1
00:01:02,269 --> 00:01:03,269
Subtitle M.K.

2
00:02:10,190 --> 00:02:17,010
Don't dismiss the places you look at as soil.
Diagnosis. Thousands under the thought

3
00:02:17,010 --> 00:02:18,090
lying without a shroud.

4
00:02:18,370 --> 00:02:23,190
Here is this country, heroes lying without shrouds
thanks to standing.

5
00:02:25,130 --> 00:02:29,730
The names of these heroes will be forever
lives.

6
00:02:35,070 --> 00:02:38,670
The names of these heroes are on the streets.

7
00:02:39,130 --> 00:02:42,130
It is given to streets, schools and ferries.

8
00:02:42,870 --> 00:02:45,570
The ceremonies are held gloriously.

9
00:02:46,170 --> 00:02:48,470
Their coffins are wrapped in flags.

10
00:02:49,230 --> 00:02:52,810
A whole country lies behind them.

11
00:03:54,830 --> 00:03:56,730
...I will never forget this kindness.

12
00:04:16,730 --> 00:04:23,590
There are some heroes... ...whose deeds are secret.
is to be. Keeping a secret... What kind of a

13
00:04:23,590 --> 00:04:26,150
It's the weight, you don't know.

14
00:04:27,350 --> 00:04:29,850
It is a burden to the one who keeps the secret.

15
00:04:30,210 --> 00:04:32,350
Especially if it's a state secret.

16
00:04:32,630 --> 00:04:35,210
It doesn't mean walking around with a greasy rope around your neck.

17
00:04:36,690 --> 00:04:39,050
Here are some heroes.

18
00:04:39,450 --> 00:04:42,050
They keep secrets but don't give them away.

19
00:04:48,430 --> 00:04:50,390
There are some heroes.

20
00:04:50,810 --> 00:04:52,370
He vomits blood.

21
00:04:52,730 --> 00:04:54,390
He says he drank cranberry sherbet.

22
00:04:55,490 --> 00:04:57,150
Tears flow into her.

23
00:04:57,870 --> 00:05:00,830
Its cry is the deepest silence.

24
00:05:03,130 --> 00:05:04,870
There are some heroes.

25
00:05:05,650 --> 00:05:12,470
For the homeland, for the flag, for the nation,
stand tall against the whole world

26
00:05:12,470 --> 00:05:15,650
They risked death for it.

27
00:05:57,840 --> 00:05:59,500
Not there, Yıldırım.

28
00:06:02,400 --> 00:06:05,080
Today, your place is Hurat.

29
00:06:47,500 --> 00:06:54,200
If you don't mind, at the first meeting
You may ask why I was not accepted to the section

30
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Am I?

31
00:06:56,580 --> 00:07:03,520
Because of your recent failure
It's very difficult in one part of the world because of

32
00:07:03,520 --> 00:07:09,240
We are in a situation. And this is an urgent measure
There is a situation that requires

33
00:07:17,420 --> 00:07:22,580
My ideas for solving problems
So don't you need it?

34
00:07:23,620 --> 00:07:28,700
We need action rather than ideas.
there is.

35
00:07:30,500 --> 00:07:33,860
This is not a simple think tank.

36
00:08:02,830 --> 00:08:05,150
So it's truly a disgrace.

37
00:08:05,470 --> 00:08:06,470
What happened?

38
00:08:07,390 --> 00:08:09,590
The men prepared the news in advance
even.

39
00:08:09,870 --> 00:08:14,910
Who? A so-called independent journalist. this
the news of the chemical attack in advance

40
00:08:14,910 --> 00:08:15,910
Obviously he prepared it.

41
00:08:16,090 --> 00:08:17,570
He shared it later.

42
00:08:17,870 --> 00:08:22,670
When I saw that it didn't happen, it took 43 minutes.
Then they quickly removed it

43
00:08:22,670 --> 00:08:26,630
news. If we say this is a conspiracy
We could not prove it this well.

44
00:08:27,150 --> 00:08:29,250
They did their own work.

45
00:08:32,460 --> 00:08:33,460
Come on country.

46
00:08:35,159 --> 00:08:37,080
It is connected to the headquarters.

47
00:08:40,820 --> 00:08:44,120
We blew up their ships in the Mediterranean.

48
00:08:45,200 --> 00:08:46,900
It was inconclusive.

49
00:08:47,140 --> 00:08:53,940
Then you said let's twist Libya's arms.
That too

50
00:08:53,940 --> 00:09:00,660
It didn't happen. Now this chemical
with the help of... ...wholesale occupation

51
00:09:00,660 --> 00:09:06,060
to create the necessary infrastructure for...
You tried... ...it still didn't work.

52
00:09:06,660 --> 00:09:13,200
He's speaking in the second person...
your being... ...our roads...

53
00:09:13,200 --> 00:09:16,300
Does it mean he's leaving?
sir?

54
00:09:17,800 --> 00:09:21,380
You are a smart man, Yıldırım.

55
00:09:21,940 --> 00:09:28,420
What will happen... ...the first time you come into this room?
You know from the moment.

56
00:09:54,250 --> 00:09:55,250
What then?

57
00:10:17,810 --> 00:10:22,250
What then?

58
00:10:24,330 --> 00:10:25,530
Let me say this.

59
00:10:25,770 --> 00:10:29,490
That you would easily sacrifice your head?
Did you think?

60
00:10:30,850 --> 00:10:32,950
Did you trust such a man?

61
00:10:33,510 --> 00:10:39,530
Defeat easily in my eyes
Is it the gaze of a man who can accept

62
00:10:39,530 --> 00:10:40,530
there is?

63
00:10:43,990 --> 00:10:45,490
What do you want?

64
00:10:47,430 --> 00:10:51,130
To finish what I started and in peace
to die

65
00:10:53,050 --> 00:10:54,690
...isn't it a request?

66
00:11:02,910 --> 00:11:04,370
Don't worry.

67
00:11:05,210 --> 00:11:11,010
If I don't succeed in this job... ...elik ambitious
You don't need your men.

68
00:11:11,570 --> 00:11:14,970
I do my own thing... ...my own
I can handle it.

69
00:11:15,670 --> 00:11:17,430
Simple question.

70
00:11:18,150 --> 00:11:20,950
How can we... ...trust you anymore?

71
00:11:22,160 --> 00:11:24,500
Because you have no chance other than me.

72
00:11:25,020 --> 00:11:30,520
Anything you can bring to my place
enough for someone to accomplish this task.

73
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
There is no either.

74
00:11:32,800 --> 00:11:35,540
So how do you do it?

75
00:11:51,400 --> 00:11:56,560
By crushing Cihan's head.

76
00:12:10,600 --> 00:12:12,740
Our exit preparations are complete, sir.

77
00:12:13,040 --> 00:12:15,180
Friends, you should stay there for a while longer.
must.

78
00:12:15,820 --> 00:12:17,540
Is there any progress, sir?

79
00:12:18,000 --> 00:12:19,240
Yes, there is Serdar.

80
00:12:20,040 --> 00:12:22,340
Our communication with him was suddenly cut off.
friends.

81
00:12:22,740 --> 00:12:28,880
And in his last message he gave us an urgent code.
sent. Code 022.

82
00:12:32,020 --> 00:12:33,820
What could have happened, sir?

83
00:12:34,160 --> 00:12:39,480
In other words, the signal suddenly cuts off and gives us
Unfortunately, from the code he sent,

84
00:12:39,480 --> 00:12:43,580
Looks like he's in trouble. last signal
where we receive and transmit the emergency code

85
00:12:43,580 --> 00:12:44,580
We need to find the first end.

86
00:12:44,820 --> 00:12:46,020
So where is the location?

87
00:12:46,640 --> 00:12:48,160
I have already sent my current location.

88
00:12:48,700 --> 00:12:53,660
Friends. Hakkı's decipherment
The probability is very high. And in the hands of the organization

89
00:12:53,660 --> 00:12:54,660
We think it is.

90
00:12:54,880 --> 00:12:58,540
The situation is bad. It doesn't get any worse
I hope.

91
00:12:59,080 --> 00:13:03,160
Nothing happens to uncle Hakki. see
You will see us wherever we go

92
00:13:03,160 --> 00:13:07,160
It will happen. I want to think like that too
this country. But we don't have much time

93
00:13:07,160 --> 00:13:08,300
friends. Urgent.

94
00:13:09,200 --> 00:13:11,180
You command, sir. We exit immediately
we do.

95
00:13:11,920 --> 00:13:12,920
Friends.

96
00:13:13,540 --> 00:13:14,540
Be careful.

97
00:13:18,800 --> 00:13:22,740
When he got the news yesterday, he thought that was the reason for this.
I was sure he was the man.

98
00:13:23,440 --> 00:13:26,160
How did you notice the guy? Two days ago.

99
00:13:26,620 --> 00:13:28,120
He brought him injured.

100
00:13:29,020 --> 00:13:33,440
First shot in the shoulder
I intervened. You would know the man if you saw him

101
00:13:33,800 --> 00:13:34,880
Of course I know.

102
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
I shot the man.

103
00:13:37,620 --> 00:13:38,620
Come on.

104
00:13:42,460 --> 00:13:43,460
Abdullah.

105
00:13:44,100 --> 00:13:45,420
What are you doing here?

106
00:13:45,740 --> 00:13:46,740
Hello brother.

107
00:13:47,340 --> 00:13:49,440
I formed a team to find that man.

108
00:13:49,660 --> 00:13:51,380
I put your brother in charge.

109
00:13:52,360 --> 00:13:53,700
I thought you missed it.

110
00:13:54,580 --> 00:13:59,420
All elements in the region were informed.
Don't call with your brother and the team.

111
00:13:59,420 --> 00:14:00,640
You will participate in the work.

112
00:14:01,500 --> 00:14:02,820
Well, okay.

113
00:14:03,340 --> 00:14:04,700
We don't have much time.

114
00:14:04,920 --> 00:14:06,460
Come on, find that man.

115
00:14:18,960 --> 00:14:22,620
Raven double zero. few minutes
transferred to a given position within

116
00:14:22,620 --> 00:14:24,780
we will be. Is there a new contact?

117
00:14:25,100 --> 00:14:27,300
Zero zero Raven. Unfortunately, there is no
no contact.

118
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
Understood.

119
00:14:31,220 --> 00:14:33,440
Contact when you arrive at the location
We are waiting.

120
00:14:34,000 --> 00:14:35,220
Understood. We are waiting.

121
00:14:38,500 --> 00:14:40,000
Open it Ceren.

122
00:14:40,420 --> 00:14:41,800
Where the hell are you?

123
00:14:42,340 --> 00:14:45,620
When you need it most
you are missing.

124
00:14:54,280 --> 00:14:55,259
Hello Perran.

125
00:14:55,260 --> 00:14:56,940
Mine. General.

126
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
Sir.

127
00:14:59,660 --> 00:15:02,880
With the doctor who just noticed the Turkish agent
I spoke.

128
00:15:03,180 --> 00:15:07,920
Beautiful. Even if you don't notice it...
...the pattern that hits would be more accurate.

129
00:15:08,920 --> 00:15:10,260
She is even more beautiful.

130
00:15:10,520 --> 00:15:13,120
I formed a team. The doctor is with them
together.

131
00:15:14,520 --> 00:15:16,220
We know the man was shot.

132
00:15:16,880 --> 00:15:18,940
It shouldn't take too long to catch him.

133
00:15:19,660 --> 00:15:22,000
Finding it is just...

134
00:15:22,700 --> 00:15:23,920
A start.

135
00:15:24,320 --> 00:15:26,380
The real movie starts after that.

136
00:15:26,620 --> 00:15:30,340
I want you to play one of the most important roles.
I will give.

137
00:15:31,360 --> 00:15:32,900
I'll do my best.

138
00:15:33,440 --> 00:15:35,220
This is not the correct answer.

139
00:15:35,600 --> 00:15:42,260
Do your best and get this job done
If you're going to smear it on your face... ...so do I.

140
00:15:42,260 --> 00:15:44,640
I'll do my best this time. Did you understand?
me?

141
00:15:45,980 --> 00:15:46,980
I understand

142
00:15:47,580 --> 00:15:51,880
I understand... ...it's not very easy to be talked about.
I don't like it.

143
00:15:53,640 --> 00:15:57,280
We all dislike things from time to time
We are doing things.

144
00:15:57,520 --> 00:16:04,380
The important thing is to be honest with each other
to be. And now I'm against you

145
00:16:04,380 --> 00:16:07,580
I will be. This time it's much clearer and clearer.

146
00:16:07,800 --> 00:16:14,760
If you cannot succeed in this new job, this
I will kill once. Do you understand?

147
00:16:31,600 --> 00:16:34,880
The raven is a double zero. end with radio
We are in the contact area.

148
00:16:35,700 --> 00:16:40,220
This is as far as we understand
The hospital where terrorists were treated

149
00:17:04,200 --> 00:17:05,200
It's here too.

150
00:17:05,599 --> 00:17:06,900
Raven has two pairs.

151
00:17:07,780 --> 00:17:09,839
Traces of blood near the hospital
we came across

152
00:17:10,599 --> 00:17:12,280
I hope Hakkı is not a good person either.

153
00:17:12,599 --> 00:17:16,859
But to the urgent matter he left
Judging by... ...or probably Hakki too

154
00:17:16,859 --> 00:17:17,859
It looks like.

155
00:17:17,900 --> 00:17:18,900
We are coming.

156
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Found something?

157
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
There are traces of blood.

158
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
It's inside too.

159
00:17:43,700 --> 00:17:44,700
Raven 100.

160
00:17:45,300 --> 00:17:48,860
Because the right belongs to the uncle
The traces of blood we suspect were found in a village.

161
00:17:48,860 --> 00:17:49,860
It ends.

162
00:17:54,440 --> 00:17:55,920
There was a truck inside, right?

163
00:17:56,840 --> 00:18:00,020
If these blood traces belong to Uncle Hakkı
He may have been put in a truck.

164
00:18:00,800 --> 00:18:04,140
After all, your rights lie elsewhere.
Are you sure it's not, guys?

165
00:18:04,720 --> 00:18:06,540
It seems so, sir. Alright.

166
00:18:06,780 --> 00:18:09,620
Then leave that place and hear from us.
wait.

167
00:18:09,980 --> 00:18:10,980
Understood.

168
00:18:11,980 --> 00:18:12,980
Come on.

169
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
Yes.

170
00:18:26,540 --> 00:18:28,320
We made the first intervention.

171
00:18:28,600 --> 00:18:29,660
Like one of yours.

172
00:18:30,720 --> 00:18:33,980
Yes. The situation does not seem to be resolved here.

173
00:18:35,280 --> 00:18:37,260
Yes. You have to come and get it.

174
00:18:37,560 --> 00:18:39,420
Ok. We are waiting.

175
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
President.

176
00:18:50,760 --> 00:18:51,800
Tell me, Gulcan.

177
00:18:52,240 --> 00:18:54,300
We received a signal from Uncle Hakkı's organization.

178
00:18:54,700 --> 00:18:55,700
Where was he?

179
00:18:56,140 --> 00:18:59,660
where he left the emergency code
It is approximately 65 km away.

180
00:19:00,010 --> 00:19:04,070
Contact the team and let them know immediately.
We have already established it, Mr. President. Even the location

181
00:19:04,070 --> 00:19:05,070
We conveyed. Space.

182
00:19:05,590 --> 00:19:06,590
I'm connecting.

183
00:19:07,970 --> 00:19:12,370
How did you arrive at the location, Uzay? right
The last signal received from your uncle's radio

184
00:19:12,370 --> 00:19:15,850
raven He is very close to the place where he transmits the emergency code.
as you can see up close.

185
00:19:16,290 --> 00:19:18,030
Can't connect via radio?

186
00:19:18,390 --> 00:19:23,370
No. So the signal is coming for a while
then it is cut off immediately. During this time

187
00:19:23,370 --> 00:19:25,450
already a healthy communication
We cannot establish it.

188
00:19:26,490 --> 00:19:28,290
Understood. We are moving to the region.

189
00:19:41,680 --> 00:19:42,900
We may have found our man, brother.

190
00:19:44,140 --> 00:19:45,140
Beautiful.

