1
00:00:25,168 --> 00:00:29,712
WITH GODZ
70th ANNIVERSARY PRODUCTION

2
00:01:26,930 --> 00:01:31,506
ODO-SAARE AIRPORT
THE LAST DAYS OF THE SECOND WORLD WAR

3
00:01:31,589 --> 00:01:32,531
NAVY UNIT� 

4
00:01:32,703 --> 00:01:34,954
Let's go!

5
00:01:37,612 --> 00:01:38,572
Engine normal.

6
00:01:38,656 --> 00:01:39,597
Alright.

7
00:01:39,680 --> 00:01:42,183
Fully refueled.
- All right.

8
00:01:50,417 --> 00:01:52,043
Second Lieutenant Shikishima?

9
00:01:53,670 --> 00:01:57,925
Tsukuba Naval Air Force, Tachibana.
Do you remember me?

10
00:01:58,360 --> 00:02:02,406
Of course. I am greatly indebted to you.

11
00:02:03,512 --> 00:02:07,767
I wonder if you could
to land on that scrap -

12
00:02:07,852 --> 00:02:10,188
to the runway,
with holes like in cheese.

13
00:02:11,272 --> 00:02:13,650
Your skills are not rusty.

14
00:02:13,733 --> 00:02:18,946
Not in training, but together
I'm a real kamikaze pilot.

15
00:02:20,656 --> 00:02:24,494
Then be grateful for the downtime.

16
00:02:27,163 --> 00:02:28,456
But it's weird.

17
00:02:29,165 --> 00:02:33,336
We examine your machine,
we didn't find anything wrong.

18
00:02:36,714 --> 00:02:38,591
What are you implying?

19
00:03:02,198 --> 00:03:06,244
I'm on your side.
We need more people like you.

20
00:03:13,252 --> 00:03:19,132
Why "die with honor",
when the end result is already clear�?

21
00:04:14,814 --> 00:04:17,066
Get the weapons!
- All right!

22
00:04:18,318 --> 00:04:19,528
Jump?
- I don't know!

23
00:04:19,611 --> 00:04:22,405
What is it?
- Something big!

24
00:04:22,488 --> 00:04:24,324
New Yankee weapon?

25
00:04:29,454 --> 00:04:32,040
A check!

26
00:04:32,123 --> 00:04:34,792
Show light to the shore!
- All right!

27
00:04:47,597 --> 00:04:48,849
A check!

28
00:04:48,932 --> 00:04:50,559
What the hell?

29
00:04:50,642 --> 00:04:52,394
It's Godzilla.

30
00:04:52,477 --> 00:04:54,855
What?
- A local told me.

31
00:04:54,938 --> 00:04:57,899
It brings deep-sea fish to the surface.

32
00:04:58,483 --> 00:04:59,901
Godzilla?

33
00:05:06,115 --> 00:05:08,577
We're screwed. Protect yourself!

34
00:05:08,660 --> 00:05:11,871
Protect yourself!

35
00:05:22,007 --> 00:05:23,843
What the hell is that?

36
00:05:23,926 --> 00:05:25,761
No one knows.

37
00:05:27,137 --> 00:05:29,473
Second Lieutenant Shikishima.
- Yes.

38
00:05:30,516 --> 00:05:32,601
Go to your machine gun?

39
00:05:33,394 --> 00:05:36,689
You are our only shooter.
We're just mechanics.

40
00:05:36,772 --> 00:05:40,359
What if it just pisses it off?

41
00:05:40,442 --> 00:05:43,237
The cannon will kill anything!

42
00:05:43,904 --> 00:05:46,449
hurry up
before it gets too close.

43
00:05:46,532 --> 00:05:48,492
Go! Now!

44
00:05:49,284 --> 00:05:50,661
Go on.

45
00:05:51,370 --> 00:05:52,913
Speed ​​up.

46
00:06:21,692 --> 00:06:23,068
What is he doing?

47
00:06:31,119 --> 00:06:32,162
Now! Fire!

48
00:06:45,925 --> 00:06:48,053
It comes from here.

49
00:06:48,636 --> 00:06:51,098
What do we do?
- Ammunition!

50
00:06:51,181 --> 00:06:52,682
Get the ammo!

51
00:06:59,606 --> 00:07:01,232
An idiot too! �l� shoot!

52
00:07:02,233 --> 00:07:03,234
Stop the fire!

53
00:07:04,194 --> 00:07:05,487
Stop the fire!

54
00:07:10,158 --> 00:07:14,079
Legacy!

55
00:07:19,376 --> 00:07:20,752
Tachibana!

56
00:08:00,084 --> 00:08:03,421
I attract it here.
Shoot to kill!

57
00:09:16,995 --> 00:09:19,331
You didn't deserve this.

58
00:09:30,258 --> 00:09:31,384
Hello!

59
00:09:40,019 --> 00:09:41,896
Everyone is dead!

60
00:09:43,731 --> 00:09:45,650
They are all dead!

61
00:09:47,527 --> 00:09:50,321
Because you didn't shoot!

62
00:09:55,034 --> 00:09:56,410
Deuce!

63
00:10:35,074 --> 00:10:36,200
You�.

64
00:10:36,951 --> 00:10:38,035
Hello!

65
00:11:15,866 --> 00:11:20,662
DECEMBER 1945
TOKYO

66
00:11:22,331 --> 00:11:25,709
Be careful where you step.

67
00:11:34,009 --> 00:11:36,595
Is that you, Koichi?

68
00:11:39,723 --> 00:11:41,183
Sumiko!

69
00:11:41,266 --> 00:11:43,518
How is this possible?

70
00:11:44,145 --> 00:11:46,773
You weren't a kamikaze pilot?

71
00:11:53,988 --> 00:11:57,075
How dare you show up?

72
00:11:57,658 --> 00:11:59,285
You're in for a treat!

73
00:12:01,204 --> 00:12:04,999
Look what happened
because of cowards like you!

74
00:12:07,293 --> 00:12:09,420
If only you had done your job,

75
00:12:10,797 --> 00:12:13,424
my children would not have died.

76
00:12:22,558 --> 00:12:25,770
Do you know if my parents survived?

77
00:12:32,819 --> 00:12:35,279
All are dead.

78
00:12:37,073 --> 00:12:41,202
The whole place was engulfed in flames.

79
00:12:43,830 --> 00:12:45,957
Your parents too.

80
00:12:48,794 --> 00:12:52,172
My children experienced the same fate.

81
00:13:05,102 --> 00:13:08,021
MY DEAR SON, KOICHI...

82
00:13:09,857 --> 00:13:11,942
"Come back alive," right?

83
00:13:15,112 --> 00:13:16,989
That's what you said.

84
00:13:33,088 --> 00:13:35,007
Stop, thief!

85
00:13:35,632 --> 00:13:37,968
Out of the way!

86
00:13:38,051 --> 00:13:41,805
Go away!
- Catch the woman!

87
00:13:44,141 --> 00:13:45,642
Please!
- What?

88
00:13:46,393 --> 00:13:48,520
Here and there!

89
00:13:51,565 --> 00:13:53,358
What?

90
00:14:21,804 --> 00:14:23,264
Hello!

91
00:14:26,893 --> 00:14:29,187
Finally. Where did you go?

92
00:14:30,271 --> 00:14:34,818
You yourself sat in front of everyone.
I would be noticed.

93
00:14:35,527 --> 00:14:37,570
Have you been here the whole time?

94
00:14:38,696 --> 00:14:43,409
I am. I was waiting for you to get up and move.

95
00:14:43,952 --> 00:14:46,287
You must be hungry.

96
00:14:49,082 --> 00:14:51,459
Why didn't you just dump him?

97
00:14:52,418 --> 00:14:53,461
Hello!

98
00:14:55,213 --> 00:14:58,716
And I would leave you in a place like that?

99
00:15:00,928 --> 00:15:01,971
So?

100
00:15:03,681 --> 00:15:05,558
Or so.

101
00:15:08,727 --> 00:15:10,897
 �l� follow me.

102
00:15:10,980 --> 00:15:13,691
Are you going to leave us on the street to die?

103
00:15:13,774 --> 00:15:15,234
I don't care.

104
00:15:21,073 --> 00:15:23,951
When you're done, you leave.

105
00:15:24,034 --> 00:15:27,580
Did you hear that?
He is so mean and scary.

106
00:15:31,125 --> 00:15:33,169
Where is your husband?

107
00:15:33,252 --> 00:15:34,962
Is he a soldier?

108
00:15:36,005 --> 00:15:38,841
I'll show you,
that I have a husband?

109
00:15:38,924 --> 00:15:40,134
What?

110
00:15:40,843 --> 00:15:42,136
Whose daughter is she?

111
00:15:43,762 --> 00:15:46,932
Does it have a space?
- Of course it is!

112
00:15:50,394 --> 00:15:52,521
At the time of the airstrikes -

113
00:15:53,772 --> 00:15:56,358
her dying soul begged me.

114
00:15:58,027 --> 00:15:59,028
So you� -

115
00:15:59,778 --> 00:16:02,448
you are not related to the child?

116
00:16:03,742 --> 00:16:05,118
I don't. So what?

117
00:16:07,913 --> 00:16:09,539
Are you stupid?

118
00:16:10,165 --> 00:16:13,335
You're not okay here
that you could take care of the baby.

119
00:16:13,418 --> 00:16:16,463
You couldn't leave him either.

120
00:16:22,802 --> 00:16:23,802
Name?

121
00:16:27,432 --> 00:16:29,351
AKIKO

122
00:16:29,434 --> 00:16:32,437
No, I meant you.

123
00:16:34,689 --> 00:16:35,815
Noriko.

124
00:16:39,069 --> 00:16:43,531
Why do you dress like a looser?
Is it a choice?

125
00:16:44,199 --> 00:16:45,701
I'm not a whore.

126
00:16:45,784 --> 00:16:47,786
You look hurt.

127
00:16:49,079 --> 00:16:52,707
You have to survive somehow.
Who could blame you?

128
00:16:58,838 --> 00:17:00,215
What about the family?

129
00:17:08,849 --> 00:17:10,310
HARU - EIICHIRO

130
00:17:10,393 --> 00:17:11,644
Your parents?

131
00:17:16,107 --> 00:17:17,108
So.

132
00:17:18,609 --> 00:17:22,113
They were killed in air raids.

133
00:17:26,325 --> 00:17:28,828
Then we are alike.

134
00:17:47,615 --> 00:17:48,557
What?

135
00:17:48,640 --> 00:17:50,975
No, you can't...

136
00:17:52,518 --> 00:17:54,770
j��d�.

137
00:18:08,117 --> 00:18:09,535
Hello!

138
00:18:11,538 --> 00:18:13,373
What's the matter?

139
00:18:14,750 --> 00:18:17,878
What do you mean?
- Don't act stupid.

140
00:18:18,420 --> 00:18:20,965
 �mother and child you took with you.

141
00:18:21,048 --> 00:18:23,759
Think you're some kind of saint?

142
00:18:23,842 --> 00:18:25,052
I don't.

143
00:18:25,635 --> 00:18:28,263
They just showed up.

144
00:18:28,346 --> 00:18:31,516
If they leave, you pick them up.

145
00:18:35,812 --> 00:18:38,190
There are fewer play heroes.

