1
00:01:22,500 --> 00:01:25,125
Having heard
of Jesus' presence...

2
00:01:25,292 --> 00:01:29,042
she appeared with a flask of fragrant oil.

3
00:01:29,208 --> 00:01:32,125
She knelt at Jesus' feet...

4
00:01:32,292 --> 00:01:37,208
and weeping she shed her tears
about his feet...

5
00:01:37,375 --> 00:01:43,083
which she then dried with her hair,
covered with cushion...

6
00:01:43,250 --> 00:01:46,417
and anointed with the fragrant oil.

7
00:01:47,750 --> 00:01:49,500
Seeing this...

8
00:01:49,625 --> 00:01:54,667
said the Pharisee who invited Jesus
to himself:

9
00:01:54,833 --> 00:01:58,375
If this man is a prophet...

10
00:01:58,500 --> 00:02:01,125
would he know who this woman is:

11
00:02:01,292 --> 00:02:03,667
A sinner.

12
00:02:03,833 --> 00:02:06,708
But Jesus answered:

13
00:02:06,875 --> 00:02:12,375
When I entered your house, you have no water
poured over my feet.

14
00:02:12,500 --> 00:02:17,000
But she has my feet
washed with her tears...

15
00:02:17,167 --> 00:02:20,500
and with her hair dried.

16
00:02:20,667 --> 00:02:26,333
And therefore her sins are innumerable
forgive her...

17
00:02:26,500 --> 00:02:30,333
for she showed much love.

18
00:02:30,500 --> 00:02:34,375
This woman was Mary Magdalene.

19
00:02:35,500 --> 00:02:38,125
The Body of Christ.

20
00:02:38,292 --> 00:02:40,042
Amen.

21
00:04:03,583 --> 00:04:07,208
Hello, Mom.
- Bye, honey. Everthing okay?

22
00:04:08,500 --> 00:04:10,750
Yes yes.

23
00:04:10,917 --> 00:04:13,375
And what time will you be there?

24
00:04:14,667 --> 00:04:17,291
Then we can have lunch together.

25
00:04:18,541 --> 00:04:21,208
Shall I pick you up from the station?

26
00:04:23,500 --> 00:04:26,833
Okay. But are you coming with Laurent's car?

27
00:04:27,000 --> 00:04:29,875
That's none of your business, Mom.

28
00:04:30,042 --> 00:04:31,958
Excuse me.

29
00:04:32,125 --> 00:04:33,958
Fine.

30
00:04:34,125 --> 00:04:36,875
Well, see you tomorrow then.

31
00:04:37,042 --> 00:04:38,917
Love to both.

32
00:05:35,542 --> 00:05:37,458
I'm waiting for you here.

33
00:05:37,583 --> 00:05:39,833
It's going really well.
- Yes, I hope so.

34
00:05:40,000 --> 00:05:43,083
Go ahead.
Give him a kiss for me.

35
00:05:50,375 --> 00:05:53,083
penitentiary institution

36
00:06:22,750 --> 00:06:24,625
Marie-Claude Perrin.

37
00:06:24,792 --> 00:06:27,875
Thank you.
- Have a nice day, ma'am.

38
00:06:38,917 --> 00:06:40,625
Michelle?

39
00:06:46,792 --> 00:06:50,000
Thanks for bringing it.

40
00:06:54,042 --> 00:06:56,792
When do you want to go there again?

41
00:06:56,958 --> 00:07:00,083
In ten days or so?

42
00:07:00,250 --> 00:07:01,750
Good.

43
00:08:44,500 --> 00:08:46,667
Come in, the door is open.

44
00:08:48,667 --> 00:08:51,042
Everthing okay?
Cup of coffee?

45
00:08:51,208 --> 00:08:53,333
If there is time.
- Sure.

46
00:08:53,500 --> 00:08:56,667
They don't come just for one.
And with all the traffic jams...

47
00:08:56,833 --> 00:09:00,375
Does your daughter now have her driver's license?
- Yes.

48
00:09:00,500 --> 00:09:03,458
You're the only one left without one.

49
00:09:03,583 --> 00:09:08,042
I didn't sleep well last night.
- Logically, it's a full moon.

50
00:09:08,208 --> 00:09:10,375
Maybe that's it.

51
00:09:13,917 --> 00:09:17,667
Thank you.
- That's good for the mushrooms.

52
00:09:21,250 --> 00:09:23,667
Where are the mushrooms?

53
00:09:31,417 --> 00:09:34,875
Come, here they were
a lot last year.

54
00:09:51,875 --> 00:09:54,333
Take a look here.

55
00:09:54,500 --> 00:09:57,708
You must see.
- Yes, a bolete.

56
00:09:57,875 --> 00:10:00,667
Yes, a bolete.

57
00:10:00,833 --> 00:10:02,708
And a beautiful one too.

58
00:10:05,708 --> 00:10:07,958
Marie-Claude, look.

59
00:10:10,167 --> 00:10:14,208
Is this a good one or not?
- No, that's a fake mohawk.

60
00:10:28,708 --> 00:10:31,000
Beautiful.

61
00:10:40,208 --> 00:10:43,500
I walk on a bit,
I have to start cooking.

62
00:10:43,667 --> 00:10:45,625
I like to hear the stories.

63
00:10:45,792 --> 00:10:48,917
Absolute. Wet your chest.

64
00:10:51,500 --> 00:10:53,083
Hello.

65
00:13:22,125 --> 00:13:25,917
Grandma.
- Hello, my darling. Darling.

66
00:13:27,167 --> 00:13:28,875
Everthing okay?
- Yes.

67
00:13:29,042 --> 00:13:32,875
Bye, honey.
- I don't kiss. I have a runny cold.

68
00:13:33,042 --> 00:13:36,208
Have a nice trip?
- No, getting out of Paris was a disaster.

69
00:13:36,375 --> 00:13:39,833
Lucas, your bag.
- I cooked a delicious meal for you.

70
00:13:40,000 --> 00:13:43,083
We already ate a sandwich.
- I'm hungry.

71
00:13:43,250 --> 00:13:47,250
Very good, dear.
We'll make it a great holiday.

72
00:13:57,375 --> 00:14:00,500
Who is she talking to?
- With daddy.

73
00:14:00,625 --> 00:14:02,750
What now?

74
00:14:02,917 --> 00:14:06,708
Arguing about the holidays because of me.
- No.

75
00:14:06,875 --> 00:14:10,542
Listen carefully.
It's not you, it's them.

76
00:14:11,542 --> 00:14:14,792
Come. We're going to cook together.

77
00:14:14,958 --> 00:14:18,250
I have delicious fresh mushrooms.

78
00:14:18,417 --> 00:14:23,083
I don't like that.
- Of course. You just taste it.

79
00:14:23,250 --> 00:14:25,958
With some butter and garlic...

80
00:14:26,125 --> 00:14:28,583
it's delicious.
- I don't like garlic.

81
00:14:29,583 --> 00:14:32,708
Valérie, would you like your phone?
put it away for a while?

82
00:14:32,875 --> 00:14:36,375
Stop it, Mom.
I'm stressed enough already.

83
00:14:38,375 --> 00:14:40,542
Is it nice, darling?

84
00:14:41,833 --> 00:14:44,000
Can I have the mushrooms?

85
00:14:45,000 --> 00:14:48,125
It smells wonderful. Does it contain garlic?
- Yes.

86
00:14:50,042 --> 00:14:53,417
Not you?
- No, you ruined my appetite.

87
00:14:53,542 --> 00:14:57,375
Sorry, I just quit smoking.
I'm quite irritable.

88
00:14:58,792 --> 00:15:00,667
Have you gained some weight?

89
00:15:00,833 --> 00:15:02,542
I don't think so.

90
00:15:02,708 --> 00:15:06,667
Watch out, at your age
you shouldn't let yourself go.

91
00:15:07,667 --> 00:15:10,375
By the way, how is Marie-Claude doing?

92
00:15:10,500 --> 00:15:12,792
Up and down, but pretty good.

93
00:15:12,958 --> 00:15:16,542
That crazy son of hers
still in jail?

94
00:15:16,708 --> 00:15:21,042
Stop it, Valérie.
Everyone deserves a second chance.

95
00:15:21,208 --> 00:15:23,417
Not that jerk.

96
00:15:23,542 --> 00:15:27,042
It's never been easy for that boy.

97
00:15:27,208 --> 00:15:29,167
Do I sometimes?

98
00:15:30,583 --> 00:15:34,167
How can you stand up for him?
after what he did?

99
00:15:34,333 --> 00:15:38,208
What has he done?
- Nothing. Clear your plate.

100
00:15:38,375 --> 00:15:41,542
Anyone else want quiche or mushrooms?
- No thanks.

101
00:16:06,250 --> 00:16:08,750
I spoke to a notary friend.

102
00:16:08,917 --> 00:16:13,417
If you give me now,
This saves inheritance tax after your death.

103
00:16:13,542 --> 00:16:16,375
Is grandma dying?
- No, I'm perfectly healthy.

104
00:16:16,500 --> 00:16:18,917
Put the house in my name.

105
00:16:19,083 --> 00:16:21,208
You don't like this house, do you?

106
00:16:21,375 --> 00:16:24,458
That's not what it's about
it's about the value.

107
00:16:24,583 --> 00:16:26,875
For the future, for Lucas.

108
00:16:27,042 --> 00:16:30,583
But I have you my flat in Paris
already donated.

109
00:16:32,125 --> 00:16:33,708
So what?