191
00:19:45,620 --> 00:19:46,760
What are we waiting for?

192
00:19:47,020 --> 00:19:48,940
I thought you might want to come too.

193
00:19:53,580 --> 00:19:54,580
Let's go, come on.

194
00:19:58,860 --> 00:20:00,240
Handle 1, 2.

195
00:20:00,580 --> 00:20:02,700
We provide an approach to the house from the south.

196
00:20:03,920 --> 00:20:05,220
Understood, we are waiting.

197
00:20:33,960 --> 00:20:36,580
In the bed of the truck in front of the venue
There is blood.

198
00:20:39,480 --> 00:20:43,180
Ok. The tire we saw this pickup truck with
may own the traces.

199
00:20:43,560 --> 00:20:45,260
We are on the right track.

200
00:21:08,330 --> 00:21:09,330
Raven 00.

201
00:21:09,430 --> 00:21:13,430
We found the truck in which Uncle Hakkı was transported.
It looks like. Visual contact.

202
00:21:13,690 --> 00:21:15,270
So do you guys have any confirmation?

203
00:21:15,670 --> 00:21:17,350
We will try to create it, sir.

204
00:21:17,710 --> 00:21:18,710
Understood.

205
00:21:27,830 --> 00:21:29,110
The curtains are closed.

206
00:21:29,810 --> 00:21:31,490
It is not possible to see the content.

207
00:21:39,400 --> 00:21:42,700
It felt like this house was an organization house.
to me

208
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
Probably.

209
00:21:45,980 --> 00:21:47,020
So what are we doing?

210
00:21:48,440 --> 00:21:49,720
I have a plan.

211
00:21:50,660 --> 00:21:54,880
Why? Whether this house is an organization house or not?
A plan we can understand.

212
00:21:55,420 --> 00:21:58,820
Is it soft inside after you understand?
Will we enter it or will we enter it hard?

213
00:21:58,820 --> 00:22:00,140
A plan we can decide on.

214
00:22:12,360 --> 00:22:13,480
I'm approaching the door.

215
00:22:14,240 --> 00:22:16,620
Okay, we are following. Be careful.

216
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
Be my guest.

217
00:22:35,240 --> 00:22:36,880
Good day, uncle.

218
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
Have a nice day.

219
00:22:38,500 --> 00:22:39,820
Who were you looking at?

220
00:22:40,340 --> 00:22:41,340
To no one.

221
00:22:43,020 --> 00:22:44,560
What do you want, girl?

222
00:22:46,360 --> 00:22:49,580
I am very bitter.

223
00:22:50,540 --> 00:22:51,700
I don't have any money either.

224
00:22:52,660 --> 00:22:55,260
I wonder if I could have a bite or two of something?
can you give?

225
00:23:11,660 --> 00:23:12,840
I never caught this guy's eye.

226
00:23:13,120 --> 00:23:14,120
I have it.

227
00:23:15,220 --> 00:23:16,860
So what are we doing? Are we entering?

228
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
We are waiting.

229
00:23:20,400 --> 00:23:21,400
From where?

230
00:23:22,940 --> 00:23:25,480
Because right now we have to wait.

231
00:23:28,240 --> 00:23:29,760
So you're saying don't ask questions.

232
00:23:30,120 --> 00:23:32,380
Don't ask for now, Hulki, we'll wait.

233
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
I'll wait.

234
00:23:37,240 --> 00:23:39,040
Pınar, can you hear me?

235
00:23:43,180 --> 00:23:44,180
Wait here.

236
00:23:44,380 --> 00:23:45,380
Don't leave anywhere.

237
00:23:50,380 --> 00:23:51,660
Pınar, can you hear me?

238
00:23:53,460 --> 00:23:54,460
I'm inside.

239
00:23:55,140 --> 00:23:56,760
Can you hear me?

240
00:23:57,900 --> 00:23:58,900
Spring.

241
00:24:15,580 --> 00:24:16,580
To where?

242
00:24:20,420 --> 00:24:21,800
Why doesn't he answer?

243
00:24:22,260 --> 00:24:25,020
Pınar, we can't hear you. Our voice is coming
Is it?

244
00:24:27,860 --> 00:24:28,860
Pınar, give your voice.

245
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
Gee.

246
00:24:37,300 --> 00:24:38,720
There are things that don't go my way.

247
00:24:39,620 --> 00:24:40,740
Let's go inside now.

248
00:24:41,140 --> 00:24:42,140
Alright.

249
00:24:42,800 --> 00:24:44,700
Let's go to the entry points we planned
everyone.

250
00:25:23,310 --> 00:25:27,090
A voice came from inside. What sound?

251
00:25:29,370 --> 00:25:30,690
That's the sound.

252
00:25:30,890 --> 00:25:31,890
Radio voice.

253
00:25:38,270 --> 00:25:39,670
Is that it?

254
00:25:40,090 --> 00:25:41,630
He is my grandson.

255
00:25:42,030 --> 00:25:43,130
He's playing with the radio.

256
00:25:46,470 --> 00:25:48,750
I count down from three and we enter.

257
00:25:49,690 --> 00:25:50,690
Understood.

258
00:25:57,260 --> 00:25:59,340
Could you please give me a glass of water?
Am I?

259
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Let me give it to you.

260
00:26:04,700 --> 00:26:05,700
The operation is cancelled.

261
00:26:05,960 --> 00:26:08,060
Do you hear me? I repeat.

262
00:26:08,320 --> 00:26:10,420
The operation is cancelled. Don't go in.

263
00:26:14,200 --> 00:26:17,080
Spring. Am I heard? Yes, are you okay?

264
00:26:17,420 --> 00:26:18,800
I am good. I'm going out for a while.

265
00:26:19,360 --> 00:26:21,300
Understood. The operation is cancelled.

266
00:26:51,460 --> 00:26:56,240
This is not an organization house, these are peasants and
Unfortunately, he is a really well injured person.

267
00:26:56,240 --> 00:26:57,840
They found it. Where was he?

268
00:27:01,230 --> 00:27:05,350
Hay from near the hospital
They were carrying it. Even when they come home

269
00:27:05,350 --> 00:27:08,610
Uncle Hakkı in his safe, closed to his consciousness
They somehow found him lying down.

270
00:27:09,070 --> 00:27:11,410
We have information about the latest situation.
?

271
00:27:12,370 --> 00:27:17,170
From what I understand, it's pretty serious. first
They already did the intervention at home, but

272
00:27:17,170 --> 00:27:21,110
wearing no sweat and a gun on your uncle
When he saw him coming out, he felt like a terrorist.

273
00:27:21,110 --> 00:27:24,630
They called someone they knew from the organization and
They said come and get your wounded.

274
00:27:24,890 --> 00:27:27,130
Where is he now? How was he doing?

275
00:27:27,470 --> 00:27:28,710
Where did we take it?

276
00:27:29,320 --> 00:27:33,460
Where is the man they talked to on the phone?
How do they not know it is? phone

277
00:27:33,460 --> 00:27:38,000
They know the man. They even called but
His phone was off. Also that guy

278
00:27:38,000 --> 00:27:42,180
He was an intermediary. Coming from the organization
who took the uncle and who they were

279
00:27:42,180 --> 00:27:43,660
They never know what they took away.

280
00:27:43,920 --> 00:27:45,080
There was no password.

281
00:27:45,640 --> 00:27:49,460
Am I understanding correctly? So Uncle Hakkı
They still think he's a terrorist.

282
00:27:49,720 --> 00:27:50,720
It seems so.

283
00:27:51,460 --> 00:27:56,040
Friends, the place where Hakkı was taken
We need to find it as soon as possible.

284
00:27:57,240 --> 00:27:58,920
President, I have something on my mind.

285
00:28:13,380 --> 00:28:14,600
What's up, brother Barış?

286
00:28:15,600 --> 00:28:18,100
You're wandering around the house. One
do you have a problem?

287
00:28:19,200 --> 00:28:20,300
I'm bored, brother Sadık.

288
00:28:20,880 --> 00:28:22,080
Why are you bored?

289
00:28:23,060 --> 00:28:25,160
From waiting. We applied, no answer.

290
00:28:27,280 --> 00:28:28,360
Well, brother Barış.

291
00:28:28,640 --> 00:28:31,940
How many days has it been since you applied? yesterday
one, two today.

292
00:28:32,180 --> 00:28:37,160
And then the people in the organization... ...Peace
The brother applied. This child immediately

293
00:28:37,160 --> 00:28:42,140
Let's get it and start training
They don't say. In this country like you...

294
00:28:42,140 --> 00:28:43,880
Patriotic youth applied.

295
00:28:44,700 --> 00:28:47,040
He is waiting to join the organization. Isn't it?

296
00:28:47,700 --> 00:28:49,420
You will have confidence in yourself.

297
00:28:50,060 --> 00:28:51,060
Patiently.

298
00:28:51,560 --> 00:28:53,280
You will wait for them to answer.

299
00:28:53,500 --> 00:28:55,800
I'm always tired of being patient with something...

300
00:28:56,190 --> 00:28:58,490
...than always living in hope
Let's go bro.

301
00:28:59,050 --> 00:29:00,050
It is true.

302
00:29:00,650 --> 00:29:06,810
It's true... ...at the beginning
The teapot you've been waiting for... ...never

303
00:29:07,370 --> 00:29:08,770
How did I not understand?

304
00:29:09,150 --> 00:29:11,450
That's what they say. Never heard of it?

305
00:29:12,130 --> 00:29:13,390
No, I didn't hear it.

306
00:29:13,630 --> 00:29:14,770
That's what they say.

307
00:29:15,130 --> 00:29:18,650
The teapot you've been waiting for... ...never
It does not boil.

308
00:29:19,130 --> 00:29:22,750
The phone you've been waiting for to ring...
...never steals.

309
00:29:23,170 --> 00:29:25,710
If you really want to have a job...

310
00:29:26,030 --> 00:29:27,030
Time stops.

311
00:29:27,450 --> 00:29:28,790
It can't pass.

312
00:29:40,090 --> 00:29:41,650
Look, brother Barış.

313
00:29:42,030 --> 00:29:47,330
More than half of our work
is to wait. My first career

314
00:29:47,850 --> 00:29:49,930
They gave me a follower duty.

315
00:29:50,450 --> 00:29:53,930
He found me in a place opposite an organization's house.
They placed it in the place.

316
00:29:54,430 --> 00:30:00,470
I was waiting for someone to come. that man
I waited... ...for seven months for it to arrive. seven

317
00:30:00,470 --> 00:30:01,470
month.

318
00:30:02,450 --> 00:30:04,010
What did you do all that time?

319
00:30:04,430 --> 00:30:05,890
I solved the hook puzzle.

320
00:30:06,890 --> 00:30:08,610
So that was my job, son.

321
00:30:08,850 --> 00:30:12,030
I waited for the man to come. Cengel
I solved the puzzle.

322
00:30:12,470 --> 00:30:16,370
Did you at least eat what you waited so long for?
Did the man come? It came.

323
00:30:17,310 --> 00:30:18,310
Later?

324
00:30:18,990 --> 00:30:19,990
Then he left.

325
00:30:22,030 --> 00:30:24,240
So... He went to the afterlife.

326
00:30:25,040 --> 00:30:29,280
This was my first murder. a little bit
Of course I was excited.

327
00:30:29,740 --> 00:30:33,260
In our profession, it is difficult to enter the organization.

328
00:30:34,140 --> 00:30:36,600
Getting out is even harder. It is like that.

329
00:30:37,840 --> 00:30:39,500
Take a look at me now, for example.

330
00:30:40,360 --> 00:30:43,060
Look how many years have passed, how many years have passed.

331
00:30:43,540 --> 00:30:45,400
I still have a lot of enemies.

332
00:30:46,660 --> 00:30:50,260
If they knew who I was, where would they be?
If they knew I was.

333
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
They will kill me without blinking an eye.

334
00:30:53,950 --> 00:30:56,190
Isn't it hard to live with this burden, brother?

335
00:30:56,530 --> 00:30:57,530
Difficult.

336
00:30:58,030 --> 00:31:00,770
But it will be difficult for it to be a test.

337
00:31:01,170 --> 00:31:02,830
This was my test too.

338
00:31:05,650 --> 00:31:10,510
I'll just take a stroll. Since at the beginning
It does not boil as expected.

339
00:31:11,070 --> 00:31:12,350
Maybe time will pass.

340
00:31:12,570 --> 00:31:14,130
Okay, go out and wander around.

341
00:31:16,190 --> 00:31:17,310
It's good to wander around.

342
00:31:18,200 --> 00:31:20,360
I will let you know when the kettle boils.
you come.

343
00:31:28,200 --> 00:31:30,320
You will arrive in about 500 meters.

344
00:31:31,420 --> 00:31:35,100
Understood. A vehicle waiting on the road
There are two elements in it.

345
00:31:35,980 --> 00:31:37,680
It turns out that visual contact is dissipating.

346
00:31:38,380 --> 00:31:40,900
We need to keep a few of them alive.

347
00:31:41,180 --> 00:31:42,860
I wanted to remind you again.

348
00:31:43,320 --> 00:31:45,080
Never mention the person's name.

349
00:32:22,999 --> 00:32:25,800
Go, go!

350
00:32:43,990 --> 00:32:45,170
Let them pass.

351
00:32:46,490 --> 00:32:47,490
No, what are you shouting?

352
00:32:49,110 --> 00:32:50,110
Our work is urgent.

353
00:32:50,690 --> 00:32:51,690
Let them pass, come on.

354
00:32:52,350 --> 00:32:53,350
Don't you see there's a queue?

355
00:32:53,490 --> 00:32:54,590
How urgent is your job?

356
00:32:54,970 --> 00:32:59,950
It's very urgent brother, it's very urgent. look at ourselves
It's too urgent for us to keep it. Ooo

357
00:32:59,950 --> 00:33:01,150
It was bad. From where?

358
00:33:01,370 --> 00:33:02,950
Switch to the slightly more expensive purple.

359
00:33:06,590 --> 00:33:09,010
No problem, our luggage is full. With what?

360
00:33:09,370 --> 00:33:10,370
Go look.

361
00:33:17,030 --> 00:33:20,930
Come brother, come. Come on, come on. Look, bend down, bend down.
Do you see?

362
00:33:33,390 --> 00:33:34,390
Toş Kadık, okay.

363
00:33:46,310 --> 00:33:47,310
This place is clean.

364
00:33:48,550 --> 00:33:49,550
Get up, get up.

365
00:33:50,050 --> 00:33:54,310
Come on, get in the car and go. sorry
Don't worry, something happened.

366
00:33:54,530 --> 00:33:57,350
God bless you, you are in trouble
Don't let it be seen. I fucking love it.

367
00:33:57,930 --> 00:33:59,150
Come on, have a nice journey.

368
00:34:23,250 --> 00:34:25,389
Dead. Don't do it, please don't hit it.

369
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
Don't do it.

370
00:34:27,969 --> 00:34:29,170
Look and look at me.

371
00:34:30,010 --> 00:34:31,230
Here, take this.

372
00:34:33,429 --> 00:34:37,850
Dude, you're losing blood. Help
call me We are tired of the fair support attack.

373
00:34:38,570 --> 00:34:40,050
Northern checkpoint.

374
00:34:40,770 --> 00:34:43,110
Emergency medical to the northern checkpoint
support.

375
00:34:43,830 --> 00:34:44,830
Well done.

376
00:34:45,150 --> 00:34:46,150
Well done.

377
00:34:51,020 --> 00:34:54,400
Don't worry brother, it's not a complete knockout.
you hit Don't worry.

378
00:34:54,679 --> 00:34:56,820
OK, this place is clear, we're leaving.

379
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
Damn.

380
00:35:01,540 --> 00:35:02,960
I thought he would kill me.

381
00:35:07,820 --> 00:35:10,260
00 Raven, are you listening?

382
00:35:11,120 --> 00:35:13,040
Raven 00, we're listening.

383
00:35:13,540 --> 00:35:15,380
We listened to the terrorists' arguments.

384
00:35:15,740 --> 00:35:17,980
They will come to take their wounded, they are in pursuit.
stay.

385
00:35:18,380 --> 00:35:21,360
They take Hakkı wherever they take him.
possible friends.

386
00:35:21,860 --> 00:35:23,480
Understood, we are following.