146
00:18:39,691 --> 00:18:43,904
I will not participate. I don't care.

147
00:18:48,825 --> 00:18:50,202
Wait.

148
00:18:51,328 --> 00:18:54,081
Can a girl breastfeed?

149
00:18:55,916 --> 00:19:01,088
No. She is not the child's mother.

150
00:19:01,838 --> 00:19:03,215
So?

151
00:19:15,728 --> 00:19:19,024
On this way
he dies of malnutrition.

152
00:19:19,107 --> 00:19:20,316
Isn't that so?

153
00:19:21,109 --> 00:19:25,988
So you found a child,
but you don't know how to take care of it�.

154
00:19:26,614 --> 00:19:28,324
What exactly were you thinking?

155
00:19:29,408 --> 00:19:30,743
I don't know.

156
00:19:39,085 --> 00:19:40,837
It's not for you.

157
00:19:42,130 --> 00:19:44,507
Adults can survive anything.

158
00:19:49,846 --> 00:19:51,889
Make it a rice paddy.

159
00:19:52,890 --> 00:19:53,891
Well...

160
00:19:54,767 --> 00:19:57,353
there went my precious rice.

161
00:19:58,521 --> 00:20:00,773
What a problem.

162
00:20:07,613 --> 00:20:12,035
MARCH 1946

163
00:20:12,118 --> 00:20:16,122
Damn. I'm a l�pim�rk�.

164
00:20:22,754 --> 00:20:24,298
Was it you?

165
00:20:25,549 --> 00:20:28,594
I found something.

166
00:20:28,677 --> 00:20:30,137
So what�?

167
00:20:31,805 --> 00:20:34,016
The pay isn't bad either.

168
00:20:34,099 --> 00:20:38,187
Look. I received an advance of ¥3,000.

169
00:20:38,270 --> 00:20:40,314
Awesome!

170
00:20:44,818 --> 00:20:49,657
It must be a scam.
Like the rice you were carrying that was stolen.

171
00:20:49,740 --> 00:20:52,159
It's nothing like that.

172
00:20:52,242 --> 00:20:54,286
How are you so sure?

173
00:20:54,369 --> 00:20:57,414
It is approved by the government.

174
00:20:57,497 --> 00:21:00,292
There is a reason why the job pays well.

175
00:21:00,375 --> 00:21:01,502
What?

176
00:21:01,585 --> 00:21:07,549
During the war, both sides
dropped thousands of mines into the sea.

177
00:21:08,342 --> 00:21:09,593
This has been cleaned.

178
00:21:11,595 --> 00:21:15,098
But the pay is very good because, well...

179
00:21:17,976 --> 00:21:22,231
There are risks involved.

180
00:21:23,942 --> 00:21:27,279
Are you crazy? You just survived the war!

181
00:21:27,362 --> 00:21:29,281
What else can I do?

182
00:21:29,364 --> 00:21:33,409
Going this way, we're going to starve.
Akiko's life depends on it.

183
00:21:35,119 --> 00:21:38,623
I understand that, but...

184
00:21:40,458 --> 00:21:42,502
This brings money.

185
00:21:42,585 --> 00:21:46,548
We can even buy with money
american milk powder!

186
00:21:46,631 --> 00:21:47,632
Therefore, I would...

187
00:21:48,633 --> 00:21:50,718
I forbid you to die!

188
00:21:54,847 --> 00:22:00,144
Don't worry. It's dangerous,
but I'm not going to die.

189
00:22:01,354 --> 00:22:03,856
It's not a kamikaze flight.

190
00:22:08,653 --> 00:22:09,946
Besides -

191
00:22:10,029 --> 00:22:13,992
I'm on a special boat,
which is made without mines.

192
00:22:18,538 --> 00:22:21,833
Is this specially prepared?

193
00:22:35,889 --> 00:22:38,370
Are you our new sniper?

194
00:22:38,453 --> 00:22:39,412
I'm Shikishima.

195
00:22:39,495 --> 00:22:40,437
Sailor?

196
00:22:40,520 --> 00:22:41,771
Lost pilots.

197
00:22:41,854 --> 00:22:44,231
What? This type is useless.

198
00:22:44,314 --> 00:22:45,733
Are you a former pilot?

199
00:22:45,816 --> 00:22:48,110
Army reject�. Worthless.

200
00:22:48,902 --> 00:22:50,905
Are you disappointed?

201
00:22:50,988 --> 00:22:53,282
When you see this boat.

202
00:22:53,824 --> 00:22:58,287
US and Japanese navies
dropped 60,000 mines on the coast of Japan.

203
00:22:58,370 --> 00:23:03,292
All sorts of. But the worst are
American Magnetic Mines.

204
00:23:03,375 --> 00:23:07,546
Any approach
a metal boat launches them.

205
00:23:09,339 --> 00:23:11,384
That's why wood.

206
00:23:11,467 --> 00:23:14,303
The boy learns fast.

207
00:23:14,386 --> 00:23:16,931
We mostly discuss
anchored mines.

208
00:23:17,014 --> 00:23:20,851
However, wooden boats are
the best precaution.

209
00:23:23,228 --> 00:23:24,438
I'm Noda.

210
00:23:25,189 --> 00:23:28,943
I developed naval weapons during the war.

211
00:23:29,026 --> 00:23:31,570
Boat captain Akitsu and Mizushima.

212
00:23:31,654 --> 00:23:33,198
"Muksu" and "Doctor".

213
00:23:33,281 --> 00:23:35,575
I didn't like that nickname.

214
00:23:35,658 --> 00:23:37,452
I'm not a "guy".

215
00:23:37,535 --> 00:23:40,038
You are still green, so "Muksu" is good.

216
00:23:40,121 --> 00:23:43,417
I don't know. I wasn't in the war.

217
00:23:43,500 --> 00:23:48,296
This is minesweeper Shinseimaru.
The sister ship is the Kaishinmaru.

218
00:23:48,379 --> 00:23:53,343
Mines rise from the bottom
like balloons on strings.

219
00:23:53,426 --> 00:23:57,472
Between two boats
has a cable cutter.

220
00:23:57,555 --> 00:24:00,058
We just cut the wire,

221
00:24:00,725 --> 00:24:02,436
and the mine rises to the surface.

222
00:24:02,519 --> 00:24:07,232
Then we shoot it with this beauty.

223
00:24:08,024 --> 00:24:09,150
Let's see.

224
00:24:20,662 --> 00:24:22,831
This is a little tricky.

225
00:24:22,914 --> 00:24:24,666
Can I try?

226
00:24:25,291 --> 00:24:26,668
Are you sure?

227
00:24:31,506 --> 00:24:37,262
Its location must be evaluated
considering movement.

228
00:24:46,730 --> 00:24:48,399
Nice shot!

229
00:24:48,482 --> 00:24:50,234
Same with the shower heads.

230
00:24:50,317 --> 00:24:52,737
However, I did not see the actual action.

231
00:24:52,820 --> 00:24:53,946
What?

232
00:24:54,780 --> 00:24:59,118
Don't you? Then me and Shikishima
we are equal.

233
00:24:59,201 --> 00:25:01,913
Hardly. You can't fly a plane.

234
00:25:01,996 --> 00:25:05,291
I would have learned in the war.

235
00:25:05,374 --> 00:25:07,918
I wish it had lasted longer.

236
00:25:10,838 --> 00:25:13,132
I hope you don't mean that.

237
00:25:16,093 --> 00:25:17,136
No, sorry.

238
00:25:21,473 --> 00:25:22,808
Ghost.

239
00:25:53,173 --> 00:25:55,258
Fire! Legacy!

240
00:26:13,151 --> 00:26:14,611
Are you OK?

241
00:26:21,785 --> 00:26:23,370
Bad dream again?

242
00:26:31,294 --> 00:26:32,504
Sleep.

243
00:26:36,132 --> 00:26:37,300
Right.

244
00:26:38,760 --> 00:26:40,804
I saw a dream.

245
00:26:48,062 --> 00:26:49,438
Or maybe� -

246
00:26:50,815 --> 00:26:53,359
you�re just a dream.

247
00:26:53,442 --> 00:26:56,029
What's wrong with you?
- Tell me.

248
00:26:56,112 --> 00:26:58,156
Are we in Japan?

249
00:26:58,239 --> 00:27:01,242
Did I come back alive for sure?

250
00:27:01,325 --> 00:27:03,661
I came back alive!
- Stop it!

251
00:27:24,432 --> 00:27:25,683
Yes, I know.

252
00:27:26,350 --> 00:27:27,560
I don't know.

253
00:27:29,353 --> 00:27:30,855
I don't know.

254
00:27:32,106 --> 00:27:37,028
JULY 1946
BIKINI ATOLL, OPERATION CROSSROADS

255
00:28:37,881 --> 00:28:39,550
You built a great place.

256
00:28:39,633 --> 00:28:40,634
SHIKISHIMA

257
00:28:40,717 --> 00:28:41,843
Money well spent.

258
00:28:47,140 --> 00:28:48,392
Something to drink?

259
00:28:48,475 --> 00:28:50,936
Yes, thank you.

260
00:28:53,898 --> 00:28:55,400
Can I take a picture?

261
00:28:56,192 --> 00:28:59,863
Don't waste your film.
- That smile!

262
00:28:59,946 --> 00:29:02,073
Stay where you are.

263
00:29:02,573 --> 00:29:03,573
About.

264
00:29:06,285 --> 00:29:07,621
Thanks.
- Hello, Doctor.

265
00:29:07,704 --> 00:29:09,539
Curb your cravings.

266
00:29:09,622 --> 00:29:12,667
Of course.
Noriko is a married woman.

267
00:29:12,750 --> 00:29:15,045
Please stop.

268
00:29:15,128 --> 00:29:17,380
I'm not a wife.

269
00:29:20,466 --> 00:29:21,551
What does that mean?

270
00:29:22,093 --> 00:29:24,679
He just moved here.

271
00:29:24,762 --> 00:29:28,474
He had nowhere to go,
so I let her die.

272
00:29:28,975 --> 00:29:30,185
What about the child?

273
00:29:30,268 --> 00:29:34,439
He also brought a child.
But they are not related.

274
00:29:34,522 --> 00:29:38,109
Akiko became an orphan in the airship.

275
00:29:39,819 --> 00:29:42,781
A beautiful story.
- No.

276
00:29:42,864 --> 00:29:45,074
It just happened.

277
00:29:47,493 --> 00:29:48,745
Daddy.

278
00:29:50,997 --> 00:29:53,207
Akiko.
- What?

279
00:29:54,000 --> 00:29:56,711
In my words. I'm not your father.

280
00:29:59,131 --> 00:30:00,841
Shikishima.

281
00:30:00,924 --> 00:30:03,802
 �l� say that.
- It's really harmful.

282
00:30:04,970 --> 00:30:09,100
Fate brought you together as a family.

283
00:30:09,183 --> 00:30:10,768
Accept it.

284
00:30:10,851 --> 00:30:14,355
Make them happy!

285
00:30:14,438 --> 00:30:15,731
Enough!

286
00:30:16,398 --> 00:30:18,150
I don't want it.

287
00:30:23,906 --> 00:30:25,365
Why don't you?

288
00:30:31,538 --> 00:30:35,626
MARCH 1947

289
00:30:40,756 --> 00:30:43,675
Welcome home. I just got back myself.

