1
00:00:12,888 --> 00:00:16,308
<i>Status report to
General Konstantin Filonov Lubyanka.</i>

2
00:00:17,059 --> 00:00:21,372
<i>Per orders of the second directorate,
the focus of the space program</i>

3
00:00:21,396 --> 00:00:23,815
<i>has been limited to the orbit of Earth.</i>

4
00:00:24,316 --> 00:00:29,047
<i>This follows restrictions placed
on Star City after the tragic deaths</i>

5
00:00:29,071 --> 00:00:33,242
<i>of the three cosmonauts
in a training accident last summer.</i>

6
00:00:35,994 --> 00:00:39,432
<i>The intelligence being gathered
by new space station Salyut-1,</i>

7
00:00:39,456 --> 00:00:43,627
<i>under the cover of scientific research,
has proved invaluable.</i>

8
00:00:48,423 --> 00:00:51,486
<i>Western military installations
previously inaccessible</i>

9
00:00:51,510 --> 00:00:54,847
<i>to aerial surveillance
are now fully monitored.</i>

10
00:00:56,932 --> 00:01:01,079
<i>Salyut's ability to observe
ICBM silos, air defenses</i>

11
00:01:01,103 --> 00:01:05,941
<i>and strategic nuclear capabilities
has become invaluable to the state.</i>

12
00:01:09,194 --> 00:01:10,713
<i>This surveillance will proceed</i>

13
00:01:10,737 --> 00:01:12,882
<i>as long as the program
continues to receive</i>

14
00:01:12,906 --> 00:01:15,659
<i>the support of General Secretary Brezhnev.</i>

15
00:01:16,660 --> 00:01:21,123
<i>And with the direct supervision
and guidance of the Chief Designer.</i>

16
00:01:24,251 --> 00:01:26,146
The intelligence reports he requested.

17
00:01:26,170 --> 00:01:27,546
He's expecting you.

18
00:01:30,591 --> 00:01:33,278
The latest
on the Salyut surveillance program.

19
00:01:33,302 --> 00:01:34,845
Thank you, Comrade Colonel.

20
00:01:49,151 --> 00:01:50,194
That'll be all.

21
00:02:03,624 --> 00:02:06,210
CHIEF DESIGNER
RADIMIR SERGEEVICH PETROVSKY

22
00:04:12,211 --> 00:04:13,504
Nikulov.

23
00:04:15,255 --> 00:04:18,026
Baikonur needs the load analysis redone
for an extra 100 kilos

24
00:04:18,050 --> 00:04:21,070
on the next Salyut payload
by the end of the day.

25
00:04:21,094 --> 00:04:23,990
No, I'm already working
on the thrust equations

26
00:04:24,014 --> 00:04:25,516
for the new N-1 booster.

27
00:04:27,059 --> 00:04:28,519
You'll just have to work late.

28
00:05:09,351 --> 00:05:10,561
It's morning.

29
00:05:23,407 --> 00:05:24,700
Poppa, let me help you.

30
00:05:32,416 --> 00:05:34,001
Got the tractor running.

31
00:05:34,501 --> 00:05:36,795
You can start sowing the east field now.

32
00:05:39,840 --> 00:05:42,968
You fixed the tractor.
You can manage the sowing.

33
00:05:46,513 --> 00:05:49,183
I have the talk
at the Farmers' Union, remember?

34
00:05:52,644 --> 00:05:53,896
You shouldn't do that.

35
00:05:54,897 --> 00:05:56,315
You're still in mourning.

36
00:05:57,274 --> 00:05:58,317
Eat now.

37
00:06:15,751 --> 00:06:19,814
<i>The American ambassador
to the United Nations, George Bush,</i>

38
00:06:19,838 --> 00:06:22,734
<i>made insulting and false accusations today</i>

39
00:06:22,758 --> 00:06:25,820
<i>regarding the world's first
space station, Salyut.</i>

40
00:06:25,844 --> 00:06:27,489
<i>Ambassador Bush claimed</i>

41
00:06:27,513 --> 00:06:31,493
<i>that a Soviet film capsule has been
recovered on American soil,</i>

42
00:06:31,517 --> 00:06:34,662
<i>and that it is proof
the civilian station is being used</i>

43
00:06:34,686 --> 00:06:38,625
<i>for military intelligence
rather than scientific experiments.</i>

44
00:06:38,649 --> 00:06:39,959
<i>The supposed proof</i>

45
00:06:39,983 --> 00:06:43,046
- <i>that Salyut is performing... the US...</i>
- Mom, I'm ready.

46
00:06:43,070 --> 00:06:47,616
<i>Has been discredited by Soviet officials
and the broader world community.</i>

47
00:06:48,534 --> 00:06:50,386
Remember,
you have Olga today after school.

48
00:06:50,410 --> 00:06:52,496
I don't like my piano lessons.

49
00:06:53,747 --> 00:06:55,558
You must just keep at it.

50
00:06:55,582 --> 00:06:57,167
We'll find you a better teacher.

51
00:06:58,961 --> 00:07:00,480
What about Tanya?

52
00:07:00,504 --> 00:07:02,506
Maybe she'll come back.

53
00:07:05,008 --> 00:07:06,051
She won't.

54
00:07:15,602 --> 00:07:18,188
<i>This rassolnik is good.
Did you do something different?</i>

55
00:07:18,856 --> 00:07:21,483
<i>I did a few extra pickled cucumbers.</i>

56
00:07:21,984 --> 00:07:23,586
<i>Just a little bit more than usual.</i>

57
00:07:23,610 --> 00:07:26,089
<i>That must be it. Improves the flavor.</i>

58
00:07:26,113 --> 00:07:27,590
<i>Carrots are softer too.</i>

59
00:07:27,614 --> 00:07:30,200
<i>Yes. And they were smaller,
so they cooked through.</i>

60
00:07:33,579 --> 00:07:36,057
<i>Damn, that window's fogging up again.</i>

61
00:07:36,081 --> 00:07:39,477
<i>I wiped the glass earlier,
but it's letting in a draft.</i>

62
00:07:39,501 --> 00:07:40,603
Good morning, Irina.