387
00:35:37,600 --> 00:35:39,520
This seems difficult.

388
00:35:40,440 --> 00:35:42,000
They came late.

389
00:35:42,800 --> 00:35:44,580
Will he need it?

390
00:35:47,120 --> 00:35:48,220
It looks like it will happen.

391
00:35:57,280 --> 00:35:58,280
Sorry bro.

392
00:35:58,380 --> 00:35:59,380
Would you take a look?

393
00:35:59,620 --> 00:36:00,620
Here you go, master.

394
00:36:00,700 --> 00:36:01,700
Are you from here bro?

395
00:36:02,340 --> 00:36:03,960
Sort of. I know these places.

396
00:36:04,480 --> 00:36:05,480
Are you going to ask about a place?

397
00:36:05,680 --> 00:36:07,700
I asked about one person rather than one place.

398
00:36:08,160 --> 00:36:09,160
You are from my hometown.

399
00:36:09,760 --> 00:36:10,760
Don't you have a phone?

400
00:36:10,800 --> 00:36:12,240
If so, why should we ask you, brother?

401
00:36:12,460 --> 00:36:13,460
No.

402
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
Who are you looking for?

403
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
Sadık Özmert.

404
00:36:20,010 --> 00:36:22,250
Look how many years have passed, how many years have passed.

405
00:36:22,890 --> 00:36:24,610
I still have a lot of enemies.

406
00:36:26,010 --> 00:36:31,210
If they knew who I was, where would they be?
If they knew that I was... ...they would open their eyes

407
00:36:31,210 --> 00:36:32,210
they will kill me.

408
00:36:32,670 --> 00:36:34,090
No, I've never heard of it.

409
00:36:35,010 --> 00:36:38,330
You just stood there like that, I got hopeful too
Just because you know.

410
00:36:38,550 --> 00:36:39,650
No, I mean, I don't know him.

411
00:36:40,190 --> 00:36:41,270
Don't just go like that.

412
00:36:41,550 --> 00:36:42,770
Maybe you remember.

413
00:36:43,070 --> 00:36:45,850
Let go of my arm, daddy. Well, I
I'll let you sit down.

414
00:36:46,330 --> 00:36:47,970
Damn! Damn!

415
00:36:50,000 --> 00:36:50,899
Shut up!

416
00:36:50,900 --> 00:36:51,900
Come, come, come!

417
00:36:52,140 --> 00:36:53,280
Bride! Damn!

418
00:36:53,580 --> 00:36:54,580
Come!

419
00:36:55,020 --> 00:36:56,320
Late! What the hell is going on?

420
00:36:56,740 --> 00:36:57,740
Who are you son?

421
00:37:31,980 --> 00:37:33,100
They are coming to take it.

422
00:37:34,100 --> 00:37:37,920
Just in time. Well, waiting
I was done with it now.

423
00:37:51,100 --> 00:37:52,960
They separate the corpses from the wounded.

424
00:37:53,780 --> 00:37:55,800
They load the injured into the minibus.

425
00:37:56,040 --> 00:37:57,140
Four people.

426
00:38:02,190 --> 00:38:04,430
Kuzgun 00. The vehicle we were waiting for has arrived.

427
00:38:04,630 --> 00:38:05,670
We start tracking.

428
00:38:06,070 --> 00:38:07,710
00 Raven understood.

429
00:38:08,030 --> 00:38:11,330
We are price centralized and coordinated.
We will also be following from the sky.

430
00:38:11,630 --> 00:38:13,050
Stay tuned.

431
00:38:13,530 --> 00:38:16,090
Understood. Bring the vehicle.

432
00:38:32,790 --> 00:38:36,190
Keep distance. A while from black
We are in a position to take more images

433
00:38:36,190 --> 00:38:37,190
friends.

434
00:38:37,210 --> 00:38:38,350
Understood, president.

435
00:38:39,330 --> 00:38:40,530
Where is space still?

436
00:39:04,840 --> 00:39:05,840
Is it you again?

437
00:39:06,620 --> 00:39:07,620
Yes.

438
00:39:08,040 --> 00:39:09,040
Me again.

439
00:39:10,360 --> 00:39:12,460
Aren't you tired of this nonsense talk?

440
00:39:13,100 --> 00:39:14,100
This is my job.

441
00:39:14,700 --> 00:39:16,180
And I love my job very much.

442
00:39:16,880 --> 00:39:17,920
I'm not bored.

443
00:39:19,260 --> 00:39:20,260
I won't talk.

444
00:39:21,200 --> 00:39:22,840
You can't get a single word out of my mouth.

445
00:39:23,800 --> 00:39:24,800
I know.

446
00:39:25,220 --> 00:39:26,480
I don't have such an intention anyway.

447
00:39:27,360 --> 00:39:29,260
Because I know a lot about you.

448
00:39:29,800 --> 00:39:31,180
Things you don't even know.

449
00:39:32,970 --> 00:39:39,810
This chemical attack, or rather
how the caliper fits around your foot

450
00:39:39,810 --> 00:39:40,810
for example.

451
00:39:47,390 --> 00:39:53,670
By the way, there are many lies about having a child.
it was good. Even I ate it.

452
00:40:00,810 --> 00:40:02,370
How can you go to Serdar?

453
00:40:04,140 --> 00:40:07,140
All your relationship with lightning
I know.

454
00:40:09,560 --> 00:40:11,400
I also know your next steps.

455
00:40:11,700 --> 00:40:12,740
But not yours.

456
00:40:13,860 --> 00:40:14,860
Their.

457
00:40:17,920 --> 00:40:19,700
I also know about the bomb attack.

458
00:40:20,700 --> 00:40:22,640
First in Adana, then in Istanbul.

459
00:40:23,500 --> 00:40:25,460
The organization's next plan
I know.

460
00:40:29,580 --> 00:40:30,940
I also know about the assassination.

461
00:40:55,370 --> 00:40:57,770
I am pleased. You are trying in vain.

462
00:40:58,610 --> 00:40:59,610
I won't talk.

463
00:41:01,430 --> 00:41:03,030
You don't need to talk anyway.

464
00:41:21,450 --> 00:41:22,610
What happened?

465
00:41:23,070 --> 00:41:25,300
Where are you? In interrogation?

466
00:41:25,660 --> 00:41:26,980
Is there any new development?

467
00:41:27,480 --> 00:41:28,480
There is.

468
00:41:31,120 --> 00:41:32,120
Like.

469
00:41:34,580 --> 00:41:38,380
Like? Is there? woman said something
? Didn't he say?

470
00:41:38,920 --> 00:41:40,700
He didn't say. Not then.

471
00:41:41,360 --> 00:41:42,360
Actually there is.

472
00:41:43,680 --> 00:41:45,140
Space. What's up?

473
00:41:45,820 --> 00:41:48,540
They were in an assassination directorate
I'm evaluating.

474
00:41:52,230 --> 00:41:55,950
Well, how can we do this if the woman did not speak?
Are you evaluating?

475
00:41:56,210 --> 00:42:00,750
I asked a total of 126 questions in 3 days and
I recorded their reactions. correct and

476
00:42:00,750 --> 00:42:04,310
reactions to false propositions
and according to my conclusion today,

477
00:42:04,310 --> 00:42:06,730
preparing for a high-level assassination
I consider that they are.

478
00:42:07,590 --> 00:42:08,590
I understand

479
00:42:09,090 --> 00:42:12,490
I understand, Space. Space sit and study
go ahead

480
00:42:15,030 --> 00:42:16,030
You command.

481
00:42:22,620 --> 00:42:26,940
Subtitle M.K.

482
00:42:53,420 --> 00:42:55,540
Long double zero. Our operation
successful.

483
00:42:55,780 --> 00:42:57,120
We found the health centre.

484
00:42:58,140 --> 00:42:59,340
It seems so.

485
00:43:00,380 --> 00:43:02,960
It's a heavily guarded place. Our entry is difficult
maybe.

486
00:43:03,480 --> 00:43:07,160
But enter as soon as possible and find out the fate of your rights.
We need to learn, friends.

487
00:43:07,940 --> 00:43:09,560
I have an idea, president.

488
00:43:11,200 --> 00:43:15,860
Why? Requires short preparation
But I think it makes sense

489
00:43:15,860 --> 00:43:16,860
idea

490
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Alright.

491
00:44:39,530 --> 00:44:41,830
What did the doctor say? Will this live?

492
00:45:31,339 --> 00:45:33,180
Father? Are you awake?

493
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
My son!

494
00:45:43,780 --> 00:45:46,480
Where were you? I missed you a lot.

495
00:45:47,420 --> 00:45:48,700
I miss your voice.

496
00:45:48,940 --> 00:45:52,140
I don't even want to sit next to you.
I miss you.

497
00:46:00,750 --> 00:46:01,750
Why dad?

498
00:46:02,090 --> 00:46:04,270
I left you alone all this time.

499
00:46:07,030 --> 00:46:08,150
I couldn't be with you.

500
00:46:08,810 --> 00:46:11,050
You did your part, dad.

501
00:46:12,350 --> 00:46:15,910
Besides, didn't you always say... ...duty?
because it is sacred.

502
00:46:16,370 --> 00:46:17,710
What's there to be sad about?

503
00:46:19,690 --> 00:46:20,690
Look dad.

504
00:46:24,690 --> 00:46:30,300
Whenever I miss you... ...next to me
If I wanted you to be... ...always... ...on time

505
00:46:30,300 --> 00:46:31,300
I looked.

506
00:46:32,780 --> 00:46:37,040
I said... ...my father... ...this
He became a martyr for the country.

507
00:46:39,260 --> 00:46:40,620
I've always been proud of you.

508
00:46:43,920 --> 00:46:47,980
Then... ...I too will follow your path
I decided to go.

509
00:46:49,240 --> 00:46:51,340
I will also serve for this country.

510
00:46:53,260 --> 00:46:56,680
I know... ...so far
I couldn't make you proud.

511
00:46:57,600 --> 00:46:59,320
But after that...

512
00:47:00,200 --> 00:47:01,860
You will always make me proud, dad.

513
00:47:12,140 --> 00:47:15,080
I have always been proud of you
my son.

514
00:47:16,240 --> 00:47:17,700
I've always been proud.

515
00:47:22,060 --> 00:47:24,980
Dad, don't leave me.

516
00:47:25,380 --> 00:47:26,420
Hang on, dad.

517
00:47:26,920 --> 00:47:28,620
Dad, hold on!

518
00:47:29,080 --> 00:47:30,280
Don't leave me alone, dad!

519
00:47:31,540 --> 00:47:32,600
Dad, hold on!

520
00:47:33,900 --> 00:47:34,900
Father!

521
00:48:05,390 --> 00:48:06,390
Who are you?

522
00:48:07,010 --> 00:48:08,650
It's not who I am that matters.

523
00:48:09,350 --> 00:48:10,670
What do you have to say?

524
00:48:13,530 --> 00:48:14,530
Yes, Murat.

525
00:48:15,270 --> 00:48:16,550
How long have I been here?

526
00:48:17,210 --> 00:48:18,210
Ooo!

527
00:48:19,010 --> 00:48:20,810
Your circuits burned out in three days, too.

528
00:48:21,350 --> 00:48:22,510
You turned out to be quite weak.

529
00:48:23,990 --> 00:48:24,990
In three days?

530
00:48:25,490 --> 00:48:26,970
Look, I threw away the newspaper.

531
00:48:36,400 --> 00:48:37,400
Calm down.

532
00:48:37,660 --> 00:48:39,300
You're just at the beginning of the journey.

533
00:48:40,860 --> 00:48:42,160
What do you want?

534
00:48:43,800 --> 00:48:46,960
We asked this in a humane way. It's a very simple one
thing.

535
00:48:49,000 --> 00:48:50,580
Where do we find this man?

536
00:48:54,920 --> 00:48:55,920
I told you.

537
00:48:56,400 --> 00:48:57,600
I don't know this man.

538
00:48:59,000 --> 00:49:00,840
We have been waiting for years.

539
00:49:01,280 --> 00:49:02,680
We wait a little longer.

540
00:49:02,920 --> 00:49:03,920
No problem.

541
00:49:26,410 --> 00:49:29,730
Raven zero zero. to the health center
We're here, we're logging in.

542
00:49:30,150 --> 00:49:32,350
Understood. Be careful.

543
00:49:32,790 --> 00:49:33,790
Thanks.

544
00:49:46,890 --> 00:49:47,890
Who are you?

545
00:49:48,370 --> 00:49:50,030
And didn't they notify you?

546
00:49:55,470 --> 00:49:56,970
Are you Swedish? Yes.

547
00:49:57,210 --> 00:49:59,370
Mission on behalf of the Social Affairs Foundation
we do.

548
00:49:59,650 --> 00:50:01,490
We provide free healthcare.

549
00:50:01,750 --> 00:50:04,070
Information that there is a need in this region
It was passed to us.

550
00:50:04,290 --> 00:50:05,790
Have you not been informed of this?

551
00:50:06,330 --> 00:50:08,070
Do you know about such a thing?

552
00:50:08,370 --> 00:50:09,370
No.

553
00:50:10,170 --> 00:50:14,550
Look, I've been living in my country for the last three years.
I can't go. I'm in Yemen for a month, a month

554
00:50:14,550 --> 00:50:18,570
I'm in Iraq, I'm there for a month, I'm there for a month
I'm here I've been in my own bed for three years

555
00:50:18,570 --> 00:50:22,750
I can't sleep. Just like you
To help the heroes.

556
00:50:22,750 --> 00:50:23,750
Let us go inside?

557
00:50:24,360 --> 00:50:25,480
Or let's go directly.

558
00:50:27,120 --> 00:50:29,080
Here you go, this is identity. There's no need.

559
00:50:29,480 --> 00:50:30,480
Come on in.

560
00:50:52,910 --> 00:50:54,130
Are you sure it's this place?

561
00:50:54,550 --> 00:50:58,890
Yes. They brought the injured person to this house. One
I said the same about the previous house.

562
00:50:59,090 --> 00:51:00,630
You've been making us search this place for two hours.

563
00:51:19,650 --> 00:51:20,670
You looked at the tip.

564
00:51:20,910 --> 00:51:21,910
What's going on?

565
00:51:22,280 --> 00:51:23,420
You will explain what happened.

566
00:51:24,140 --> 00:51:26,300
Where is that man? Who? Which man?

567
00:51:26,740 --> 00:51:27,740
The content of the land.

568
00:51:39,140 --> 00:51:41,020
What's up? Who are you looking for?

569
00:51:41,320 --> 00:51:43,920
That Turk whose house I bought and treated
your agent.

570
00:51:44,160 --> 00:51:49,040
I swear to God I am something like this.
I didn't. I found a wounded man.

571
00:51:49,260 --> 00:51:50,540
But he was organized.

572
00:51:54,960 --> 00:51:58,620
What did you do with that man? I called the organization. come
they took it.

573
00:51:59,420 --> 00:52:03,360
Find out now. Who took it? where to
took it? Find out now.

574
00:52:12,380 --> 00:52:14,780
Raven Double Frown. We go to the health center
we came

575
00:52:15,180 --> 00:52:16,420
Any news from Baku?

576
00:52:16,720 --> 00:52:18,460
Not yet. We continue to look.

577
00:52:19,980 --> 00:52:21,320
I'm looking at the label.

578
00:52:21,880 --> 00:52:22,880
Be careful.

579
00:52:23,400 --> 00:52:25,380
Ok. Ok calm down.

580
00:52:25,800 --> 00:52:26,800
Take a deep breath.

581
00:52:27,360 --> 00:52:28,380
Isn't there a doctor?

582
00:52:29,760 --> 00:52:32,400
What are you waiting for?

583
00:52:32,740 --> 00:52:34,560
Please take care. The woman gave birth and will give birth.

584
00:52:34,800 --> 00:52:38,220
We have just arrived, even with the chief physician.
We haven't met yet. with this woman right now

585
00:52:38,220 --> 00:52:42,360
There is no other doctor who can attend. woman
Should she give birth herself? Come on. please please

586
00:52:42,360 --> 00:52:44,680
please help. Come on help me.
Here you go.

587
00:52:54,320 --> 00:52:56,580
You wait outside. Their doctors are busy
Don't.