290
00:30:44,301 --> 00:30:45,552
What are you wearing?

291
00:30:49,431 --> 00:30:50,432
How to show?

292
00:30:51,058 --> 00:30:53,102
I got an office job in Ginza.

293
00:30:53,185 --> 00:30:56,438
Am I not giving you enough money?

294
00:31:02,529 --> 00:31:05,532
It's time for me to stand on my own two feet.

295
00:31:06,699 --> 00:31:10,161
At this rate, you'll never find a wife.

296
00:31:14,040 --> 00:31:17,460
Have you seen how fast
Ginza is being rebuilt?

297
00:31:18,586 --> 00:31:19,629
This came so �ok�.

298
00:31:20,713 --> 00:31:22,715
Not for me.

299
00:31:23,675 --> 00:31:25,301
What about Akiko?

300
00:31:26,177 --> 00:31:31,808
What are you doing to Akiko?
because while you are here?

301
00:31:32,350 --> 00:31:35,562
Sumiko has promised to take care of him.

302
00:31:36,938 --> 00:31:41,693
He was excited.
Bragged that he had already raised three children.

303
00:31:44,445 --> 00:31:47,824
In this case, I guess it fits.

304
00:31:49,075 --> 00:31:51,870
Thanks. I'm getting Akiko now.

305
00:32:02,691 --> 00:32:03,633
US PROPERTY

306
00:32:03,716 --> 00:32:08,136
Damaged by an unknown attacker
the Navy destroyed the USS Lancaster.</i>

307
00:32:08,220 --> 00:32:10,180
<i>Details are not known�.</i>

308
00:32:10,806 --> 00:32:13,518
<i>Received Pacific Fleet emergency message -</i>

309
00:32:13,601 --> 00:32:16,646
<i>submarine reports
of a huge undersea organism -</i>

310
00:32:16,729 --> 00:32:18,356
<i>about the chase at sea�.</i>

311
00:32:18,439 --> 00:32:22,735
<i>After successfully photographing the object
USS Red Fish hit it and was destroyed.</i>

312
00:32:22,818 --> 00:32:25,321
<i>Observed in the hull
radioactive radiation -</i>

313
00:32:25,404 --> 00:32:27,740
<i>at the point where it hit the creature.</i>

314
00:32:32,828 --> 00:32:36,707
<i>Giant seafood is predicted -</i>

315
00:32:36,790 --> 00:32:41,295
<i>arriving in the Japanese archipelago
within a few weeks.</i>

316
00:32:43,297 --> 00:32:47,134
<i>General Douglas MacArthur apologized,</i>

317
00:32:47,217 --> 00:32:52,598
<i>ett� recent movements of the Soviet Union
est�v�t US military aid,</i>

318
00:32:52,681 --> 00:32:55,142
<i>but urged Japan -</i>

319
00:32:55,225 --> 00:32:59,271
<i>to strengthen their security forces.</i>

320
00:33:00,856 --> 00:33:05,903
MAY 1947
L�HELL� OGASAWARASAAR

321
00:33:12,494 --> 00:33:14,079
What did he do?

322
00:33:14,955 --> 00:33:17,082
A giant shark?

323
00:33:18,083 --> 00:33:19,209
Or a whale?

324
00:33:19,292 --> 00:33:22,462
No shark or whale could do that.

325
00:33:23,463 --> 00:33:24,923
The Soviet Union's New Weapon?

326
00:33:25,006 --> 00:33:26,967
That damage didn't come from the gun.

327
00:33:27,050 --> 00:33:28,718
So what could it be?

328
00:33:29,427 --> 00:33:32,013
A huge creature.
- Like what?

329
00:33:32,847 --> 00:33:35,058
Sell ​​out that you don't know.

330
00:33:35,141 --> 00:33:38,269
I was skeptical until I saw this.

331
00:33:40,855 --> 00:33:41,855
Godzilla.

332
00:33:44,567 --> 00:33:45,652
Look!

333
00:33:49,322 --> 00:33:50,865
Floating deep sea fish.

334
00:33:51,658 --> 00:33:53,493
Just like on the island of Odo.

335
00:33:54,202 --> 00:33:56,079
What did you see there?

336
00:33:56,162 --> 00:34:00,500
It was like a monster
a transformed dinosaur.

337
00:34:01,001 --> 00:34:04,963
The locals called it Godzilla.

338
00:34:05,399 --> 00:34:06,341
Godzilla?

339
00:34:06,424 --> 00:34:10,510
H�lynp�ly�. You were half asleep
and saw an enemy tank.

340
00:34:10,593 --> 00:34:14,514
Believe it or not, something wiped out -

341
00:34:15,224 --> 00:34:17,476
on the Odo of a whole garrison.

342
00:34:18,144 --> 00:34:19,478
Wait a minute.

343
00:34:20,146 --> 00:34:22,314
I thought the Americans did it.

344
00:34:24,233 --> 00:34:28,071
Odo was never a US target.

345
00:34:28,154 --> 00:34:31,991
It was kamikaze planes
repair base.

346
00:34:33,284 --> 00:34:34,618
Does that mean

347
00:34:35,745 --> 00:34:37,413
that you were a kamikaze pilot?

348
00:34:44,003 --> 00:34:46,380
If this is the same Godzilla I saw,

349
00:34:47,173 --> 00:34:50,926
it must have grown a lot
bigger and stronger.

350
00:34:56,766 --> 00:34:58,285
Wait a minute.

351
00:34:58,728 --> 00:35:02,438
Why were we invited here in the first place?

352
00:35:03,272 --> 00:35:07,335
They don't expect us to fight
against that on this boat!

353
00:35:07,419 --> 00:35:09,171
Yes, they are waiting.

354
00:35:09,273 --> 00:35:12,627
We have no chance!

355
00:35:12,857 --> 00:35:17,245
That's a US warship!
What can we do with this boat?

356
00:35:17,329 --> 00:35:19,456
Delayed.

357
00:35:20,415 --> 00:35:21,750
Are you late?

358
00:35:21,833 --> 00:35:25,170
Takao is from Singapore.

359
00:35:25,253 --> 00:35:27,297
That heavy cruiser?

360
00:35:27,380 --> 00:35:31,093
Instead of sinking, it is returned.

361
00:35:31,718 --> 00:35:34,179
That's good news! Takao is a beast!

362
00:35:34,262 --> 00:35:38,100
So we have been told to play for time.

363
00:35:38,183 --> 00:35:42,438
Why doesn't the US take care of it?
It is their ship.

364
00:35:42,521 --> 00:35:45,649
They are worried about the Soviets.

365
00:35:45,732 --> 00:35:49,278
Military action would get
alarm bells to ring.

366
00:35:49,361 --> 00:35:52,573
They want us to take care of the little things.

367
00:35:52,656 --> 00:35:56,452
This is no small matter,
and we only have a 13 mm machine gun.

368
00:35:56,535 --> 00:36:00,163
I was told to freeze
recovered mines.

369
00:36:00,872 --> 00:36:05,044
Now I understand.
That's why we were invited here.

370
00:36:05,127 --> 00:36:09,339
In addition, our most important weapon
must be found here.

371
00:36:09,422 --> 00:36:13,510
We can't talk about this to anyone.

372
00:36:13,593 --> 00:36:17,013
There it is.
They like non-disclosure orders.

373
00:36:18,140 --> 00:36:20,517
This country will never change.

374
00:36:21,519 --> 00:36:23,020
Maybe it can't.

375
00:36:32,530 --> 00:36:34,115
Take a break.

376
00:36:36,409 --> 00:36:37,994
Thanks.

377
00:36:38,661 --> 00:36:40,538
Don't strain yourself too much.

378
00:36:41,789 --> 00:36:44,542
I can't help it. It's Godzilla.

379
00:36:46,502 --> 00:36:51,424
I understand. When I start to remember the war,

380
00:36:52,425 --> 00:36:54,760
I can't always sleep.

381
00:36:55,553 --> 00:36:57,514
I want revenge for them,

382
00:36:57,597 --> 00:36:59,557
but at the same time -

383
00:37:00,433 --> 00:37:02,685
just that creature.

384
00:37:08,691 --> 00:37:12,778
We need more than a couple of witches.

385
00:37:18,951 --> 00:37:20,161
What now?

386
00:37:38,555 --> 00:37:42,726
There are many more of these fish
as in Odo.

387
00:37:45,854 --> 00:37:48,566
Sound the alarm!

388
00:37:48,649 --> 00:37:50,025
Godzilla is coming!

389
00:37:50,108 --> 00:37:52,236
Sound the alarm!

390
00:37:53,612 --> 00:37:55,948
So is it coming?

391
00:37:56,031 --> 00:37:58,701
Hello Muksu! Get ready to drop the mines!

392
00:37:58,784 --> 00:38:00,369
OK!
- Go shoot!

393
00:38:00,452 --> 00:38:03,164
We can't fight it here!

394
00:38:03,247 --> 00:38:05,708
We can still escape!
- I agree.

395
00:38:05,791 --> 00:38:08,419
Doctor, stand back and report!
- Captain!

396
00:38:08,502 --> 00:38:10,963
Can Kaishinmaru hear?

397
00:38:11,046 --> 00:38:14,091
Get ready for a big catch!

398
00:38:14,174 --> 00:38:17,094
<i>We take all the credit for the win.</i>

399
00:38:17,177 --> 00:38:18,470
You are an idiot.
- Captain!

400
00:38:18,553 --> 00:38:21,557
If we escape,
Takao will never catch it,

401
00:38:21,640 --> 00:38:24,142
and the moose heads to Tokyo.

402
00:38:25,310 --> 00:38:27,938
I don't want to see it in flames again.

403
00:38:28,021 --> 00:38:30,357
But this boat can't do it!

404
00:38:30,441 --> 00:38:33,111
I thought you hated it
by order of the government.

405
00:38:33,194 --> 00:38:36,781
Indeed. But you know what?

406
00:38:37,407 --> 00:38:39,534
Someone has to do it.

407
00:38:56,467 --> 00:38:59,095
Forget what I said.

408
00:39:03,308 --> 00:39:04,517
Doctor, engine!

409
00:39:04,600 --> 00:39:06,519
Working on it!

410
00:39:06,602 --> 00:39:08,187
Shikishima!

411
00:39:09,439 --> 00:39:10,815
Shikishima!

412
00:39:10,898 --> 00:39:13,318
Quickly! Here!

413
00:39:14,861 --> 00:39:17,239
Captain!
- I know!

414
00:39:17,322 --> 00:39:19,324
Fill it up!
- It's good!

415
00:39:40,179 --> 00:39:41,347
Drop the mines!

416
00:39:43,098 --> 00:39:44,892
We never made it!

417
00:39:44,975 --> 00:39:47,186
So try anything!

418
00:40:06,789 --> 00:40:08,082
Do it, Muksu!

419
00:40:08,165 --> 00:40:10,084
Let's go now!

420
00:40:15,839 --> 00:40:17,049
Did we succeed?

421
00:40:23,222 --> 00:40:24,849
We don't!

422
00:40:24,932 --> 00:40:27,059
Bad, bad, bad...

423
00:40:27,142 --> 00:40:28,894
Shikishima, shoot!

424
00:40:28,977 --> 00:40:30,479
OK!

425
00:40:37,820 --> 00:40:39,196
Shikishima!

