1
00:00:35,763 --> 00:00:43,888
THIS FILM IS TRANSLATED FROM ENGLISH TEXT BY:
ZOMMY

2
00:01:55,138 --> 00:02:10,805
August 15, 1945. Korea was liberated from Japan. 
The 38th Parallel sets the barrier against the communist North, and the U.S.A. in the South.

3
00:02:11,680 --> 00:02:26,721
June 25, 1950 marks the start date of the Korean War. 
It was the first serious conflict since World War II, and in the region around Pohang, 
you see fierce clashes between the 3rd Infantry Division and North Korea's forces.

4
00:02:26,846 --> 00:02:41,180
Throughout the last 40 days, South Korea's forces have only been in retreat.
There are places to go again, all they can do,
 is now awaiting the arrival of the Allies on the Nakdong River.

5
00:03:05,388 --> 00:03:09,055
August 8, 1950

6
00:03:54,055 --> 00:03:54,721
Hey, hey!

7
00:03:55,596 --> 00:03:56,305
Over here you.

8
00:03:58,805 --> 00:04:01,138
Take this ammo to Giganpo's position.

9
00:04:01,430 --> 00:04:02,096
What?

10
00:04:02,096 --> 00:04:03,846
The people on the roof up there!

11
00:04:07,221 --> 00:04:07,846
Captain.

12
00:04:08,471 --> 00:04:09,638
There have been so many attacks.

13
00:04:09,930 --> 00:04:10,971
How is it on that side?

14
00:04:11,638 --> 00:04:15,388
25 landmarks I need help right away.

15
00:04:15,513 --> 00:04:17,555
Shoot! shoot!

16
00:05:16,054 --> 00:05:17,179
To the front!

17
00:05:29,804 --> 00:05:30,721
How many are left?

18
00:05:30,721 --> 00:05:31,596
It's the last one.

19
00:05:34,971 --> 00:05:35,638
The captain.

20
00:05:36,429 --> 00:05:37,596
What became of the artillery support?

21
00:05:37,596 --> 00:05:38,554
They're back, in the back.

22
00:05:41,013 --> 00:05:42,763
Back! It's an order!

23
00:05:43,138 --> 00:05:44,596
It's too late, it's all over!

24
00:05:44,971 --> 00:05:46,304
Kang Daewi, listen to me!

25
00:05:46,304 --> 00:05:47,804
We can do it, Captain!

26
00:05:57,221 --> 00:05:58,638
Hey, Kim Jun Seop.
-Yes.

27
00:05:58,638 --> 00:05:59,471
Take three support divisions.

28
00:05:59,471 --> 00:06:00,263
Yes, sir.

29
00:06:00,263 --> 00:06:02,221
No matter what happens, you keep going.
-Yes, sir.

30
00:06:02,471 --> 00:06:03,221
Hey! Let's go!

31
00:06:03,888 --> 00:06:04,804
Hey, Kim Jun Seop.

32
00:06:04,804 --> 00:06:05,346
Yes.

33
00:06:06,013 --> 00:06:07,138
Be careful.

34
00:06:26,096 --> 00:06:27,304
We need a doctor! A doctor!

35
00:06:27,304 --> 00:06:30,013
Don't retreat, hold the redoubt!

36
00:06:30,013 --> 00:06:31,054
Quick, doctor!

37
00:06:31,054 --> 00:06:32,013
Over here!

38
00:07:06,763 --> 00:07:08,138
You're a doctor, right?

39
00:07:26,304 --> 00:07:27,221
More ammo!

40
00:07:40,596 --> 00:07:41,513
Recharge!

41
00:07:42,054 --> 00:07:43,721
Shoot! shoot!

42
00:08:09,929 --> 00:08:10,971
I said run, not stand!

43
00:08:17,721 --> 00:08:18,346
Here.

44
00:08:18,888 --> 00:08:19,596
Stand behind.

45
00:08:41,096 --> 00:08:41,721
Let's go!

46
00:08:57,679 --> 00:08:58,762
Hold on to the wall

47
00:09:05,596 --> 00:09:06,596
They are coming!

48
00:10:23,012 --> 00:10:24,971
Report to the unit!

49
00:10:27,554 --> 00:10:29,471
Captain, we've lost contact.

50
00:10:32,637 --> 00:10:33,471
Try again.

51
00:10:33,471 --> 00:10:34,221
Yes, sir!

52
00:10:58,346 --> 00:11:00,054
Captain, Lee Myung Gook.

