49:17,930
Anything new?

402
00:49:22,371 --> 00:49:25,010
Nothing, we've been
waiting since we arrived.

403
00:49:30,931 --> 00:49:32,090
And you?

404
00:49:33,251 --> 00:49:34,810
Did a car hit you?

405
00:49:35,891 --> 00:49:37,130
No, on the contrary.

406
00:49:38,411 --> 00:49:39,970
It was me that hit it.

407
00:49:46,371 --> 00:49:48,290
What an amazing country!

408
00:49:50,211 --> 00:49:53,210
When you want to die, they
don't even let you go in peace.

409
00:49:55,531 --> 00:49:57,370
And when you want to live...

410
00:50:10,451 --> 00:50:12,290
Goodbye, Sir.

411
00:51:02,051 --> 00:51:04,650
- No, thank you. I'm not hungry.
- Take some.

412
00:51:13,211 --> 00:51:14,810
I even have some cigarettes.

413
00:51:15,411 --> 00:51:17,730
- This. I can't refuse.
- Ah, you see!

414
00:51:19,731 --> 00:51:20,890
Here!

415
00:51:22,291 --> 00:51:23,290
Thanks!

416
00:51:43,891 --> 00:51:45,570
Your job is strange.

417
00:51:46,691 --> 00:51:52,050
You're always immersed in
people's worries, pains and problems.

418
00:51:56,611 --> 00:51:57,810
Well, a doctor!

419
00:52:00,051 --> 00:52:01,690
Since when have you
been working here?

420
00:52:02,371 --> 00:52:03,970
A little more than two years.

421
00:52:04,851 --> 00:52:06,330
Before, I was in Montreal.

422
00:52:07,171 --> 00:52:08,730
And you came back home?

423
00:52:09,091 --> 00:52:11,610
Yes. I came back.
Because of my mother.

424
00:52:12,131 --> 00:52:15,530
She was sick.
And by the time I came back...

425
00:52:20,291 --> 00:52:22,090
It happened in this hospital.

426
00:52:23,971 --> 00:52:25,970
I hadn't seen her
for three years.

427
00:52:28,251 --> 00:52:30,690
- May she rest in peace!
- Peace to her soul!

428
00:52:45,891 --> 00:52:47,930
I have to go.

429
00:52:49,851 --> 00:52:52,090
I'll see you tomorrow
for a last check-up.

430
00:52:52,411 --> 00:52:56,410
- What do you mean, a last
check-up? - Normally, you should
see a psychiatrist before leaving.

431
00:52:56,571 --> 00:52:59,690
But let's say that
he is on sick leave.

432
00:53:00,331 --> 00:53:01,530
Perfect!

433
00:53:06,211 --> 00:53:09,330
She must be extraordinary,
the girl you did all that for.

434
00:53:12,251 --> 00:53:13,490
It depends.

435
00:53:19,211 --> 00:53:23,290
Well, I'll leave the sandwich and
the coffee here if you're hungry.

436
00:53:25,171 --> 00:53:26,250
Keep them.

437
00:53:26,811 --> 00:53:28,130
I'll see you tomorrow.

438
00:54:57,611 --> 00:54:59,130
It was a girl.

439
00:55:13,771 --> 00:55:16,410
And if God gives me
another girl one day,

440
00:55:17,691 --> 00:55:19,210
I'll name her Nora.

441
00:55:22,931 --> 00:55:24,330
And Nora...

442
00:55:25,771 --> 00:55:27,370
will not keep silent.

443
00:56:11,851 --> 00:56:12,810
<i>Sun! I've caught you.</i>

444
00:56:13,331 --> 00:56:15,770
Dad, I caught it.

445
00:56:18,891 --> 00:56:21,210
<i>- I caught it!
- Open the other eye!</i>

446
00:56:21,611 --> 00:56:22,850
<i>Dad! I caught it.</i>

447
00:56:39,491 --> 00:56:41,050
I want to pee.

448
00:56:41,611 --> 00:56:43,130
I want to pee.

449
00:56:54,731 --> 00:56:55,730
Driss!

450
00:56:56,251 --> 00:56:59,010
Houcine! He can't stand up.

451
00:57:00,331 --> 00:57:03,530
- I will get the doctor. Don't worry.
- What is happening?

452
00:57:03,931 --> 00:57:06,530
Go with Ayoub!
Najia, stay with them!

453
00:57:10,971 --> 00:57:13,970
Do you feel anything?
Even when I pinch you?