426
00:40:50,166 --> 00:40:52,252
Totally ineffective!

427
00:40:56,172 --> 00:40:59,509
Mouth! What if we put a mine in its mouth?

428
00:41:01,344 --> 00:41:05,557
Rewind!

429
00:41:05,640 --> 00:41:07,308
Drop it!

430
00:41:14,107 --> 00:41:16,485
Mizushima, now!

431
00:41:16,568 --> 00:41:17,568
It's good!

432
00:41:26,453 --> 00:41:29,038
What? No!

433
00:41:29,706 --> 00:41:30,706
No!

434
00:41:42,720 --> 00:41:45,097
Down!

435
00:42:08,204 --> 00:42:09,580
Did it work?

436
00:42:17,630 --> 00:42:18,630
No!

437
00:42:43,781 --> 00:42:45,491
Back!

438
00:42:45,574 --> 00:42:47,117
They did it!

439
00:43:15,272 --> 00:43:16,272
Oh no.

440
00:43:53,853 --> 00:43:55,271
Did it die?

441
00:44:06,490 --> 00:44:07,490
What is that?

442
00:45:08,178 --> 00:45:09,763
You are finally awake�.

443
00:45:12,015 --> 00:45:13,058
Where am I?

444
00:45:13,934 --> 00:45:17,312
at Yokosuka Hospital.
We were flown here.

445
00:45:18,939 --> 00:45:21,691
What about Kaishinmaru and Takao?

446
00:45:28,407 --> 00:45:29,699
Godzilla.

447
00:45:30,283 --> 00:45:32,786
What happened to it?

448
00:45:32,869 --> 00:45:35,539
I was in an unknown location.

449
00:45:35,622 --> 00:45:39,835
It was on its way to Tokyo.
Evacuation was delayed.

450
00:45:39,918 --> 00:45:43,547
The government does not tell the people.

451
00:45:44,131 --> 00:45:45,799
Why? It's time now!

452
00:45:45,882 --> 00:45:48,635
To prevent chaos and confusion.

453
00:45:48,718 --> 00:45:52,556
Are you serious?
We must begin evacuating immediately!

454
00:45:52,639 --> 00:45:55,475
No one takes responsibility -

455
00:45:56,226 --> 00:45:57,519
of chaos.

456
00:45:57,602 --> 00:46:00,564
Information management is
Japanese expertise.

457
00:46:09,490 --> 00:46:11,492
Tell me what happened.

458
00:46:13,119 --> 00:46:15,872
It's not about you.

459
00:46:17,957 --> 00:46:20,751
What bothers you so much?

460
00:46:23,087 --> 00:46:27,550
you saved me
and we've been together ever since.

461
00:46:27,633 --> 00:46:31,721
But you won't let me into your life.

462
00:46:38,895 --> 00:46:41,272
If you carry a burden,

463
00:46:42,356 --> 00:46:44,775
I hope you share it with me.

464
00:46:56,662 --> 00:46:57,914
I am -

465
00:46:59,999 --> 00:47:01,042
a person who...

466
00:47:11,512 --> 00:47:12,888
Fleeing his duty -

467
00:47:17,392 --> 00:47:18,810
kamikaze planes.

468
00:47:20,521 --> 00:47:21,521
What?

469
00:47:22,147 --> 00:47:23,815
My birthday -

470
00:47:26,568 --> 00:47:28,946
I pretended that there was a problem with my machine.

471
00:47:31,073 --> 00:47:32,950
I changed direction -

472
00:47:34,159 --> 00:47:36,161
and I landed on Odo.

473
00:47:48,966 --> 00:47:50,342
These photos -

474
00:47:51,718 --> 00:47:55,847
belonged to the mechanics who were there.

475
00:47:58,433 --> 00:48:01,812
They all perished.

476
00:48:15,368 --> 00:48:16,619
You� y�n� -

477
00:48:18,454 --> 00:48:21,874
of a dinosaur
like a moose� came ashore.

478
00:48:25,503 --> 00:48:26,629
I was asked to -

479
00:48:27,589 --> 00:48:30,383
to shoot it with my destroyer's cannon.

480
00:48:33,386 --> 00:48:34,762
But the coldest -

481
00:48:40,143 --> 00:48:42,020
and I ran away once more.

482
00:48:43,605 --> 00:48:46,733
When I came to my senses the next day,

483
00:48:47,734 --> 00:48:52,155
I found them all dead.
People who wanted to see their families!

484
00:48:57,285 --> 00:48:58,661
Moose -

485
00:49:01,289 --> 00:49:03,166
was called Godzilla.

486
00:49:07,629 --> 00:49:10,923
The next day it appeared again.

487
00:49:13,677 --> 00:49:15,429
And once again -

488
00:49:17,681 --> 00:49:19,933
I couldn't do anything.

489
00:49:29,276 --> 00:49:30,903
I am someone

490
00:49:32,696 --> 00:49:35,157
who didn't want to live.

491
00:49:41,830 --> 00:49:43,207
Listen.

492
00:49:45,584 --> 00:49:49,755
Anyone who survived the war,
is intended to live

493
00:49:49,838 --> 00:49:53,092
How do you know?
- I just know!

494
00:49:54,051 --> 00:49:57,846
When the flames took my parents,
they told me to live.

495
00:49:58,722 --> 00:50:02,851
Whatever happens next,
I know I have to survive!

496
00:50:04,103 --> 00:50:05,979
It has kept me going.

497
00:50:18,368 --> 00:50:19,744
I can't.

498
00:50:22,580 --> 00:50:26,710
They call me in my dreams every year.

499
00:50:26,793 --> 00:50:28,878
"Hurry up and come," they say.

500
00:50:29,754 --> 00:50:32,966
"Why are you still cheating death?"

501
00:50:33,049 --> 00:50:37,346
It's just a dream, the ghosts you created.

502
00:50:37,429 --> 00:50:39,764
Maybe it's all an illusion.

503
00:50:40,598 --> 00:50:43,727
What if I'm already dead?

504
00:50:45,645 --> 00:50:48,106
I died long ago on that island,

505
00:50:48,189 --> 00:50:49,649
and I die in the ground.

506
00:50:50,483 --> 00:50:56,615
You� and Akiko are just
the last dream of a dead man.

507
00:50:56,698 --> 00:50:59,201
That's how it has to be!

508
00:50:59,284 --> 00:51:01,286
You are alive!

509
00:51:05,415 --> 00:51:07,792
You're alive, Koichi.

510
00:51:11,546 --> 00:51:13,173
Don't you know it?

511
00:51:27,188 --> 00:51:30,483
Hold the spoon.

512
00:51:30,566 --> 00:51:33,903
Carefully.

513
00:51:33,986 --> 00:51:36,030
Hold tight.
- All right.

514
00:51:37,072 --> 00:51:41,577
Good, now stir the broth.
You're doing great!

515
00:51:42,536 --> 00:51:45,331
That's it, it's done!
- Yeah!

516
00:51:46,457 --> 00:51:49,085
I added your favorite, radish.

517
00:51:49,168 --> 00:51:51,504
Radish�!
- Taste it for me.

518
00:51:51,587 --> 00:51:53,798
Alright.
- Are you ready?

519
00:51:56,425 --> 00:51:58,719
First the soup, then the radish.

520
00:52:11,440 --> 00:52:12,441
can i -

521
00:52:14,860 --> 00:52:16,862
forget all this?

522
00:52:23,869 --> 00:52:25,996
I would like to try to live again.

523
00:52:44,933 --> 00:52:47,727
Is that what I think?

524
00:52:48,520 --> 00:52:50,647
Hurry up and report it�.

525
00:52:51,565 --> 00:52:52,983
Speed ​​up!

526
00:52:53,066 --> 00:52:54,109
Yes!

527
00:53:14,921 --> 00:53:19,760
According to scouts, the creature
is heading east towards Tokyo Bay.

528
00:53:19,843 --> 00:53:22,012
Is it close?

529
00:53:24,180 --> 00:53:26,141
What now?
- I don't think so.

530
00:53:26,224 --> 00:53:27,643
Is it here?

531
00:53:27,726 --> 00:53:30,562
Is that really a living creature?

532
00:53:32,690 --> 00:53:38,029
The defense of Tokyo Bay is here.
We ask for permission to enter zone 4!

533
00:53:38,112 --> 00:53:40,239
It's almost there.

534
00:53:44,368 --> 00:53:46,287
Arrives in zone 4!

535
00:53:47,079 --> 00:53:48,497
Now!
- R�j�yt�!

536
00:53:51,751 --> 00:53:52,751
Situation?

537
00:53:53,646 --> 00:53:54,588
Not good.

538
00:53:54,671 --> 00:53:56,464
It had no effect!

539
00:53:56,964 --> 00:54:00,343
Blockade broken!
It's on its way to Shinagawa!

540
00:54:00,426 --> 00:54:02,929
And it's huge!

541
00:54:05,973 --> 00:54:07,099
Whoops.

542
00:54:08,225 --> 00:54:10,227
Thanks.

543
00:54:22,740 --> 00:54:26,119
<i>This is an emergency notification.</i>

544
00:54:26,202 --> 00:54:30,665
A gigantic sea creature
has landed near Ginza.</i>

545
00:54:30,748 --> 00:54:35,461
Those in the <i>Ginza area should
follow the instructions of the police and evacuate.</i>

546
00:54:36,254 --> 00:54:37,923
<i>This is not a joke.
- Ginza!</i>

547
00:54:45,597 --> 00:54:47,557
Did it hurt you? Are you OK?

548
00:55:22,050 --> 00:55:23,135
What's going on?

549
00:55:23,218 --> 00:55:25,053
What happened?

550
00:55:42,822 --> 00:55:45,742
Is that...Godzilla?

551
00:57:03,821 --> 00:57:09,368
The view is incredible.
A giant creature -

552
00:57:09,451 --> 00:57:12,121
trampling Ginza!

553
00:57:13,413 --> 00:57:16,208
It tears down entire buildings!

554
00:57:16,291 --> 00:57:20,588
The Nippon Theater, a beloved icon of the people,

555
00:57:20,671 --> 00:57:23,298
crumbling before our eyes!

556
00:57:23,924 --> 00:57:29,138
Ginza survived the air raids,
but not here! This deer -

557
00:57:29,221 --> 00:57:31,390
has turned it into ruins!

558
00:57:31,473 --> 00:57:35,478
And now it's coming here!

559
00:57:35,561 --> 00:57:40,691
I see that huge head passing us by!

560
00:57:40,774 --> 00:57:43,652
It's dangerously close!

561
00:58:07,719 --> 00:58:09,095
Go away!

562
00:58:17,812 --> 00:58:19,022
Get up!

563
00:58:19,105 --> 00:58:22,484
Koichi!
- Do you want to live? Come on!

564
00:59:06,529 --> 00:59:07,905
Did they kill it?

565
00:59:50,489 --> 00:59:52,157
This same -

566
00:59:52,950 --> 00:59:54,243
happened before.

567
01:00:48,465 --> 01:00:49,507
Noriko.

568
01:00:52,010 --> 01:00:53,136
Noriko!

569
01:00:55,472 --> 01:00:57,015
Nori...