110
00:16:37,250 --> 00:16:39,583
Anyone want cheese?
- No, thanks.

111
00:16:40,583 --> 00:16:44,042
Then I'll get dessert.
- No, I already ate too much.

112
00:16:44,208 --> 00:16:46,250
I do, grandma.

113
00:16:46,417 --> 00:16:48,375
I'll get it.

114
00:16:49,417 --> 00:16:51,417
Thank you, dear.

115
00:17:03,333 --> 00:17:07,500
The weather is nice for a walk.
- Good idea, yes.

116
00:17:07,625 --> 00:17:11,125
Move up.
- But I still have a lot of phone calls to make.

117
00:17:11,291 --> 00:17:15,166
And I still have to work.
Is the internet better yet?

118
00:17:15,333 --> 00:17:18,500
Yes, the entire village now has fiber optic.

119
00:17:18,625 --> 00:17:20,583
Hallelujah.

120
00:17:21,583 --> 00:17:25,666
What are we going to do this week, grandma?
- Whatever you want, honey.

121
00:17:25,833 --> 00:17:30,083
Walking, reading, watching movies...

122
00:17:30,250 --> 00:17:31,875
baking cakes.

123
00:17:32,042 --> 00:17:35,542
I promised mom: no tablet.
- Very good.

124
00:17:35,708 --> 00:17:40,000
But I'll let you every now and then
to be disobedient.

125
00:17:40,167 --> 00:17:42,042
That's our little secret.

126
00:17:42,208 --> 00:17:46,042
Do you want to game with me?
- If you teach me.

127
00:17:47,042 --> 00:17:48,833
Grandma?
- Yes, dear.

128
00:17:49,000 --> 00:17:53,042
Are you never bored here?
- No.

129
00:17:53,208 --> 00:17:58,375
I like to be close to nature,
the river, the trees.

130
00:17:58,500 --> 00:18:02,583
I enjoy the birdsong.
I don't miss Paris at all.

131
00:18:02,750 --> 00:18:05,875
But you are all alone.
- No.

132
00:18:06,042 --> 00:18:09,000
My friend Marie-Claude is from here.

133
00:18:10,000 --> 00:18:13,500
You must see.
Isn't this a beautiful view?

134
00:18:16,500 --> 00:18:18,625
Where is her house?

135
00:18:18,792 --> 00:18:21,500
There. Do you see that?

136
00:18:21,625 --> 00:18:24,750
Above those trees. Do you see it?
- Yes.

137
00:18:26,250 --> 00:18:29,208
A small house.
- Yes, but still...

138
00:18:30,292 --> 00:18:31,875
And you?

139
00:18:32,958 --> 00:18:35,375
Would you like to live here?

140
00:18:35,500 --> 00:18:38,917
Yes, maybe.
But mom would never want it.

141
00:18:39,083 --> 00:18:43,125
Yes, your mother has the outdoors
always found terrible.

142
00:18:45,250 --> 00:18:48,125
There are too many to count.

143
00:19:07,833 --> 00:19:11,083
We're going back.
- Okay.

144
00:19:15,542 --> 00:19:17,750
What's going on?

145
00:19:21,792 --> 00:19:26,500
Sorry, what happened?
- A woman has become unwell indoors.

146
00:19:26,625 --> 00:19:29,333
You are?
- Her mother. This is her son.

147
00:19:29,500 --> 00:19:31,417
Go quickly.

148
00:19:34,500 --> 00:19:39,542
Bernard, what is it?
- Your daughter called us. She is now unconscious.

149
00:19:39,708 --> 00:19:43,208
What does she have?
- We'll find out in the ER.

150
00:19:43,375 --> 00:19:45,667
It looks like poisoning.

151
00:19:45,833 --> 00:19:48,375
The mushrooms.
- Did she eat it?

152
00:19:48,500 --> 00:19:51,417
At noon.
Freshly picked with Marie-Claude.

153
00:19:51,542 --> 00:19:54,417
Have you eaten them too?
- No, I wasn't hungry.

154
00:19:54,542 --> 00:19:57,875
And the boy?
- I don't like mushrooms.

155
00:19:58,042 --> 00:20:01,375
Can we come along?
- Come to the hospital.

156
00:20:06,208 --> 00:20:08,167
Marie Claude?

157
00:20:10,250 --> 00:20:13,708
Do you already know more?
- No, we're still waiting.

158
00:20:16,167 --> 00:20:18,583
The doctor.

159
00:20:18,750 --> 00:20:20,250
And?

160
00:20:20,417 --> 00:20:24,625
Everything's fine. We got there on time.
Her stomach has been pumped.

161
00:20:24,792 --> 00:20:27,333
It'll be fine.
- Happy.

162
00:20:27,500 --> 00:20:32,167
Terrible, I had prepared the food.
- Something like that can happen.

163
00:20:32,333 --> 00:20:36,708
But you have to make a statement
at the police station.

164
00:20:36,875 --> 00:20:40,792
The police?
- Better right now than having them come to your home.

165
00:20:40,958 --> 00:20:44,167
From poisoning
we report.

166
00:20:44,333 --> 00:20:46,208
Of course, yes.

167
00:20:47,208 --> 00:20:51,833
The doctor tells you to rest.
- No, I'm going back to Paris.

168
00:20:52,000 --> 00:20:54,958
Are you sure you can drive?

169
00:20:56,125 --> 00:21:00,083
Spend a peaceful night here
and don't leave until tomorrow.

170
00:21:00,250 --> 00:21:02,667
Stop it, Mom
We're going home.

171
00:21:03,708 --> 00:21:05,375
We?

172
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Lucas comes along.

173
00:21:07,500 --> 00:21:12,375
But what about his sleepover?
- I don't trust you anymore.

174
00:21:12,500 --> 00:21:15,792
It was an accident.
- I almost died.

175
00:21:15,958 --> 00:21:19,667
We could have been dead too.
- No, you didn't eat it.

176
00:21:19,833 --> 00:21:23,458
And you know Lucas doesn't like it.
You poisoned me.

177
00:21:23,583 --> 00:21:26,375
You are toxic.
- What?

178
00:21:26,500 --> 00:21:31,542
Intentionally or not, you are dangerous.
I'm not leaving my son here.

179
00:21:31,708 --> 00:21:35,000
I want to stay with grandma.
- We're going home.

180
00:21:35,167 --> 00:21:38,625
And what about my holiday?
- We'll see about that with your father.

181
00:21:42,625 --> 00:21:45,125
Some sandwiches for the road.

182
00:21:45,292 --> 00:21:48,625
That's of no use to us.
- What do you mean?

183
00:21:49,625 --> 00:21:54,042
Rather transfer 500 euros,
then I'll make it to the end of the month.

184
00:21:57,125 --> 00:21:59,000
Here, darling.
- Thank you, Grandma.

185
00:21:59,167 --> 00:22:03,833
And have a check-up done.
That's sensible at your age.

186
00:22:52,667 --> 00:22:55,292
police station

187
00:23:14,042 --> 00:23:15,792
Tell.

188
00:23:15,958 --> 00:23:19,917
Valérie did not file a report.
- The idea.

189
00:23:20,083 --> 00:23:22,667
Do you want coffee?
- No, thanks.

190
00:23:23,667 --> 00:23:26,958
Did they say something about the past?

191
00:23:27,125 --> 00:23:29,667
No, nothing.

192
00:23:32,208 --> 00:23:36,542
I feel guilty.
I should have checked your mushrooms.

193
00:23:37,542 --> 00:23:41,375
Terrible, Valérie thinks
that I really wanted to kill her.

194
00:23:41,500 --> 00:23:44,625
She always blames you for everything.

195
00:23:46,625 --> 00:23:49,625
That I don't see Lucas anymore,
I'm so sorry.

196
00:24:30,500 --> 00:24:32,958
What are you doing here?

197
00:24:35,167 --> 00:24:37,667
Where's your mom?
- There.

198
00:24:37,833 --> 00:24:39,750
Do you want to go to her?
- Yes.

199
00:25:38,042 --> 00:25:39,750
Michelle?

200
00:25:49,750 --> 00:25:54,083
I won't wake you, will I?
- No. I'm coming.

201
00:25:57,667 --> 00:26:00,292
I'm so happy.

202
00:26:03,708 --> 00:26:09,792
If he finds work and reintegrates quickly,
he might get a penalty discount.

203
00:26:10,792 --> 00:26:12,625
Very nice.
- Yes.

204
00:26:14,083 --> 00:26:17,542
But jobs are not here
for bragging rights.

205
00:26:17,708 --> 00:26:22,375
The most important thing is that he gets released
and stay on the right path.

206
00:26:47,833 --> 00:26:51,000
This is Valérie's voicemail...

207
00:27:27,958 --> 00:27:30,208
Boy...

208
00:27:30,375 --> 00:27:33,375
Happy to see me?
- Overjoyed.

209
00:27:37,500 --> 00:27:41,042
It's not heavy, mind you.
Hello, gentlemen.

210
00:27:41,208 --> 00:27:43,167
Goodbye.

211
00:27:43,333 --> 00:27:45,833
I'm lucky with this nice weather.

212
00:27:46,000 --> 00:27:48,208
Are you okay?
- Yes. And you?

213
00:27:48,375 --> 00:27:51,875
Michelle is waiting for us.
- Shit, Michelle.

214
00:27:52,042 --> 00:27:55,625
Always a real lady.
- Hello, boy.