63
00:07:40,627 --> 00:07:42,838
<i>- You said you were gonna fix it.
- I did fix it.</i>

64
00:07:45,257 --> 00:07:46,651
<i>I'll look at it again tomorrow.</i>

65
00:07:46,675 --> 00:07:48,010
<i>Always tomorrow.</i>

66
00:07:51,889 --> 00:07:53,974
Moscow's furious.

67
00:07:56,185 --> 00:07:59,021
The botched Salyut film drop is
all over the news.

68
00:08:00,022 --> 00:08:02,125
And not only have we failed
to retrieve our own surveillance,

69
00:08:02,149 --> 00:08:04,919
but now the Americans know
which assets our cameras are pointed at.

70
00:08:04,943 --> 00:08:07,380
Dropping canisters
of film from orbit hardly seems

71
00:08:07,404 --> 00:08:09,048
like the most effective method.

72
00:08:09,072 --> 00:08:13,511
As I noted in my report,
it requires an engineering solution.

73
00:08:13,535 --> 00:08:17,557
And yet engineering has failed to find
a reliable method

74
00:08:17,581 --> 00:08:19,225
to transmit the photographs

75
00:08:19,249 --> 00:08:21,853
- directly from the station.
- What does that have to do with me?

76
00:08:21,877 --> 00:08:24,713
Last time I checked,
Comrade Burkov reported to you.

77
00:08:26,757 --> 00:08:29,343
Well, he's a loyalist to my predecessor.

78
00:08:31,094 --> 00:08:34,365
You think he's
deliberately withholding a solution?

79
00:08:34,389 --> 00:08:37,351
I think he believes things were better
under the previous regime.

80
00:08:38,477 --> 00:08:40,854
So an example needs to be made of him.

81
00:08:41,563 --> 00:08:44,918
I was entrusted by the General Secretary
with bringing Star City

82
00:08:44,942 --> 00:08:47,003
back in line after everything
that happened on your watch.

83
00:08:47,027 --> 00:08:48,612
My watch?

84
00:08:49,196 --> 00:08:52,217
Well, first Mironov then Venera,
now these disloyal engineers.

85
00:08:52,241 --> 00:08:53,968
I ended Venera.

86
00:08:53,992 --> 00:08:56,471
I ended Mironov.

87
00:08:56,495 --> 00:08:59,015
And now you need
to deal with Comrade Burkov,

88
00:08:59,039 --> 00:09:02,459
or more drastic changes
to Star City will have to be made.

89
00:09:06,922 --> 00:09:08,274
One more thing.

90
00:09:08,298 --> 00:09:09,383
Yes.

91
00:09:10,300 --> 00:09:12,261
Irina Morozova, how's she doing?

92
00:09:14,221 --> 00:09:15,615
Fine. She's fine.

93
00:09:15,639 --> 00:09:18,910
She made the initial discovery of
Valya Mironov's activities, did she not?

94
00:09:18,934 --> 00:09:21,246
Yes, but in her eagerness to impress,

95
00:09:21,270 --> 00:09:23,063
she failed to alert me at the correct time.

96
00:09:24,106 --> 00:09:28,419
She has promise, I grant you,
and ambition, but she lacks discipline.

97
00:09:28,443 --> 00:09:30,070
So did I, at her age.

98
00:09:31,321 --> 00:09:32,531
Look where I am now.

99
00:09:33,824 --> 00:09:34,825
Yes.

100
00:09:35,492 --> 00:09:36,952
Very impressive.

101
00:09:38,954 --> 00:09:43,458
I would encourage you to consider
her strengths and not only her weaknesses.

102
00:09:44,334 --> 00:09:47,462
Well, it's my department
so I'll run it as I see fit.

103
00:09:48,964 --> 00:09:50,632
It's only a suggestion.

104
00:09:54,553 --> 00:09:56,054
Good day, Comrade Colonel.

105
00:10:23,040 --> 00:10:24,458
Good afternoon.

106
00:10:26,168 --> 00:10:29,838
I am proud
to introduce this film to you today,

107
00:10:30,881 --> 00:10:34,134
highlighting the triumph
of my journey as a cosmonaut

108
00:10:35,427 --> 00:10:38,055
in the very place that journey began.

109
00:10:38,847 --> 00:10:42,935
The communal farmland
of the Rostovskaya Oblast.

110
00:10:59,993 --> 00:11:03,223
Deputy Chairman Tarasov,
I wasn't expecting to see you here.

111
00:11:03,247 --> 00:11:05,624
Well, I wouldn't dream of missing this.

112
00:11:17,010 --> 00:11:20,490
<i>The daughter of workers.
A symbol of our nation.</i>

113
00:11:20,514 --> 00:11:24,893
The film will tour the Soviet Union and
then it will travel widely in the West,

114
00:11:25,602 --> 00:11:28,331
showing them the Anastasia Belikova

115
00:11:28,355 --> 00:11:30,416
that the governors have tried
to hide from them.

116
00:11:30,440 --> 00:11:34,611
<i>Proved that sacrifice and
collective strength could reach the stars.</i>

117
00:11:36,280 --> 00:11:38,490
Seems like yesterday, doesn't it?

118
00:11:39,700 --> 00:11:43,930
<i>Embodying duty, resilience
and the enduring spirit</i>

119
00:11:43,954 --> 00:11:46,290
<i>of a people united by purpose.</i>

120
00:11:47,833 --> 00:11:53,672
<i>A purpose she shared with her husband,
Aleksandr Dmietrievich Polivanov.</i>

121
00:11:55,716 --> 00:11:58,510
<i>Their commitment to each other
knew no bounds,</i>

122
00:11:59,511 --> 00:12:02,931
<i>as did their commitment
to space and country.</i>

123
00:12:05,058 --> 00:12:09,021
<i>His ultimate sacrifice is one
our people will not soon forget.</i>

124
00:12:11,982 --> 00:12:13,042
Excuse me.