570
01:02:33,697 --> 01:02:36,408
<i>To the devastation caused by the giant -</i>

571
01:02:36,491 --> 01:02:39,536
<i>reads 30,000
dead and injured,</i>

572
01:02:39,619 --> 01:02:42,831
<i>sec� 20,000 destroyed
home and building.</i>

573
01:02:42,914 --> 01:02:47,920
<i>Recovery measures are underway,
but on the route that the creature took,</i>

574
01:02:48,003 --> 01:02:51,799
<i>is a radiation risk,
which hindered the progress of the works.</i>

575
01:02:51,882 --> 01:02:57,262
The police have cordoned off the center of Ginza
to collect the pieces of the creature,</i>

576
01:02:57,345 --> 01:03:03,226
<i>which are of unknown material
and potentially dangerous.</i>

577
01:03:18,743 --> 01:03:20,411
I'm sorry.

578
01:03:25,625 --> 01:03:27,376
What will happen to Akiko now?

579
01:03:29,420 --> 01:03:32,256
We join forces.

580
01:03:32,799 --> 01:03:33,925
Hi, Akiko.

581
01:03:36,844 --> 01:03:42,016
You like to play with me,
when dad is here, right?

582
01:03:42,642 --> 01:03:44,560
Where is your mother?

583
01:03:50,566 --> 01:03:55,822
I had to go there for a while.

584
01:03:56,405 --> 01:03:58,825
But I'm with you, okay?

585
01:04:45,706 --> 01:04:48,959
You cannot forgive me. So?

586
01:04:55,716 --> 01:04:56,758
It's my fault

587
01:04:58,635 --> 01:05:00,888
when I imagined I could dream again.

588
01:05:15,485 --> 01:05:16,862
Shikishima.

589
01:05:18,364 --> 01:05:24,162
To defeat Godzilla
creating a strategy -

590
01:05:25,622 --> 01:05:27,290
by private individuals.

591
01:05:28,374 --> 01:05:30,877
It is not feasible,

592
01:05:34,172 --> 01:05:35,673
but will you participate?

593
01:05:42,263 --> 01:05:45,725
DISASTER RESPONSE COMMITTEE MEETING

594
01:05:51,272 --> 01:05:54,609
Just a moment. Everyone here is...
- Exactly.

595
01:05:54,692 --> 01:05:57,320
Ex-soldiers.
- You know about things.

596
01:05:57,820 --> 01:05:58,863
Really?

597
01:06:17,632 --> 01:06:22,178
I'm the former
Yukikaze destroyer Captain Hotta.

598
01:06:22,680 --> 01:06:26,017
As you know,
Tokyo is being tested again -

599
01:06:26,100 --> 01:06:30,521
an unprecedented crisis,
this time it's a monster attack.

600
01:06:30,604 --> 01:06:36,110
However, we don't have our own
defense system to protect the people.

601
01:06:36,193 --> 01:06:42,033
In addition, the military led by the commander-in-chief
action may increase tensions in the US -

602
01:06:42,116 --> 01:06:43,701
and between the Soviet Union.

603
01:06:44,743 --> 01:06:50,499
In short, we are
to be met privately.

604
01:06:51,959 --> 01:06:54,837
That is why we have gathered you here.

605
01:06:54,920 --> 01:06:58,674
However, we are
after negotiations we used four losers,

606
01:06:58,757 --> 01:07:01,760
which were supposed to be handed over to the UN.

607
01:07:03,637 --> 01:07:05,139
Would you like to -

608
01:07:05,848 --> 01:07:07,850
us back to the navy ships?

609
01:07:07,933 --> 01:07:10,352
I saw what it did in Ginza.

610
01:07:10,853 --> 01:07:12,605
There is no way to beat that.

611
01:07:12,688 --> 01:07:16,859
Especially on boats,
who have been disarmed.

612
01:07:16,942 --> 01:07:18,277
You are dreaming!

613
01:07:18,360 --> 01:07:22,489
That's what I came to explain, if you allow me.

614
01:07:23,073 --> 01:07:24,283
Noda?

615
01:07:25,368 --> 01:07:26,368
The plan...

616
01:07:29,372 --> 01:07:30,498
Forgive me.

617
01:07:31,666 --> 01:07:36,463
The plan was drawn up by me, Kenji Noda,
a former naval technical officer.

618
01:07:36,546 --> 01:07:38,882
The first thing to know is,

619
01:07:39,424 --> 01:07:44,179
that this creature
whom the people of Odo call Godzilla,

620
01:07:44,262 --> 01:07:47,766
can't hurt
with conventional firearms.

621
01:07:47,849 --> 01:07:53,146
I saw it last
Behind the heavy artillery fire -

622
01:07:53,229 --> 01:07:55,315
and to heal myself quickly.

623
01:07:57,817 --> 01:07:59,236
Silence, please.

624
01:07:59,319 --> 01:08:02,322
So we absolutely need it
a different approach.

625
01:08:04,324 --> 01:08:06,743
Let me illustrate.

626
01:08:06,826 --> 01:08:10,205
This is concentrated salt water.

627
01:08:10,705 --> 01:08:15,669
The wooden model has weight,
so that it barely floats.

628
01:08:15,752 --> 01:08:20,674
What happens if we turn on
freon gas, covering it in bubbles?

629
01:08:20,757 --> 01:08:25,220
Easy. Bubbles or not, it stays on the surface.

630
01:08:27,597 --> 01:08:29,182
You would think so.

631
01:08:35,731 --> 01:08:36,731
It sinks!

632
01:08:39,360 --> 01:08:43,823
Freon bubbles block the model
contact with seawater.

633
01:08:43,906 --> 01:08:49,412
My idea is to capture Godzilla like this
and sinks it into the seabed.

634
01:08:49,495 --> 01:08:53,875
Did you know that the Doctor is a big sweat?

635
01:08:53,958 --> 01:08:54,958
I don't.

636
01:09:08,013 --> 01:09:10,475
More than 1,500 meters deep -

637
01:09:10,558 --> 01:09:15,104
Sagami's depth is
the deepest place in shallow waters.

638
01:09:15,187 --> 01:09:20,485
The plan is to attach freon bottles
to Godzilla and let them foam.

639
01:09:20,568 --> 01:09:22,612
We create a bubble film.

640
01:09:22,695 --> 01:09:27,533
It sinks in so fast,
that the pressure will crush it.

641
01:09:30,786 --> 01:09:33,247
We kill it with the power of the sea.

642
01:09:34,166 --> 01:09:37,711
Here�s the operation
Wada Tsumi in outline.

643
01:09:38,920 --> 01:09:42,757
It's from the sea. Can't it take the pressure?

644
01:09:44,050 --> 01:09:50,516
After 25 seconds to one square meter
exerts 1,500 tons of pressure.

645
01:09:50,599 --> 01:09:56,063
Even creatures born in the ocean
could not withstand such a rapid change in pressure.

646
01:09:56,146 --> 01:09:57,146
can you promise

647
01:09:58,190 --> 01:10:00,442
that it would kill Godzilla?

648
01:10:02,944 --> 01:10:06,115
Godzilla is an unknown organism.

649
01:10:06,198 --> 01:10:08,450
We can only predict what will happen.

650
01:10:12,454 --> 01:10:14,915
However, this is our best option.

651
01:10:14,998 --> 01:10:17,334
Will it kill it? Or not?

652
01:10:20,295 --> 01:10:22,297
I can't completely guarantee that.

653
01:10:24,651 --> 01:10:25,593
Shikishima!

654
01:10:25,676 --> 01:10:27,677
It can be done!

655
01:10:32,933 --> 01:10:33,933
Shikishima.

656
01:10:35,560 --> 01:10:37,103
Listen, please.

657
01:10:54,372 --> 01:10:57,250
Let's get into the details.

658
01:11:02,088 --> 01:11:06,133
Godzilla is surrounded by two ships
and wraps it in a cable.

659
01:11:07,009 --> 01:11:12,890
Attached to the cable
several freon gas bottles.

660
01:11:15,017 --> 01:11:18,479
The gas is released when the cable tightens.

661
01:11:19,522 --> 01:11:23,735
And Godzilla falls to 1,500 meters.

662
01:11:23,818 --> 01:11:25,403
What if it fails?

663
01:11:25,486 --> 01:11:27,154
Then there's the backup plan.

664
01:11:28,406 --> 01:11:31,409
Look in the yard.

665
01:11:49,928 --> 01:11:51,096
Do it!

666
01:11:56,435 --> 01:11:58,979
I'm Itagaki, from the Toyo Balloon Factory.

667
01:11:59,062 --> 01:12:00,648
You just saw -

668
01:12:00,731 --> 01:12:04,610
air-filled flotation device.
I use such -

669
01:12:04,693 --> 01:12:06,654
in naval aircraft.

670
01:12:06,737 --> 01:12:12,200
Carbon dioxide is injected into the airbags
to bring buoyancy. It's a lifesaver.

671
01:12:13,910 --> 01:12:15,788
When Godzilla hits the bottom,

672
01:12:15,871 --> 01:12:19,416
we quickly bring it back to the surface.

673
01:12:19,499 --> 01:12:26,048
If it can withstand the pressure,
it encounters a huge pressure drop.

674
01:12:26,131 --> 01:12:30,427
I can't say for sure,
that it wouldn't survive.

675
01:12:30,510 --> 01:12:33,013
But we have to do what we can.

676
01:12:38,310 --> 01:12:40,938
You survived a tragic war.

677
01:12:41,021 --> 01:12:45,985
It is painful to ask you
endanger yourself again.

678
01:12:46,069 --> 01:12:49,072
But understand this.

679
01:12:49,155 --> 01:12:52,826
We cannot trust the United States
or to the Japanese government.

680
01:12:52,909 --> 01:12:56,371
The future of this country
is therefore in our hands.

681
01:12:59,374 --> 01:13:00,458
I can't do that.

682
01:13:02,502 --> 01:13:04,337
I have a family.

683
01:13:04,420 --> 01:13:07,423
That goes for most of them.

684
01:13:08,132 --> 01:13:12,095
Why do we always take the shortest route?

685
01:13:13,346 --> 01:13:15,765
That's happened enough in the war.

686
01:13:21,979 --> 01:13:23,148
Please.

687
01:13:23,231 --> 01:13:26,275
Listen carefully.

688
01:13:26,901 --> 01:13:32,532
This is not a command. You all are
feel free to leave if you want.

689
01:13:33,116 --> 01:13:36,536
We have no right to stop you.

690
01:14:00,561 --> 01:14:01,770
This plan...

691
01:14:03,272 --> 01:14:05,315
Does it mean certain death?

692
01:14:06,275 --> 01:14:07,734
Of course not.

693
01:14:10,070 --> 01:14:13,282
Then it definitely beats wartime.

694
01:14:16,201 --> 01:14:17,536
You can't help it.

695
01:14:18,912 --> 01:14:20,873
Someone has to do it.

696
01:14:20,956 --> 01:14:23,542
Who sails the ships if not us?

697
01:14:23,625 --> 01:14:24,751
Sure enough.

698
01:14:25,836 --> 01:14:29,423
Well, then! Are we in, boys?
- We are!

699
01:14:37,973 --> 01:14:39,057
My friend...

700
01:14:41,477 --> 01:14:42,728
Thank you.

701
01:14:43,437 --> 01:14:44,688
Good!

702
01:14:52,196 --> 01:14:57,576
It's a surprise,
that you are behind the big plan.