454
00:57:14,331 --> 00:57:15,490
Nothing?

455
00:57:18,211 --> 00:57:19,770
What is it?

456
00:57:20,931 --> 00:57:23,010
He must stay in bed!

457
00:57:24,571 --> 00:57:26,770
Come with me,
I'll explain it to you.

458
00:57:33,611 --> 00:57:35,290
He fell and he can't
feel his leg anymore.

459
00:57:35,451 --> 00:57:41,570
I know it's difficult. But most important,
he must have surgery as soon as possible.

460
00:57:41,731 --> 00:57:45,330
If he receives surgery, his
leg will be as good as new.

461
00:57:45,811 --> 00:57:49,250
I will speak with the
doctor and see with him.

462
00:57:49,411 --> 00:57:52,130
If we get him to a clinic,
how much will it cost?

463
00:57:52,291 --> 00:57:58,610
The clinic is a good solution, but
the cost will be 70,000 to 80,000 DH.

464
00:57:59,771 --> 00:58:01,010
8 millions of centimes.

465
00:58:01,571 --> 00:58:05,810
I'll talk to the doctor and
maybe he will take him.

466
00:58:06,211 --> 00:58:07,890
I come with you.

467
00:58:10,971 --> 00:58:15,410
He won't like it, but come with me!
Just you two! You, stay here!

468
00:58:46,531 --> 00:58:48,090
A clinic is the only solution.
Here, there is no room.

469
00:58:48,251 --> 00:58:51,050
- I beg you, we don't have the means.
- I'm coming!

470
00:58:51,571 --> 00:58:54,930
- I can do nothing for you!
- Give him surgery, please!

471
00:58:55,891 --> 00:59:01,610
Listen! Ask your family for money for
him to have an operation in a clinic today.

472
00:59:01,771 --> 00:59:03,650
There is no other solution.

473
00:59:06,811 --> 00:59:09,930
If something happens
to my son, I'll kill you!

474
00:59:11,651 --> 00:59:13,050
Calm down, Madam!

475
00:59:13,371 --> 00:59:16,530
- Listen to him and calm down!
- Let go of that, please.

476
00:59:16,931 --> 00:59:19,530
- Please, I beg you!
- I can do nothing for you.

477
00:59:19,691 --> 00:59:21,690
I beg you! Have mercy!

478
01:00:43,491 --> 01:00:44,730
Are you okay?

479
01:00:57,811 --> 01:01:00,130
You too, you don't
talk very much!

480
01:01:12,011 --> 01:01:13,090
Where were you?

481
01:01:51,091 --> 01:01:52,570
My heart knew.

482
01:01:53,811 --> 01:01:57,970
I insisted and insisted on a consultation.
But you didn't listen to me.

483
01:02:14,491 --> 01:02:17,450
If something happens to
my son, I'll never forgive you.

484
01:02:19,811 --> 01:02:20,970
Never.

485
01:03:02,731 --> 01:03:04,730
Don't you think about
going back to Canada?

486
01:03:10,571 --> 01:03:11,970
Every day.

487
01:03:19,011 --> 01:03:20,850
And my wife, even more...

488
01:03:29,931 --> 01:03:31,410
Even my son...

489
01:03:40,291 --> 01:03:42,170
But no. I won't go back.

490
01:03:44,771 --> 01:03:46,050
My place is here.

491
01:03:50,731 --> 01:03:52,450
At least, if I can make it work.

492
01:04:03,611 --> 01:04:05,130
- I'll leave you.
- Where are you going?

493
01:04:05,371 --> 01:04:07,010
- I'm leaving.
- Wait!

494
01:04:08,771 --> 01:04:10,330
I have to sign your release.

495
01:04:11,211 --> 01:04:13,450
But I'd like to know
the end of the story.

496
01:04:15,531 --> 01:04:18,410
This woman, does she
deserve all you've done for her?

497
01:04:39,851 --> 01:04:41,090
She is not a woman.

498
01:04:44,771 --> 01:04:45,970
Not a man either.

499
01:05:08,931 --> 01:05:10,690
- Zahra!
- Yes?

500
01:05:12,691 --> 01:05:14,250
I have to tell you something.

501
01:05:15,531 --> 01:05:16,650
Say it!

502
01:05:18,371 --> 01:05:19,850
I'm pregnant.

503
01:05:21,371 --> 01:05:24,610
Congratulations!

504
01:05:25,811 --> 01:05:27,050
Wait!