53
00:11:02,512 --> 00:11:04,387
Still haven't gotten through?

54
00:11:05,012 --> 00:11:06,346
The rest have begun the retreat.

55
00:11:06,804 --> 00:11:07,971
It will soon fall.

56
00:11:08,929 --> 00:11:12,054
It will only take 5 min. for 766th Vanguard troops.
So they have won.

57
00:11:12,429 --> 00:11:13,637
We begin to attack Pohang.

58
00:11:15,262 --> 00:11:17,346
Let this country be free!

59
00:11:17,762 --> 00:11:19,137
Let this country be united!

60
00:11:23,096 --> 00:11:24,762
Kill everyone.

61
00:11:25,596 --> 00:11:27,304
Attack!

62
00:11:30,012 --> 00:11:32,262
Captain, send reinforcements,
we are forced back

63
00:11:33,846 --> 00:11:35,054
We have problems!

64
00:11:40,846 --> 00:11:44,387
Let!

65
00:13:53,845 --> 00:13:54,137
Yes.

66
00:13:54,554 --> 00:13:55,512
Yes, that's right.

67
00:13:56,637 --> 00:13:57,595
Commander.

68
00:13:58,554 --> 00:14:03,470
The positions of the Nakdong River have become
moved to front positions...

69
00:14:03,470 --> 00:14:05,595
according to Captain Wi's orders.

70
00:14:06,095 --> 00:14:08,387
Hey Comrade Lee...

71
00:14:08,387 --> 00:14:10,220
why am i here

72
00:14:10,595 --> 00:14:12,970
I wade straight into Pohang.

73
00:14:13,512 --> 00:14:15,595
It is an order from the Central Commander.

74
00:14:16,679 --> 00:14:20,304
It is only a suggestion from an amateur,
it's a pencil sharpener.

75
00:14:20,304 --> 00:14:22,012
What do they know about wars?

76
00:14:22,595 --> 00:14:26,554
Are you going to ignore his commands then?

77
00:14:28,804 --> 00:14:32,970
Comrade, who has the highest position?

78
00:14:38,595 --> 00:14:40,970
I ask you again, who decides?

79
00:14:43,345 --> 00:14:46,220
The Commander does...

80
00:14:49,679 --> 00:14:51,804
Since I left Pyongyang,

81
00:14:52,429 --> 00:14:55,137
Am I the Commander..

82
00:14:55,679 --> 00:14:59,054
Since August, all orders to Busan have...

83
00:14:59,054 --> 00:15:02,345
been directly from me.

84
00:15:06,637 --> 00:15:08,512
Bugwan.
-Sir!

85
00:15:08,512 --> 00:15:11,637
We will bring the 766th Vanguard's troops right to Pohang.

86
00:15:27,720 --> 00:15:30,095
what are you doing Do it now!

87
00:15:30,512 --> 00:15:33,762
If you jump the bridge, stay
the refugees cut off.

88
00:15:34,262 --> 00:15:35,929
What else can we do?

89
00:15:36,345 --> 00:15:37,720
It's a direct order!

90
00:16:22,262 --> 00:16:24,512
The doctor has come, so you need
not to worry now.

91
00:17:03,845 --> 00:17:05,845
We're giving you morphine, wait a minute.

92
00:17:14,678 --> 00:17:15,720
Move the body.

93
00:19:04,928 --> 00:19:05,803
Can you hear me?

94
00:19:10,470 --> 00:19:11,428
Can you hear me?

95
00:19:16,428 --> 00:19:17,886
It seems that your hearing is gone.

96
00:19:29,261 --> 00:19:30,095
Does it hurt?

97
00:19:36,761 --> 00:19:37,845
What is your name?

98
00:19:41,386 --> 00:19:44,470
You don't even know you're hurt, do you?

99
00:19:51,928 --> 00:19:53,636
I assume you don't
wants to talk.

100
00:20:14,636 --> 00:20:15,803
How is Kim Jun Seop?

101
00:20:15,803 --> 00:20:16,678
He has been killed.

102
00:20:17,928 --> 00:20:19,720
Those bastards.

103
00:20:24,761 --> 00:20:26,678
Why don't you send in reserve troops?

104
00:20:27,428 --> 00:20:29,220
Why have you stopped the support artillery?

105
00:20:29,220 --> 00:20:29,761
Kang Daewi.

106
00:20:32,345 --> 00:20:34,970
In the last 40 days we have only drawn
us back.

107
00:20:35,220 --> 00:20:36,678
I'm tired of the withdrawals.