215
00:27:55,792 --> 00:27:58,958
Good to see you.
- Nice that you came along.

216
00:27:59,125 --> 00:28:01,958
Logical, right? Come along.

217
00:28:02,125 --> 00:28:04,375
Need help?
- It's not heavy.

218
00:28:05,833 --> 00:28:08,500
Get out of here quickly.

219
00:28:08,625 --> 00:28:11,583
Before they change their minds.
- Imagine.

220
00:28:17,708 --> 00:28:19,792
Where do you want to eat?

221
00:28:19,958 --> 00:28:24,208
I don't care.
The food there was extremely disgusting.

222
00:28:24,375 --> 00:28:28,833
How about La Beursaudière?
- Delicious, but not cheap.

223
00:28:29,833 --> 00:28:32,708
I treat.
- That's sweet.

224
00:28:32,875 --> 00:28:35,792
As long as they aren't mushrooms.

225
00:28:40,500 --> 00:28:42,375
Shit, how nice.

226
00:28:44,083 --> 00:28:46,417
Here's to freedom, darling.

227
00:28:46,542 --> 00:28:49,958
Thank you, mother.
Michelle...

228
00:28:50,958 --> 00:28:52,583
On our health.

229
00:28:53,583 --> 00:28:56,542
And no more stupid things.

230
00:28:56,708 --> 00:28:58,583
Finito.

231
00:28:58,750 --> 00:29:01,542
Anyone want dessert?
- Certainly.

232
00:29:01,708 --> 00:29:05,708
Can we have the dessert menu?
- What plans do you have?

233
00:29:05,875 --> 00:29:09,500
I can work in a warehouse in Auxerre
go to work.

234
00:29:09,667 --> 00:29:11,667
But Auxerre...

235
00:29:11,833 --> 00:29:14,792
You can rent a house there.
- Yes, that's possible...

236
00:29:14,958 --> 00:29:17,500
But what would you like to do?

237
00:29:17,667 --> 00:29:22,500
I'd prefer to stay around here
and I'll open a café.

238
00:29:22,667 --> 00:29:24,250
That would...

239
00:29:24,417 --> 00:29:27,333
That requires money.
- I know.

240
00:29:28,333 --> 00:29:31,375
Have you made a choice?
- Not yet.

241
00:29:31,500 --> 00:29:34,417
Shit, profiteroles.
Mom? Michelle?

242
00:29:34,542 --> 00:29:36,792
Yes, good idea.

243
00:29:36,958 --> 00:29:38,917
Michelle?
- Only coffee.

244
00:29:39,083 --> 00:29:42,625
One coffee, two profiteroles.
- Coming soon.

245
00:29:44,792 --> 00:29:47,792
You could work for me.

246
00:29:47,958 --> 00:29:49,750
How so?

247
00:29:49,917 --> 00:29:55,125
The garden is large. And I have the vegetable garden
quite neglected lately.

248
00:29:55,292 --> 00:29:58,458
Wood must be chopped, 
tidy.

249
00:29:58,583 --> 00:30:01,500
Yes, why not? I'm in favour.

250
00:30:03,208 --> 00:30:06,625
Fifteen euros per hour, black?
- Absolutely great.

251
00:30:09,667 --> 00:30:11,667
Thank you, Michelle.

252
00:30:21,000 --> 00:30:22,667
Look...

253
00:30:23,667 --> 00:30:27,875
I want you to chop enough wood
for the whole winter.

254
00:30:29,000 --> 00:30:30,500
Here...

255
00:30:30,667 --> 00:30:33,833
all the tools are there
that you need.

256
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
And here is the vegetable garden.
There's a lot to do there.

257
00:30:37,167 --> 00:30:39,500
I didn't have the energy.

258
00:30:39,625 --> 00:30:43,708
So first you go...

259
00:30:43,875 --> 00:30:48,167
remove all the weeds
between the plants.

260
00:30:48,333 --> 00:30:50,375
And after that...

261
00:30:53,083 --> 00:30:57,958
you pick the pumpkins
and put it in the shed there.

262
00:30:58,125 --> 00:31:00,792
Then you dig it up.

263
00:31:33,375 --> 00:31:36,042
I'm done.
- Very nice.

264
00:31:37,500 --> 00:31:41,917
Shall I pay you right away?
- Please, I'll see my mates tonight.

265
00:31:42,917 --> 00:31:45,208
How many hours is it?

266
00:31:45,375 --> 00:31:49,333
I started around two o'clock
so about three and a half hours.

267
00:31:49,500 --> 00:31:53,208
Okay, I'll make it four hours.

268
00:31:55,667 --> 00:31:59,042
Look, please.

269
00:31:59,208 --> 00:32:01,792
Top. Same tomorrow?

270
00:32:02,875 --> 00:32:04,875
Tomorrow.
- Okay.

271
00:32:18,583 --> 00:32:20,500
Very good.

272
00:35:02,417 --> 00:35:03,958
Hello, ma'am.

273
00:35:04,125 --> 00:35:06,833
Has the code changed?
- Yes.

274
00:35:07,000 --> 00:35:09,875
Can you let me in?
- Where should you be?

275
00:35:10,042 --> 00:35:13,500
With my daughter, on the sixth floor.
I used to live there myself.

276
00:35:13,667 --> 00:35:17,167
Can't you call her?
- I want to surprise her.

277
00:35:19,083 --> 00:35:21,083
Thank you.

278
00:35:49,167 --> 00:35:50,708
Hello.

279
00:35:52,833 --> 00:35:54,667
What are you doing here?

280
00:35:54,833 --> 00:35:59,708
Since you didn't answer, I just came over here
came. Can I come in?

281
00:36:11,208 --> 00:36:16,625
What did you say to her?
- That I only have a few years left.

282
00:36:16,792 --> 00:36:21,208
That I wanted to make up with her
and wanted to see my grandson.

283
00:36:21,375 --> 00:36:24,958
Was he home?
- No, he was at school.

284
00:36:26,000 --> 00:36:30,167
And he can take the next holiday
come stay?

285
00:36:30,333 --> 00:36:32,500
No.

286
00:36:32,625 --> 00:36:36,167
She was talking about a year
to his father in Dubai.

287
00:36:36,333 --> 00:36:39,667
What does Laurent think?
- He stays out of it.

288
00:36:39,833 --> 00:36:42,792
Their separation is painful enough.

289
00:36:42,958 --> 00:36:47,792
Consult a lawyer. A grandmother
has the right to see her grandchildren.

290
00:36:47,958 --> 00:36:51,292
But with those mushrooms
I lost that.

291
00:36:53,542 --> 00:36:58,042
Incredible. I have her
donated my flat in Paris...

292
00:36:58,208 --> 00:37:03,750
I send her money, I have a notary
consulted about the house.

293
00:37:05,125 --> 00:37:07,583
No thank you, nothing.

294
00:37:09,125 --> 00:37:12,792
She cares about my money
and nothing else.

295
00:37:14,417 --> 00:37:18,375
After all that hard work for our children
we get stench for thanks.

296
00:37:18,500 --> 00:37:22,625
You can't say that.
- Sorry, but that makes me angry.

297
00:37:25,708 --> 00:37:27,792
Yes?

298
00:37:27,958 --> 00:37:31,208
Were you here? Hello, Vincent.

299
00:37:31,375 --> 00:37:34,875
I'm going out with my buddies.
- What sizes?

300
00:37:35,042 --> 00:37:38,667
Will I see you tomorrow, Michelle?
- Yes, see you tomorrow.

301
00:37:44,083 --> 00:37:47,708
I hate to say it.
But with our children...

302
00:37:47,875 --> 00:37:50,250
we didn't make anything of it.

303
00:37:50,417 --> 00:37:53,875
Cheers.
- To your health, dear.

304
00:38:52,667 --> 00:38:54,500
Here.
- Hey, Michelle.

305
00:38:54,625 --> 00:38:57,750
Do you want to throw this away?
I don't need it anymore.

306
00:38:57,917 --> 00:39:00,958
What is it?
No, I can't do that.

307
00:39:01,125 --> 00:39:03,875
Why not?
- Because...

308
00:39:04,042 --> 00:39:07,250
You'll probably see your grandson again.
- No.

309
00:39:07,417 --> 00:39:11,167
Too painful. I'd rather throw it away.
- But Michelle...

310
00:39:11,333 --> 00:39:13,125
You should hear it.

311
00:39:13,292 --> 00:39:17,750
Do whatever you want with it.
But I want it out of here. Clearly?

312
00:40:04,708 --> 00:40:09,208
An antidepressant can.
But it's more important that you stay busy.

313
00:40:09,375 --> 00:40:12,333
Find an activity you enjoy.

314
00:40:12,500 --> 00:40:14,333
I don't feel like doing anything.

315
00:40:14,500 --> 00:40:18,833
The municipality is looking for volunteers.
You can lend a helping hand.

316
00:40:19,000 --> 00:40:21,875
Or at church, at catechism lessons.

317
00:40:22,042 --> 00:40:24,708
Catechism lesson?
Is that humor?

318
00:40:24,875 --> 00:40:26,833
Sorry.

319
00:40:27,000 --> 00:40:28,917
Anyway...

320
00:40:29,083 --> 00:40:33,625
Ever since I stopped seeing my grandson,
I have trouble with children.

321
00:40:38,250 --> 00:40:41,667
I'm scared
that I am becoming demented.

322
00:40:41,833 --> 00:40:44,000
Why do you think that?

323
00:40:44,167 --> 00:40:46,375
Are you forgetful?