125
00:12:13,066 --> 00:12:16,111
<i>Fixed on the future of our great nation,</i>

126
00:12:16,737 --> 00:12:18,947
<i>forged in shared sacrifice</i>

127
00:12:19,489 --> 00:12:21,729
<i>and the knowledge that we carry
the light of the world...</i>

128
00:13:40,654 --> 00:13:43,448
We put the first man into space.

129
00:13:44,908 --> 00:13:47,136
We sent cosmonauts to the moon.

130
00:13:47,160 --> 00:13:50,289
We even tried
to send them to another planet.

131
00:13:51,665 --> 00:13:53,917
Who knows where that might have led us?

132
00:13:55,711 --> 00:14:00,132
But now, all we're doing is looking down,

133
00:14:01,592 --> 00:14:06,471
staring back at Earth so we can
take photographs of missile sites.

134
00:14:08,932 --> 00:14:11,351
Even you must acknowledge the difference.

135
00:14:13,854 --> 00:14:17,858
So you admit that your loyalties still lie
with the former Chief Designer.

136
00:14:19,735 --> 00:14:21,695
There's only one Chief Designer.

137
00:14:23,906 --> 00:14:26,426
Radimir Petrovsky's a KGB stooge

138
00:14:26,450 --> 00:14:29,429
who can barely tell the difference
between liquid oxygen and vodka.

139
00:14:29,453 --> 00:14:32,015
May I remind you
this conversation is being recorded.

140
00:14:32,039 --> 00:14:34,875
I would choose
your words very, very carefully.

141
00:14:40,756 --> 00:14:42,633
I've said what I'm gonna say.

142
00:14:47,888 --> 00:14:51,784
Will you sign the confession
admitting to sabotaging.

143
00:14:51,808 --> 00:14:57,523
Chief Designer Petrovsky's efforts
to modernize the Salyut space station?

144
00:15:04,196 --> 00:15:07,157
You think it'll make them fall in line,
but it won't.

145
00:15:08,575 --> 00:15:13,389
The reason my team hasn't solved
the problem of the Salyut film drops

146
00:15:13,413 --> 00:15:17,709
isn't for the lack of will,
and it's not insubordination.

147
00:15:22,256 --> 00:15:25,133
Ideas don't just form out of thin air.

148
00:15:26,593 --> 00:15:28,470
They require inspiration.

149
00:15:33,600 --> 00:15:37,312
And you know there's
only one person that can do that.

150
00:15:50,409 --> 00:15:51,636
Stop gawping.

151
00:15:51,660 --> 00:15:53,036
Back to work.

152
00:15:57,916 --> 00:15:59,811
Congratulations, Comrade Stepanov.

153
00:15:59,835 --> 00:16:03,172
You are now the lead engineer on Salyut-1.

154
00:16:04,089 --> 00:16:06,842
Of course, Comrade Colonel.

155
00:17:32,344 --> 00:17:34,346
Were you able to contact him?

156
00:17:35,097 --> 00:17:37,224
He's amazed you'd even consider it.

157
00:17:38,475 --> 00:17:41,395
An engineer from Star City
teaching at his university.

158
00:17:41,895 --> 00:17:43,772
Thank you for passing this along.

159
00:17:45,357 --> 00:17:47,693
It explains my hopes for the position.

160
00:17:51,864 --> 00:17:53,383
Of course, I'll get it to him.

161
00:17:53,407 --> 00:17:56,034
But, Sergei, what I don't understand...

162
00:17:57,786 --> 00:18:00,247
why would you want
to leave here to be a professor?

163
00:18:02,708 --> 00:18:04,126
I need a change.

164
00:18:05,711 --> 00:18:07,796
Star City isn't what it used to be.

165
00:18:37,201 --> 00:18:38,303
I'm telling you,

166
00:18:38,327 --> 00:18:41,538
you're gonna be sick of borscht
by the time this crop comes out.

167
00:18:43,540 --> 00:18:45,018
Darling.

168
00:18:45,042 --> 00:18:46,043
What?

169
00:18:47,419 --> 00:18:48,795
Darling.

170
00:18:49,671 --> 00:18:52,174
You have a visitor.

171
00:19:09,483 --> 00:19:11,276
I see you've settled in.

172
00:19:12,986 --> 00:19:14,363
Nice view.

173
00:19:14,988 --> 00:19:18,218
Yes, I can almost see past
the armed guards surrounding me.

174
00:19:18,242 --> 00:19:20,327
Well, it's better than the gulag.

175
00:19:25,374 --> 00:19:27,268
Better hurry up
and get to your point, Lyudmilla.

176
00:19:27,292 --> 00:19:29,962
Galina's likely in there now
sharpening her knives.

177
00:19:31,463 --> 00:19:35,926
Our new space station, Salyut-1,
monitors the entire globe from orbit.

178
00:19:37,344 --> 00:19:40,240
Has more surveillance capability
than we ever could have had

179
00:19:40,264 --> 00:19:42,224
with Tupolev aircraft.

180
00:19:42,850 --> 00:19:45,519
So nice they're focusing
on surveillance now.

181
00:19:46,812 --> 00:19:50,208
Yes, well, we need
a more secure system in place

182
00:19:50,232 --> 00:19:53,193
for sending the surveillance photos
down to Star City.

183
00:19:57,573 --> 00:20:00,200
Your former engineers
are dragging their feet.

184
00:20:00,868 --> 00:20:02,369
So they should be.

185
00:20:11,211 --> 00:20:12,921
I can't help you, Lyudmilla.

186
00:20:17,092 --> 00:20:19,344
Not after what you did to my Eagles.

187
00:20:20,888 --> 00:20:24,308
I did what was necessary to protect
our nation, as I have always done.