703
01:14:57,660 --> 01:15:00,705
I have met a moose myself,

704
01:15:00,788 --> 01:15:03,458
so the task fell to me.

705
01:15:03,541 --> 01:15:06,962
And we were invited for the same reason.

706
01:15:07,045 --> 01:15:10,256
Do you think Godzilla will return?

707
01:15:11,382 --> 01:15:14,428
We can assume that Godzilla -

708
01:15:14,511 --> 01:15:17,681
has expanded to the Tokyo area.

709
01:15:17,764 --> 01:15:22,727
I expect it to return within 10 days.

710
01:15:22,810 --> 01:15:23,979
So soon?

711
01:15:24,062 --> 01:15:26,982
Did you tune the buoys that detect the radiation?

712
01:15:27,065 --> 01:15:30,068
Mere visual observation is not enough.

713
01:15:30,151 --> 01:15:34,823
How can you expect it
walking straight into a trap?

714
01:15:34,906 --> 01:15:37,284
I can't.
- Don't you have a plan?

715
01:15:37,367 --> 01:15:41,246
Who do you think I am?
Of course I have a plan.

716
01:15:43,665 --> 01:15:46,501
We have acoustic minesweepers.

717
01:15:46,584 --> 01:15:51,298
We play through the speakers
recording Godzilla's ��nest�.

718
01:15:51,381 --> 01:15:53,383
Its ��ne�?
- Yes.

719
01:15:53,466 --> 01:15:58,054
It thinks it is a competitor in the area.

720
01:15:58,681 --> 01:16:00,516
Hopefully.
- I hope?

721
01:16:00,599 --> 01:16:02,351
You do not inspire confidence.

722
01:16:02,434 --> 01:16:05,521
And that flotation device?

723
01:16:05,604 --> 01:16:08,524
I don't see it working well.

724
01:16:08,607 --> 01:16:10,651
Any other ideas then?

725
01:16:10,734 --> 01:16:14,155
I know!
We raise it up to the losers.

726
01:16:14,238 --> 01:16:19,743
Godzilla weighs about 20,000 tons.
It's too heavy for two losers.

727
01:16:20,703 --> 01:16:21,829
Oh.

728
01:16:22,830 --> 01:16:26,333
In short, your plan
is full of holes.

729
01:16:27,084 --> 01:16:30,921
If you have a better one, let's hear it.

730
01:16:33,090 --> 01:16:34,216
Noda.

731
01:16:36,176 --> 01:16:39,597
Can you get your hands on a jet plane?

732
01:16:40,472 --> 01:16:41,516
Destroy the machine?

733
01:16:41,599 --> 01:16:46,437
I could piss it off by shooting it
and attract to Sagami Bay.

734
01:16:47,021 --> 01:16:49,982
All machines were taken out of service.

735
01:16:50,566 --> 01:16:54,153
Even if you get a plane,
it shoots into the heat.

736
01:16:54,236 --> 01:16:57,156
It is dangerous to fly so close.

737
01:16:57,239 --> 01:16:59,158
I'll take that risk.

738
01:16:59,241 --> 01:17:02,495
A destroyer is more agile than a boat.

739
01:17:02,579 --> 01:17:06,958
Eth�n want to be shot down?

740
01:17:07,751 --> 01:17:09,461
Do you want to die?

741
01:17:10,914 --> 01:17:11,881
You are drunk.

742
01:17:11,964 --> 01:17:15,050
You just want to avenge Noriko's fate.

743
01:17:16,092 --> 01:17:17,177
Is that a problem?

744
01:17:17,260 --> 01:17:19,220
It's too late.

745
01:17:21,389 --> 01:17:24,643
You should have fucked her earlier!

746
01:17:25,268 --> 01:17:26,979
You knew how he felt.

747
01:17:27,062 --> 01:17:30,023
You think I didn't want to?

748
01:17:30,899 --> 01:17:33,276
Then why didn't you do it�?

749
01:17:35,028 --> 01:17:36,279
Because...

750
01:17:42,744 --> 01:17:45,163
My war is not over yet.

751
01:18:10,314 --> 01:18:12,734
Did you find the plane?
- Yes.

752
01:18:12,817 --> 01:18:15,027
But it is unique.

753
01:18:34,171 --> 01:18:39,260
It is developed by Shinden at the end of the war.

754
01:18:40,428 --> 01:18:42,889
Designed to shoot down bombers.

755
01:18:42,972 --> 01:18:45,433
It reaches a speed of over 400 knots.

756
01:18:45,516 --> 01:18:50,813
Here� is the altitude stabilizer,
four guns and it's damn nimble.

757
01:18:50,896 --> 01:18:54,734
The airplane is full of innovations.

758
01:18:54,817 --> 01:18:59,197
Just a few prototypes
was used in the field.

759
01:18:59,280 --> 01:19:05,995
They were held on this continent
for a fight that never came.

760
01:19:06,579 --> 01:19:10,583
They were left to rust
and are in poor condition.

761
01:19:11,710 --> 01:19:14,088
As such, it is not airworthy.

762
01:19:14,171 --> 01:19:17,174
We need a top mechanic.

763
01:19:17,257 --> 01:19:21,344
Someone who knows everything about ghosts.

764
01:19:23,764 --> 01:19:27,517
I know exactly who.

765
01:19:30,020 --> 01:19:32,731
Former mechanic of the Odo island unit?

766
01:19:32,814 --> 01:19:35,234
Sosaku Tachibana.
- Yes.

767
01:19:35,317 --> 01:19:38,403
Tachibana, Tachibana...

768
01:19:39,780 --> 01:19:42,116
Current address is unknown.

769
01:19:42,199 --> 01:19:46,328
Sorry about that.
- There are a lot of applicants in the queue.

770
01:19:46,411 --> 01:19:48,622
This takes time.

771
01:19:48,705 --> 01:19:51,583
They have to be found quickly.

772
01:19:51,666 --> 01:19:54,461
So are you all.

773
01:19:54,544 --> 01:19:56,630
Please, please!
- What?

774
01:19:56,713 --> 01:19:59,258
The future of the country depends on it�!

775
01:19:59,341 --> 01:20:02,511
Sure, but I can't do the impossible.

776
01:20:02,594 --> 01:20:03,536
I'm sorry.

777
01:20:03,619 --> 01:20:05,621
Well then...

778
01:20:05,704 --> 01:20:10,542
Where did he serve before Odo?

779
01:20:17,902 --> 01:20:20,155
I've asked everywhere.

780
01:20:20,238 --> 01:20:24,534
T�m� Tachibana probably not
want to be found.

781
01:20:25,535 --> 01:20:28,163
We found another mechanic.

782
01:20:28,246 --> 01:20:30,165
Any other leads?

783
01:20:30,248 --> 01:20:32,124
Wait a moment.

784
01:20:33,793 --> 01:20:36,296
Why does it have to be him?

785
01:20:36,379 --> 01:20:38,214
Godzilla can come anytime.

786
01:20:38,297 --> 01:20:40,591
It has to be Tachibana!

787
01:20:41,217 --> 01:20:43,928
He doesn't get my message.

788
01:20:44,679 --> 01:20:46,722
Please!

789
01:21:12,623 --> 01:21:14,500
Tachibana.

790
01:21:15,710 --> 01:21:19,130
Tachibana! It really is you!

791
01:21:22,968 --> 01:21:24,761
What is this about?

792
01:21:28,640 --> 01:21:29,808
Wait.

793
01:21:32,144 --> 01:21:36,899
"Odo's massacre was entirely my fault?"

794
01:21:38,775 --> 01:21:40,527
Are you serious?

795
01:21:41,153 --> 01:21:42,529
I'm sorry.

796
01:21:43,238 --> 01:21:48,702
I knew that if I made you angry,
you would find me in your arms.

797
01:21:48,785 --> 01:21:49,828
How dare you?

798
01:21:52,623 --> 01:21:54,541
Attack on Ginza -

799
01:21:55,626 --> 01:21:56,919
was the same as Odo.

800
01:21:58,295 --> 01:22:00,005
It was Godzilla.

801
01:22:07,930 --> 01:22:11,767
You have to fix the losers,

802
01:22:11,850 --> 01:22:13,810
so I can kill it!

803
01:22:14,645 --> 01:22:19,650
I had to find you and ask for your help.

804
01:22:19,733 --> 01:22:22,653
That's why I wrote those letters.

805
01:22:24,447 --> 01:22:26,032
Forgive me!

806
01:22:31,704 --> 01:22:33,164
You're on your own.

807
01:22:34,457 --> 01:22:36,542
I won't help you.

808
01:22:37,335 --> 01:22:40,422
No, wait!

809
01:22:40,505 --> 01:22:45,260
Please listen!
I need your help to kill Godzilla.

810
01:22:45,343 --> 01:22:49,347
Only you can do it.

811
01:22:51,057 --> 01:22:55,687
I put a mine in its mouth,
and it hurt it more than the cannons.

812
01:22:55,770 --> 01:22:58,648
It is vulnerable inside.
Do you understand?

813
01:23:00,984 --> 01:23:02,193
You don't mean...

814
01:23:03,569 --> 01:23:08,908
I can kill it if I fly the wires
with a full plane into its mouth.

815
01:23:15,748 --> 01:23:17,041
Kamikaze...

816
01:23:19,502 --> 01:23:21,379
The war is not over -

817
01:23:24,215 --> 01:23:26,342
the same for you.

818
01:23:29,054 --> 01:23:33,434
Got an injury from a fall?

819
01:23:33,517 --> 01:23:37,229
It swells to the size of a grapefruit.

820
01:23:37,312 --> 01:23:40,232
Embarrassing, but I was drunk.

821
01:23:40,315 --> 01:23:42,443
I hardly remember it.

822
01:23:42,526 --> 01:23:47,906
I miss you deserved a party
You found Tachibana.

823
01:23:48,907 --> 01:23:50,909
Or an altitude stabilizer?

824
01:23:52,036 --> 01:23:55,039
I had heard rumors
but they really did.

825
01:23:56,874 --> 01:23:58,417
Tachibana.

826
01:23:58,917 --> 01:24:01,128
Thank you for coming!

827
01:24:01,211 --> 01:24:03,422
Are you Tachibana?

828
01:24:06,925 --> 01:24:11,514
So this is secretive
combat destroyer Shinden?

829
01:24:11,597 --> 01:24:14,516
Can you fly this?

830
01:24:17,561 --> 01:24:20,272
We will do everything we can.

831
01:24:20,355 --> 01:24:21,815
Thanks.

832
01:24:22,941 --> 01:24:25,444
Good luck on your journey.

833
01:24:43,713 --> 01:24:45,048
What do you want?

834
01:24:45,673 --> 01:24:48,927
Cheer up, Nero. The mood drops.

835
01:24:49,010 --> 01:24:50,887
The plan is mine,

836
01:24:50,970 --> 01:24:55,183
but it feels like we need to
a miracle to succeed.

837
01:24:55,266 --> 01:25:00,063
Standing as an empty pledge
not even that miracle.

838
01:25:00,146 --> 01:25:02,024
You are right.

839
01:25:02,107 --> 01:25:05,360
Look at these people.

840
01:25:06,611 --> 01:25:08,321
They are not stupid.

841
01:25:08,404 --> 01:25:11,866
They know they are risking their lives.