588
00:53:02,960 --> 00:53:03,960
Here you go.

589
00:53:30,210 --> 00:53:31,210
Subtitle M.K.

590
00:53:59,340 --> 00:54:00,860
Give me the right pair, I found Uncle Hakkı.

591
00:54:02,340 --> 00:54:03,340
What is its status?

592
00:54:10,140 --> 00:54:11,140
Keral took it.

593
00:54:12,980 --> 00:54:14,280
The connection seems to be closed.

594
00:54:15,540 --> 00:54:16,760
Look, damn it.

595
00:54:20,400 --> 00:54:21,400
Uncle Hakkı.

596
00:54:22,360 --> 00:54:23,360
Uncle Hakkı.

597
00:54:23,560 --> 00:54:24,740
I am Serdar, we are here.

598
00:54:25,100 --> 00:54:26,640
We came to get you, Uncle Hakkı.

599
00:54:32,560 --> 00:54:35,080
We need to help this woman, Zehra, what?
what will we do?

600
00:54:35,320 --> 00:54:36,860
Calm down, let's calm down.

601
00:54:38,000 --> 00:54:39,460
Standard stuff, okay?

602
00:54:39,780 --> 00:54:41,560
We need hot water and towels, come on.

603
00:54:41,760 --> 00:54:44,060
Okay, okay, but how do we do it?

604
00:54:44,360 --> 00:54:48,820
I don't know. All I know is she's a natural
thing. Even if it's not us, this woman

605
00:54:49,000 --> 00:54:52,600
All we have to do is help him.
Okay, come on, hot water, towel.

606
00:54:53,040 --> 00:54:54,560
Ok. Ok.

607
00:54:55,320 --> 00:54:56,320
Ok.

608
00:54:58,720 --> 00:54:59,920
Take a deep breath.

609
00:55:00,940 --> 00:55:02,480
Take it through the nose and give it orally.

610
00:55:02,720 --> 00:55:04,420
Very good. Very good.

611
00:55:04,720 --> 00:55:05,720
Calm down.

612
00:55:07,020 --> 00:55:08,020
Ok.

613
00:55:11,260 --> 00:55:12,260
Not long now.

614
00:55:12,600 --> 00:55:13,600
Hang on.

615
00:55:19,140 --> 00:55:19,720
me

616
00:55:19,720 --> 00:55:26,620
hears

617
00:55:26,620 --> 00:55:27,620
Are you Uncle Hakkı?

618
00:55:27,880 --> 00:55:29,580
I am Serdar Uncle Hakkı. Do you hear?
me?

619
00:55:34,480 --> 00:55:35,660
What are you doing here?

620
00:55:37,040 --> 00:55:38,960
What do you mean? What am I doing? I'm doing my job.

621
00:55:39,720 --> 00:55:43,180
Strange sounds were coming from inside.
I wanted to check it out too.

622
00:55:45,360 --> 00:55:46,360
Serdar.

623
00:55:47,220 --> 00:55:48,220
Serdar my love.

624
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
What does this say?

625
00:55:52,240 --> 00:55:53,660
I don't know, I'm just babbling.

626
00:55:54,060 --> 00:55:55,680
Did you anesthetize him?

627
00:55:56,040 --> 00:55:57,740
Serdar. What does this say?

628
00:56:00,200 --> 00:56:01,200
Who is Serdar?

629
00:56:02,570 --> 00:56:03,570
How should I know?

630
00:56:03,810 --> 00:56:04,810
Who is anyone?

631
00:56:06,890 --> 00:56:08,690
Give me that ID again.

632
00:56:09,270 --> 00:56:11,690
What an unnecessary doubt this is.

633
00:56:11,930 --> 00:56:13,590
Why am I giving my ID now?

634
00:56:13,810 --> 00:56:14,850
Give me your ID.

635
00:56:16,010 --> 00:56:17,250
OK, calm down.

636
00:56:18,110 --> 00:56:19,110
In my pocket.

637
00:56:20,910 --> 00:56:21,910
Look.

638
00:56:23,330 --> 00:56:25,270
Breath. Breathe in, breathe out.

639
00:56:25,930 --> 00:56:31,830
Hold on, push now, okay? One, two, three,
strain. Push, push, push, come on.

640
00:56:32,990 --> 00:56:34,070
Come on, breathe.

641
00:56:34,290 --> 00:56:36,610
That's it, keep going. It's coming, go ahead.

642
00:56:36,970 --> 00:56:38,270
You are so good, you are wonderful.

643
00:56:38,610 --> 00:56:40,610
Breathe, breathe, breathe.

644
00:56:42,230 --> 00:56:43,850
Ikin, that's it, yes.

645
00:56:44,130 --> 00:56:50,710
Come on. Harder, strain, strain, strain, strain.
That's it, yes. Ready, ready.

646
00:56:51,330 --> 00:56:52,330
Hadi.

647
00:56:57,670 --> 00:56:58,930
Well done, well done.

648
00:57:01,900 --> 00:57:02,900
You are doing very well.

649
00:57:03,940 --> 00:57:05,500
I'm a doctor. Sir.

650
00:57:05,720 --> 00:57:06,840
We have a problem.

651
00:57:07,080 --> 00:57:08,080
Why?

652
00:57:09,020 --> 00:57:10,180
The baby is breech.

653
00:57:12,880 --> 00:57:15,300
Deep breath. You are doing very well. Ok
?

654
00:57:15,820 --> 00:57:16,820
Are you sure?

655
00:57:16,860 --> 00:57:18,620
Unfortunately, I'm sure. It feels wrong.

656
00:57:20,880 --> 00:57:22,440
Ok. Deep breath.

657
00:57:23,200 --> 00:57:25,440
You are doing very well. You're doing great.

658
00:57:27,580 --> 00:57:31,160
He said he didn't talk to the chief physician.
My friend. You? Did you speak?

659
00:57:32,440 --> 00:57:33,440
I didn't have a chance, no.

660
00:57:34,080 --> 00:57:35,520
How was this a different task?

661
00:57:37,940 --> 00:57:42,360
But you too are skeptical. So still
I'm alive It's too much for me to be skeptical

662
00:57:44,640 --> 00:57:45,640
Look.

663
00:57:45,860 --> 00:57:47,180
This worked for me too.

664
00:57:47,520 --> 00:57:48,520
Look look.

665
00:58:02,480 --> 00:58:05,100
The Zeras are in a crisis right now, but
They will handle it.

666
00:58:05,600 --> 00:58:06,600
Uncle right?

667
00:58:06,860 --> 00:58:08,180
Uncle Hakkı is with me.

668
00:58:08,500 --> 00:58:09,640
How are you?

669
00:58:10,340 --> 00:58:13,840
I'm fine, I'm fine, but the man lying on the ground
I can't say the same for.

670
00:58:15,240 --> 00:58:19,340
Raven one. from there as soon as possible
you have to go out. More there

671
00:58:20,500 --> 00:58:21,500
I'm aware of space.

672
00:58:29,400 --> 00:58:30,700
It took too long.

673
00:58:33,580 --> 00:58:35,480
Calm down son, calm down.

674
00:58:36,040 --> 00:58:39,200
Oh my God, help me. you help
meat.

675
00:58:43,400 --> 00:58:45,020
Look, here it is.

676
00:58:46,000 --> 00:58:49,080
Welcome mother.

677
00:58:50,320 --> 00:58:51,360
Here you go.

678
00:59:03,600 --> 00:59:04,960
Of course he smelled you.

679
00:59:05,740 --> 00:59:08,440
He will never forget this for the rest of his life.
the smell.

680
00:59:15,960 --> 00:59:17,980
Let me inform your relatives.

681
00:59:28,020 --> 00:59:32,000
Raven Couple. We have a problem.
I had to kill a terrorist.

682
00:59:32,740 --> 00:59:33,638
Are you ok?

683
00:59:33,640 --> 00:59:34,618
Are you okay?

684
00:59:34,620 --> 00:59:39,040
I am good. I don't have a problem but Hakkı
Your uncle's problem seems to be big.

685
00:59:52,580 --> 00:59:53,660
Are they both okay, doctor?

686
00:59:54,980 --> 00:59:56,800
As you can see, they are fine.

687
00:59:57,040 --> 00:59:58,040
Masallah.

688
01:00:00,300 --> 01:00:02,380
May God bless you, doctor.

689
01:00:02,780 --> 01:00:03,880
What does it mean.

690
01:00:04,260 --> 01:00:06,260
May God raise him with his parents.

691
01:00:10,160 --> 01:00:11,260
What is your name?

692
01:00:13,880 --> 01:00:16,960
Zehra. It means piece of the moon in Arabic.

693
01:00:17,180 --> 01:00:18,380
Just like him.

694
01:00:18,600 --> 01:00:20,740
Can we name her Zehra?

695
01:00:31,440 --> 01:00:33,040
Let us leave you alone. Get well soon.

696
01:00:33,340 --> 01:00:34,340
Hello.

697
01:00:40,560 --> 01:00:41,720
What did we do?

698
01:00:41,980 --> 01:00:43,300
I have no idea, Zehra.

699
01:00:43,700 --> 01:00:45,880
Come on. Did you find it here?

700
01:00:46,460 --> 01:00:48,060
What don't you do with manners?

701
01:00:49,040 --> 01:00:50,100
We delivered a baby.

702
01:00:50,460 --> 01:00:51,460
How?

703
01:00:51,840 --> 01:00:54,880
Long story, I'll tell you later. You Right
Did you find the uncle?

704
01:00:55,140 --> 01:00:58,060
I found. I found the right uncle. But one
we have a problem.

705
01:00:58,620 --> 01:01:02,040
I was about to become a password. One
I had to kill terrorists. right

706
01:01:02,040 --> 01:01:05,120
Your uncle's condition does not look very good either.
I need a way to get him out of here now.

707
01:01:05,120 --> 01:01:06,120
Let's find it.

708
01:01:10,260 --> 01:01:11,300
Raven double zero.

709
01:01:11,960 --> 01:01:13,160
We are moving on to the evacuation plan.

710
01:01:13,660 --> 01:01:17,260
Understood, Kuzgun. We are also Hakki's
We update according to the situation

711
01:01:17,640 --> 01:01:19,360
Raven zero two, Raven zero three.

712
01:01:19,580 --> 01:01:20,580
Are you in position?

713
01:01:21,140 --> 01:01:22,940
Raven zero three, Raven zero two.

714
01:01:23,280 --> 01:01:24,800
I'm waiting at my location.

715
01:01:25,520 --> 01:01:28,310
Space. Updates exit plans
are you?

716
01:01:28,550 --> 01:01:32,530
And the most important element in our plan is
condition Uncle Hakkı's situation. a moment

717
01:01:32,530 --> 01:01:35,970
brought to the area under our control
First aid will be given. From there too

718
01:01:35,970 --> 01:01:39,390
will be left at the airport. And the first
to Ankara by ambulance plane

719
01:01:39,610 --> 01:01:41,830
Zero zero Raven is something that is not understood.

720
01:01:42,270 --> 01:01:45,510
Raven double zero. We agree on the plan.
We're getting out of here.

721
01:01:46,770 --> 01:01:48,530
Beautiful. Beautiful.

722
01:02:10,220 --> 01:02:11,220
Happy birthday.

723
01:02:15,360 --> 01:02:20,120
I know... ...it's not always the time, but...
...it seems like it will never happen

724
01:02:20,120 --> 01:02:21,120
came to me.

725
01:02:22,040 --> 01:02:23,580
Oh Space!

726
01:02:26,500 --> 01:02:28,260
Thank you very much man.

727
01:02:30,000 --> 01:02:31,920
I didn't know you knew my birthday.

728
01:02:32,660 --> 01:02:33,700
I'm surprised, my dear.

729
01:02:34,100 --> 01:02:35,100
I don't know.

730
01:02:35,920 --> 01:02:37,080
Everyone remembers if he knows.

731
01:02:42,259 --> 01:02:43,259
Let it be.

732
01:02:44,380 --> 01:02:46,080
That's what everyone does now anyway.

733
01:02:47,660 --> 01:02:50,000
But celebration is celebration.

734
01:02:50,260 --> 01:02:51,740
Thank you very much.

735
01:02:53,460 --> 01:02:54,540
You're welcome

736
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
Do you know?

737
01:02:56,320 --> 01:02:59,060
I hate birthdays and funerals
I do.

738
01:02:59,540 --> 01:03:01,980
I never go. So I won't go.

739
01:03:03,820 --> 01:03:07,200
From where? Like I'm being hypocritical
was coming to me.

740
01:03:09,770 --> 01:03:10,770
So why is that?

741
01:03:11,810 --> 01:03:18,770
For example... ...a distant relative
When I lose... ...or I don't know...

742
01:03:18,770 --> 01:03:22,810
my relative's father... whom I have never seen
When you die... ...being sad at the funeral

743
01:03:22,810 --> 01:03:29,270
must... ...I... ...most of the time...
...actually always...

744
01:03:29,270 --> 01:03:32,690
...well... ...I'm not sorry.

745
01:03:33,830 --> 01:03:36,230
This stresses me out.

746
01:03:36,490 --> 01:03:38,630
You know I'm starting to itch right away.

747
01:03:39,400 --> 01:03:41,060
It feels like everyone is looking at me.

748
01:03:42,060 --> 01:03:45,900
Everyone knows I'm not really sorry
Sounds like he understands.

749
01:03:46,680 --> 01:03:50,540
Then, when I was expressing my condolences and so on,
When you say you're sorry, naturally you lie.

750
01:03:50,540 --> 01:03:51,540
He's saying it.

751
01:03:51,740 --> 01:03:53,840
The same goes for birthdays.

752
01:03:54,080 --> 01:03:59,840
So on someone's birthday
I have to pretend I'm happy. But

753
01:03:59,840 --> 01:04:00,840
I can't do it.

754
01:04:01,140 --> 01:04:02,400
I can't do it, it doesn't work.

755
01:04:03,640 --> 01:04:05,360
I don't like being hypocritical.

756
01:04:07,520 --> 01:04:08,520
I understand.

757
01:04:09,320 --> 01:04:10,920
So I understand. Uh huh.

758
01:04:11,280 --> 01:04:16,220
And... Then why did you do this?

759
01:04:29,100 --> 01:04:31,060
For the first time in my life...

760
01:04:37,840 --> 01:04:40,080
...that you are so attached to your destiny
I felt it.

761
01:04:43,860 --> 01:04:50,460
If he knew your birthday message
when you send... ...involuntarily

762
01:04:50,460 --> 01:04:51,460
I smiled.

763
01:04:51,820 --> 01:04:53,740
And I wanted to celebrate.

764
01:04:54,360 --> 01:04:57,580
Because I really feel like doing this.
I wanted to.

765
01:04:59,340 --> 01:05:04,520
For the first time in a very long time... ...someone
hypocrite celebrating his birthday

766
01:05:04,520 --> 01:05:05,520
I felt like I wasn't.

767
01:05:08,110 --> 01:05:09,190
Thank you very much, Gurcan.

768
01:05:10,950 --> 01:05:14,670
Close enough to make me feel it
Thank you so much for being

769
01:05:17,830 --> 01:05:18,830
Space.

770
01:05:20,990 --> 01:05:22,690
I really thank you.

771
01:05:33,510 --> 01:05:34,510
Are candles prohibited?

772
01:05:34,910 --> 01:05:37,510
Yes, let's light the candle. Let's light the candle
And blow.

773
01:05:38,220 --> 01:05:39,220
Üslem?

774
01:05:41,060 --> 01:05:42,440
A wish was being made or something, right?

775
01:05:43,300 --> 01:05:44,300
I think it's ridiculous.

776
01:05:44,840 --> 01:05:46,320
But you still, of course.

777
01:06:09,290 --> 01:06:10,290
That won't work.

778
01:06:13,130 --> 01:06:14,430
Which job? What wouldn't work?

779
01:06:14,710 --> 01:06:16,270
Three percent at most.

780
01:06:17,830 --> 01:06:19,870
What was that three percent thing?

781
01:06:20,570 --> 01:06:22,070
Gurcan. Huh?

782
01:06:22,410 --> 01:06:23,630
That won't work.

783
01:06:24,210 --> 01:06:27,470
Why do you pretend not to understand? More
If you say we won't force it.