188
00:20:25,100 --> 00:20:28,204
Do you know, the only reason your
co-conspirators are not all in prison

189
00:20:28,228 --> 00:20:32,083
is because I allowed you to take
the full responsibility for that fiasco.

190
00:20:32,107 --> 00:20:34,818
Allowed? That's very gracious of you.

191
00:20:38,280 --> 00:20:41,742
Why don't you ask your new Chief Designer
to help you with your little problem?

192
00:20:42,534 --> 00:20:43,595
Petrovsky.

193
00:20:43,619 --> 00:20:45,871
They let him use his own name, I see.

194
00:20:46,705 --> 00:20:47,706
He's...

195
00:20:50,876 --> 00:20:52,211
not you.

196
00:20:54,880 --> 00:20:56,191
The Central Committee know that.

197
00:20:56,215 --> 00:20:58,234
I suspect that's why you're still alive.

198
00:20:58,258 --> 00:21:03,597
So, I can provide answers
for him to parrot to the engineers?

199
00:21:07,935 --> 00:21:12,481
If not, your idyllic retirement could turn
into something much worse.

200
00:21:17,528 --> 00:21:19,905
I'm not a young man anymore, Lyudmilla.

201
00:21:23,408 --> 00:21:25,637
I'm not concerned about my fate.

202
00:21:25,661 --> 00:21:28,121
That's as may be, but Petrovsky's...

203
00:21:31,208 --> 00:21:35,170
actions may harm Star City,
perhaps irreparably.

204
00:21:53,063 --> 00:21:54,731
So what would you have me do? I'm...

205
00:21:57,609 --> 00:21:58,837
I'm under house arrest,

206
00:21:58,861 --> 00:22:01,363
no way to communicate
with the outside world.

207
00:22:07,452 --> 00:22:10,122
Stalin threw you into the gulag
for no reason.

208
00:22:12,416 --> 00:22:17,504
You were starved, beaten,
nearly frozen to death.

209
00:22:19,756 --> 00:22:23,594
But when you were called on again,
you did not hesitate.

210
00:22:25,304 --> 00:22:28,533
You did what was necessary
because you were a patriot.

211
00:22:28,557 --> 00:22:29,641
Patriot.

212
00:22:34,897 --> 00:22:36,190
I was a fool.

213
00:22:36,732 --> 00:22:38,525
Well, Petrovsky is neither.

214
00:22:40,194 --> 00:22:43,131
And if he's not given
the results he expects,

215
00:22:43,155 --> 00:22:46,092
then Star City will be broken into pieces.

216
00:22:46,116 --> 00:22:49,453
Everything we have built together
will be destroyed.

217
00:22:55,167 --> 00:22:57,544
Darling, breakfast.

218
00:23:08,722 --> 00:23:12,994
There's an algorithm
on the Venera computer.

219
00:23:13,018 --> 00:23:18,625
A way to downgrade
high resolution images from the probe

220
00:23:18,649 --> 00:23:22,337
on the surface of Venus into something
that can be transmitted back to Earth.

221
00:23:22,361 --> 00:23:25,322
They might be able
to use that as a starting point.

222
00:23:27,991 --> 00:23:31,411
The codes might
still be on Salyut's comms system.

223
00:23:32,079 --> 00:23:33,205
Thank you.

224
00:23:33,705 --> 00:23:35,958
That's all you're gonna
get from me, Lyudmilla.

225
00:23:38,669 --> 00:23:40,212
My time has passed.

226
00:23:43,632 --> 00:23:46,134
Now, go on. Go find yourself another fool.

227
00:23:53,892 --> 00:23:56,120
<i>The Ministry of Agriculture has confirmed</i>

228
00:23:56,144 --> 00:24:00,250
<i>that a period of unusually dry weather
has affected parts of the Donets</i>

229
00:24:00,274 --> 00:24:01,817
<i>and Volga regions.</i>

230
00:24:02,401 --> 00:24:05,630
<i>Meteorological stations report
that rainfall</i>

231
00:24:05,654 --> 00:24:07,423
<i>has not yet reached seasonal standards...</i>

232
00:24:07,447 --> 00:24:09,050
Poppa, I'm home.

233
00:24:09,074 --> 00:24:10,718
- Have you eaten?
- Quiet.

234
00:24:10,742 --> 00:24:12,762
- They're talking about the drought.
- <i>temporary difficulties.</i>

235
00:24:12,786 --> 00:24:15,682
<i>Local party committees
and collective farm chairmen</i>

236
00:24:15,706 --> 00:24:17,875
<i>are responding with decisive measures.</i>

237
00:24:18,667 --> 00:24:21,354
<i>Many are mobilizing irrigation brigades</i>

238
00:24:21,378 --> 00:24:25,048
<i>to ensure efficient use
of reservoir and canal systems,</i>

239
00:24:26,633 --> 00:24:30,488
<i>and pump stations are operating
around the clock to sustain fields...</i>

240
00:24:30,512 --> 00:24:33,950
Poppa, we have visitors.

241
00:24:33,974 --> 00:24:34,975
What?

242
00:24:40,397 --> 00:24:41,791
This hour?

243
00:24:41,815 --> 00:24:45,777
<i>Enables water resources to be directed
where they are needed most.</i>

244
00:24:53,619 --> 00:24:55,871
- Good evening.
- Comrade Tarasov.

245
00:24:56,371 --> 00:24:57,873
Apologies for the intrusion.

246
00:24:58,707 --> 00:25:00,602
No, please, come in.

247
00:25:00,626 --> 00:25:02,503
- Thank you.
- Nastya, get some glasses.

248
00:25:06,381 --> 00:25:07,966
- Good evening.
- Good evening.

249
00:25:10,469 --> 00:25:13,971
Please, if you follow through
to the left, please.

250
00:25:17,142 --> 00:25:19,579
<i>Preliminary forecasts suggest that...</i>

251
00:25:19,603 --> 00:25:21,331
- We can have a drink.
- <i>while yields may be reduced</i>

252
00:25:21,355 --> 00:25:25,210
<i>in certain districts, the overall grain
procurement plan of the Union</i>

253
00:25:25,234 --> 00:25:27,295
<i>remains achievable through collective...</i>

254
00:25:27,319 --> 00:25:28,755
How can I help you?