842
01:25:12,617 --> 01:25:13,701
And yet -

843
01:25:14,744 --> 01:25:18,081
their faces are radiant.

844
01:25:18,164 --> 01:25:23,211
They are happy.
This time they have meanings.

845
01:25:24,129 --> 01:25:26,714
Meaning.

846
01:25:28,258 --> 01:25:30,760
We survived the war.

847
01:25:31,386 --> 01:25:35,140
This time we'll do it right.

848
01:25:46,986 --> 01:25:49,989
MEETING ROOM 3
DISASTER RESPONSE CENTER

849
01:25:50,072 --> 01:25:51,198
Speed up!

850
01:25:54,660 --> 01:25:56,120
Make space.

851
01:25:57,163 --> 01:26:00,708
An hour ago on the east side of Hachijo Island,

852
01:26:00,791 --> 01:26:05,004
33.10 north, 140.01 east,

853
01:26:05,087 --> 01:26:09,133
we got Geiger readings from several buoys.

854
01:26:09,216 --> 01:26:10,301
After that -

855
01:26:10,384 --> 01:26:13,304
like and like.

856
01:26:25,149 --> 01:26:28,027
TOKYO

857
01:26:28,110 --> 01:26:29,945
Godzilla is coming.

858
01:26:30,571 --> 01:26:32,156
Finally.

859
01:26:32,239 --> 01:26:37,495
At this rate it will arrive
To the depth of Sagami -

860
01:26:37,578 --> 01:26:40,289
tomorrow at 11, which means

861
01:26:40,372 --> 01:26:44,585
that we have to mobilize
and be there at 8 o'clock.

862
01:26:46,522 --> 01:26:47,464
But tell me

863
01:26:47,547 --> 01:26:50,508
is your device ready by then?

864
01:26:51,843 --> 01:26:53,679
Take us with you.

865
01:26:53,762 --> 01:26:56,306
The last three hours are critical.

866
01:26:56,389 --> 01:26:58,183
We want it perfect.

867
01:26:58,266 --> 01:27:01,937
You might get into a fight.

868
01:27:02,854 --> 01:27:05,190
We have all seen war.

869
01:27:10,862 --> 01:27:13,782
Go home alone.

870
01:27:13,865 --> 01:27:17,869
Spend time with your families.

871
01:27:19,454 --> 01:27:20,914
Are we preparing to die?

872
01:27:26,002 --> 01:27:27,462
Now that I think about it,

873
01:27:28,338 --> 01:27:33,134
this country has treated
life is way too cheap.

874
01:27:34,010 --> 01:27:36,263
Weakly armored tanks.

875
01:27:37,013 --> 01:27:43,270
Half due to poor maintenance
died of hunger and disease.

876
01:27:44,562 --> 01:27:49,776
Aircraft without ejection seats.

877
01:27:50,820 --> 01:27:55,366
And finally kamikaze and suicide attacks.

878
01:27:57,368 --> 01:27:59,662
That's why this time -

879
01:28:01,038 --> 01:28:03,666
I would be proud of the civic operation,

880
01:28:05,418 --> 01:28:08,671
where no one is sacrificed!

881
01:28:10,676 --> 01:28:12,678
This next battle -

882
01:28:13,175 --> 01:28:15,303
the reward is not death.

883
01:28:16,554 --> 01:28:19,307
It's a battle
about life and the future.

884
01:28:23,561 --> 01:28:24,937
I'll do it!

885
01:28:25,646 --> 01:28:28,441
I'll do it!

886
01:28:31,777 --> 01:28:34,280
Tomorrow is finally the day.

887
01:28:34,363 --> 01:28:35,406
I can't wait.

888
01:28:35,489 --> 01:28:37,283
You're not leaving.

889
01:28:39,554 --> 01:28:40,496
How so?

890
01:28:40,579 --> 01:28:44,165
You are anyway
I call with your hand.

891
01:28:44,665 --> 01:28:46,584
Even Shikishima is leaving!

892
01:28:47,084 --> 01:28:49,295
Is it because I'm not a veteran?

893
01:28:49,379 --> 01:28:51,048
It can be useful.

894
01:28:51,131 --> 01:28:54,343
The fact that he has not been at war,

895
01:28:55,093 --> 01:28:57,346
is a matter of pride.

896
01:29:03,810 --> 01:29:06,104
I want to defend my country too.

897
01:29:09,358 --> 01:29:11,568
Take me with you!

898
01:29:13,862 --> 01:29:16,907
We have been a team for a long time!

899
01:29:18,450 --> 01:29:19,868
I pray you�!

900
01:29:20,869 --> 01:29:22,537
Take me with you!

901
01:29:23,246 --> 01:29:24,957
I want to go with you!

902
01:29:25,040 --> 01:29:27,668
We leave the future to you.

903
01:29:27,751 --> 01:29:29,420
Captain!

904
01:29:29,503 --> 01:29:31,004
Come on!

905
01:29:42,516 --> 01:29:44,142
A little lower.

906
01:29:44,643 --> 01:29:45,769
Carefully.

907
01:30:01,536 --> 01:30:04,539
That's right, Akiko.

908
01:30:13,131 --> 01:30:14,507
I want to -

909
01:30:14,590 --> 01:30:17,927
thank you for everything.

910
01:30:31,274 --> 01:30:32,650
Akiko.

911
01:30:33,568 --> 01:30:35,111
Did you have fun with your aunt?

912
01:30:35,194 --> 01:30:36,529
It was.

913
01:30:36,612 --> 01:30:39,323
Good. I am happy.

914
01:30:43,578 --> 01:30:44,912
Is that for me?

915
01:30:46,789 --> 01:30:47,957
Thanks.

916
01:30:53,588 --> 01:30:55,673
Akiko?

917
01:30:55,756 --> 01:31:00,219
Is that you, me and your mom?

918
01:31:01,346 --> 01:31:03,682
That's �iti.

919
01:31:04,808 --> 01:31:06,185
I don't see it.

920
01:31:07,352 --> 01:31:08,937
It's really good.

921
01:31:19,781 --> 01:31:21,700
Why do you look sad?

922
01:31:26,622 --> 01:31:28,290
What do you want?

923
01:31:28,373 --> 01:31:29,708
Akiko.

924
01:31:30,500 --> 01:31:32,836
No problem.

925
01:31:34,504 --> 01:31:39,593
Everything will be arranged. I won't leave you.

926
01:32:55,962 --> 01:32:57,297
Tachibana.

927
01:32:59,173 --> 01:33:00,341
Is it ready?

928
01:33:04,095 --> 01:33:05,471
Just a second.

929
01:33:17,359 --> 01:33:18,944
The bomb you ordered.

930
01:33:20,321 --> 01:33:24,951
Two machine guns, 140 kg,
120 ammo, 80 kg,

931
01:33:25,034 --> 01:33:27,703
and one fuel tank,
400 kg, removed.

932
01:33:28,329 --> 01:33:32,875
Instead of them is a bomb
No. 25 in the beak and No. 50 in the body.

933
01:33:34,585 --> 01:33:37,504
Now I can finally pay them back.

934
01:33:51,643 --> 01:33:53,103
Strange thing.

935
01:33:57,524 --> 01:33:59,651
Part of me wants to live.

936
01:34:04,281 --> 01:34:06,784
Just like all the men of that day.

937
01:34:08,035 --> 01:34:09,995
They all wanted to go home.

938
01:34:11,414 --> 01:34:17,003
But instead they
flattened like �t�k�t.

939
01:34:19,172 --> 01:34:20,423
I understand.

940
01:34:43,446 --> 01:34:45,907
This was drawn by a girl named Akiko.

941
01:34:47,826 --> 01:34:49,953
I want to protect her future.

942
01:34:54,332 --> 01:34:57,919
I'll stop Godzilla's way with some goodness.

943
01:34:58,837 --> 01:35:01,172
You are finally done.

944
01:35:03,299 --> 01:35:07,178
Then, this is important.

945
01:35:07,887 --> 01:35:09,055
Look.

946
01:35:10,223 --> 01:35:12,225
I made the bomb safe.

947
01:35:12,851 --> 01:35:14,644
Pull it when you fly in.

948
01:35:14,728 --> 01:35:16,188
Did you understand?

949
01:35:17,857 --> 01:35:19,191
One more thing.

950
01:35:29,368 --> 01:35:30,619
Akiko.

951
01:35:32,746 --> 01:35:35,583
Are you alone?

952
01:35:36,500 --> 01:35:37,626
Look.

953
01:35:44,633 --> 01:35:46,218
TO SUMIKO

954
01:35:58,731 --> 01:36:03,235
TAKE CARE OF AKIKOS.
USE THE MONEY FOR HER.

955
01:36:10,659 --> 01:36:13,329
From the father?

956
01:36:13,913 --> 01:36:17,625
Yes, from the father.

957
01:36:18,501 --> 01:36:20,961
No problem. Don't worry.

958
01:36:38,063 --> 01:36:42,609
This is Kuroshio 12, P 35.03, I 139.41.

959
01:36:42,692 --> 01:36:44,486
Lots of deep sea fish!

960
01:37:03,342 --> 01:37:11,328
<i>Godzilla Spotted in Sagami Bay!</i>

961
01:37:12,264 --> 01:37:15,183
Take it with you
only essential items!

962
01:37:16,059 --> 01:37:17,311
Hurry on board!

963
01:37:17,394 --> 01:37:19,354
Let's get started.

964
01:37:20,981 --> 01:37:22,691
Did Mizushima believe us�?

965
01:37:22,774 --> 01:37:24,568
It's for the best for him.

966
01:37:24,652 --> 01:37:27,447
I didn't want Shikishima to fly either.

967
01:37:27,530 --> 01:37:30,950
A failed kamikaze pilot?
That worries me.

968
01:37:31,033 --> 01:37:34,328
She has Akiko.
He made it back alive.

969
01:37:44,505 --> 01:37:47,091
<i>Underwater decoy group destroyed!</i>

970
01:37:47,174 --> 01:37:52,763
<i>Godzilla is in Sagami Bay!
Wada Tsumi ships, depart from port!</i>

971
01:37:53,264 --> 01:37:54,348
Look.

972
01:37:55,266 --> 01:37:56,434
There!

973
01:37:56,517 --> 01:37:58,519
Is it here yet?

974
01:38:09,530 --> 01:38:13,492
<i>Godzilla has gone last
the end of the defense line! On the way to the beach!</i>

975
01:38:14,327 --> 01:38:15,327
I'm leaving!

976
01:39:09,966 --> 01:39:14,805
It's time to put an end to this, once and for all.

977
01:39:15,305 --> 01:39:21,978
<i>Leave the harbor now! I repeat.
Wada Tsumi ships, leave now!</i>

978
01:39:28,610 --> 01:39:31,321
What now? The plan is ruined!

979
01:39:31,948 --> 01:39:33,825
We're going anyway.

980
01:39:33,908 --> 01:39:38,955
It must be sunk into Sagami's pit
or the plan doesn't work.

981
01:39:39,038 --> 01:39:42,417
Shikishima must attract it!

982
01:39:42,500 --> 01:39:43,585
Let's go!

983
01:39:43,668 --> 01:39:44,668
Let's go!

984
01:40:00,893 --> 01:40:03,396
Radio message from Shikishima!