108
00:20:37,595 --> 00:20:39,053
When will the allies be able to come??

109
00:20:39,886 --> 00:20:41,636
Hvor skulle vi g� hen nu?

110
00:20:43,595 --> 00:20:44,886
Are you going all the way to Busan?

111
00:20:44,886 --> 00:20:46,720
And into the sea afterwards?

112
00:20:46,720 --> 00:20:47,553
Kang Seok, stop it, now!

113
00:20:49,803 --> 00:20:50,428
Let him be.

114
00:21:00,845 --> 00:21:01,845
I know that.

115
00:21:03,803 --> 00:21:06,303
See men being killed right in front of your eyes

116
00:21:06,470 --> 00:21:07,970
I know it's frustrating,
and enters one's heart.

117
00:21:10,720 --> 00:21:13,303
We have no reserve troops to send.

118
00:21:13,970 --> 00:21:18,386
Artillerist�tten var umulig fordi at
4th unit was totally wiped out

119
00:21:18,386 --> 00:21:19,886
It was a vicious fight.

120
00:21:22,470 --> 00:21:24,303
We had 3 divisions..

121
00:21:24,303 --> 00:21:26,178
at the Nakdong River area.

122
00:21:26,803 --> 00:21:29,178
Whether it's 5, 12 or 15 divisions,...

123
00:21:29,386 --> 00:21:31,678
so I focus on the Nakdong River area.

124
00:21:32,011 --> 00:21:34,720
It is an order from the very top.

125
00:21:37,345 --> 00:21:40,303
The Nakdong River battle is going to
turn into a bloodbath.

126
00:21:41,678 --> 00:21:44,845
We can no longer retreat or advance,...

127
00:21:45,136 --> 00:21:46,886
because this is our last redoubt
in the defense.

128
00:21:50,428 --> 00:21:53,886
Where are the Pohang units supposed to be?

129
00:22:50,553 --> 00:22:51,386
Pay attention!

130
00:22:51,844 --> 00:22:54,553
The Hakdobyung group, move together
with the other groups!

131
00:22:56,178 --> 00:22:57,636
Faster!

132
00:22:59,136 --> 00:23:02,761
Quick, friends! Let's go!

133
00:23:03,261 --> 00:23:06,928
Were you at Kim Jun Seop's when he died?

134
00:23:07,594 --> 00:23:08,178
Yes.

135
00:23:20,886 --> 00:23:21,803
What is your name?

136
00:23:23,261 --> 00:23:24,344
Oh Jung Beom.

137
00:23:58,011 --> 00:23:58,636
Vulture!

138
00:24:00,678 --> 00:24:02,094
Hey, nice job here!

139
00:24:02,511 --> 00:24:03,261
What is it?

140
00:24:03,511 --> 00:24:06,511
He is charged with attempted murder that guy...

141
00:24:06,511 --> 00:24:09,594
he was on his way to the youth prison.

142
00:24:09,928 --> 00:24:12,928
But on the way to that youth prison,

143
00:24:12,928 --> 00:24:16,219
He wanted to fight with us.

144
00:24:16,678 --> 00:24:19,136
His student soldiers will too� but...but...

145
00:24:19,594 --> 00:24:20,886
Do you want his type?

146
00:24:20,886 --> 00:24:24,344
What should I or do?

147
00:24:24,344 --> 00:24:26,178
Especially this bastard.

148
00:24:32,094 --> 00:24:33,469
He seems a little old.

149
00:24:36,344 --> 00:24:37,094
Are you sure he is a student?

150
00:24:37,803 --> 00:24:38,594
He is.

151
00:24:40,053 --> 00:24:42,344
It is a unit of students who meet over there.

152
00:24:51,594 --> 00:24:52,636
Don't worry about that guy.

153
00:24:53,636 --> 00:24:55,719
You might as well try to run away!

154
00:24:58,136 --> 00:25:01,136
His parents were killed by the communists.

155
00:25:01,136 --> 00:25:04,803
That's why he hates communist talk.

156
00:25:07,094 --> 00:25:08,261
Sign right here.

157
00:25:16,886 --> 00:25:19,803
New HDB recruits, 68 people. 3 existing recruits, a total of 71 people.

158
00:25:19,803 --> 00:25:21,636
Ending this group!

159
00:25:23,094 --> 00:25:24,011
The first three, step up.

160
00:25:37,803 --> 00:25:43,761
Give an M1 rifle and 250 rounds...

161
00:25:43,761 --> 00:25:44,553
to every single one of the new recruits.