255
00:25:28,779 --> 00:25:33,408
Well, actually, I came here to speak
with your daughter, Comrade Belikova.

256
00:25:34,451 --> 00:25:35,512
Yes, of course.

257
00:25:35,536 --> 00:25:37,704
I would like that drink though.

258
00:25:38,830 --> 00:25:40,541
- Yes.
- Thank you.

259
00:25:47,798 --> 00:25:52,111
Brings back memories of my own
childhood home in Bryanskaya Oblast,

260
00:25:52,135 --> 00:25:53,554
not so far from here.

261
00:26:05,399 --> 00:26:06,567
Thank you.

262
00:26:14,032 --> 00:26:15,742
Yeah, I'll be in the back.

263
00:26:24,251 --> 00:26:26,587
To the heroes of the Soviet Union.

264
00:26:38,265 --> 00:26:39,474
Please, sit.

265
00:26:45,230 --> 00:26:50,503
You and Comrade Polivanov
must have grown close,

266
00:26:50,527 --> 00:26:52,112
before the training accident.

267
00:26:55,073 --> 00:26:56,742
I guess the saying is true.

268
00:26:58,243 --> 00:27:00,829
Love comes when you least expect it.

269
00:27:10,464 --> 00:27:12,066
Forgive me, Comrade.

270
00:27:12,090 --> 00:27:15,528
But I'm sure a man such as yourself
has better things to do

271
00:27:15,552 --> 00:27:17,846
than come all the way out here
for a drink.

272
00:27:18,388 --> 00:27:19,699
Yes, yes.

273
00:27:19,723 --> 00:27:20,849
Why am I here?

274
00:27:22,100 --> 00:27:25,413
Well, let's just say that it is no longer
in the best interest of the state

275
00:27:25,437 --> 00:27:26,939
for you to remain here.

276
00:27:29,149 --> 00:27:30,692
Nor is it in yours.

277
00:27:32,528 --> 00:27:35,447
You have done everything
we asked of you, Comrade Belikova.

278
00:27:36,073 --> 00:27:38,242
And now it is time for us
to return the favor.

279
00:27:41,495 --> 00:27:42,847
I don't understand.

280
00:27:42,871 --> 00:27:47,894
We need another cosmonaut to go into
rotation on the Salyut-1 space station,

281
00:27:47,918 --> 00:27:50,671
and we've selected you
to command the mission.

282
00:27:54,007 --> 00:27:55,092
Commander of the mission?

283
00:27:57,636 --> 00:27:59,364
I haven't trained for it.

284
00:27:59,388 --> 00:28:03,433
Well, that didn't stop you on <i>Luna-16</i>
and you made it all the way to the moon.

285
00:28:09,147 --> 00:28:11,668
But I thought the state believed

286
00:28:11,692 --> 00:28:15,463
that it was too big a risk
for me to go back into space.

287
00:28:15,487 --> 00:28:17,841
Well, I mean,
it seems like an even riskier proposition

288
00:28:17,865 --> 00:28:19,491
for you to remain here.

289
00:28:23,120 --> 00:28:25,789
Comrade Belikova,
is this not what you wanted?

290
00:28:29,585 --> 00:28:31,253
It's all that I've wanted.

291
00:28:32,546 --> 00:28:34,548
Ever since I first went up.

292
00:28:37,467 --> 00:28:38,468
Forgive me,

293
00:28:39,303 --> 00:28:44,391
but I don't believe you are doing this
simply as a gesture of goodwill.

294
00:28:51,565 --> 00:28:52,566
Wow...

295
00:28:56,445 --> 00:29:01,074
You've grown quite a bit
since we last spoke.

296
00:29:03,994 --> 00:29:07,539
The Americans are accusing us
of using Salyut to gather intelligence.

297
00:29:08,207 --> 00:29:09,208
Are we?

298
00:29:10,375 --> 00:29:14,564
We are protecting the Soviet Union
against Western provocation.

299
00:29:14,588 --> 00:29:17,192
But to prevent any further escalation,

300
00:29:17,216 --> 00:29:21,094
we must convince the world of
Salyut's peaceful purpose.

301
00:29:23,472 --> 00:29:24,866
And if I go back up there, then...

302
00:29:24,890 --> 00:29:29,770
Then your triumphant return to space
as commander of the mission, no less,

303
00:29:30,646 --> 00:29:33,082
will provide an...

304
00:29:33,106 --> 00:29:35,067
an alternate narrative.

305
00:29:57,548 --> 00:29:58,674
All right, I'll go.

306
00:29:59,258 --> 00:30:01,134
Good, then that's settled.

307
00:30:02,636 --> 00:30:07,641
A plane will take you from Taganrog
Air Base to Baikonur tomorrow morning.

308
00:30:08,600 --> 00:30:10,018
Congratulations.

309
00:31:28,680 --> 00:31:29,681
Hello?

310
00:33:04,193 --> 00:33:07,529
There's a reason I wanted
to speak to you privately.

311
00:33:19,041 --> 00:33:21,460
I don't like the way
you're being treated by your superior.

312
00:33:23,212 --> 00:33:24,796
She's holding you back.

313
00:33:25,380 --> 00:33:27,508
But I know you have such potential,
such promise.

314
00:33:28,133 --> 00:33:29,569
I still have much to learn from her.

315
00:33:29,593 --> 00:33:31,553
There's nothing you should be learning
from her.

316
00:33:36,975 --> 00:33:41,247
I was assigned to Star City after
everything that happened with Venera.

317
00:33:41,271 --> 00:33:45,192
To right the ship, yes,
but also to shake things up.

318
00:33:46,568 --> 00:33:48,588
Bring it into the modern era.