985
01:40:04,814 --> 01:40:09,444
I'm in the air. I'm getting ready
to lure Godzilla to the target area.

986
01:40:09,527 --> 01:40:11,571
We are ready.

987
01:40:11,654 --> 01:40:12,989
<i>Go there quickly.</i>

988
01:40:13,072 --> 01:40:18,244
Don't do what you have to!
I won't forgive you if you make Akiko an orphan.

989
01:40:21,289 --> 01:40:23,416
You heard it!

990
01:40:24,917 --> 01:40:27,420
He doesn't answer me.

991
01:40:50,152 --> 01:40:51,695
Email!

992
01:40:52,946 --> 01:40:54,031
Pending.

993
01:41:00,680 --> 01:41:01,622
So?

994
01:41:01,705 --> 01:41:03,290
Miss Shikishima?

995
01:41:05,584 --> 01:41:07,294
Telegram.
- Thank you.

996
01:42:30,967 --> 01:42:34,429
What a way to lure it to the sea!

997
01:42:34,924 --> 01:42:38,261
Godzilla looks angry.

998
01:42:38,344 --> 01:42:39,888
It chases.

999
01:42:39,971 --> 01:42:41,806
Now it's our turn.

1000
01:42:44,810 --> 01:42:48,898
All ships to battle positions!

1001
01:42:51,418 --> 01:42:52,360
Freonis�ili�t ready!

1002
01:42:52,443 --> 01:42:55,488
Cannons ready! Float switch ready!

1003
01:42:55,571 --> 01:42:57,114
Cables ready!

1004
01:42:57,197 --> 01:42:59,492
Circuits ready!

1005
01:42:59,575 --> 01:43:02,536
Startup. Checkouts open!

1006
01:43:18,844 --> 01:43:21,597
Just like that. Keep going.

1007
01:43:23,098 --> 01:43:26,727
Team 1 attacked as planned.
- According to the plan!

1008
01:43:58,343 --> 01:44:00,136
That's how it went.

1009
01:44:36,548 --> 01:44:39,801
That was Godzilla's heat ray.

1010
01:44:42,053 --> 01:44:47,267
The ships did not survive this.
All ships must evacuate!

1011
01:44:47,350 --> 01:44:48,602
No, we'll make it.

1012
01:44:48,685 --> 01:44:50,145
I'm sticking to the plan.

1013
01:44:50,228 --> 01:44:52,147
But a warm ray!

1014
01:44:52,230 --> 01:44:56,568
Once triggered,
it takes time to load.

1015
01:44:57,069 --> 01:44:58,446
Let's go now!

1016
01:44:59,447 --> 01:45:00,698
Give the order!

1017
01:45:06,162 --> 01:45:08,289
Let's start Operation Wada Tsumi!

1018
01:45:26,724 --> 01:45:30,895
Fire the 46 cm cannons,
gas bottles and float switch!

1019
01:45:56,337 --> 01:45:57,463
Shikishima!

1020
01:46:23,740 --> 01:46:24,867
Crane in use!

1021
01:46:24,950 --> 01:46:25,992
OK!

1022
01:46:26,910 --> 01:46:29,121
Stay the course, Hibiki!

1023
01:46:29,204 --> 01:46:31,582
Hibiki, stay the course!

1024
01:46:31,665 --> 01:46:35,043
Keep the speed, the damage is inevitable.

1025
01:46:39,422 --> 01:46:42,134
Hibiki is getting closer, four meters!

1026
01:46:43,009 --> 01:46:44,470
Two meters!

1027
01:46:44,553 --> 01:46:47,764
Get ready for the crash!
- Get ready for the crash!

1028
01:47:02,572 --> 01:47:07,201
Bypass done! Speed ​​up!
- Speed ​​up!

1029
01:47:21,966 --> 01:47:24,594
Yes! Yes!

1030
01:47:25,303 --> 01:47:27,597
Captain, switch!
- All right!

1031
01:47:35,646 --> 01:47:37,982
Oh no. Either?

1032
01:47:39,233 --> 01:47:40,359
Almost.

1033
01:47:50,995 --> 01:47:53,372
Ready...

1034
01:48:02,506 --> 01:48:04,467
Let go!

1035
01:48:06,678 --> 01:48:08,305
Freon!
- All right!

1036
01:48:24,947 --> 01:48:29,534
Depth 1200 meters�! 1300 meters!

1037
01:48:30,160 --> 01:48:32,079
1,400 meters!
- Good!

1038
01:48:32,162 --> 01:48:33,956
Dive!
- 1,450 meters!

1039
01:48:35,290 --> 01:48:39,127
1,500 goal passed!

1040
01:48:51,223 --> 01:48:53,976
We sunk Godzilla!

1041
01:48:54,059 --> 01:48:55,519
Does it work?

1042
01:49:03,277 --> 01:49:04,945
A hearty apple.

1043
01:49:05,445 --> 01:49:08,073
I'll go to plan B.
- Do it.

1044
01:49:26,592 --> 01:49:28,220
Get up now!

1045
01:49:28,303 --> 01:49:33,349
Depth 1,200 meters�!
1,100 meters�, 1,000 meters�!

1046
01:49:41,983 --> 01:49:43,234
The cables stopped!

1047
01:49:43,860 --> 01:49:46,237
They stopped at 803 meters!

1048
01:49:47,383 --> 01:49:49,718
Why? Why did they stop?

1049
01:49:53,995 --> 01:49:55,496
It Tore them apart.

1050
01:49:58,624 --> 01:50:00,961
Hibiki, pull Godzilla up!

1051
01:50:01,044 --> 01:50:02,796
90 degrees, maximum speed!

1052
01:50:02,879 --> 01:50:05,382
Two ships lack manpower.

1053
01:50:05,465 --> 01:50:09,052
We have no choice.
Do your best!

1054
01:50:09,635 --> 01:50:10,762
Yes!

1055
01:50:27,529 --> 01:50:29,198
On this way -

1056
01:50:29,281 --> 01:50:30,700
the crane does not last.

1057
01:50:30,783 --> 01:50:32,284
Get out from under!

1058
01:50:54,556 --> 01:50:59,103
<i>This is Yokohama tug Fujimaru!</i>

1059
01:50:59,186 --> 01:51:01,647
<i>We will do our best to help!</i>

1060
01:51:01,730 --> 01:51:03,607
Bring me.

1061
01:51:03,690 --> 01:51:06,568
Mizushima here. Done there, Captain?

1062
01:51:07,694 --> 01:51:09,863
Muksu, is that you�?

1063
01:51:10,633 --> 01:51:11,762
Just yes!

1064
01:51:11,846 --> 01:51:15,411
This is Toyo Kisen's Koeimaru.
We came to help!</i>

1065
01:51:15,494 --> 01:51:19,040
<i>And Yokohama Eisen's Nikkomaru!
At your service!</i>

1066
01:51:19,124 --> 01:51:20,959
<i>Shiokazemaru to assist!</i>

1067
01:51:21,042 --> 01:51:22,169
<i>Tetsuyumaru.</i>

1068
01:51:22,252 --> 01:51:23,920
<i>Nanamimaru.
- Minamimaru.</i>

1069
01:51:24,003 --> 01:51:25,630
<i>Kisshomaru.
- Junseimaru

1070
01:51:25,713 --> 01:51:27,007
<i>Wakamaru.
- Heimitsumaru.</i>

1071
01:51:27,090 --> 01:51:28,383
<i>Tenyumaru.</i>

1072
01:51:28,466 --> 01:51:29,926
Kaiomaru.
- Hyuga.</i>

1073
01:51:30,009 --> 01:51:31,428
Choukamaru.
- Shuseimaru.</i>

1074
01:51:31,511 --> 01:51:32,721
<i>Taramaru.
- Yasakamaru

1075
01:51:32,804 --> 01:51:36,224
Benefits save!

1076
01:51:39,144 --> 01:51:40,937
Well, Johan is.

1077
01:51:41,020 --> 01:51:43,940
I have to admit that it is a pleasure to see you.

1078
01:51:44,023 --> 01:51:47,694
All the tugs! Let's catch Godzilla!

1079
01:51:47,777 --> 01:51:51,865
Pull!
- Pull!

1080
01:52:16,264 --> 01:52:19,267
Godzilla Rises Again!

1081
01:52:20,768 --> 01:52:24,106
Come on, show your face!

1082
01:52:24,190 --> 01:52:26,775
Depth 700 meters!

1083
01:52:27,443 --> 01:52:29,570
Come, come!

1084
01:53:00,434 --> 01:53:01,977
It's still alive!

1085
01:53:02,937 --> 01:53:05,105
All ships, remote movements!

1086
01:53:55,865 --> 01:53:57,409
What is he doing?

1087
01:53:57,492 --> 01:53:58,743
No.

1088
01:54:02,581 --> 01:54:04,708
 �l�!
- Stop!

1089
01:54:04,791 --> 01:54:06,376
Shikishima!

1090
01:54:33,613 --> 01:54:35,031
Shikishima...

1091
01:54:49,921 --> 01:54:51,297
No, look!

1092
01:54:56,177 --> 01:54:57,553
I can't see you.

1093
01:54:59,138 --> 01:55:00,556
I can't see you!

1094
01:55:03,142 --> 01:55:06,646
<i>The pilot used the ejection seat!
He's alive!</i>

1095
01:55:15,029 --> 01:55:18,032
This is the button for the ejection seat.

1096
01:55:19,033 --> 01:55:20,785
Just pull that lever.

1097
01:55:24,455 --> 01:55:25,831
El�.

1098
01:55:28,209 --> 01:55:29,585
Tachibana.

1099
01:57:00,011 --> 01:57:01,596
Shikishima!

1100
01:57:06,517 --> 01:57:07,935
You did it!

1101
01:57:08,811 --> 01:57:09,937
You did it!

1102
01:57:12,023 --> 01:57:13,274
Kid!

1103
01:57:17,130 --> 01:57:18,072
Sumiko!

1104
01:57:18,155 --> 01:57:19,530
Koichi!

1105
01:57:20,323 --> 01:57:22,825
Koichi.
- Akiko.

1106
01:57:29,332 --> 01:57:30,332
What?

1107
01:58:12,000 --> 01:58:13,877
Is your war -

1108
01:58:16,004 --> 01:58:17,506
finally over?

1109
01:59:33,355 --> 01:59:38,068
RYUNOSUKE KAMIKI

1110
01:59:39,611 --> 01:59:44,324
MINAMI HAMABE

1111
01:59:45,742 --> 01:59:48,662
YUKI YAMADA

1112
01:59:48,745 --> 01:59:52,082
MIOU TANAKA, YUYA ENDO
KISUKE IIDA, SAE NAGATANI

1113
02:00:07,889 --> 02:00:11,143
HIDETAKA YOSHIOKA

1114
02:00:31,663 --> 02:00:35,292
MUNETAKA AOKI

1115
02:00:36,376 --> 02:00:40,505
SAKURA ANDO

1116
02:00:42,632 --> 02:00:46,303
KURANOSUKE SASAKI

1117
02:04:16,221 --> 02:04:19,067
IN MEMORY OF SHUJI ABE (1949-2023)
Japanese film producer

1118
02:04:35,573 --> 02:04:42,038
HANDWRITING, DIRECTION
AND VISUAL EFFECTS: TAKASHI YAMAZAKI