784
01:06:30,830 --> 01:06:35,190
Space, I mean, I don't understand everything.
It makes you nervous.

785
01:06:36,710 --> 01:06:37,710
Me too.

786
01:06:40,200 --> 01:06:44,860
Hello. Hello. We Social Affairs Foundation
We came from. working here today

787
01:06:44,860 --> 01:06:47,660
we started. So what can I do with this?
About?

788
01:06:47,900 --> 01:06:50,660
We are looking after a patient here. Status
too heavy.

789
01:06:51,040 --> 01:06:54,260
We tried to make the necessary interventions
But our resources are limited.

790
01:06:54,480 --> 01:06:59,240
Required for transfer to another hospital
We also made the adjustments. But a transplant

791
01:06:59,240 --> 01:07:00,560
We need your vehicle.

792
01:07:01,460 --> 01:07:04,560
I can get into an ambulance but it doesn't work
there is.

793
01:07:05,260 --> 01:07:06,420
You need to hurry.

794
01:07:07,240 --> 01:07:08,500
Let's definitely hurry.

795
01:07:10,830 --> 01:07:13,270
We only have to return in two hours.
need.

796
01:07:13,650 --> 01:07:16,450
Of course, we don't have any more time anyway. Otherwise
We lose the patient.

797
01:07:16,930 --> 01:07:17,930
Ok.

798
01:07:18,410 --> 01:07:20,990
I'm making a phone call. You the patient
prepare.

799
01:07:21,270 --> 01:07:22,270
Thanks.

800
01:07:28,230 --> 01:07:29,830
Raven 02, Raven 03.

801
01:07:30,150 --> 01:07:32,710
Kuzgun 02, I'm listening. Notify the ambulance
gone.

802
01:07:33,650 --> 01:07:35,470
Raven 02, understood.

803
01:07:36,230 --> 01:07:37,230
I'm starting.

804
01:07:39,600 --> 01:07:40,720
Loud please.

805
01:07:41,320 --> 01:07:42,320
Huzgun 02.

806
01:07:43,440 --> 01:07:47,260
Look, please don't remind me of this.
no need Is it ok?

807
01:07:48,280 --> 01:07:49,279
Understandable 03.

808
01:07:49,280 --> 01:07:50,360
But out loud.

809
01:07:51,140 --> 01:07:52,360
Know that it should be.

810
01:07:52,620 --> 01:07:53,620
Huzgun 02.

811
01:07:54,660 --> 01:07:56,040
We understood, we said out loud.

812
01:07:56,900 --> 01:07:57,900
Don't worry.

813
01:08:15,609 --> 01:08:17,130
Come on, faint.

814
01:08:18,090 --> 01:08:19,090
Come on.

815
01:08:20,550 --> 01:08:21,550
faint.

816
01:08:26,950 --> 01:08:28,069
I'm coming, I'm coming.

817
01:08:28,950 --> 01:08:30,529
What's up?

818
01:08:32,410 --> 01:08:33,729
You're doing it quietly, aren't you?

819
01:08:34,109 --> 01:08:35,350
Don't worry.

820
01:08:45,350 --> 01:08:48,250
What is this sound?

821
01:08:48,569 --> 01:08:52,170
God damn it. I put oxygen on it
so that he faints.

822
01:08:52,970 --> 01:08:55,850
He doesn't faint. Move your foot off.

823
01:09:14,800 --> 01:09:15,800
Hul, who is that?

824
01:09:17,279 --> 01:09:18,920
I can't be this much in love with anyone else.

825
01:09:32,979 --> 01:09:33,979
Get your foot off!

826
01:09:37,300 --> 01:09:39,779
Dude, did you make it happen?
me.

827
01:09:47,429 --> 01:09:49,470
We especially gave oxygen to the holiday.

828
01:09:49,689 --> 01:09:51,149
Telling me not to hit him.

829
01:09:56,950 --> 01:09:58,370
There is someone moving and coming towards you.

830
01:10:03,590 --> 01:10:04,590
What's happening?

831
01:10:05,990 --> 01:10:07,830
The horn got stuck and you did something like that.

832
01:10:08,130 --> 01:10:09,130
Don't look at the crunchy.

833
01:10:14,490 --> 01:10:15,490
My guard.

834
01:10:15,950 --> 01:10:17,090
I'm approaching the door.

835
01:10:17,850 --> 01:10:19,950
Understood 03. We are coming now too.

836
01:10:35,290 --> 01:10:36,410
Raven 00.

837
01:10:36,650 --> 01:10:38,650
We got the right uncle. I'm leaving the hospital.

838
01:10:39,170 --> 01:10:40,170
Understood.

839
01:10:40,870 --> 01:10:41,930
03 02.

840
01:10:42,790 --> 01:10:43,910
I'm waiting at the door.

841
01:10:44,370 --> 01:10:45,370
We are coming, mother.

842
01:11:10,299 --> 01:11:12,400
0302. 3 car horses arrived.

843
01:11:13,000 --> 01:11:14,740
How can it get mixed up, be careful.

844
01:11:18,620 --> 01:11:22,200
Come on, disperse, sit here. around here
somewhere. Hold the door too.

845
01:11:23,320 --> 01:11:26,760
Until you find that man, no one will pass through this door.
No one will enter, no one will come out.

846
01:11:32,640 --> 01:11:35,020
Long double zero. We have a serious problem
there is.

847
01:11:38,860 --> 01:11:39,960
Three cars of men arrived.

848
01:11:40,460 --> 01:11:43,000
They are probably seeking the truth well.
Terrorist element.

849
01:11:43,560 --> 01:11:45,560
Are you inside the hospital? There are civilians
?

850
01:11:45,940 --> 01:11:48,460
Yes. Civilian sensitivity is high right now.

851
01:11:48,860 --> 01:11:51,720
Avoid getting into conflict
You're avoiding it, friends.

852
01:11:52,480 --> 01:11:53,480
Understood.

853
01:11:53,940 --> 01:11:55,420
I hope it won't be necessary anyway.

854
01:11:55,660 --> 01:11:57,340
Because they are quite crowded.

855
01:11:58,080 --> 01:11:59,080
I hope.

856
01:12:07,850 --> 01:12:08,850
I'm trying my luck.

857
01:12:16,290 --> 01:12:17,410
Stop. Where are you going?

858
01:12:18,370 --> 01:12:19,370
Don't plug it into the outlet.

859
01:12:19,850 --> 01:12:23,230
We have an origin. His condition is serious. him
I say immediately. You will wait a while.

860
01:12:23,910 --> 01:12:27,690
Why but? It's too heavy. As I said, it's urgent.
Let's leave immediately. You are a man who cannot say anything.

861
01:12:27,770 --> 01:12:30,990
It will wait a while longer. If he can't stand it
dies. Death is also a part of life.

862
01:12:53,200 --> 01:12:54,200
Why is there no one here?

863
01:12:54,580 --> 01:12:55,680
Are the farmers hungry?

864
01:12:56,300 --> 01:12:58,480
They had mentioned the patient here before.
Where now?

865
01:12:59,080 --> 01:13:01,180
I don't know. Open the door.

866
01:13:04,720 --> 01:13:05,720
Where did you find this guy?

867
01:13:05,960 --> 01:13:07,280
You found Rıza who was there.

868
01:13:28,900 --> 01:13:30,800
To where? Don't you see? Exit bed.

869
01:13:31,280 --> 01:13:32,280
I'm walking bro.

870
01:13:32,500 --> 01:13:33,860
I'm so stuck bro.

871
01:13:34,080 --> 01:13:35,080
No, you can't enter.

872
01:13:35,200 --> 01:13:37,340
Oh brother, intervene. you don't say
no.

873
01:13:37,580 --> 01:13:40,420
Oh brother, I'm so stuck. to the toilet
I will go. Where is the toilet?

874
01:13:41,000 --> 01:13:41,959
Where is the toilet?

875
01:13:41,960 --> 01:13:43,140
Oh my God.

876
01:13:43,400 --> 01:13:48,480
Do we exist?

877
01:13:48,760 --> 01:13:51,080
He was here. Someone is helping
should be.

878
01:13:51,340 --> 01:13:52,920
They killed one of ours
above.

879
01:13:53,180 --> 01:13:54,500
Everyone. Search everywhere.

880
01:13:57,470 --> 01:13:58,670
Why did you persist, brother?

881
01:13:59,210 --> 01:14:02,530
Which way is the toilet? Wait stop. It didn't happen
my brother. Oh, I'm going to collapse.

882
01:14:08,470 --> 01:14:09,470
Get these.

883
01:15:02,760 --> 01:15:03,760
We found the man.

884
01:15:04,680 --> 01:15:06,140
There are a few other people with him.

885
01:15:06,360 --> 01:15:08,580
Where? The intelligence was correct.

886
01:15:09,120 --> 01:15:10,320
We also crammed him into the hospital.

887
01:15:10,540 --> 01:15:11,540
We are fighting right now.

888
01:15:11,820 --> 01:15:14,620
How many people? We don't know exactly this
at the moment.

889
01:15:14,880 --> 01:15:16,060
At least 4 -5.

890
01:15:16,620 --> 01:15:19,200
Ok. I will send additional forces.

891
01:15:19,540 --> 01:15:22,020
Those guys won't get out of there.

892
01:15:22,740 --> 01:15:25,880
But I want them alive, not dead.

893
01:15:26,580 --> 01:15:27,580
Understood.

894
01:15:31,220 --> 01:15:32,830
Abdullah. Where is he?

895
01:15:33,390 --> 01:15:34,950
I don't know. He may have stayed inside.

896
01:15:35,230 --> 01:15:36,230
Strength is coming from the depths.

897
01:15:37,150 --> 01:15:38,410
We are suppressing people.

898
01:15:38,830 --> 01:15:40,110
We need them alive.

899
01:15:40,350 --> 01:15:41,350
Everyone out.

900
01:15:41,430 --> 01:15:43,670
Hold all the kicks. We suppress.

901
01:15:43,950 --> 01:15:45,690
Withdraw until additional force arrives.

902
01:16:04,520 --> 01:16:05,520
Why are they dating?

903
01:16:05,920 --> 01:16:07,600
They will probably call for backup.

904
01:16:08,060 --> 01:16:09,800
They want to imprison us here too.

905
01:16:10,160 --> 01:16:11,560
We will need these.

906
01:16:11,780 --> 01:16:12,780
TRUE.

907
01:16:15,780 --> 01:16:18,760
Raven zero zero. We have been deciphered.
A conflict broke out.

908
01:16:19,260 --> 01:16:20,260
What is your situation?

909
01:16:21,100 --> 01:16:22,340
Everyone is fine for now.

910
01:16:22,580 --> 01:16:24,180
But we're stuck inside.

911
01:16:25,440 --> 01:16:26,440
How many people?

912
01:16:27,400 --> 01:16:29,040
Approximately 15 people.

913
01:16:29,280 --> 01:16:32,440
But they called for reinforcements
we think. Because they are waiting outside.

914
01:16:32,820 --> 01:16:33,820
Civilians?

915
01:16:34,130 --> 01:16:37,130
They closed the exits. Civilians inside
with us. There are people injured.

916
01:16:37,910 --> 01:16:40,490
President, should we contact the special team?

917
01:16:40,990 --> 01:16:41,990
Impossible.

918
01:16:42,350 --> 01:16:44,330
That region is in the hands of the regime.

919
01:16:44,570 --> 01:16:48,310
Send a special team there and fight
If we put it in... ...it's a direct declaration of war

920
01:16:53,530 --> 01:16:56,390
President, we will try to resist.
We'll find a way out of here.

921
01:17:02,490 --> 01:17:03,490
These are actives.

922
01:17:04,300 --> 01:17:07,440
At least four or five people. Net share
we don't know.

923
01:17:08,380 --> 01:17:12,200
Beautiful. We agreed with each other, all five of them
They came.

924
01:17:13,180 --> 01:17:14,620
I want them alive.

925
01:17:15,100 --> 01:17:19,380
Did you send a support team? I sent,
I sent it. They'll be there soon.

926
01:17:19,860 --> 01:17:22,080
Cut off their communication with outsiders.

927
01:17:22,300 --> 01:17:24,660
They can't connect anywhere.

928
01:17:25,360 --> 01:17:26,360
Ok.

929
01:17:32,760 --> 01:17:33,760
Come on like this.

930
01:17:46,740 --> 01:17:48,320
Silence is not a very special sign.

931
01:17:48,600 --> 01:17:50,000
That's how it felt to me too, gardak.

932
01:17:51,900 --> 01:17:52,960
What about civilians?

933
01:17:54,600 --> 01:17:57,920
There were two civilians injured in the conflict. But
Their condition is not serious.

934
01:17:58,400 --> 01:18:00,100
Of course, they are all very scared.

935
01:18:00,720 --> 01:18:02,540
Wounded and treated terrorists?

936
01:18:03,020 --> 01:18:07,780
They are all locked in the rooms.
Most of those remaining are seriously injured.

937
01:18:07,780 --> 01:18:11,040
Some of the injured also went out
Others also died.

938
01:18:38,570 --> 01:18:40,350
Another group came.

939
01:18:41,430 --> 01:18:43,290
It was obvious that they were expecting support.

940
01:18:43,550 --> 01:18:44,550
Yes.

941
01:18:49,550 --> 01:18:53,250
I wonder if they will allow us to take out civilians?
Do they give? So at least his condition is serious

942
01:18:53,250 --> 01:18:54,250
ones.

943
01:18:54,670 --> 01:18:58,550
I understand. He's been screaming ever since
dude. No one should try to go out

944
01:18:58,630 --> 01:18:59,890
They're totally paranoid.

945
01:19:00,650 --> 01:19:03,410
Maybe it's between our illness
They suspect we will interfere.

946
01:19:03,630 --> 01:19:04,630
What are we going to do?

947
01:19:05,570 --> 01:19:07,570
There's only one thing to do with these,
resist

948
01:19:12,930 --> 01:19:13,930
My condolences.

949
01:19:29,640 --> 01:19:30,640
Why don't you conflict?

950
01:19:31,440 --> 01:19:32,700
Nihat is never mentioned.

951
01:19:33,260 --> 01:19:34,440
Didn't reinforcements arrive?

952
01:19:35,000 --> 01:19:39,700
It came. He came but... ...his general's order
there is. He wants them alive.

953
01:19:40,660 --> 01:19:42,200
There is no such nonsense.

954
01:19:42,660 --> 01:19:44,360
They killed my brother.

955
01:19:45,380 --> 01:19:47,320
I can't let them get out of here alive.

956
01:19:47,620 --> 01:19:48,840
Come to your senses, doctor.

957
01:19:49,100 --> 01:19:50,880
You don't give the orders here.

958
01:19:51,600 --> 01:19:55,800
I take it from the bottom because I'm in pain, but...
...don't try to get out of control.

959
01:20:04,940 --> 01:20:07,040
I won't leave your blood on the ground
brother.

960
01:20:08,540 --> 01:20:10,100
Will it continue like this, brother?

961
01:20:10,720 --> 01:20:14,100
How? So looking at each other like this?
will it pass?

962
01:20:14,360 --> 01:20:16,860
What do you want, Hulki? persistent fever
Should we stay under it?

963
01:20:17,720 --> 01:20:18,720
No bro.

964
01:20:19,140 --> 01:20:21,260
I just don't like this uncertainty.

965
01:20:21,700 --> 01:20:22,700
Reinforcements also arrived.

966
01:20:23,460 --> 01:20:24,580
Why are they waiting?

967
01:20:25,720 --> 01:20:28,180
Zero zero Raven. Report status.

968
01:20:29,180 --> 01:20:30,240
Raven double sweep.

969
01:20:30,900 --> 01:20:33,240
Nothing changes. still blockade
we are under

970
01:20:34,120 --> 01:20:35,260
But the conflict is over.

971
01:20:35,720 --> 01:20:37,160
They seem to be waiting for something.

972
01:20:37,780 --> 01:20:39,360
So are you okay?

973
01:20:39,820 --> 01:20:44,080
President, we have no injuries other than Hakkı.
His situation is not very good either.

974
01:20:45,260 --> 01:20:49,240
All I ask of you is to hold on a little longer.
friends.