319
00:33:48,612 --> 00:33:50,673
Part of the problem is
these dinosaurs that have been here

320
00:33:50,697 --> 00:33:52,991
for decades refuse to go extinct.

321
00:33:53,825 --> 00:33:56,554
If we are to remain
at the cutting edge of science,

322
00:33:56,578 --> 00:34:00,832
of technology, of exploration,
it's people like us...

323
00:34:02,417 --> 00:34:06,296
you and I, Irina,
that must control Star City.

324
00:34:16,264 --> 00:34:19,702
An American agent was allowed
to escape on an illegal mission,

325
00:34:19,726 --> 00:34:23,331
and we're supposed to believe that
Colonel Raskova knew nothing about it?

326
00:34:23,355 --> 00:34:25,357
- She didn't.
- Her time here is done.

327
00:34:27,525 --> 00:34:31,780
I just need proof that it's in the state's
best interest to remove her from power.

328
00:34:40,163 --> 00:34:43,708
And you want me to get that for you?

329
00:34:46,962 --> 00:34:49,297
You have a bright future here, Irina.

330
00:34:51,382 --> 00:34:53,677
You're stronger and smarter
than you realize.

331
00:34:56,221 --> 00:34:57,931
I know what you've gone through.

332
00:35:00,726 --> 00:35:04,438
How much you had to endure
before you came here.

333
00:35:07,691 --> 00:35:09,776
I cannot imagine that kind of...

334
00:35:11,320 --> 00:35:13,965
torment at the hands of such a monster.

335
00:35:13,989 --> 00:35:15,425
I don't think...

336
00:35:15,449 --> 00:35:18,011
In the end, something good
came out of what happened.

337
00:35:18,035 --> 00:35:19,262
Your daughter, Zoya.

338
00:35:19,286 --> 00:35:22,748
And I do feel that something good
can come from this as well.

339
00:35:28,420 --> 00:35:31,548
Those of us from Rublyovka,
we must protect each other.

340
00:35:38,847 --> 00:35:41,308
- It's getting late. I should...
- Of course. Of course.

341
00:35:46,355 --> 00:35:47,648
Think about what I've asked.

342
00:35:50,359 --> 00:35:51,485
I will.

343
00:35:54,154 --> 00:35:55,322
I'll see you soon.

344
00:36:32,693 --> 00:36:34,069
How long is the ride?

345
00:36:35,028 --> 00:36:36,196
Not long now.

346
00:36:39,575 --> 00:36:40,993
What's his story?

347
00:36:43,620 --> 00:36:44,931
Anatoly Frolov.

348
00:36:44,955 --> 00:36:47,541
He joined with
the latest cosmonaut attachment.

349
00:36:48,250 --> 00:36:49,376
So he's KGB.

350
00:36:50,961 --> 00:36:53,338
Yeah, we're both assigned to work on the...

351
00:36:54,756 --> 00:36:56,842
The real reason for this mission?

352
00:37:10,189 --> 00:37:13,334
Cosmonaut Belikova, are you excited
about your return to space?

353
00:37:13,358 --> 00:37:16,087
Of course,
this mission is a wonderful opportunity

354
00:37:16,111 --> 00:37:20,616
for us to pursue our scientific objectives
on the world's first space station.

355
00:37:22,117 --> 00:37:23,118
Wave to the camera.

356
00:37:56,610 --> 00:37:58,087
Firing chain is armed.

357
00:37:58,111 --> 00:37:59,404
Go for main engine start.

358
00:38:01,156 --> 00:38:06,411
<i>Star City, confirm combustion chambers
11 through 17 at full pressure.</i>

359
00:38:07,120 --> 00:38:08,413
<i>Heard. Broach two.</i>

360
00:38:10,499 --> 00:38:11,500
<i>Ignition.</i>

361
00:38:52,749 --> 00:38:55,586
<i>On target for Salyut-1
in T-minus two hours.</i>

362
00:38:58,630 --> 00:38:59,673
Listen, everyone.

363
00:39:06,847 --> 00:39:08,599
Congratulations are in order.

364
00:39:09,474 --> 00:39:11,411
With yet another successful launch,

365
00:39:11,435 --> 00:39:14,855
we have once again shown
the might of the Soviet Union.

366
00:39:15,689 --> 00:39:20,027
But we must remain focused and resilient.

367
00:39:21,153 --> 00:39:23,447
The biggest challenges are
still ahead of us.

368
00:39:25,574 --> 00:39:26,575
Well done.

369
00:39:39,254 --> 00:39:40,315
Nicely done.

370
00:39:40,339 --> 00:39:43,634
The general secretary is very pleased
with how this all came together.

371
00:39:44,843 --> 00:39:46,738
Thank you, Deputy Chairman.

372
00:39:46,762 --> 00:39:48,263
Glad to be of service.

373
00:40:10,911 --> 00:40:12,138
Where's Kirill?

374
00:40:12,162 --> 00:40:13,473
I don't know.

375
00:40:13,497 --> 00:40:15,082
He didn't show up this morning.

376
00:41:12,097 --> 00:41:15,058
<i>Trajectory normal.
On track for Salyut rendezvous.</i>

377
00:41:16,268 --> 00:41:19,354
Soyuz<i>, patching in comms
with Salyut-1 ahead of approach.</i>

378
00:41:20,814 --> 00:41:24,026
<i>Salyut Station,
your relief crew is on the comms.</i>

379
00:41:24,943 --> 00:41:26,111
<i>We see you, Soyuz</i>.

380
00:41:26,820 --> 00:41:28,798
<i>Hope you snuck
some vodka in your hygiene bags</i>

381
00:41:28,822 --> 00:41:30,542
<i>because we're taking ours
back home with us.</i>

382
00:41:40,959 --> 00:41:42,169
It's beautiful.