505
01:05:33,851 --> 01:05:35,370
I don't want to keep it.

506
01:05:38,411 --> 01:05:39,810
Why not?

507
01:05:42,011 --> 01:05:43,170
Why?

508
01:05:51,011 --> 01:05:53,770
How can I ensure a
decent life for the baby?

509
01:05:55,571 --> 01:05:57,370
We're not even married.

510
01:06:02,731 --> 01:06:04,170
I understand.

511
01:06:07,611 --> 01:06:08,730
So what?

512
01:06:14,531 --> 01:06:16,890
Houcine met some Swiss people.

513
01:06:18,291 --> 01:06:19,850
A childless couple.

514
01:06:24,451 --> 01:06:25,890
Some good people.

515
01:06:35,011 --> 01:06:36,930
We decided to sell
the baby to them.

516
01:06:41,451 --> 01:06:42,970
You will sell your child?

517
01:06:50,051 --> 01:06:51,490
What a misery.

518
01:06:53,691 --> 01:06:55,410
I could sell my soul...

519
01:06:58,251 --> 01:07:00,290
just to see my son
back on his feet.

520
01:07:03,371 --> 01:07:05,290
And you, you want
to sell your baby?

521
01:07:07,611 --> 01:07:08,730
Why?

522
01:07:09,451 --> 01:07:12,490
To have a decent
life, like everybody.

523
01:07:14,251 --> 01:07:15,650
Buy a taxi license.

524
01:07:17,451 --> 01:07:19,730
To have a decent
home and a normal life.

525
01:07:25,211 --> 01:07:27,250
He has to repay his
debt to his brother.

526
01:07:32,251 --> 01:07:33,330
Zahra!

527
01:07:33,891 --> 01:07:39,090
Houcine called.
He got some money from some Swiss friends.

528
01:07:40,211 --> 01:07:42,650
As soon as he arrives,
we'll take the kid to surgery.

529
01:07:56,251 --> 01:07:57,570
Wait!

530
01:08:10,771 --> 01:08:12,130
I lost the baby.

531
01:08:15,651 --> 01:08:17,370
I wanted to tell Houcine.

532
01:08:17,811 --> 01:08:19,210
And then you arrived.

533
01:08:48,971 --> 01:08:50,210
I couldn't.

534
01:09:05,291 --> 01:09:07,410
Why is all of this happening?
Why?

535
01:09:15,771 --> 01:09:17,170
What are you doing?

536
01:09:17,771 --> 01:09:19,170
I must warn him.

537
01:09:26,091 --> 01:09:27,410
Wait!

538
01:10:01,811 --> 01:10:04,570
The parents of the deceased
young man are waiting for you.

539
01:10:17,491 --> 01:10:18,890
This way.

540
01:10:22,291 --> 01:10:24,770
It's the Swiss people
that I talked to you about.

541
01:10:24,931 --> 01:10:27,010
- Good morning.
- Good morning.

542
01:10:27,171 --> 01:10:28,370
Najia, are you okay?

543
01:10:28,531 --> 01:10:29,930
Driss, my brother.

544
01:10:32,371 --> 01:10:34,010
Zahra, his wife.

545
01:10:36,171 --> 01:10:39,690
And this boy is Ayoub, a
fan of Barcelona like his uncle.

546
01:10:42,371 --> 01:10:43,810
Hello, Ayoub.

547
01:10:51,731 --> 01:10:53,530
Najia, you don't look very well.

548
01:10:54,291 --> 01:10:55,970
Are you sure everything's okay?

549
01:10:56,891 --> 01:10:59,370
You look tired.
Maybe you don't sleep well.

550
01:11:20,891 --> 01:11:23,690
Mummy, mummy...

551
01:11:52,571 --> 01:11:54,930
They managed to find the money.

552
01:11:55,091 --> 01:11:58,450
I'm calling you to prepare
the operating theatre.

553
01:12:00,571 --> 01:12:04,090
Okay, doctor, I'll give them
the address of the clinic.

554
01:12:04,411 --> 01:12:05,610
What is happening?

555
01:12:07,451 --> 01:12:09,570
What you came for is gone.

556
01:12:09,971 --> 01:12:11,090
What's that?

557
01:12:13,531 --> 01:12:15,370
She had a miscarriage.

558
01:12:16,891 --> 01:12:18,090
What?

559
01:12:20,411 --> 01:12:21,610
Najia?

560
01:12:23,051 --> 01:12:24,170
What's happening?