975
01:20:50,200 --> 01:20:53,360
Don't worry, sir. Already right now
It's calm here.

976
01:20:53,700 --> 01:20:55,880
So we make a new plan
we will try.

977
01:21:11,430 --> 01:21:14,530
Is it really ready? Ready. come on what
Are you stopping then?

978
01:21:36,950 --> 01:21:39,110
We'll soon understand what they want
friends.

979
01:21:39,470 --> 01:21:40,730
Just hold on a little longer.

980
01:21:41,070 --> 01:21:42,450
We will make plans according to your demands.

981
01:21:47,830 --> 01:21:49,810
Tuzgun. Speak up.

982
01:21:50,630 --> 01:21:51,890
Zehra, speak up.

983
01:21:52,850 --> 01:21:55,150
Communication has been interrupted, sir. signal
It's not coming.

984
01:21:56,930 --> 01:22:00,510
President. Most likely the hospital
They employed cemurs there.

985
01:22:00,810 --> 01:22:02,090
This was missing.

986
01:22:02,430 --> 01:22:03,790
This was missing.

987
01:22:16,470 --> 01:22:17,470
President.

988
01:22:22,330 --> 01:22:24,430
President, do you hear? in vain
don't bother.

989
01:22:24,950 --> 01:22:26,010
They cut off our communication.

990
01:22:27,330 --> 01:22:29,890
Yes. Activate the signal jammer
They stung.

991
01:22:30,950 --> 01:22:31,950
Well?

992
01:22:32,630 --> 01:22:34,330
From now on, swallow it alone.

993
01:22:40,230 --> 01:22:41,670
Ok. Come on, come on.

994
01:22:43,450 --> 01:22:44,450
What is the situation?

995
01:22:44,680 --> 01:22:48,020
Everything is under control. out with
connections have been cut.

996
01:22:48,400 --> 01:22:50,320
They're stuck inside.

997
01:22:50,700 --> 01:22:53,800
Beautiful. Conflict? There is no conflict.

998
01:22:54,080 --> 01:22:57,680
What will they probably do now?
They are thinking darkly.

999
01:22:58,840 --> 01:23:00,800
The thing to do is simple.

1000
01:23:01,280 --> 01:23:02,560
What's the plan?

1001
01:23:03,140 --> 01:23:05,240
Now you will look for the Turks.

1002
01:23:05,680 --> 01:23:10,880
You will say that I have your men. And them
You will call for bargaining.

1003
01:23:11,320 --> 01:23:12,320
Who?

1004
01:23:13,520 --> 01:23:17,010
President. The vice president, Mete.

1005
01:23:20,950 --> 01:23:23,030
It doesn't save anyone yet.

1006
01:23:24,790 --> 01:23:28,670
For such an official contact Damascus
Need to get approval.

1007
01:23:29,910 --> 01:23:34,370
Don't talk about any topic here other than me.
There is no one who has to approve.

1008
01:23:35,010 --> 01:23:37,210
Those in Damascus are puppets, you still don't understand
are you?

1009
01:23:37,530 --> 01:23:39,290
Now do what I say, come on.

1010
01:23:53,040 --> 01:23:57,520
We can't stand by with our hands tied like this.
Halit. But in the regime area of the hospital

1011
01:23:57,520 --> 01:24:02,360
that is, our intervention alternatives
President, he's vomiting a lot. just now

1012
01:24:02,360 --> 01:24:05,100
Our communication was also cut off. signal interrupter
They put it in the place.

1013
01:24:05,740 --> 01:24:08,500
Things have been this bad for a long time
It hadn't happened.

1014
01:24:08,920 --> 01:24:12,760
Knowing what possibilities are on the table
We need to plan accordingly

1015
01:24:12,760 --> 01:24:17,480
my president. Understood, Halit. about this
make the necessary negotiations and

1016
01:24:17,480 --> 01:24:19,680
informs. You command, sir.

1017
01:24:21,520 --> 01:24:22,520
Come on.

1018
01:24:23,840 --> 01:24:26,000
President, Dear Undersecretary,
waiting.

1019
01:24:26,440 --> 01:24:29,600
It's important for me to present to him as well.
There was a topic.

1020
01:24:41,680 --> 01:24:44,240
I also work with a few people who are well off.
I spoke.

1021
01:24:44,580 --> 01:24:48,280
All the food they can find for now,
They will collect medical supplies.

1022
01:24:49,900 --> 01:24:50,900
Let's go, Country.

1023
01:24:52,590 --> 01:24:53,590
Be careful.

1024
01:24:53,950 --> 01:24:54,950
Be careful.

1025
01:25:09,710 --> 01:25:11,290
Mete Bey, they came, sir.

1026
01:25:11,770 --> 01:25:12,770
Let it be heard.

1027
01:25:15,010 --> 01:25:16,050
Come on, Mete.

1028
01:25:17,090 --> 01:25:18,930
You ordered me, sir.

1029
01:25:20,200 --> 01:25:22,700
The contact we were waiting for has just been achieved.

1030
01:25:23,060 --> 01:25:27,380
By regime forces? Yes,
a member of the regime forces

1031
01:25:27,380 --> 01:25:28,380
general

1032
01:25:29,140 --> 01:25:30,740
What are your demands, sir?

1033
01:25:31,060 --> 01:25:36,240
They want to convey their demands at the table.
At a meeting you will attend.

1034
01:25:36,580 --> 01:25:39,100
Did you specifically request me to participate?
did they?

1035
01:25:39,320 --> 01:25:45,860
Yes. Our team in northern Syria
near the location where he was trapped

1036
01:25:45,860 --> 01:25:47,100
A region that is.

1037
01:25:48,200 --> 01:25:49,500
At your command, sir.

1038
01:25:50,000 --> 01:25:54,900
A German diplomat was also a mediator.
They want him to serve as.

1039
01:25:55,200 --> 01:25:57,360
When? Noon tomorrow.

1040
01:25:57,700 --> 01:26:02,360
Mete says this is not a normal request.
We both know.

1041
01:26:02,560 --> 01:26:04,820
Your participation is very dangerous.

1042
01:26:07,100 --> 01:26:11,400
I have no other choice, sir. with your permission
I would like to join.

1043
01:26:11,640 --> 01:26:16,640
This team, they're like my kids
my president.

1044
01:26:18,600 --> 01:26:25,440
I am aware of the risk, but I take the necessary precautions.
We can solve this problem by taking

1045
01:26:25,440 --> 01:26:28,440
I believe. From what kind of precaution?
What are you talking about, Mete?

1046
01:26:28,700 --> 01:26:34,120
Preparations are being made at the headquarters. hard
with a bargaining strategy

1047
01:26:34,120 --> 01:26:35,300
We can turn it to our advantage.

1048
01:26:36,820 --> 01:26:39,160
It seems we have no other choice.

1049
01:26:40,220 --> 01:26:42,580
Okay, Mete, go.

1050
01:26:43,120 --> 01:26:47,920
Do the planning and be with me every step of the way.
share information.

1051
01:26:48,330 --> 01:26:49,590
You command, sir.

1052
01:26:50,050 --> 01:26:51,050
With your permission.

1053
01:26:52,170 --> 01:26:53,170
Mete.

1054
01:26:54,070 --> 01:26:55,070
Be careful.

1055
01:28:09,900 --> 01:28:10,900
What kind of situations?

1056
01:28:13,300 --> 01:28:14,780
This night will be long.

1057
01:28:26,780 --> 01:28:29,220
Friends, I met with Mr. President.

1058
01:28:29,560 --> 01:28:34,440
After receiving a meeting request
We evaluated the issue. This meeting

1059
01:28:34,440 --> 01:28:36,140
I'm leaving for this morning.

1060
01:28:36,650 --> 01:28:39,890
Okay, but this isn't a meeting, it's just a meeting.
trap Gurcan.

1061
01:28:43,270 --> 01:28:44,270
Calm down.

1062
01:28:49,030 --> 01:28:50,030
President.

1063
01:28:50,910 --> 01:28:53,250
Let's say you are left with such a property.

1064
01:28:53,690 --> 01:28:57,510
So what the demands might be
Everyone here is more or less guessing.

1065
01:28:57,830 --> 01:29:02,210
It is possible for us to meet those demands.
Not my president.

1066
01:29:02,530 --> 01:29:05,250
Good morning my baby. So what's the point?

1067
01:29:05,760 --> 01:29:07,640
It means a lot, Gürcan. A lot.

1068
01:29:08,100 --> 01:29:10,440
President Ceren's interrogation continues.
I do.

1069
01:29:10,940 --> 01:29:13,700
My assessment is an assassination attempt
on what they will be found.

1070
01:29:19,040 --> 01:29:21,660
Based on my assessment, now this
situation.

1071
01:29:23,660 --> 01:29:26,240
Guys, what don't you understand?

1072
01:29:27,960 --> 01:29:30,460
The decision has been made. I will go there.

1073
01:29:30,940 --> 01:29:35,040
Then, if you allow me, I can join you.
I want to come, sir.

1074
01:29:35,400 --> 01:29:36,400
Maybe come on.

1075
01:29:36,540 --> 01:29:40,380
But have a plan so you don't go there in vain
we need

1076
01:29:41,000 --> 01:29:45,800
So now we put our worries aside
Let's leave it alone and focus on our work.

1077
01:30:02,280 --> 01:30:04,640
You seem to be in good mood and appetite.

1078
01:30:07,180 --> 01:30:08,180
Why not?

1079
01:30:08,480 --> 01:30:12,900
When everything is going as planned
I usually always have an appetite.

1080
01:30:16,980 --> 01:30:18,920
Still no response from the Turks.

1081
01:30:20,500 --> 01:30:23,240
Whether the man you are waiting for will come or not
we don't know.

1082
01:30:24,660 --> 01:30:25,660
We know it will come.

1083
01:30:26,200 --> 01:30:27,280
How do you know?

1084
01:30:29,820 --> 01:30:31,720
Because I know him very well.

1085
01:30:32,000 --> 01:30:34,700
It is impossible not to come in such a situation
not.

1086
01:30:35,370 --> 01:30:37,770
Also, President Mete is very proud.

1087
01:30:39,210 --> 01:30:41,230
He never leaves anyone behind.

1088
01:30:44,730 --> 01:30:46,250
Any news from the Germans?

1089
01:30:46,510 --> 01:30:50,610
There is. They are sending a diplomat. Search
to be a finder.

1090
01:30:51,530 --> 01:30:52,690
Isn't he someone we know?

1091
01:30:52,890 --> 01:30:55,570
Yes. His name is on your list.

1092
01:30:57,290 --> 01:30:58,290
Beautiful.

1093
01:30:59,530 --> 01:31:03,030
But I wasn't satisfied. a little more
Can you order meat in your pot?

1094
01:31:18,920 --> 01:31:20,220
Prepare a team of 10 people.

1095
01:31:20,580 --> 01:31:23,000
Why? You will go in.

1096
01:31:23,240 --> 01:31:24,760
This has gone on for too long.

1097
01:31:25,640 --> 01:31:28,240
But commander... I do whatever I say.
you will.

1098
01:31:28,460 --> 01:31:31,320
I am in command of the team. Abdullah
These honorable people killed.

1099
01:31:33,800 --> 01:31:36,520
But... He doesn't have any bleeding or anything like that. Go prepare
his men.

1100
01:31:37,060 --> 01:31:38,580
You will enter through the back door.

1101
01:31:39,780 --> 01:31:40,860
Will we kill? Yes.

1102
01:31:41,220 --> 01:31:42,360
All. Come on.

1103
01:32:10,009 --> 01:32:11,670
It's your turn, come on.

1104
01:32:11,970 --> 01:32:12,970
There's no need.

1105
01:32:13,410 --> 01:32:15,850
It's been three hours, you need to rest.

1106
01:32:24,590 --> 01:32:26,090
And I don't want to leave you alone either.

1107
01:32:39,890 --> 01:32:42,090
It would be nice to have a coffee right now.
right?

1108
01:32:43,610 --> 01:32:44,710
With or without milk?

1109
01:32:45,190 --> 01:32:46,190
You know.

1110
01:32:47,090 --> 01:32:48,090
I know.

1111
01:32:48,710 --> 01:32:49,710
Dark.

1112
01:32:50,890 --> 01:32:52,410
That's why I love you.

1113
01:32:53,410 --> 01:32:54,410
Pardon?

1114
01:32:55,050 --> 01:32:56,350
Why are you surprised?

1115
01:32:57,730 --> 01:33:00,470
Because you know how to drink coffee?
do you love me?

1116
01:33:00,710 --> 01:33:01,710
Yes.

1117
01:33:02,110 --> 01:33:04,950
And many more things like this
what you know about me.

1118
01:33:05,210 --> 01:33:06,390
Important, unimportant.

1119
01:33:07,890 --> 01:33:12,410
I don't understand how valuable this is
It took a while but I finally figured it out.

1120
01:33:14,650 --> 01:33:17,030
Lie to me, make me feel a little uncomfortable
It does.

1121
01:33:18,190 --> 01:33:19,190
From where?

1122
01:33:21,310 --> 01:33:23,090
Because you are mine now...

1123
01:33:24,110 --> 01:33:25,830
Was it a reason to be afraid of death?

1124
01:33:29,530 --> 01:33:30,530
I don't understand

1125
01:33:31,790 --> 01:33:33,470
Or I didn't explain it correctly.

1126
01:33:36,410 --> 01:33:41,350
Until now... ...I've been saved from death
I don't remember being afraid. So now too

1127
01:33:41,350 --> 01:33:42,350
I'm not afraid anyway.

1128
01:33:46,690 --> 01:33:48,730
I'm not afraid of being without you.

1129
01:33:54,860 --> 01:33:55,860
I was telling you.

1130
01:33:56,320 --> 01:33:58,200
I have a huge feeling of emptiness inside me
saying.

1131
01:34:00,880 --> 01:34:01,880
It doesn't exist anymore.

1132
01:34:03,520 --> 01:34:05,120
You filled this gap.

1133
01:34:08,640 --> 01:34:11,580
Emptiness is what holds everything together
they say.

1134
01:34:13,920 --> 01:34:16,240
Whoever said that, come to me.
Let him explain.

1135
01:34:36,780 --> 01:34:39,620
I have a gift for you.

1136
01:34:41,360 --> 01:34:42,420
What is it?

1137
01:34:46,400 --> 01:34:52,600
I bought you this, I wanted to give it to you in Ankara
I was planning on it but... Now? Right now?

1138
01:34:52,820 --> 01:34:53,820
Why not?

1139
01:34:54,400 --> 01:34:58,780
In a corner of Syria, in a hospital
cornered... ...death

1140
01:34:58,780 --> 01:35:01,240
While waiting... Absolutely.

1141
01:35:01,580 --> 01:35:02,840
Isn't it very good?

1142
01:35:03,620 --> 01:35:04,620
Timing.

1143
01:35:05,320 --> 01:35:08,380
You know, turning crises into opportunities
I'm fine.

1144
01:35:09,020 --> 01:35:10,680
I know that too.

1145
01:35:13,080 --> 01:35:14,280
Do you like it?

1146
01:35:20,620 --> 01:35:21,780
With your permission.

1147
01:35:57,320 --> 01:35:59,580
Don't let your hair damage your skin.
I won't give it.

1148
01:36:00,900 --> 01:36:01,900
Never.

1149
01:36:31,300 --> 01:36:33,080
Come on. I can't wait until the morning.

1150
01:36:34,660 --> 01:36:37,580
We are getting ready. Support also from the front
We will ask. No.

1151
01:36:38,020 --> 01:36:40,760
There's no need for support. few inside
There are civilians in Turkey.

1152
01:36:41,200 --> 01:36:42,280
That's enough men.

1153
01:36:59,080 --> 01:37:00,900
Space, can you give me some tea too?

1154
01:37:12,060 --> 01:37:13,060
Father?

1155
01:37:13,880 --> 01:37:15,640
You still drink it with three sugars, right?

1156
01:37:17,080 --> 01:37:19,420
You don't mix it. And you smoke openly.

1157
01:37:24,100 --> 01:37:25,540
Thank you. My love.

1158
01:37:37,900 --> 01:37:39,460
Happy birthday my son.

1159
01:37:45,880 --> 01:37:47,100
Then you open it.