324
00:40:48,000 --> 00:40:50,333
Don't know.

325
00:40:50,500 --> 00:40:52,417
It's been since...

326
00:40:52,542 --> 00:40:55,000
that mushroom story
with my daughter.

327
00:40:55,167 --> 00:40:59,333
That could have happened to anyone.
You know that.

328
00:40:59,500 --> 00:41:02,208
Yes, but it's never happened to me
happen.

329
00:41:02,375 --> 00:41:05,042
Next time you'll pay more attention.

330
00:41:05,208 --> 00:41:08,125
No, I'll never pick mushrooms again.

331
00:41:09,167 --> 00:41:14,333
You shouldn't feel guilty
or punish yourself, Mrs. Giraud.

332
00:41:14,500 --> 00:41:16,750
It wasn't intentional.

333
00:41:18,083 --> 00:41:19,875
Right?

334
00:41:26,542 --> 00:41:28,750
I don't know anymore.

335
00:41:56,042 --> 00:41:59,042
Marie Claude?
-Michelle?

336
00:41:59,208 --> 00:42:01,958
Did something happen?
- No.

337
00:42:02,125 --> 00:42:06,750
Vincent isn't here yet.
- He was gone early. I didn't hear it.

338
00:42:06,917 --> 00:42:09,500
He forgot his phone again.

339
00:42:09,625 --> 00:42:12,458
We would clean out the garage.

340
00:42:12,583 --> 00:42:14,792
Today?
- Yes.

341
00:42:16,208 --> 00:42:18,833
Maybe he went to Auxerre first?

342
00:42:19,000 --> 00:42:21,667
That could be possible, yes.

343
00:42:21,833 --> 00:42:23,958
Sorry, I must have forgotten.

344
00:42:24,125 --> 00:42:25,875
It doesn't matter.
- Thank you. Love.

345
00:42:26,042 --> 00:42:27,792
Love back.

346
00:44:08,333 --> 00:44:11,083
Hello. You are looking?

347
00:44:11,250 --> 00:44:13,708
Don't you recognize me?
- No.

348
00:44:14,833 --> 00:44:17,500
Marie-Claude's son.

349
00:44:19,958 --> 00:44:22,958
Wouldn't you...
- No, I'm free again.

350
00:44:24,625 --> 00:44:27,875
Long time ago.
- Yeah, idiot, huh?

351
00:44:28,042 --> 00:44:30,292
Can I come in?

352
00:44:48,208 --> 00:44:53,458
Yeah, ugly, huh? I need the furniture
from my mother, get rid of it quickly.

353
00:44:53,583 --> 00:44:55,625
Sugar?
- No.

354
00:44:58,500 --> 00:44:59,750
Okay...

355
00:44:59,917 --> 00:45:02,417
What are you doing in Paris?

356
00:45:04,167 --> 00:45:06,458
Looking for you.

357
00:45:06,583 --> 00:45:08,792
Me?
- Yes.

358
00:45:08,958 --> 00:45:11,875
To... talk about Michelle.

359
00:45:12,875 --> 00:45:16,042
What is this?
Did she send you?

360
00:45:17,083 --> 00:45:21,208
No, not that, but...
Only...

361
00:45:21,375 --> 00:45:25,167
Your mother is sad.
You're hurting her.

362
00:45:25,333 --> 00:45:29,000
Am I hurting her?
Are you kidding me?

363
00:45:29,167 --> 00:45:33,500
You're keeping her grandson away from her.
You can't do that.

364
00:45:33,625 --> 00:45:37,333
Without her you wouldn't have been there.
- What are you talking about?

365
00:45:37,500 --> 00:45:40,875
What are you meddling with?
What do you mean you're lecturing me?

366
00:45:41,042 --> 00:45:42,917
Doesn't matter.

367
00:45:43,083 --> 00:45:47,500
Your mother is a good person.
You shouldn't treat her like that.

368
00:45:47,667 --> 00:45:52,167
I can't follow you.
What exactly is your relationship with my mother?

369
00:45:52,333 --> 00:45:54,250
Tell me.

370
00:45:54,417 --> 00:45:56,875
We know about her shitty past.

371
00:45:57,042 --> 00:46:00,125
And from your mother.
They worked together.

372
00:46:01,125 --> 00:46:04,000
Didn't you have a problem with their hassle?

373
00:46:05,042 --> 00:46:07,042
I do.

374
00:46:09,042 --> 00:46:11,958
Don't you see how they damaged us?

375
00:46:13,500 --> 00:46:15,500
You just got out of jail.

376
00:46:15,625 --> 00:46:19,958
And I'm so unhappy
that I can jump out of the window.

377
00:46:23,500 --> 00:46:25,833
I disgust her.

378
00:46:26,000 --> 00:46:28,250
To make you puke.

379
00:46:28,417 --> 00:46:31,875
You can't talk about your mother like that.
- Oh no?

380
00:46:32,042 --> 00:46:34,875
How should I then?
talk about my sweet mother?

381
00:46:35,042 --> 00:46:37,292
As about a saint?

382
00:46:43,583 --> 00:46:46,167
I need a butt.

383
00:47:16,833 --> 00:47:18,833
Hello. Yes?

384
00:47:21,208 --> 00:47:23,833
Hello, Laurent.

385
00:47:29,792 --> 00:47:31,333
What?

386
00:47:35,292 --> 00:47:37,333
Nope...

387
00:47:39,500 --> 00:47:42,250
How did that happen?

388
00:47:43,750 --> 00:47:45,625
And Lucas?

389
00:47:47,667 --> 00:47:49,583
Yes.

390
00:47:49,750 --> 00:47:52,333
Yes, yes...

391
00:47:52,500 --> 00:47:54,500
Well, yes...

392
00:47:56,375 --> 00:47:59,042
Tomorrow.

393
00:47:59,208 --> 00:48:01,958
Call... Are you calling me?

394
00:48:02,125 --> 00:48:04,417
Good.

395
00:48:04,542 --> 00:48:06,500
I'm waiting.

396
00:48:57,750 --> 00:48:59,750
You are home.

397
00:49:00,792 --> 00:49:04,542
Should have been warned.
Michelle was worried.

398
00:49:08,583 --> 00:49:10,667
Where have you been?

399
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Vincent, what's wrong?

400
00:49:17,792 --> 00:49:19,583
Nothing.

401
00:49:21,208 --> 00:49:23,417
What have you done?

402
00:49:23,542 --> 00:49:25,042
Nothing.

403
00:49:25,208 --> 00:49:28,792
Where were you?
- To Paris.

404
00:49:28,958 --> 00:49:31,625
Paris? What were you doing there?

405
00:49:32,875 --> 00:49:36,750
I went to see Michelle's daughter.
- To Valérie? Why?

406
00:49:36,917 --> 00:49:42,000
To talk to her, that she is her mother
shouldn't make life so miserable.

407
00:49:42,167 --> 00:49:44,375
What are you meddling with?

408
00:49:44,500 --> 00:49:47,875
Michelle was sad.
I wanted to help.

409
00:49:48,042 --> 00:49:51,958
I tried to talk to her.
And then...

410
00:49:54,417 --> 00:49:56,500
Then what?

411
00:49:56,667 --> 00:49:58,708
And then...

412
00:49:58,875 --> 00:50:00,833
she fell.

413
00:50:01,000 --> 00:50:04,083
Fallen?
- From the balcony, you stupid bitch.

414
00:50:05,875 --> 00:50:07,708
You don't mean that.

415
00:50:07,875 --> 00:50:10,208
It was an accident.

416
00:50:10,375 --> 00:50:14,792
We stood on the balcony
and we got words and...

417
00:50:14,958 --> 00:50:18,250
Did you push her?
- No, it was an accident.

418
00:50:18,417 --> 00:50:21,125
My best friend's daughter.

419
00:50:21,292 --> 00:50:24,625
No mom, don't cry, damn it.

420
00:50:26,000 --> 00:50:30,333
Does Michelle know?
- I think so, she keeps calling. Don't cry.

421
00:50:30,500 --> 00:50:32,750
It's not true.

422
00:50:32,917 --> 00:50:35,583
It's not true.

423
00:50:36,583 --> 00:50:38,958
Are you going to tell her?

424
00:50:40,958 --> 00:50:42,833
Are you answering?

425
00:50:45,417 --> 00:50:50,333
Listen, mom. I don't want to
back to prison. No way.

426
00:50:52,875 --> 00:50:54,292
Mom...

427
00:51:00,250 --> 00:51:02,292
Hello, Michelle?

428
00:51:21,542 --> 00:51:24,375
Inspector...
- Let her in.

429
00:51:24,500 --> 00:51:26,500
Sorry, sir.

430
00:51:27,500 --> 00:51:29,792
Valérie was going through a divorce.

431
00:51:30,792 --> 00:51:35,125
She was having problems at work.
Money worries.

432
00:51:36,208 --> 00:51:37,875
And...

433
00:51:39,500 --> 00:51:41,208
Yes?

434
00:51:43,125 --> 00:51:46,375
I wasn't the mother
that she had wanted.

435
00:51:47,375 --> 00:51:49,542
That happens more often.

436
00:51:49,708 --> 00:51:51,750
Yes, but...

437
00:51:55,750 --> 00:51:58,667
I used to be a prostitute.

438
00:52:00,208 --> 00:52:03,375
My daughter never has that
can accept.

439
00:52:06,583 --> 00:52:08,500
I get it.