383
00:41:55,182 --> 00:41:59,245
Star City, preparing
phasing orbit circularization burn

384
00:41:59,269 --> 00:42:01,188
<i>for Salyut Station rendezvous.</i>

385
00:42:24,127 --> 00:42:26,713
<i>Proceed with docking, Commander Belikova.</i>

386
00:42:27,214 --> 00:42:28,841
<i>Fuel reactor cell is normal.</i>

387
00:42:53,991 --> 00:42:57,578
<i>Closing rate is 0.91 meters per second.</i>

388
00:42:58,245 --> 00:43:00,914
<i>Could you speed it up a bit?
We're ready to go home.</i>

389
00:43:03,000 --> 00:43:04,561
Five meters.

390
00:43:04,585 --> 00:43:06,420
<i>Watch your closing rate.</i>

391
00:43:22,436 --> 00:43:24,271
<i>Latch alignment looks good.</i>

392
00:43:28,817 --> 00:43:30,068
<i>Contact one.</i>

393
00:43:31,153 --> 00:43:32,738
<i>Contact two.</i>

394
00:43:34,031 --> 00:43:35,991
<i>Soft capture complete.</i>

395
00:43:37,701 --> 00:43:39,453
<i>Welcome to Salyut-1.</i>

396
00:44:31,505 --> 00:44:32,923
What are you doing here?

397
00:44:33,590 --> 00:44:36,510
I'm sorry, Comrade Colonel. There's been
an urgent issue with Salyut-1.

398
00:44:37,469 --> 00:44:38,947
Couldn't wait until tomorrow?

399
00:44:38,971 --> 00:44:40,240
I'm afraid not.

400
00:44:40,264 --> 00:44:42,909
I saw
that Chief Designer Petrovsky was about

401
00:44:42,933 --> 00:44:46,019
to send the first Salyut
surveillance photos to headquarters.

402
00:44:48,105 --> 00:44:49,356
Without my sign-off?

403
00:44:50,023 --> 00:44:51,024
Yeah.

404
00:44:51,942 --> 00:44:54,361
I've brought them for you to review.

405
00:44:55,320 --> 00:44:56,655
Better come in then.

406
00:45:00,951 --> 00:45:02,452
Can I see the file?

407
00:45:19,553 --> 00:45:21,473
Give me a minute.
I've got something in the oven.

408
00:46:14,983 --> 00:46:16,777
His name was Dima.

409
00:46:26,662 --> 00:46:28,121
He was killed during the war.

410
00:46:30,749 --> 00:46:32,251
Sorry, I didn't realize.

411
00:46:34,878 --> 00:46:36,463
It was a long time ago.

412
00:46:47,599 --> 00:46:49,285
Thank you for bringing this
to my attention.

413
00:46:49,309 --> 00:46:52,145
I will make sure it gets to Lubyanka.

414
00:46:52,729 --> 00:46:54,398
It's late, you should go.

415
00:47:03,198 --> 00:47:04,825
There's one more thing.

416
00:47:08,871 --> 00:47:10,080
Yes?

417
00:47:19,464 --> 00:47:20,549
Where did you find that?

418
00:47:24,136 --> 00:47:25,596
I brought it.

419
00:47:28,182 --> 00:47:29,641
You were going to bug me?

420
00:47:34,271 --> 00:47:37,441
I was ordered to, but I couldn't.

421
00:47:39,109 --> 00:47:40,110
Petrovsky?

422
00:47:42,446 --> 00:47:43,947
He wants you removed.

423
00:47:52,206 --> 00:47:54,124
Well, what are you waiting for?

424
00:47:57,002 --> 00:47:58,003
Sorry?

425
00:47:59,463 --> 00:48:02,275
Irina Vasilievna, when the head of
Star City gives you an order,

426
00:48:02,299 --> 00:48:04,510
that's exactly what you must do.

427
00:48:09,056 --> 00:48:10,116
I don't understand.

428
00:48:10,140 --> 00:48:12,434
You will continue to report to him.

429
00:48:14,561 --> 00:48:16,146
And to me, of course.

430
00:48:21,401 --> 00:48:23,070
Yes, Comrade Colonel.

431
00:48:41,547 --> 00:48:43,942
- Stop. You're not permitted in...
- No, please. Listen. I need...

432
00:48:43,966 --> 00:48:46,194
- without authorization.
- This regards official state business.

433
00:48:46,218 --> 00:48:48,095
You are not permitted in.

434
00:49:04,444 --> 00:49:05,779
Stepanov.

435
00:49:10,075 --> 00:49:11,118
Stepanov.

436
00:49:11,660 --> 00:49:13,662
Please. Wait... This is important.

437
00:49:15,163 --> 00:49:17,016
I can't really be seen talking to you.

438
00:49:17,040 --> 00:49:19,501
I've already got
the Night Witch up my arse as it is.

439
00:49:20,085 --> 00:49:22,605
Okay. Well, then,
the sooner that you agree

440
00:49:22,629 --> 00:49:24,590
to do what I'm asking you, the better.

441
00:49:25,549 --> 00:49:27,968
If Chief Designer were here,
I'd be asking him.

442
00:49:29,511 --> 00:49:31,138
Okay, you have one minute.

443
00:49:32,848 --> 00:49:34,766
I need to reach Salyut-1.

444
00:49:37,394 --> 00:49:38,562
Now.

445
00:49:41,148 --> 00:49:42,858
Please. I need your help.

446
00:50:08,675 --> 00:50:11,553
<i>Salyut-1, this is Star City. Do you copy</i>?

447
00:50:15,390 --> 00:50:16,642
<i>Salyut-1?</i>

448
00:50:17,851 --> 00:50:19,996
Come in, Star City, Belikova here.

449
00:50:20,020 --> 00:50:21,980
<i>Commander Belikova, it's Stepanov.</i>

450
00:50:22,814 --> 00:50:24,209
Is everything all right?

451
00:50:24,233 --> 00:50:25,293
<i>Yes.</i>

452
00:50:25,317 --> 00:50:28,195
<i>There's a test we'd like to run
on the security monitor.</i>

453
00:50:30,572 --> 00:50:32,383
That's Frolov's project.