1160
01:37:48,780 --> 01:37:50,100
They've been waiting for years.

1161
01:37:51,000 --> 01:37:52,760
They can wait a little longer.

1162
01:37:55,200 --> 01:37:56,560
What's inside?

1163
01:37:57,280 --> 01:38:03,600
For years... ...for your birthday
There are gifts I can't give or receive.

1164
01:38:03,900 --> 01:38:05,660
Some of them are at home.

1165
01:38:08,170 --> 01:38:09,610
It is my destiny to give now.

1166
01:38:11,530 --> 01:38:14,590
There are a few more letters that I cannot give.

1167
01:38:16,490 --> 01:38:21,470
My feelings that I can't tell you...
...the letters I helped.

1168
01:38:22,370 --> 01:38:27,510
I could never make my son feel...
...there are emotions in this box.

1169
01:38:29,870 --> 01:38:32,330
So why now?

1170
01:38:37,860 --> 01:38:40,020
I don't know. Yes.

1171
01:38:41,480 --> 01:38:46,420
I don't know, but you are very right about your question.

1172
01:38:47,260 --> 01:38:52,440
Why are you in the cemetery at this time of night?
In a headquarters below?

1173
01:38:52,840 --> 01:38:58,380
Why can't a father give for years?
Who gives gifts and letters now?

1174
01:39:00,700 --> 01:39:05,060
I guess the price of giving your life to the organization is
this.

1175
01:39:08,810 --> 01:39:09,990
But I'm still happy.

1176
01:39:13,290 --> 01:39:19,190
Because you are now in the organization. And
I think you understand me better.

1177
01:39:22,150 --> 01:39:26,670
Honestly... ...I never thought I would understand you.
I wasn't thinking.

1178
01:39:29,070 --> 01:39:31,410
But now I understand.

1179
01:39:32,930 --> 01:39:34,550
Even I understand it very well.

1180
01:39:39,570 --> 01:39:41,970
If you understand... ...you'll never eat maybe one
day

1181
01:39:42,790 --> 01:39:43,790
What kind of talk is that?

1182
01:39:44,590 --> 01:39:47,530
But... ...you should forgive me.

1183
01:39:48,210 --> 01:39:49,450
I don't understand you.

1184
01:39:51,290 --> 01:39:56,110
The sacrifices you made... I don't notice.
You're the one who blames me for taking so long.

1185
01:39:56,110 --> 01:39:57,110
forgive

1186
01:40:10,000 --> 01:40:11,000
Thank you, my son.

1187
01:40:11,780 --> 01:40:13,160
I love you very much.

1188
01:40:17,000 --> 01:40:18,880
I love you too, daddy.

1189
01:40:20,160 --> 01:40:21,640
I'm glad you are my father.

1190
01:40:39,760 --> 01:40:40,760
Forgive me, my son.

1191
01:40:42,040 --> 01:40:48,600
If I tell you not to go now, I know
You will go because the duty is sacred.

1192
01:40:50,020 --> 01:40:51,880
And you will do this for the country.

1193
01:40:53,840 --> 01:40:56,040
But I want to tell you this, dad.

1194
01:40:58,700 --> 01:41:02,900
To be a worthy son for you
I will do whatever I can.

1195
01:41:09,680 --> 01:41:10,840
Do your justice too.

1196
01:41:12,200 --> 01:41:13,360
Well done my son.

1197
01:41:15,100 --> 01:41:16,100
Well done.

1198
01:42:17,080 --> 01:42:18,180
You will die of thirst.

1199
01:42:18,960 --> 01:42:23,540
A simple question like where that man is
out of thirst for hiding knowledge

1200
01:42:23,540 --> 01:42:24,540
you will die.

1201
01:42:26,600 --> 01:42:27,600
Come on talk!

1202
01:42:27,880 --> 01:42:29,100
Where is Sadık Özbertin?

1203
01:42:33,260 --> 01:42:34,440
What if you don't talk?

1204
01:42:36,480 --> 01:42:38,180
I'll shoot you in the head and throw you in a corner.

1205
01:42:40,540 --> 01:42:41,540
Get bored.

1206
01:42:46,480 --> 01:42:48,060
If I talk, let's say man.

1207
01:43:04,960 --> 01:43:06,260
You are the man.

1208
01:43:09,800 --> 01:43:12,400
And from the youngest man.

1209
01:43:22,960 --> 01:43:23,960
Come on coffee.

1210
01:43:28,540 --> 01:43:29,700
You are the man too.

1211
01:43:32,220 --> 01:43:33,220
At work.

1212
01:43:33,940 --> 01:43:36,480
So that we can understand this.

1213
01:43:38,440 --> 01:43:40,960
We had to make such an experiment.

1214
01:43:41,720 --> 01:43:42,720
Peace brother.

1215
01:43:44,000 --> 01:43:45,440
Now we are sure.

1216
01:43:48,300 --> 01:43:51,480
Sorry for this little quiz
You won't look anymore.

1217
01:43:51,960 --> 01:43:56,580
Are you a son worthy of your father or not?
This was the shortest way to understand.

1218
01:43:59,080 --> 01:44:03,120
Let's see if he deserves the path your father went to.
do you or don't you?

1219
01:44:04,320 --> 01:44:05,400
You deserve it.

1220
01:44:06,020 --> 01:44:07,120
What do you mean bro?

1221
01:44:07,740 --> 01:44:09,400
I think I'm going to sell you?

1222
01:44:12,220 --> 01:44:13,980
Also, you can't sell a man, bro.

1223
01:44:15,180 --> 01:44:16,460
This is how we learned from our father.

1224
01:44:16,740 --> 01:44:17,740
How nice.

1225
01:44:19,140 --> 01:44:20,860
We understood this too.

1226
01:44:23,760 --> 01:44:28,820
But like I said... ...I'll give you that back.
before giving...

1227
01:44:28,820 --> 01:44:33,000
...I need to understand whether you deserve it or not
was doing.

1228
01:44:33,340 --> 01:44:34,760
You deserve it.

1229
01:44:36,860 --> 01:44:37,860
Take it.

1230
01:44:43,740 --> 01:44:45,900
Don't lose this again.

1231
01:44:47,040 --> 01:44:53,000
Because now this is a father's heirloom...
...and I am entrusted to you.

1232
01:45:03,440 --> 01:45:04,440
Congratulations.

1233
01:45:06,620 --> 01:45:07,620
Come on.

1234
01:45:09,820 --> 01:45:12,000
Let's set off towards your new life.

1235
01:45:12,600 --> 01:45:13,600
Peace brother.

1236
01:45:20,280 --> 01:45:21,400
Is it still the same?

1237
01:45:22,260 --> 01:45:23,260
Yes same.

1238
01:45:25,320 --> 01:45:28,040
The nurse just came. serum him
changed it.

1239
01:45:28,300 --> 01:45:30,200
And Zehra did not speak with any hope.

1240
01:45:31,790 --> 01:45:34,290
It's good for us to get out of here as soon as possible.
We need to remove it.

1241
01:46:02,920 --> 01:46:05,900
Uncle Hakkı's condition is not good at all. One
We need to get him out as soon as possible.

1242
01:46:12,000 --> 01:46:13,120
Attention! They are coming.

1243
01:46:19,060 --> 01:46:20,060
I've had enough, brother.

1244
01:47:07,710 --> 01:47:09,710
These are running away. Where are these?

1245
01:47:10,150 --> 01:47:11,590
His right is with his uncle.

1246
01:47:11,870 --> 01:47:13,910
There are no more trap doors left on this side.

1247
01:47:14,170 --> 01:47:18,670
Let's retreat inside. New checkpoints
Let's create. Come on. Okay come on.

1248
01:47:19,310 --> 01:47:20,790
Until our last bullet.

1249
01:47:35,030 --> 01:47:37,510
Sermet, how far is it to the pickup point?
left?

1250
01:47:38,430 --> 01:47:40,410
Approximately six kilometers left, sir.

1251
01:47:41,410 --> 01:47:43,310
I hope there is nothing wrong with it, it's fine.

1252
01:47:44,190 --> 01:47:46,650
We need to do our job quickly, Halit.

1253
01:47:46,990 --> 01:47:49,390
What I heard from you didn't give me much hope.
Me.

1254
01:47:49,930 --> 01:47:54,430
So it's been a while since our connection was cut off.
my president. Our only details are in the hospital

1255
01:47:54,430 --> 01:47:55,430
they are stuck.

1256
01:47:55,810 --> 01:47:59,150
Medicine supply is very good there.
It will be, it will be easy for them.

1257
01:48:00,090 --> 01:48:03,330
As I said, Halit, this is work today.
It will be resolved.

1258
01:48:03,870 --> 01:48:05,430
We will take those children from there.

1259
01:48:05,750 --> 01:48:10,210
These men also need to negotiate with the Turkish state.
We will teach you that it is not.

1260
01:48:10,670 --> 01:48:11,790
Absolutely, President.

1261
01:48:15,330 --> 01:48:16,330
Sir Space.

1262
01:48:16,450 --> 01:48:18,930
President. Contact our air force
I installed it.

1263
01:48:19,290 --> 01:48:24,130
The airspace has been declared no-flying.
Air defense systems are quite justified.

1264
01:48:24,130 --> 01:48:25,610
Of course, this is not something that surprises us.

1265
01:48:25,930 --> 01:48:27,850
This will not be a normal meeting
open.

1266
01:48:28,370 --> 01:48:32,010
I understand You have the coordination. be careful
okay?

1267
01:48:32,350 --> 01:48:36,550
You command, sir. President, you too
Be careful.

1268
01:48:36,810 --> 01:48:37,810
Thank you.

1269
01:49:19,370 --> 01:49:21,470
Welcome. Welcome to the real you.

1270
01:49:22,050 --> 01:49:26,670
Accept our offer for mediation
I would like to thank you for your consideration.

1271
01:49:26,990 --> 01:49:30,110
Peace and stability in the region are for us
very important.

1272
01:49:30,490 --> 01:49:32,950
I have no doubt about it. It is fixed by experience.

1273
01:49:34,670 --> 01:49:36,210
Where will we go for the meeting?

1274
01:49:36,470 --> 01:49:40,270
If we can get Mr. Mete into the car, the meeting will be held.
We will go instead together.

1275
01:49:40,550 --> 01:49:45,130
I will come too. Sorry.
Meet the meeting conditions with the other party

1276
01:49:45,230 --> 01:49:46,730
We also informed you.

1277
01:49:47,230 --> 01:49:49,070
The meeting will be held one on one.

1278
01:49:49,450 --> 01:49:53,190
Only under our supervision. like this to us
no information given.

1279
01:49:53,510 --> 01:49:55,190
Ok Halit. There is no end.

1280
01:49:55,490 --> 01:49:59,910
President. You just stick to the plan.
Wait to hear from me.

1281
01:50:01,010 --> 01:50:02,290
Omer Aslanlar.

1282
01:50:02,670 --> 01:50:06,870
Don't worry. Mete Bey's security
under our responsibility.

1283
01:50:09,410 --> 01:50:11,550
Shall we go, Mr. Mete? After you.

1284
01:51:04,940 --> 01:51:06,760
These are getting more and more crowded.

1285
01:51:07,220 --> 01:51:09,340
As I said, kill by kill, they never end.

1286
01:51:10,160 --> 01:51:13,200
They came in yesterday with this same determination.
They were trying to enter.

1287
01:51:13,540 --> 01:51:15,960
Now more crowds are waiting
interesting.

1288
01:51:16,560 --> 01:51:18,700
There is obviously a negotiation going on in the background.

1289
01:51:19,180 --> 01:51:24,100
Likely. I am ours
to the bargaining table with terrorists

1290
01:51:24,100 --> 01:51:25,100
I don't think so, bro.

1291
01:51:25,360 --> 01:51:29,480
They shouldn't sit down anyway. Concession to these
We would rather die than be given. how beautiful

1292
01:51:29,480 --> 01:51:30,480
You said it bro.

1293
01:51:32,429 --> 01:51:34,930
Ok. We also have a little left. we came
is counted.

1294
01:51:37,130 --> 01:51:39,450
As far as I understand, the other party has arrived.

1295
01:51:39,850 --> 01:51:42,570
Yes. We have very little way left.

1296
01:51:43,690 --> 01:51:47,230
If only I knew you had a one-to-one opinion
I would come prepared accordingly.

1297
01:51:48,370 --> 01:51:50,810
I don't understand I didn't understand either.

1298
01:51:51,050 --> 01:51:52,270
Anyway, we understand now.

1299
01:52:06,320 --> 01:52:07,400
How long will we wait?

1300
01:52:07,940 --> 01:52:11,340
We tried but it didn't work. This thing is getting ridiculous
It becomes.

1301
01:52:11,860 --> 01:52:13,160
After all, aren't we going to kill?

1302
01:52:13,400 --> 01:52:15,500
We will do whatever orders come.

1303
01:52:15,800 --> 01:52:19,780
So what? Did my brother die in vain?
The order came and he died.

1304
01:52:20,700 --> 01:52:21,700
I am sad.

1305
01:52:38,670 --> 01:52:40,090
You will solve this problem once and for all.

1306
01:52:40,430 --> 01:52:41,430
How?

1307
01:52:42,330 --> 01:52:46,330
Prepare the explosives. Is such an order?
there is? You just heard the order.

1308
01:52:46,530 --> 01:52:47,530
Do as I say.

1309
01:52:47,630 --> 01:52:50,210
Plant the explosives and get away from me
wait for instructions.

1310
01:52:51,130 --> 01:52:52,470
Come on! What are you waiting for?

1311
01:53:00,530 --> 01:53:05,090
If we have passed the introduction part... ...now the real
We can get to our point.

1312
01:53:05,490 --> 01:53:07,610
We're already late. I am listening.

1313
01:53:27,630 --> 01:53:28,990
Your eyes look a little bad.

1314
01:53:29,450 --> 01:53:31,590
If you want, let me summarize briefly.

1315
01:53:31,930 --> 01:53:34,310
You got caught smoking.

1316
01:53:34,670 --> 01:53:41,430
25 kilometers from here right now
in a small hospital far away

1317
01:53:41,430 --> 01:53:44,630
5 of your intelligence officers are under siege.

1318
01:53:45,410 --> 01:53:48,450
Well, let's say so. So what then?

1319
01:53:49,250 --> 01:53:53,130
In exchange for the lives of your intelligence officers
Our demands are clear.

1320
01:53:53,900 --> 01:53:58,280
Your soldiers from our country's territory
You will withdraw immediately.

1321
01:53:59,660 --> 01:54:01,980
Another? Any other request?

1322
01:54:02,220 --> 01:54:05,020
Same thing in the Eastern Mediterranean
you will.

1323
01:54:05,360 --> 01:54:10,560
Sorry I'm not taking notes, but I think
Everything is written on this paper.

1324
01:54:10,820 --> 01:54:12,220
Yes it says yes.

1325
01:54:12,860 --> 01:54:14,520
What else?

1326
01:54:22,760 --> 01:54:26,000
Apology in front of the world public opinion
You will wish.

1327
01:54:27,780 --> 01:54:32,700
I hope your men return safely to your country.
If you want him to return, this is our demand.

1328
01:54:33,100 --> 01:54:37,780
Sorry. Let me also read
I want to fully understand.

1329
01:54:40,780 --> 01:54:43,780
I wasn't sure I understood correctly.

1330
01:55:38,280 --> 01:55:39,280
Have you placed it?

1331
01:55:39,400 --> 01:55:41,580
Four of them are OK. One left.

1332
01:55:41,800 --> 01:55:44,400
After placing it, follow my instructions
wait.

1333
01:55:45,540 --> 01:55:47,180
If he passes the sixth channel.

1334
01:55:47,480 --> 01:55:48,480
Understood.

1335
01:55:53,700 --> 01:55:55,460
I read and understood.

1336
01:55:58,800 --> 01:56:02,120
Great for your mediation mission.
thank you

1337
01:56:03,400 --> 01:56:05,820
But after that, a short chapter.

1338
01:56:07,950 --> 01:56:10,810
As two neighboring countries, we continue to stand together
I would like to.

1339
01:56:11,590 --> 01:56:12,650
For a short time.

1340
01:56:14,190 --> 01:56:16,030
What do you think, general?