440
00:52:10,500 --> 00:52:12,917
Could it have been suicide?

441
00:52:13,917 --> 00:52:16,500
I don't know.

442
00:52:16,667 --> 00:52:18,792
It could be.

443
00:52:19,875 --> 00:52:22,583
She was very unstable.

444
00:52:26,958 --> 00:52:30,625
Has she sent you any messages recently?
- No.

445
00:52:33,208 --> 00:52:36,500
There were people
who were angry with her?

446
00:52:40,208 --> 00:52:42,083
Not that I know of.

447
00:52:42,250 --> 00:52:43,792
Good.

448
00:52:45,500 --> 00:52:48,250
An autopsy may be necessary.

449
00:52:49,417 --> 00:52:51,667
Before we decide to do that...

450
00:52:51,833 --> 00:52:56,375
I want to go to her apartment with you
to see if you see anything unusual.

451
00:53:12,417 --> 00:53:15,250
How much longer?
- Three months.

452
00:53:16,375 --> 00:53:18,333
Boy or girl?

453
00:53:18,500 --> 00:53:20,417
I don't need to know that.

454
00:53:20,542 --> 00:53:24,000
And the father?
- There is no father.

455
00:53:24,167 --> 00:53:26,625
Sorry.
- That's okay.

456
00:53:31,958 --> 00:53:33,875
Hello, ma'am.

457
00:53:38,208 --> 00:53:39,833
And?

458
00:53:40,000 --> 00:53:43,375
No traces of forced entry
or of a struggle.

459
00:53:43,500 --> 00:53:49,042
A full cup of coffee.
- With only the victim's fingerprints.

460
00:53:49,208 --> 00:53:51,375
Is it there?

461
00:53:59,125 --> 00:54:03,875
She had cigarettes up here.
You need the steps for that.

462
00:54:05,542 --> 00:54:09,167
I think she went for cigarettes
and slipped.

463
00:54:09,333 --> 00:54:13,042
Where was her body?
- Right below.

464
00:54:14,875 --> 00:54:17,083
Are you okay?

465
00:54:19,333 --> 00:54:23,375
To me it is clear.
She fell from here.

466
00:54:24,958 --> 00:54:28,625
I'm asking permission for the funeral.
- No autopsy?

467
00:54:28,792 --> 00:54:30,792
Not necessary.
- Okay.

468
00:54:33,917 --> 00:54:35,958
I only have...

469
00:54:36,125 --> 00:54:38,792
one last question.

470
00:54:39,792 --> 00:54:43,125
Are you still in touch?
with the prostitution world?

471
00:54:43,292 --> 00:54:46,667
No, that's over.
I am retired.

472
00:54:46,833 --> 00:54:49,833
Since when?
- Since...

473
00:54:51,417 --> 00:54:54,083
before the birth of my grandson.

474
00:54:55,167 --> 00:54:59,000
Checked her background?
- She had fancy clients.

475
00:54:59,167 --> 00:55:02,875
Has had problems several times
with pimps.

476
00:55:03,042 --> 00:55:05,625
She worked quite a long time.

477
00:55:41,625 --> 00:55:43,708
Hello.

478
00:55:46,333 --> 00:55:48,208
Laurent...

479
00:55:58,083 --> 00:55:59,792
Come.

480
00:56:01,667 --> 00:56:03,917
Did you come here this morning?

481
00:56:04,083 --> 00:56:05,625
Yes.

482
00:56:08,083 --> 00:56:10,375
You know, Michelle...

483
00:56:10,500 --> 00:56:13,458
Valérie and I loved each other.

484
00:56:13,583 --> 00:56:15,875
But in a wrong way.

485
00:56:17,167 --> 00:56:19,250
I feel guilty.

486
00:56:19,417 --> 00:56:22,042
You can't do anything about it.

487
00:56:23,042 --> 00:56:27,250
We should have stayed together.
- That wouldn't have made any difference.

488
00:56:29,958 --> 00:56:32,625
We had an argument that morning.

489
00:56:32,792 --> 00:56:34,625
About what?

490
00:56:35,625 --> 00:56:38,167
About Lucas, as always.

491
00:56:39,167 --> 00:56:42,500
Sorry, you'll have to go outside.

492
00:56:42,667 --> 00:56:45,875
The flat must now remain sealed.

493
00:57:04,500 --> 00:57:05,750
Look.

494
00:57:05,917 --> 00:57:09,333
A huge desert. swimming pools...

495
00:57:11,083 --> 00:57:14,625
skyscrapers. And look here...

496
00:57:14,792 --> 00:57:17,750
That's where my office is.
Nice, huh?

497
00:57:18,750 --> 00:57:20,125
Yes.

498
00:57:20,292 --> 00:57:22,667
You'll like it there.

499
00:57:22,833 --> 00:57:25,542
Always nice warm weather.

500
00:57:28,583 --> 00:57:32,125
There is even a French school
You can make friends there.

501
00:57:32,292 --> 00:57:33,958
No.

502
00:57:34,958 --> 00:57:36,875
No what?

503
00:57:37,042 --> 00:57:39,750
I don't want to go there.

504
00:57:39,917 --> 00:57:43,292
You can't stay here alone, honey.

505
00:58:31,917 --> 00:58:34,208
Come on, get up.

506
00:58:35,208 --> 00:58:38,500
Otherwise you will be late for school.
Come on.

507
00:58:41,042 --> 00:58:44,500
Come on, kid. You can do it.

508
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
Sweetheart.

509
00:58:50,167 --> 00:58:52,542
Breakfast is ready.

510
00:59:15,208 --> 00:59:17,625
What are you thinking about?

511
00:59:17,792 --> 00:59:19,833
To nothing.

512
00:59:20,833 --> 00:59:23,833
Do they still call you Parisian at school?

513
00:59:24,000 --> 00:59:25,375
Sometimes.

514
00:59:26,375 --> 00:59:28,417
Don't let yourself be crushed.

515
00:59:40,375 --> 00:59:42,125
Okay...

516
00:59:42,292 --> 00:59:46,625
I'll pick you up.
- I'll take the bus. Just like the others.

517
00:59:46,792 --> 00:59:49,417
Okay then.

518
00:59:49,542 --> 00:59:52,208
See you later. Do your best.

519
00:59:53,417 --> 00:59:55,375
Hello, ma'am.

520
01:00:24,708 --> 01:00:27,375
Lucas is doing well, you know.

521
01:00:27,500 --> 01:00:31,708
It was difficult at first.
But now things are going well, I think.

522
01:00:35,583 --> 01:00:38,125
Mom, you killed me.

523
01:00:39,750 --> 01:00:42,833
How can you say something like that?

524
01:00:43,000 --> 01:00:45,750
Nobody killed you.

525
01:00:45,917 --> 01:00:48,875
According to the police it was an accident.

526
01:00:49,042 --> 01:00:51,708
An accident?

527
01:00:51,875 --> 01:00:53,417
Yes.

528
01:00:54,875 --> 01:00:57,917
Or suicide, if you prefer.

529
01:00:58,083 --> 01:01:00,542
You prefer that.

530
01:01:02,542 --> 01:01:07,167
You were so unhappy.
Because of your divorce and all your problems.

531
01:01:09,042 --> 01:01:12,083
You now have what you wanted.

532
01:01:12,250 --> 01:01:14,042
No.

533
01:01:14,208 --> 01:01:16,500
Yes.

534
01:01:16,625 --> 01:01:18,667
My son.

535
01:01:47,417 --> 01:01:51,125
How is Lucas?
- He's starting to find his feet.

536
01:01:51,292 --> 01:01:53,500
Doesn't he find it hard?

537
01:01:53,667 --> 01:01:55,417
He has me.

538
01:01:55,542 --> 01:01:57,875
You're holding up well.

539
01:01:58,042 --> 01:02:02,958
When I think of Valérie,
I hear her reproaches, her angry moods.

540
01:02:03,125 --> 01:02:08,292
Somehow I'm relieved that they're there
is no more. And I don't even feel guilty.

541
01:02:11,792 --> 01:02:13,958
Can I have a cigarette?

542
01:02:27,333 --> 01:02:31,708
And your son?
- I'm afraid he's doing stupid things again.

543
01:02:31,875 --> 01:02:35,667
Well, he's serious now.
He's working on his project.

544
01:02:35,833 --> 01:02:39,250
And what is he like?
did you get that money for his cafe?

545
01:02:40,750 --> 01:02:43,083
Do you know more?

546
01:02:44,958 --> 01:02:47,875
Didn't he say anything?
- No. What then?

547
01:02:49,958 --> 01:02:52,375
I gave him that money.

548
01:02:53,583 --> 01:02:57,958
He will pay it back later.
I wanted to get him started.

549
01:02:58,125 --> 01:03:00,875
Why did you do that?

550
01:03:01,042 --> 01:03:04,667
I like your son.
He helped me too.

551
01:03:09,333 --> 01:03:10,792
What is?

552
01:03:10,958 --> 01:03:14,667
Hopefully it turns because of you
not back in jail.

553
01:03:30,583 --> 01:03:33,417
Marie Claude.

554
01:03:42,875 --> 01:03:46,667
How is she?
- They're keeping her overnight for observation.

555
01:03:46,833 --> 01:03:50,667
Did she break something?
- Not that, but...

556
01:03:50,833 --> 01:03:55,125
They're doing some research.
It doesn't seem to be good.

557
01:04:04,917 --> 01:04:09,083
Why didn't you say anything about the money?
- Why should I?