162
00:25:44,803 --> 00:25:45,803
Right now?

163
00:25:51,303 --> 00:25:52,969
From the left side, a person comes
forward at a time.

164
00:25:54,511 --> 00:25:55,428
Next row!

165
00:25:56,261 --> 00:25:58,511
New HDB recruits, find your places.

166
00:25:58,678 --> 00:25:59,803
Speed ​​up fast!

167
00:26:11,386 --> 00:26:12,052
This is so cool!

168
00:26:17,177 --> 00:26:21,302
Men, from now on, you are all HDB troops.

169
00:26:22,511 --> 00:26:25,802
HDB troops are divided into two divisions.

170
00:26:27,511 --> 00:26:32,136
The top commander will be Oh Jung Beom.

171
00:26:32,677 --> 00:26:33,469
Excuse me!

172
00:26:34,677 --> 00:26:35,427
What is there?

173
00:26:36,552 --> 00:26:38,594
Why do you make him Commander?

174
00:26:39,261 --> 00:26:40,177
Am I hearing another suggestion?

175
00:26:40,386 --> 00:26:42,802
Captain, how about voting on that position?

176
00:26:43,427 --> 00:26:45,552
Like that, right. Let's be democratic.

177
00:26:46,219 --> 00:26:47,511
Let's do an eating contest!

178
00:26:47,636 --> 00:26:50,636
If it's an eating contest
I also have a chance.

179
00:26:51,427 --> 00:26:53,136
Shut up! Do you think this is a joke?

180
00:26:53,552 --> 00:26:55,594
A commander should have combat experience.

181
00:26:57,052 --> 00:26:58,469
I'm holding on, Oh Jung Bum.

182
00:26:59,344 --> 00:27:03,969
From now on, this place will be your position.

183
00:27:05,219 --> 00:27:06,594
So, we have three divisions...

184
00:27:07,011 --> 00:27:09,386
who are fighting in the Nakdong area.

185
00:27:13,802 --> 00:27:19,677
Say you want us to
to defend this place?

186
00:27:20,677 --> 00:27:21,761
Only us?

187
00:27:22,011 --> 00:27:22,761
Namely.

188
00:27:23,427 --> 00:27:25,427
Is there a reason to defend Pohang?

189
00:27:26,136 --> 00:27:27,761
Pohang is a less strategic place.

190
00:27:27,844 --> 00:27:30,594
So why don't we just leave Pohang?

191
00:27:30,969 --> 00:27:34,552
Even this place is important if the enemy
coming to Nakdong River…

192
00:27:35,969 --> 00:27:36,844
is it over

193
00:27:38,344 --> 00:27:39,969
According to the information we already have,...

194
00:27:41,011 --> 00:27:45,011
is this place relatively safe,
compared to the Nakdong area.

195
00:27:45,469 --> 00:27:47,511
And, how long do we have to protect this place?

196
00:27:47,552 --> 00:27:49,636
The Allied forces will arrive on Wednesday...

197
00:27:50,719 --> 00:27:51,552
see to that time.

198
00:27:52,302 --> 00:27:55,052
Let's go, can't we just go?

199
00:27:57,052 --> 00:27:58,219
It is an order from the highest command.

200
00:27:59,594 --> 00:28:03,219
We... follow the orders we receive.

201
00:28:05,719 --> 00:28:07,427
Excuse me. If...if...

202
00:28:08,094 --> 00:28:10,261
the communists attack, what do we do?

203
00:28:10,261 --> 00:28:12,427
What do you mean? We can just kill them all!

204
00:28:12,761 --> 00:28:16,177
Hey man, you can't even fire one
rifle and you want to kill them?

205
00:28:16,177 --> 00:28:18,969
Shut up, I can learn!

206
00:28:20,552 --> 00:28:22,094
I guess we can't run away?

207
00:28:22,219 --> 00:28:23,844
Fight, fight, right to the end!

208
00:28:26,552 --> 00:28:32,886
HDB troops are soldiers, aren't you a soldier?

209
00:28:34,719 --> 00:28:35,886
You are the nation.

210
00:28:37,802 --> 00:28:39,594
Believe in yourself.

211
00:28:47,511 --> 00:28:48,011
Here.

212
00:28:50,469 --> 00:28:51,219
Your arm.

213
00:28:52,344 --> 00:28:54,802
You must take care of your injury.

214
00:29:04,386 --> 00:29:05,677
Remember that.

215
00:29:26,469 --> 00:29:27,094
The power supply.