1341
01:56:17,010 --> 01:56:19,590
You know, sensitive issues.

1342
01:56:23,650 --> 01:56:25,730
It would be better to meet privately.

1343
01:56:26,590 --> 01:56:27,970
It won't take long anyway.

1344
01:56:29,730 --> 01:56:33,130
We will find a basis for agreement
I believe.

1345
01:56:35,850 --> 01:56:36,850
It is suitable.

1346
01:56:37,550 --> 01:56:39,210
Well, if you know.

1347
01:56:47,910 --> 01:56:52,530
Now, your first request is unacceptable.

1348
01:56:52,810 --> 01:56:56,590
Because we are in your land
We don't have eyes.

1349
01:56:58,970 --> 01:57:05,690
Only those who will come to our own country
We are there to eliminate the dangers.

1350
01:57:11,240 --> 01:57:13,220
Your second request is also unacceptable.

1351
01:57:13,820 --> 01:57:18,380
Because the Eastern Mediterranean is a part of the blue homeland.
part

1352
01:57:19,880 --> 01:57:22,940
And the Turkish homeland is a whole.

1353
01:57:23,380 --> 01:57:24,380
Indivisible.

1354
01:57:26,040 --> 01:57:27,860
Enough. Ok.

1355
01:57:28,060 --> 01:57:31,120
Then you will suffer the consequences.

1356
01:57:32,140 --> 01:57:33,940
Your men die.

1357
01:57:34,920 --> 01:57:37,640
We came here to die anyway, general.

1358
01:57:39,050 --> 01:57:41,930
Neither I nor my men fear death.
no.

1359
01:57:43,350 --> 01:57:46,370
As long as the country is alive.

1360
01:57:57,010 --> 01:57:58,390
This is proof.

1361
01:58:05,390 --> 01:58:08,470
So now we put our worries aside
leave...

1362
01:58:09,100 --> 01:58:10,260
Take our work out of focus.

1363
01:58:11,740 --> 01:58:12,960
Ok Halit.

1364
01:58:13,540 --> 01:58:18,300
You can come with me. But it's a fact
to leave me alone

1365
01:58:18,300 --> 01:58:22,860
They will do their best. And then
meeting in a no-fly zone

1366
01:58:22,860 --> 01:58:24,180
They will take you to the place where it will be done.

1367
01:58:25,300 --> 01:58:28,640
Follow me with the signal transmitter on my collar
You will.

1368
01:58:29,280 --> 01:58:31,400
I contacted the air force.

1369
01:58:31,720 --> 01:58:35,720
Although air defense in the region
Even though the system is active...

1370
01:58:36,010 --> 01:58:41,030
It's up to our air force to get it there.
within its means and capabilities. this

1371
01:58:41,030 --> 01:58:45,070
At the point where we succeeded, I did this job at that table.
I will finish.

1372
01:58:51,810 --> 01:58:53,930
Whatever it takes.

1373
01:58:57,690 --> 01:59:03,010
What is this? You also have at least air defense
Your eyes are as corrupt as your systems

1374
01:59:03,630 --> 01:59:04,810
Let me say for example.

1375
01:59:05,420 --> 01:59:11,540
Right above us, I give instructions to fire.
Coming from a Turkish politician waiting

1376
01:59:11,540 --> 01:59:12,840
image.

1377
01:59:17,680 --> 01:59:20,000
This cannot happen.

1378
01:59:20,280 --> 01:59:21,500
It already happened.

1379
01:59:35,530 --> 01:59:36,770
We are listening, sir.

1380
01:59:36,990 --> 01:59:42,150
Three minutes. Three minutes later shot
perform.

1381
01:59:45,030 --> 01:59:47,790
Aren't you at the venue, sir?

1382
01:59:48,010 --> 01:59:52,710
Unless you receive a cancel command from me, you will not fire the shot.
perform.

1383
01:59:55,770 --> 01:59:59,350
You command, sir. with FIA headquarters
I see contact.

1384
02:00:00,490 --> 02:00:01,710
Three minutes.

1385
02:00:09,269 --> 02:00:15,210
Beware. Don't try to escape outside.
As soon as you come out, they will get on top of you.

1386
02:00:22,110 --> 02:00:24,150
You pay for this.

1387
02:00:24,950 --> 02:00:27,310
I've already come to pay for it, general.

1388
02:00:27,750 --> 02:00:31,470
As you can see... ...I don't want to pay with my life.
I am ready.

1389
02:00:32,730 --> 02:00:35,150
But you don't seem to have much intention.

1390
02:00:39,820 --> 02:00:40,820
You can't do it here.

1391
02:00:41,100 --> 02:00:42,640
I have no further disdain, general.

1392
02:00:43,540 --> 02:00:44,720
That's what we don't understand.

1393
02:00:48,900 --> 02:00:51,500
He cannot scare us with martyrdom.

1394
02:00:59,680 --> 02:01:01,760
These negotiations have no wish.

1395
02:01:02,900 --> 02:01:07,580
What they can demand
I'm thinking about this...

1396
02:01:07,580 --> 02:01:08,580
It is very difficult to solve.

1397
02:01:09,390 --> 02:01:10,750
Then don't let it be solved.

1398
02:01:11,450 --> 02:01:15,050
We know that we will not compromise at the table.
So down to our last bullet.

1399
02:01:16,750 --> 02:01:18,030
It's that simple.

1400
02:01:20,030 --> 02:01:21,070
Forgive your rights.

1401
02:01:21,430 --> 02:01:22,430
Well done.

1402
02:01:22,450 --> 02:01:23,450
Well done.

1403
02:01:39,690 --> 02:01:41,330
Until the last drop of our blood.

1404
02:02:05,170 --> 02:02:06,870
You are a young man.

1405
02:02:07,630 --> 02:02:09,310
Aren't you afraid of dying?

1406
02:02:24,630 --> 02:02:28,310
Ok. Ok. Wait stop. I will call.

1407
02:02:34,410 --> 02:02:35,870
They stopped for now.

1408
02:02:37,840 --> 02:02:40,640
But remember they are still above us.

1409
02:02:41,440 --> 02:02:42,660
Call now.

1410
02:02:56,560 --> 02:02:57,960
Hello, General.

1411
02:02:59,020 --> 02:03:01,320
The operation is cancelled. How?

1412
02:03:02,280 --> 02:03:03,820
I said the operation was cancelled.

1413
02:03:04,880 --> 02:03:07,340
Evacuate the hospital garden immediately.

1414
02:03:07,880 --> 02:03:10,960
Let the Turks go too.
As you command, my general house.

1415
02:03:17,340 --> 02:03:20,220
What do you mean we are unloading?

1416
02:03:20,520 --> 02:03:21,520
That's the order.

1417
02:03:24,460 --> 02:03:25,700
what

1418
02:03:25,700 --> 02:03:36,620
are we doing?

1419
02:03:37,460 --> 02:03:40,160
We explode. But the order to withdraw came.

1420
02:03:41,160 --> 02:03:42,320
I said we are blowing it up.

1421
02:03:42,740 --> 02:03:45,080
I cannot give this order. You take it, you give it away.

1422
02:03:46,060 --> 02:03:47,640
Let this piece of shit give it to you.

1423
02:03:56,800 --> 02:04:02,960
The end of those who do not understand the commandment is the grave. Come on
let's go Come on! Let's go! Come on!

1424
02:04:03,680 --> 02:04:04,700
We're unloading, come on!

1425
02:04:14,480 --> 02:04:15,480
What are they doing?

1426
02:04:16,200 --> 02:04:17,200
Are they leaving?

1427
02:04:18,520 --> 02:04:19,940
Well, it looks like that.

1428
02:04:22,080 --> 02:04:23,800
They also take the signal blocker.

1429
02:04:31,180 --> 02:04:32,180
Space.

1430
02:04:35,040 --> 02:04:38,920
00 Raven 1. Get well soon. leave the place
You can.

1431
02:04:39,340 --> 02:04:40,340
What happened?

1432
02:04:40,580 --> 02:04:43,100
Mete President. He took what he wanted from the table.

1433
02:04:45,390 --> 02:04:46,590
My father did it.

1434
02:04:50,210 --> 02:04:51,910
President Mete has finished this job.

1435
02:04:52,290 --> 02:04:55,030
Let's leave this place. Wow my president
It's me.

1436
02:04:55,290 --> 02:04:57,430
Is it really over? It's over.

1437
02:04:58,710 --> 02:04:59,990
I'll take the car.

1438
02:05:08,950 --> 02:05:09,950
Did it happen?

1439
02:05:10,230 --> 02:05:11,310
Can I go out now?

1440
02:05:14,960 --> 02:05:18,600
Get in your car without saying anything to anyone
and go

1441
02:05:22,280 --> 02:05:24,840
Remember, we are still above you.

1442
02:05:35,760 --> 02:05:38,120
General, it was faster than I expected.

1443
02:05:38,440 --> 02:05:39,540
Have a nice day.

1444
02:05:45,349 --> 02:05:47,330
There is no problem that diplomacy cannot solve.

1445
02:05:47,650 --> 02:05:50,070
I am very happy that it was resolved. Here you go.

1446
02:05:50,710 --> 02:05:55,270
To where? Allocate an armored vehicle for you
we did. We part ways outside.

1447
02:05:57,610 --> 02:05:58,690
Well, here you go.

1448
02:06:11,290 --> 02:06:12,290
Thank you.

1449
02:06:12,570 --> 02:06:14,270
What does our duty mean? Have a nice day.

1450
02:06:14,680 --> 02:06:15,680
Have a nice day.

1451
02:06:41,800 --> 02:06:43,700
We are leaving the hospital. right too
next to us.

1452
02:06:44,910 --> 02:06:45,809
How is he doing?

1453
02:06:45,810 --> 02:06:47,310
It doesn't look good. We must hurry.

1454
02:06:50,090 --> 02:06:54,270
Meta president is about 15 years older than you.
kilometers ahead. to the meeting point

1455
02:06:54,270 --> 02:06:55,270
in motion.

1456
02:06:56,130 --> 02:06:57,130
Understood.

1457
02:06:59,050 --> 02:07:00,050
Come on Country.

1458
02:07:01,090 --> 02:07:02,090
Move on.

1459
02:07:46,120 --> 02:07:47,120
What's happening?

1460
02:07:47,180 --> 02:07:49,420
I understand now sir. I'm looking right now.

1461
02:08:27,020 --> 02:08:28,180
How long has it been, Ferhat?

1462
02:08:30,180 --> 02:08:33,500
It's been about half an hour, sir. anymore
They should have come.

1463
02:08:36,400 --> 02:08:37,860
There's something wrong with this.

1464
02:08:39,340 --> 02:08:40,480
It's not comfortable for me.

1465
02:08:42,600 --> 02:08:44,760
You wait here. you command
my president.

1466
02:09:24,240 --> 02:09:25,240
Uncle right.

1467
02:09:29,740 --> 02:09:30,740
Uncle Hakkı, are you okay?

1468
02:09:32,300 --> 02:09:33,300
Where am I?

1469
02:09:33,400 --> 02:09:37,320
Don't worry, an ambulance will arrive in a few hours.
I'll be in the helicopter, okay?

1470
02:09:38,680 --> 02:09:40,140
Ede, where is the president?

1471
02:09:42,960 --> 02:09:43,960
What happened?

1472
02:09:45,760 --> 02:09:47,680
Don't worry, we will go to him too.

1473
02:10:05,809 --> 02:10:08,130
Serdar, call Mete President quickly,
quick!

1474
02:10:13,650 --> 02:10:15,990
Ask Susat Arslan about this too.
we survived.

1475
02:10:25,970 --> 02:10:26,970
Gulcan?

1476
02:10:27,450 --> 02:10:28,450
Yes?

1477
02:10:31,030 --> 02:10:32,570
Is there any movement here?

1478
02:10:39,600 --> 02:10:41,120
I don't know, so I can't choose exactly.

1479
02:10:41,880 --> 02:10:47,180
Because of air defense systems
The guns are flying very high.

1480
02:11:03,680 --> 02:11:06,080
Hello Serdar. President, are you okay?

1481
02:11:06,440 --> 02:11:08,240
I'm fine. Where are you?

1482
02:11:08,730 --> 02:11:12,230
Thank god. President, we are on our way. right too
It's not my job, he's starting to come around.

1483
02:11:13,550 --> 02:11:16,530
President, this emergency code is targeted at you.
It's because you are.

1484
02:11:35,150 --> 02:11:36,710
President, what's going on? Do you hear?
me?

1485
02:11:37,520 --> 02:11:38,520
What's happening?

1486
02:11:40,380 --> 02:11:42,940
President. Hulki, hurry up.

1487
02:11:43,200 --> 02:11:44,800
The President may have been ambushed.

1488
02:11:45,180 --> 02:11:46,180
There were threats of conflict.

1489
02:11:47,580 --> 02:11:50,820
Pınar, you too inform the headquarters.
Let's find out the president's location.

1490
02:12:01,580 --> 02:12:02,580
Durcan.

1491
02:12:03,040 --> 02:12:04,040
Father.

1492
02:12:04,840 --> 02:12:06,560
Dad, are you okay?

1493
02:12:07,120 --> 02:12:08,120
Gurcan my son!

1494
02:12:10,760 --> 02:12:11,760
Father?

1495
02:12:14,220 --> 02:12:15,520
Dad, answer!

1496
02:12:21,120 --> 02:12:22,440
Dad, answer!

1497
02:12:26,860 --> 02:12:33,560
Dad, answer!

1498
02:12:34,100 --> 02:12:35,220
What happened to Gürcan?

1499
02:12:35,660 --> 02:12:38,000
My father doesn't answer. conflict only
They have voices.

1500
02:12:38,240 --> 02:12:40,180
Space, Space, we have to do something.

1501
02:12:40,620 --> 02:12:44,480
Let's get Black involved. something
Let's do Space. We can't do anything, Gürcan.

1502
02:12:44,940 --> 02:12:47,840
We can't shoot. Mete President firing range
in.

1503
02:12:48,060 --> 02:12:49,360
We will harm him too.

1504
02:12:55,960 --> 02:12:57,540
I'm sending the exact location to the team immediately.

1505
02:12:58,460 --> 02:12:59,700
I'll try calling again.

1506
02:13:04,060 --> 02:13:05,060
Come on country.

1507
02:14:17,450 --> 02:14:18,450
Metaraid!

1508
02:14:47,180 --> 02:14:50,460
Even though I knew it was a trap...
...isn't he sure about his future?

1509
02:14:50,860 --> 02:14:57,180
And I'll take you... ...from my back
Isn't he sure... ...that he's going to hit? this too

1510
02:14:57,180 --> 02:14:58,540
I'm the one who was shot in the back.

1511
02:14:59,140 --> 02:15:05,740
Ruined my whole life... ...with one command
you did. You deserve it...

1512
02:15:05,740 --> 02:15:06,740
you did.

1513
02:15:08,680 --> 02:15:10,560
I was getting old... ...thunderbolt.

1514
02:15:12,380 --> 02:15:15,380
I was scared to death... ...at my desk.

1515
02:15:18,610 --> 02:15:20,770
God granted us martyrdom.

1516
02:15:20,990 --> 02:15:23,630
Then can I ticket you more?

1517
02:16:29,610 --> 02:16:31,970
Urgent! President Mete is injured, quickly!

1518
02:16:48,809 --> 02:16:51,250
President! President, we are here!

1519
02:16:51,809 --> 02:16:54,110
President! President!

1520
02:16:54,910 --> 02:16:56,969
Ok! Ok!

1521
02:17:10,560 --> 02:17:12,840
President! Make me sick from here, my son.

1522
02:17:15,059 --> 02:17:16,719
I want to die in my homeland.

1523
02:17:18,520 --> 02:17:20,959
No no no. Nothing like that will happen.

1524
02:17:21,700 --> 02:17:24,180
We are with you. President, we are with you.

1525
02:17:47,850 --> 02:17:48,850
Ok.

1526
02:17:49,270 --> 02:17:50,270
Let it go, please.

1527
02:17:50,910 --> 02:17:51,910
Brother.

1528
02:18:36,700 --> 02:18:37,700
Father.

1529
02:18:43,420 --> 02:18:44,420
Father.