558
01:04:09,250 --> 01:04:12,125
That made her upset.
- Oh yes?

559
01:04:15,125 --> 01:04:18,708
Lucas is waiting for me.
- How is he?

560
01:04:18,875 --> 01:04:21,917
Good. What do you mean?
- Well, his mother's dead.

561
01:04:23,917 --> 01:04:26,333
Will you keep me informed?

562
01:04:29,000 --> 01:04:30,875
Lucas.

563
01:04:42,625 --> 01:04:45,542
Open up.
What are you doing there?

564
01:04:45,708 --> 01:04:47,167
Nothing.

565
01:04:48,375 --> 01:04:50,083
Come eat.

566
01:04:55,417 --> 01:04:58,583
You're not very talkative tonight.

567
01:05:02,875 --> 01:05:04,708
You know...

568
01:05:04,875 --> 01:05:08,875
I have the bruise on your forehead
seen it, you know.

569
01:05:13,125 --> 01:05:16,792
What happened?
Did you fight?

570
01:05:17,917 --> 01:05:21,000
Did they hit you?
- I'm not hungry anymore.

571
01:05:21,167 --> 01:05:23,375
I'm going to my room.

572
01:05:37,167 --> 01:05:39,125
What are you watching?

573
01:05:40,125 --> 01:05:42,292
Photos from the past.

574
01:05:43,500 --> 01:05:46,750
At school they say
that you are a whore.

575
01:05:48,125 --> 01:05:50,333
Who says that?

576
01:05:50,500 --> 01:05:52,500
The big boys.

577
01:05:54,917 --> 01:05:57,375
Well...

578
01:05:57,500 --> 01:06:00,167
that used to be me.

579
01:06:00,333 --> 01:06:03,375
I did that for a few years in Paris.

580
01:06:05,417 --> 01:06:09,250
You didn't have to do that.
- Sometimes you have to.

581
01:06:10,250 --> 01:06:12,292
Because someone forces you.

582
01:06:16,167 --> 01:06:18,333
I think you're disgusting.

583
01:06:19,708 --> 01:06:22,167
I understand that.

584
01:06:22,333 --> 01:06:26,667
But... it was a way
to keep their heads above water.

585
01:06:26,833 --> 01:06:30,500
Your mother liked it
lacking in nothing.

586
01:06:30,667 --> 01:06:33,958
I know it's not an ordinary job...

587
01:06:34,125 --> 01:06:36,250
it was my job.

588
01:06:36,417 --> 01:06:38,958
Is that why Mom was mad at you?

589
01:06:39,125 --> 01:06:41,458
Yes.

590
01:06:41,583 --> 01:06:44,125
She was ashamed of me.

591
01:06:45,542 --> 01:06:48,083
That's hard for children.

592
01:06:49,125 --> 01:06:51,417
But that is now a thing of the past.

593
01:06:52,917 --> 01:06:56,167
It's about us now.

594
01:06:56,333 --> 01:06:58,583
Especially about you.

595
01:06:58,750 --> 01:07:01,125
And I will help you.

596
01:07:02,208 --> 01:07:06,500
I'll make sure you're okay,
that you are happy.

597
01:07:12,625 --> 01:07:14,625
You look like mom.

598
01:07:28,792 --> 01:07:31,333
Michelle, how great that you came.

599
01:07:32,333 --> 01:07:34,417
Self-explanatory.

600
01:07:34,542 --> 01:07:37,583
Mom is inside.
- Was she allowed to leave the hospital?

601
01:07:37,750 --> 01:07:42,750
I'll go to her soon.
- Everthing okay? Cool cap. Sit down.

602
01:07:42,917 --> 01:07:44,833
Hello.

603
01:07:45,000 --> 01:07:46,917
Marie Claude.

604
01:07:48,500 --> 01:07:51,333
No, you look cool.

605
01:07:51,500 --> 01:07:53,500
I put on makeup.

606
01:07:54,500 --> 01:07:56,917
Good thing, huh?

607
01:07:57,083 --> 01:07:59,667
He has renovated it nicely.

608
01:07:59,833 --> 01:08:02,417
It's only going to cause misery.

609
01:08:03,833 --> 01:08:07,625
Why so gloomy?
Have faith in your son.

610
01:08:07,792 --> 01:08:09,792
I'll make it.

611
01:08:11,083 --> 01:08:13,250
I have to go back tomorrow.

612
01:08:13,417 --> 01:08:15,500
More research?

613
01:08:16,500 --> 01:08:19,832
Are you worried?
- No, fatalistic.

614
01:08:25,125 --> 01:08:27,832
Is everything going well here?

615
01:08:33,250 --> 01:08:35,082
Dancing?

616
01:08:44,292 --> 01:08:47,750
let's celebrate love
while you still can

617
01:08:47,917 --> 01:08:51,667
and don't wait
until death knocks

618
01:08:53,167 --> 01:08:56,125
let's celebrate love
while you still can

619
01:08:57,125 --> 01:09:01,125
when I feel like dancing
I dance now

620
01:09:10,292 --> 01:09:12,207
it's true

621
01:09:13,417 --> 01:09:17,125
we cannot change the world

622
01:09:17,292 --> 01:09:19,207
I know that

623
01:09:20,417 --> 01:09:23,207
but just believe that
does you good

624
01:09:23,375 --> 01:09:26,500
let's celebrate love
while you still can

625
01:09:36,500 --> 01:09:38,875
Your grandmother is a good dancer.

626
01:09:40,375 --> 01:09:44,582
How long have you known Grandma?
- Oh, for a long time. From Paris.

627
01:09:45,707 --> 01:09:47,917
Did you do the same as them?

628
01:09:50,417 --> 01:09:53,207
Can that hat be taken off?
- Don't.

629
01:09:53,375 --> 01:09:54,792
Sorry.

630
01:09:54,958 --> 01:09:59,208
Look at that old whore.
That blonde slut.

631
01:10:00,250 --> 01:10:02,625
What did you say there?

632
01:10:09,958 --> 01:10:13,542
Vincent, don't do that.
Let's chat.

633
01:10:13,708 --> 01:10:15,500
Get excited.

634
01:10:15,625 --> 01:10:19,625
He never changes either.
- Bring on the music.

635
01:10:51,000 --> 01:10:54,042
Good morning, Vincent.
- Hey, Michelle.

636
01:10:54,208 --> 01:10:56,333
Everthing okay?

637
01:10:57,375 --> 01:10:59,542
A glass of white.

638
01:11:00,917 --> 01:11:03,333
Did you close late?
- Certainly.

639
01:11:03,500 --> 01:11:07,208
But it won't be a party every night.

640
01:11:09,583 --> 01:11:12,958
Great that Marie-Claude could be there.
- Certainly.

641
01:11:13,125 --> 01:11:15,625
But things aren't going well for her.

642
01:11:15,792 --> 01:11:17,750
Cheers.

643
01:11:17,917 --> 01:11:20,708
She shouldn't be so sad.

644
01:11:20,875 --> 01:11:24,292
Something's bothering her.
But she doesn't tell me anything.

645
01:11:26,792 --> 01:11:30,500
Vincent... I would like to...

646
01:11:30,625 --> 01:11:32,625
What?

647
01:11:32,792 --> 01:11:35,500
that you will do something for me again.

648
01:11:54,333 --> 01:11:56,500
Ha, man.
- What are you doing here?

649
01:11:56,625 --> 01:12:00,958
I'll come pick you up. According to Michelle
you are bullied. Is that true?

650
01:12:01,958 --> 01:12:04,625
Because of those guys over there?
- No.

651
01:12:05,708 --> 01:12:08,500
By whom?

652
01:12:08,667 --> 01:12:13,250
Because of those big boys there.
- That one there? Okay.

653
01:12:13,417 --> 01:12:16,500
Wait for me at the bus stop.
I'll be right there.

654
01:12:26,542 --> 01:12:30,458
What did you say?
- That I was in prison.

655
01:12:30,583 --> 01:12:32,000
Really and truly?

656
01:12:32,167 --> 01:12:36,958
Not that I'm proud of that, mind you.
But they were impressed.

657
01:12:39,042 --> 01:12:41,625
What did you show them?

658
01:12:49,333 --> 01:12:50,958
Don't sit.

659
01:12:52,708 --> 01:12:54,375
Do you recognize it?

660
01:12:54,500 --> 01:12:57,250
Not so. Sufferdje.

661
01:13:03,917 --> 01:13:06,625
Why does Vincent
been in jail?

662
01:13:06,792 --> 01:13:09,792
Sorry?
- Why was he in prison?

663
01:13:11,208 --> 01:13:14,417
He's done stupid things in the past.

664
01:13:14,542 --> 01:13:16,708
Did he kill someone?

665
01:13:16,875 --> 01:13:19,875
No. Why do you say that?

666
01:13:20,042 --> 01:13:24,750
Because prisoners are murderers.
- Not always. Fortunately not.

667
01:13:25,750 --> 01:13:28,333
Come with your plate.

668
01:13:28,500 --> 01:13:30,917
Why doesn't he have a wife?

669
01:13:33,292 --> 01:13:38,542
I have no idea. Because he's with his mother
lives, that might be difficult.

670
01:13:38,708 --> 01:13:41,792
Just ask him.

671
01:13:41,958 --> 01:13:44,833
Are you doing well at school?
- Sure.

672
01:13:45,000 --> 01:13:48,750
Do you have good grades?
- Yes, it's easier than in Paris.