454
00:50:32,407 --> 00:50:34,135
- I'll just wake him, he's...
<i>- No, no. No.</i>

455
00:50:34,159 --> 00:50:35,452
No.

456
00:50:36,662 --> 00:50:37,663
<i>Why not?</i>

457
00:50:38,747 --> 00:50:41,476
It's just that it... It isn't a very big test.

458
00:50:41,500 --> 00:50:43,460
So you don't need to disturb his sleep.

459
00:50:44,127 --> 00:50:45,563
<i>You're not Stepanov.</i>

460
00:50:45,587 --> 00:50:46,964
Who is this?

461
00:50:47,798 --> 00:50:49,091
<i>Sergei Nikulov.</i>

462
00:50:50,008 --> 00:50:51,444
Nikulov?

463
00:50:51,468 --> 00:50:53,011
Why does that sound familiar?

464
00:50:53,971 --> 00:50:55,990
<i>I'm the engineer who thought of the way</i>

465
00:50:56,014 --> 00:50:59,309
<i>to reduce the CO2 in your suit
during Luna-16.</i>

466
00:51:01,603 --> 00:51:06,358
So, you're the one who told me
to stab a hole in my suit in outer space?

467
00:51:11,154 --> 00:51:15,617
- Yes. I'm sorry. I was only...
- Don't be sorry, you saved my life.

468
00:51:17,119 --> 00:51:18,745
<i>I was only doing my job.</i>

469
00:51:20,122 --> 00:51:21,999
No, that's what everybody else was doing.

470
00:51:23,292 --> 00:51:25,520
<i>Now, what do you need, Sergei Nikulov?</i>

471
00:51:25,544 --> 00:51:27,254
Sergei, make it quick.

472
00:51:29,590 --> 00:51:32,843
I'm switching us over to a secure channel.

473
00:51:34,052 --> 00:51:35,179
<i>Secure?</i>

474
00:51:36,346 --> 00:51:38,724
You are aware of the Venera program?

475
00:51:41,268 --> 00:51:42,537
Perhaps.

476
00:51:42,561 --> 00:51:46,791
Well, the surveillance technology
on your station was derived

477
00:51:46,815 --> 00:51:51,129
from a concept
that came from the Venera mission.

478
00:51:51,153 --> 00:51:52,714
Don't know what you're talking about.

479
00:51:52,738 --> 00:51:55,032
Yes. Yes. No, of course.

480
00:51:56,617 --> 00:51:58,845
I was going over the data that I received

481
00:51:58,869 --> 00:52:03,999
from the Yevpatoria Telescope
and I found something...

482
00:52:05,459 --> 00:52:06,644
strange.

483
00:52:06,668 --> 00:52:08,229
Strange?

484
00:52:08,253 --> 00:52:12,382
<i>Yes, and I want you to help me confirm it.</i>

485
00:52:15,302 --> 00:52:17,804
What does this have to do with Venera?

486
00:52:18,972 --> 00:52:21,034
That's just what I'm trying to find out.

487
00:52:21,058 --> 00:52:22,893
Just run this test.

488
00:52:23,435 --> 00:52:24,520
Please.

489
00:52:41,870 --> 00:52:43,664
What do you need me to do?

490
00:52:44,873 --> 00:52:50,879
Set the UHF transmitter
to 922.76 Megahertz.

491
00:52:54,466 --> 00:52:58,637
Setting to 922.76 Megahertz.

492
00:53:11,608 --> 00:53:13,235
I'm getting a signal.

493
00:53:17,030 --> 00:53:18,949
Relay that signal to me, please.

494
00:53:19,449 --> 00:53:20,534
<i>Relaying</i>.

495
00:53:40,637 --> 00:53:42,055
That's data.

496
00:53:44,558 --> 00:53:48,228
- It's data and it's compressed with...
- With what?

497
00:53:49,438 --> 00:53:50,772
What's going on?

498
00:53:52,274 --> 00:53:54,193
<i>With what, Sergei?</i>

499
00:53:55,986 --> 00:53:57,881
What is this?
What are you getting me into?

500
00:53:57,905 --> 00:54:00,133
- I will not...
- One more minute. Please. Come on.

501
00:54:00,157 --> 00:54:01,426
I need a calendar.

502
00:54:01,450 --> 00:54:02,534
Who has a...

503
00:54:04,828 --> 00:54:06,747
- Yeah, just one... Just one moment.
- Hey.

504
00:54:14,379 --> 00:54:15,815
Do you read me? Are you there?

505
00:54:15,839 --> 00:54:16,924
Come in.

506
00:54:23,096 --> 00:54:25,325
- No, that's not possible.
- What's not possible?

507
00:54:25,349 --> 00:54:26,600
Sergei.

508
00:54:29,728 --> 00:54:31,956
Sorry. Sorry.

509
00:54:31,980 --> 00:54:34,733
- Sergei. It's over. You cannot...
- No. Please. Please.

510
00:54:35,359 --> 00:54:36,443
<i>Are you there?</i>

511
00:54:37,361 --> 00:54:39,821
- <i>Do you read me? Come in. Come in.</i>
- Hello, hello, hello.

512
00:54:40,322 --> 00:54:41,508
Yes, yes. I'm here. I'm here.

513
00:54:41,532 --> 00:54:43,534
Where is the signal coming from?

514
00:54:44,368 --> 00:54:49,682
Comrade Belikova, there is
only one other spacecraft that is capable

515
00:54:49,706 --> 00:54:54,378
of transmitting data
on that frequency using my algorithm.

516
00:54:59,049 --> 00:55:00,342
No.

517
00:55:02,386 --> 00:55:05,722
- It can't... It's not possible.
- <i>I don't know.</i>

518
00:55:06,682 --> 00:55:10,143
But somehow, if it wasn't destroyed,

519
00:55:11,562 --> 00:55:15,566
<i>then its return to Earth
would be right about...</i>

520
00:55:16,608 --> 00:55:17,609
<i>now.</i>