216
00:29:27,261 --> 00:29:30,844
First turn that way, then light for it.
Afterwards it must be tuned.

217
00:29:31,261 --> 00:29:34,677
After the tuning, the frequency of the sound is adjusted

218
00:29:34,677 --> 00:29:35,969
Match the sound.

219
00:29:36,344 --> 00:29:37,219
What is it?

220
00:29:37,219 --> 00:29:38,844
It's not the frequency, it's the current.

221
00:29:41,552 --> 00:29:43,260
I have no more time, I have to move on.

222
00:29:43,260 --> 00:29:45,052
You decide.

223
00:29:55,010 --> 00:29:55,677
Dae Wi Nim.

224
00:29:56,177 --> 00:29:56,802
What?

225
00:30:00,969 --> 00:30:02,135
Have some confidence.

226
00:30:02,719 --> 00:30:04,969
If something happens, you can contact
me over the radio.

227
00:30:07,177 --> 00:30:08,760
I can't be the worst commander.

228
00:30:10,260 --> 00:30:12,510
I have never had a higher rank before.

229
00:30:16,635 --> 00:30:17,760
Our leader with your heart.

230
00:30:19,094 --> 00:30:21,094
If you have a pure heart and
good intentions,...

231
00:30:21,219 --> 00:30:22,594
everyone will follow you.

232
00:30:53,969 --> 00:30:56,219
If you let them cross the river

233
00:30:56,260 --> 00:30:58,094
it will take two days to get there.

234
00:30:58,885 --> 00:31:00,844
18 more hours because the bridge is damaged.

235
00:31:01,219 --> 00:31:03,010
In total, about two days.

236
00:31:03,760 --> 00:31:06,094
The remaining boats will not make room

237
00:31:06,510 --> 00:31:07,552
enough for everyone.

238
00:31:12,844 --> 00:31:14,969
There are roads behind those mountains,

239
00:31:14,969 --> 00:31:16,927
it will take us half a day to get there.

240
00:31:16,927 --> 00:31:19,094
But maybe we will be ambushed there.

241
00:31:22,302 --> 00:31:23,219
Comrade Commander.

242
00:31:24,552 --> 00:31:26,094
Regardless,..

243
00:31:26,677 --> 00:31:28,677
should we just follow orders...

244
00:31:28,677 --> 00:31:31,385
and continue towards the Nakdong River?

245
00:31:33,135 --> 00:31:37,135
These, comrades, are reasons why,
theory is most useful in a battle.

246
00:31:38,052 --> 00:31:39,094
Think about it.

247
00:31:40,344 --> 00:31:43,219
If the enemy has a safe transition,

248
00:31:43,927 --> 00:31:46,052
we will prevent it.

249
00:31:48,635 --> 00:31:51,927
Are there any ways to cross the river?

250
00:31:54,469 --> 00:31:55,969
Take 766th Vanguard troops,…

251
00:31:56,385 --> 00:31:58,802
and order them to swim across the river.

252
00:31:59,177 --> 00:32:00,219
Yes, I understand sir.

253
00:32:00,552 --> 00:32:01,969
Swim and get across the river.

254
00:32:02,552 --> 00:32:03,802
Ask tanks to turn around.

255
00:32:07,177 --> 00:32:09,010
Swim and cross the river!

256
00:32:11,594 --> 00:32:14,635
766th Vanguard troops, ready to transition!

257
00:32:20,427 --> 00:32:21,927
Over! Swim and cross the river!

258
00:32:30,385 --> 00:32:37,427
Hey fellow southerners, quick
stand up and show your faces.

259
00:32:44,760 --> 00:32:47,969
Hey, what's that?

260
00:32:55,177 --> 00:32:56,094
Give me one you bastard!

261
00:32:58,844 --> 00:32:59,427
Sir!

262
00:33:10,510 --> 00:33:13,260
Watch out HDB troops!

263
00:33:13,843 --> 00:33:15,052
HDB troops!

264
00:33:18,718 --> 00:33:23,593
From now on, divide yourselves into two divisions and…

265
00:33:23,593 --> 00:33:25,718
What are you babbling about?

266
00:33:29,968 --> 00:33:33,385
Speak up, I can't hear you at all.

267
00:33:35,177 --> 00:33:36,427
From now on, the 1st Division,

268
00:33:36,427 --> 00:33:41,177
bury all corpses.

269
00:33:41,177 --> 00:33:42,052
Is there food?

270
00:33:44,010 --> 00:33:47,135
If there is, can you give us something?