673
01:13:48,917 --> 01:13:51,750
But keep doing your best.

674
01:13:51,917 --> 01:13:54,917
Don't worry, Laurent.

675
01:13:55,083 --> 01:13:58,417
Lucas works hard and is very serious.

676
01:13:58,542 --> 01:14:02,792
Okay. So you like the countryside?
- Yes.

677
01:14:05,000 --> 01:14:09,083
Will you come live with me next year?
- We'll see.

678
01:14:12,500 --> 01:14:15,375
I would love that.

679
01:14:15,500 --> 01:14:18,792
Don't worry.
He'll come.

680
01:14:20,125 --> 01:14:22,167
Thank you, Michelle.

681
01:14:42,125 --> 01:14:44,000
Vincent?

682
01:14:46,667 --> 01:14:48,167
Are you okay?

683
01:14:56,875 --> 01:14:59,167
Grandma's cake.

684
01:14:59,333 --> 01:15:02,833
Don't laugh.
I made your favorite cake.

685
01:15:03,833 --> 01:15:06,792
That's sweet.
But I'm less and less hungry.

686
01:15:06,958 --> 01:15:10,500
Do your best.
You shouldn't get down in the dumps.

687
01:15:10,625 --> 01:15:14,750
It's too late, Michelle.
- No, there is always hope.

688
01:15:15,958 --> 01:15:18,333
The cancer is everywhere.

689
01:15:21,250 --> 01:15:26,208
Did they say that?
- I wanted them to tell the truth.

690
01:15:26,375 --> 01:15:29,750
But there is certainly a treatment.

691
01:15:29,917 --> 01:15:32,542
Too burdensome and pointless.

692
01:15:34,500 --> 01:15:37,958
I have to tell you something
before I go.

693
01:15:42,125 --> 01:15:44,917
Was I a bad mother?

694
01:15:46,625 --> 01:15:49,958
Is Vincent by me
gone astray?

695
01:15:50,125 --> 01:15:51,625
No.

696
01:15:51,792 --> 01:15:53,917
We did our best.

697
01:15:54,083 --> 01:15:57,000
And your son is doing well now.

698
01:15:58,167 --> 01:16:01,000
He is serious about his café.

699
01:16:01,167 --> 01:16:03,958
Promise you'll keep an eye on him.

700
01:16:04,125 --> 01:16:06,125
I promise.

701
01:16:10,375 --> 01:16:12,625
You know...

702
01:16:12,792 --> 01:16:15,375
On the day of Valérie's death...

703
01:16:16,833 --> 01:16:20,583
Vincent was not in Auxerre.

704
01:16:22,750 --> 01:16:25,000
He was in Paris at the time.

705
01:16:34,083 --> 01:16:38,542
Vincent's good intentions
always turn out wrong.

706
01:16:44,708 --> 01:16:48,667
The most important thing is
that he means well.

707
01:17:09,333 --> 01:17:11,667
'That I have quenched my thirst...
- Oh yes.

708
01:17:11,833 --> 01:17:17,625
'That I have quenched my thirst,
more than twenty paces downstream from you...

709
01:17:17,792 --> 01:17:20,792
so that I may not trouble your waters.'

710
01:17:20,958 --> 01:17:26,458
“You do,” Grimbeard exclaimed.
And last year you spoke ill of me.'

711
01:17:26,583 --> 01:17:30,875
"I was not yet born then, said the lamb."
- 'Then it was your brother.'

712
01:17:31,042 --> 01:17:33,042
"I have no brother."

713
01:17:37,417 --> 01:17:39,417
Yes, Vincent?

714
01:17:42,958 --> 01:17:45,208
Nope...

715
01:17:45,375 --> 01:17:47,167
When?

716
01:17:48,667 --> 01:17:51,042
Oh my god...

717
01:17:51,208 --> 01:17:53,500
Did she suffer?

718
01:17:53,667 --> 01:17:55,583
Yes, yes...

719
01:17:55,750 --> 01:17:57,333
Okay.

720
01:17:58,833 --> 01:18:00,833
Lots of love.

721
01:18:02,167 --> 01:18:04,625
I'll come by later.

722
01:18:17,542 --> 01:18:19,542
Are you sad?

723
01:18:21,500 --> 01:18:25,583
She was my best friend.
My sister.

724
01:19:20,958 --> 01:19:23,792
Who are they?
- Girlfriends.

725
01:19:50,208 --> 01:19:52,875
Where is Vincent?
- He was smoking outside.

726
01:19:53,042 --> 01:19:55,583
Go get him quickly.

727
01:20:04,500 --> 01:20:06,250
Vincent?

728
01:20:21,667 --> 01:20:24,625
They are waiting for you.
- I can't.

729
01:20:25,917 --> 01:20:29,042
You know, when my mother died...

730
01:20:29,208 --> 01:20:31,958
I went to her funeral.

731
01:20:41,417 --> 01:20:44,792
You're bleeding.
- I bumped myself.

732
01:20:49,583 --> 01:20:51,125
Please.

733
01:21:04,958 --> 01:21:06,833
Wait a minute.

734
01:21:07,958 --> 01:21:09,875
Shit, man.

735
01:21:15,208 --> 01:21:17,792
The life of Marie-Claude...

736
01:21:17,958 --> 01:21:21,000
has had light and shadow sides.

737
01:21:21,167 --> 01:21:23,875
But we don't judge her.

738
01:21:24,042 --> 01:21:26,792
Because God does not judge...

739
01:21:26,958 --> 01:21:30,083
while He knows everything about us.

740
01:21:30,250 --> 01:21:34,125
Before Him we are like an open book.

741
01:21:34,292 --> 01:21:38,042
He has only one goal:
redeem us.

742
01:21:39,042 --> 01:21:44,458
Let us remember in our prayers
of all our memories...

743
01:21:44,583 --> 01:21:48,417
to our beloved Marie-Claude.

744
01:24:28,333 --> 01:24:30,667
See, I'll come visit you.

745
01:24:34,500 --> 01:24:38,792
I found your favorite plant.
Which was also on your balcony.

746
01:25:02,583 --> 01:25:05,083
I heard you were here.

747
01:25:05,250 --> 01:25:08,750
Can I speak to you for a moment?
- Yes.

748
01:25:08,917 --> 01:25:13,542
Shall we go to the cafe?
- No, that's not a good idea.

749
01:25:15,292 --> 01:25:17,625
I'd rather go to your house.

750
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Fine.

751
01:25:25,667 --> 01:25:29,042
So the baby's here?
- Yes.

752
01:25:29,208 --> 01:25:32,333
A girl.
- Great.

753
01:25:32,500 --> 01:25:34,833
What's her name?
-Eve.

754
01:25:40,542 --> 01:25:44,125
The first years with my daughter
were delicious.

755
01:25:45,417 --> 01:25:47,750
We were very close.

756
01:25:49,000 --> 01:25:51,333
Only later did the bond deteriorate.

757
01:25:52,333 --> 01:25:54,708
Did she have a father?

758
01:25:55,792 --> 01:25:58,083
Of course.

759
01:25:58,250 --> 01:26:00,917
But he didn't care about her.

760
01:26:01,083 --> 01:26:04,333
He only gave us money, too late.

761
01:26:05,500 --> 01:26:09,833
Money is not love
and is never enough.

762
01:26:10,000 --> 01:26:12,292
Sit down.

763
01:26:20,000 --> 01:26:23,375
I have doubts
about Valérie's cause of death.

764
01:26:24,875 --> 01:26:27,625
How so?

765
01:26:27,792 --> 01:26:31,958
I'm not sure it does
was an accident or suicide.

766
01:26:33,583 --> 01:26:36,208
I fear it may have been murder.

767
01:26:37,250 --> 01:26:41,000
Because of the mushrooms?
- No.

768
01:26:41,167 --> 01:26:43,917
I don't immediately suspect you either.

769
01:26:44,083 --> 01:26:47,792
Who then?
- Your friend Marie-Claude's son.

770
01:26:48,792 --> 01:26:51,083
Vincent?

771
01:26:51,250 --> 01:26:55,583
Why him?
- We've received anonymous letters.

772
01:26:55,750 --> 01:26:58,417
And you know his past.

773
01:26:58,542 --> 01:27:01,208
He has been in prison.

774
01:27:02,208 --> 01:27:05,958
Do you remember where he was?
on the day of Valérie's death?

775
01:27:30,083 --> 01:27:31,917
I know, yes.

776
01:27:34,125 --> 01:27:36,417
Vincent was here.

777
01:27:37,417 --> 01:27:43,667
He was working in the garden
when my son-in-law Laurent called me...

778
01:27:45,500 --> 01:27:47,708
with the news from Valérie.

779
01:27:49,375 --> 01:27:51,750
Are you sure?

780
01:27:51,917 --> 01:27:53,875
Yes.

781
01:27:59,875 --> 01:28:02,625
Would you like coffee?

782
01:28:02,792 --> 01:28:04,750
No, thank you.

783
01:28:05,750 --> 01:28:07,875
By the way...

784
01:28:08,042 --> 01:28:11,750
Indicates his phone
that he was in Paris?

785
01:28:11,917 --> 01:28:14,792
No, we polled it here.

786
01:28:16,000 --> 01:28:19,792
He could have left it here on purpose.
- No.

787
01:28:19,958 --> 01:28:23,125
Young people never go without a phone
on the road.

788
01:28:23,292 --> 01:28:25,375
He's not that young.