561
01:12:26,451 --> 01:12:27,730
Tell me!

562
01:12:34,291 --> 01:12:35,890
Is it true what
you've just said?

563
01:12:38,291 --> 01:12:41,090
Najia? What's going on?

564
01:12:42,331 --> 01:12:45,330
Najia, is it true
what I just heard?

565
01:12:47,171 --> 01:12:49,050
There is no baby anymore?

566
01:12:52,091 --> 01:12:53,810
Don't remain silent. Speak!

567
01:12:56,691 --> 01:12:58,290
Houcine? What is happening?

568
01:12:58,451 --> 01:13:01,890
Please let me understand first.

569
01:13:02,051 --> 01:13:03,450
You messed things up once again!

570
01:13:03,611 --> 01:13:07,690
No I didn't, I want to understand
what's just happened, then I'll
know what to tell you.

571
01:13:07,851 --> 01:13:10,810
Gentlemen! Please, be quiet!

572
01:13:10,971 --> 01:13:13,250
We're just talking!

573
01:13:13,611 --> 01:13:15,690
Silence! This is a hospital!

574
01:13:16,011 --> 01:13:18,930
I know it's a hospital,
come with me.

575
01:13:19,611 --> 01:13:21,210
Speak! Say something!

576
01:13:21,931 --> 01:13:26,090
Speak! You'll stay silent?
Don't get on my nerves.

577
01:13:27,051 --> 01:13:28,810
Explain to me what's happening!

578
01:13:28,971 --> 01:13:32,490
Driss, I have to understand
first before I can explain it to you.

579
01:13:32,691 --> 01:13:35,170
Shut up!
She'll speak and I'll explain to you later!

580
01:14:23,531 --> 01:14:24,690
Madam.

581
01:14:25,291 --> 01:14:26,690
We are good people.

582
01:14:27,171 --> 01:14:29,250
And we don't
want to rip you off.

583
01:14:29,491 --> 01:14:31,530
You believe in fate, don't you?

584
01:14:33,051 --> 01:14:35,690
You didn't get here by accident.

585
01:14:38,971 --> 01:14:40,810
I beg you.

586
01:14:41,371 --> 01:14:43,010
Take my son, Ayoub.

587
01:14:43,931 --> 01:14:45,890
He's very kind and
well brought up.

588
01:14:46,091 --> 01:14:47,330
He is cute.

589
01:14:47,691 --> 01:14:49,050
Obedient.

590
01:14:49,451 --> 01:14:50,610
Kind.

591
01:14:52,091 --> 01:14:54,970
You will raise him like his own mother.
I am sure of it.

592
01:14:55,851 --> 01:14:58,810
Explain it to him.
He looks like he has a good heart.

593
01:14:58,971 --> 01:15:00,490
Take my son!

594
01:15:03,091 --> 01:15:05,370
He won't walk again,
if you don't take him.

595
01:15:06,851 --> 01:15:08,650
Treat him and take him with you!

596
01:15:08,971 --> 01:15:10,730
I give him to you
wholeheartedly!

597
01:15:13,171 --> 01:15:15,930
Even if he doesn't remember
me, once he has grown up.

598
01:15:16,091 --> 01:15:18,250
The important thing
is that he lives well.

599
01:15:22,131 --> 01:15:23,730
What do you think?

600
01:15:31,571 --> 01:15:33,010
Please.

601
01:15:33,691 --> 01:15:35,210
Have mercy!

602
01:15:37,931 --> 01:15:39,290
Please!

603
01:15:43,691 --> 01:15:46,050
I wholeheartedly give him to you.
Take him!

604
01:15:46,211 --> 01:15:48,050
I just want my
son to walk again.

605
01:15:52,411 --> 01:15:55,050
Houcine! Tell them to wait.
Don't let them leave.

606
01:15:57,251 --> 01:16:00,770
I beg it of you.
Take my son, please!

607
01:16:00,931 --> 01:16:02,330
What are you saying?

608
01:16:02,491 --> 01:16:05,570
- Are you crazy? You're selling my son?
- Leave me alone!

609
01:16:07,611 --> 01:16:10,530
My God! My God!

610
01:16:12,611 --> 01:16:16,090
My God, what did I do
to deserve all of this?

611
01:16:22,331 --> 01:16:25,250
Leave me alone,
it's all your fault.

612
01:16:32,131 --> 01:16:33,810
You've destroyed my life.

613
01:21:13,091 --> 01:21:18,886
<i>To Ayoub and all the others...</i>