789
01:28:27,125 --> 01:28:32,500
You gave him money for his café, didn't you?
after the death of your daughter?

790
01:28:32,667 --> 01:28:34,333
Yes.

791
01:28:34,500 --> 01:28:38,792
A loan to help him get started.
- Has he paid back yet?

792
01:28:39,792 --> 01:28:41,708
Not yet.

793
01:28:43,500 --> 01:28:46,042
But I trust him.

794
01:28:46,208 --> 01:28:48,167
Beautiful gift.

795
01:28:48,333 --> 01:28:51,333
Vincent has not had an easy time.

796
01:28:52,500 --> 01:28:55,500
He's a bit...

797
01:28:55,667 --> 01:28:57,875
like a son to me.

798
01:28:59,417 --> 01:29:02,500
His mother and I were very close.

799
01:29:02,667 --> 01:29:05,667
She asked me
to help him.

800
01:29:08,958 --> 01:29:10,792
Grandma?

801
01:29:13,208 --> 01:29:16,042
Are you okay, honey?
- Yes.

802
01:29:16,208 --> 01:29:18,417
Did things go well at school?

803
01:29:20,042 --> 01:29:22,625
This is my grandson, Lucas.

804
01:29:24,208 --> 01:29:27,708
He lives here.
His father lives abroad.

805
01:29:27,875 --> 01:29:30,417
This is Vincent, Marie-Claude's son.

806
01:29:30,542 --> 01:29:33,583
Hello. I already recognized you.

807
01:29:33,750 --> 01:29:36,875
And you are?
- She's from the Paris police.

808
01:29:37,042 --> 01:29:39,625
In connection with Valérie.

809
01:29:42,292 --> 01:29:45,667
Do you find it annoying?
if I ask Lucas a few questions?

810
01:29:45,833 --> 01:29:47,708
No.

811
01:29:47,875 --> 01:29:49,708
Are you coming?

812
01:29:49,875 --> 01:29:51,958
Want to go outside?
- Good.

813
01:29:56,292 --> 01:29:58,542
To the swing?

814
01:30:03,708 --> 01:30:05,917
Beautiful garden.

815
01:30:07,167 --> 01:30:10,708
Do you like it here?
- Yes, very nice.

816
01:30:10,875 --> 01:30:14,208
Do you get along well with grandma?
- Yes.

817
01:30:16,000 --> 01:30:18,208
And do you see Vincent often?

818
01:30:18,375 --> 01:30:22,125
Yes, he picks me up from school
and we play football together.

819
01:30:23,667 --> 01:30:26,792
Is he nice to you?
- Oh yes.

820
01:30:28,000 --> 01:30:32,917
In the hall of the building where you lived,
there was a security camera.

821
01:30:33,917 --> 01:30:36,542
When I took your mother's case
looked again...

822
01:30:36,708 --> 01:30:41,042
I found images of people
that came in before her accident.

823
01:30:42,042 --> 01:30:45,292
You see residents going inside.

824
01:30:46,375 --> 01:30:50,625
And in one photo we see you.
See? That's you.

825
01:30:52,000 --> 01:30:54,792
Here you hold the door open for a man.

826
01:30:57,167 --> 01:31:00,833
You don't see his face
because of his hoodie.

827
01:31:01,833 --> 01:31:04,125
Do you remember?

828
01:31:07,542 --> 01:31:09,708
Did you know that man?

829
01:31:14,208 --> 01:31:16,625
Could it be Vincent?

830
01:31:19,875 --> 01:31:22,625
No, it wasn't him.

831
01:31:22,792 --> 01:31:25,292
Are you sure?

832
01:31:30,958 --> 01:31:32,500
Yes.

833
01:31:47,500 --> 01:31:50,625
Vincent, are we going to play football?
- Come on.

834
01:31:52,500 --> 01:31:55,083
May we?
- Yes.

835
01:32:03,292 --> 01:32:06,083
Did it go well?
- Yes.

836
01:32:06,250 --> 01:32:09,333
Did he cooperate well?
- Yes.

837
01:32:10,583 --> 01:32:14,167
Since his mother's death, he's been...
- I know.

838
01:32:15,917 --> 01:32:19,792
I baked him a cake.
Would you like a piece?

839
01:32:21,208 --> 01:32:22,875
Please.

840
01:33:25,083 --> 01:33:28,417
Everthing okay?
- And you? That was a long time ago.

841
01:33:29,417 --> 01:33:31,417
Come here.

842
01:33:32,667 --> 01:33:36,167
Shall I take your bag?
- You don't have to.

843
01:33:36,333 --> 01:33:38,875
The car is there.

844
01:33:40,042 --> 01:33:42,583
Did you have a good trip?
- Yes.

845
01:33:45,083 --> 01:33:48,917
How are you?
In Paris, the studies and all that...

846
01:33:49,083 --> 01:33:50,875
Good.

847
01:33:51,042 --> 01:33:54,125
Through a friend of Dad's
I found an attic room.

848
01:33:54,292 --> 01:33:56,625
Nice.

849
01:33:56,792 --> 01:33:59,500
What exactly are you studying?

850
01:33:59,625 --> 01:34:03,542
Art history.
- What can you do with that?

851
01:34:04,583 --> 01:34:07,833
I don't know that yet.
- Of course not.

852
01:34:08,000 --> 01:34:09,958
Not yet.

853
01:34:10,125 --> 01:34:12,500
Do you have a girlfriend?

854
01:34:13,792 --> 01:34:15,750
No.
- Not?

855
01:34:22,292 --> 01:34:26,083
And you're still not married?
- Not that I know of.

856
01:34:42,083 --> 01:34:44,583
Grandma.
- Dear Lucas.

857
01:34:44,750 --> 01:34:47,750
How nice to see you.
Come here.

858
01:34:50,708 --> 01:34:52,583
Hurry inside. It's cold.

859
01:34:52,750 --> 01:34:55,542
Will you join us for dinner?
- Please.

860
01:34:55,708 --> 01:34:58,000
Close the gate behind you.

861
01:35:27,833 --> 01:35:30,708
Shit, what a delicious quiche.

862
01:35:32,417 --> 01:35:35,083
Can I have some more?

863
01:35:35,250 --> 01:35:38,875
Sorry, canned mushrooms.
- Tasty.

864
01:35:41,000 --> 01:35:45,125
Do you like mushrooms these days?
- Always has.

865
01:35:47,917 --> 01:35:49,875
Is your café doing well?
- Certainly.

866
01:35:50,042 --> 01:35:53,958
Especially by all Parisians
who have settled here.

867
01:35:56,750 --> 01:35:58,917
Do you want to go to the cemetery?

868
01:36:03,750 --> 01:36:06,042
It's not necessary.

869
01:36:06,208 --> 01:36:10,208
I was there just yesterday.
Your mother's grave is nice and clean.

870
01:36:10,375 --> 01:36:12,500
I brought flowers.

871
01:36:15,583 --> 01:36:17,750
Don't know.

872
01:36:17,917 --> 01:36:21,167
I don't like going there either. So...

873
01:36:21,333 --> 01:36:24,250
I'd rather take a walk in the woods.

874
01:36:24,417 --> 01:36:26,708
Just like before?
- Yes.

875
01:36:27,708 --> 01:36:31,875
I baked a cake. A slice?
- So what.

876
01:36:32,042 --> 01:36:34,875
I'm going to grab it.
- No, let me.

877
01:36:35,042 --> 01:36:36,667
Thank you, dear.

878
01:36:36,833 --> 01:36:40,500
It's on the table.
Also grab plates.

879
01:36:40,625 --> 01:36:43,292
That little one has grown up.
- Certainly.

880
01:36:44,958 --> 01:36:47,417
He's a beautiful boy.
- Yes.

881
01:36:47,542 --> 01:36:49,875
He looks like his mother.

882
01:36:55,792 --> 01:37:00,042
Would you mind handing me my bag?
He's lying on the chair.

883
01:37:06,833 --> 01:37:08,875
The keys to the house.

884
01:37:10,000 --> 01:37:12,167
It's yours now.

885
01:37:14,000 --> 01:37:15,375
Thank you.

886
01:37:16,375 --> 01:37:21,375
After I die you can sell it.
That's what your mother wanted too.

887
01:37:25,500 --> 01:37:27,250
No.

888
01:37:28,958 --> 01:37:30,958
I want to keep it.

889
01:38:01,917 --> 01:38:04,583
Let me help you.

890
01:38:04,750 --> 01:38:09,667
Calm down, guys.
I can still stand on my own two feet.

891
01:38:09,833 --> 01:38:11,833
That way.

892
01:38:12,875 --> 01:38:14,792
So...

893
01:38:27,875 --> 01:38:30,875
And the pinball machine?
- I sold that one.

894
01:38:31,042 --> 01:38:34,875
Really and truly.
I needed money.

895
01:38:35,042 --> 01:38:39,375
Shame.
- You spent a lot of hours doing this.

896
01:39:30,083 --> 01:39:31,583
Mom...

897
01:39:44,667 --> 01:39:46,583
Where's grandma?

898
01:39:48,333 --> 01:39:50,417
She was just behind us.

899
01:39:51,792 --> 01:39:53,625
Michelle.

900
01:39:55,500 --> 01:39:58,000
Grandma?
-Michelle?

901
01:40:00,333 --> 01:40:03,417
I walk to the car.
Are you looking here?

902
01:40:05,167 --> 01:40:07,333
Michelle.
- Grandma.

903
01:40:40,250 --> 01:40:41,958
Vincent...