271
00:33:47,552 --> 00:33:49,093
Mr. Bachelor?

272
00:33:54,468 --> 00:33:59,093
Your guys... have they ever
Stuck one down?

273
00:34:01,093 --> 00:34:03,177
Have you stabbed a communist?

274
00:34:06,552 --> 00:34:10,635
I don't bury any bodies.

275
00:34:12,885 --> 00:34:14,093
Do we need to do this kind of thing? Huh!

276
00:34:16,510 --> 00:34:18,177
We are here to kill those communist pigs.

277
00:34:18,177 --> 00:34:19,718
Not to bury corpses!

278
00:34:20,302 --> 00:34:21,093
Isn't that right?

279
00:34:21,093 --> 00:34:23,093
Right, right!

280
00:34:23,093 --> 00:34:24,885
Yeah, that's right!

281
00:34:28,677 --> 00:34:31,385
You must still obey the Commander.

282
00:34:34,760 --> 00:34:36,635
It's an order from Kang Seok Dae!

283
00:34:38,010 --> 00:34:39,135
Order?

284
00:34:40,927 --> 00:34:42,968
Why should we listen to him?

285
00:34:47,052 --> 00:34:48,260
If not, you will be shot.

286
00:34:52,677 --> 00:34:57,843
By whom? You?

287
00:34:59,052 --> 00:34:59,843
Shoot me?

288
00:35:19,260 --> 00:35:22,177
What are you staring at, bastard?

289
00:35:22,843 --> 00:35:23,677
Move away!

290
00:35:34,385 --> 00:35:35,468
Quick, take it, take it!

291
00:35:46,843 --> 00:35:49,427
One...two...three!

292
00:36:06,427 --> 00:36:09,677
One shot must count for 100.

293
00:36:11,260 --> 00:36:15,760
I trained 8 hours before I went to war.

294
00:36:16,218 --> 00:36:18,260
You all only have one chance.

295
00:36:20,135 --> 00:36:21,302
What did I say?

296
00:36:22,052 --> 00:36:23,843
One shot must count for 100.

297
00:36:23,843 --> 00:36:24,635
One more time!

298
00:36:25,010 --> 00:36:27,302
One shot must count for 100!

299
00:36:28,302 --> 00:36:30,260
Shut up!

300
00:36:34,010 --> 00:36:34,885
Look closely.

301
00:36:38,176 --> 00:36:38,968
You see that?

302
00:36:40,635 --> 00:36:41,760
If you do it wrong,…

303
00:36:42,343 --> 00:36:43,926
you lose a finger.

304
00:36:43,926 --> 00:36:45,843
Bug rental!

305
00:36:50,426 --> 00:36:51,426
Leave your weapon!

306
00:36:51,426 --> 00:36:53,051
Shot!

307
00:37:27,051 --> 00:37:27,843
Wow!

308
00:37:48,218 --> 00:37:49,051
Cape Jo,...

309
00:37:49,968 --> 00:37:51,718
there are so many people here
and they want us to…

310
00:37:51,718 --> 00:37:53,468
survive for a month on that bit of food?

311
00:37:55,635 --> 00:37:57,843
If that bastard wasn't so greedy,
would there be enough food for that.

312
00:37:57,843 --> 00:38:00,343
Hey, this weekend is pure luxury

313
00:38:00,343 --> 00:38:02,051
I don't have to pay for my snacks!

314
00:38:05,260 --> 00:38:06,010
Cape Jo!

315
00:38:06,760 --> 00:38:07,260
What?

316
00:38:07,551 --> 00:38:08,926
Later that night,...

317
00:38:09,385 --> 00:38:11,885
that bastard, mr. Bachelor, should we…

318
00:38:11,885 --> 00:38:13,885
beat him sometime? Who are we, really?

319
00:38:15,635 --> 00:38:16,760
Who are we?

320
00:38:17,176 --> 00:38:20,218
We are parents. They're fucking rich.

321
00:38:20,218 --> 00:38:22,426
We are bullies. They're fucking rich

322
00:38:22,426 --> 00:38:24,843
Kap Jo can almost read.

323
00:38:25,343 --> 00:38:26,885
Close the gap, hole.

324
00:38:28,510 --> 00:38:32,218
Although our captain is "Mr. Bachelor",
Kap Jo, you are even better.

325
00:38:33,301 --> 00:38:34,051
Yup.

326
00:38:47,468 --> 00:38:50,010
Wow, that's amazing!

327
00:38:50,801 --> 00:38:52,843
Cap Yeah, this is a hand grenade, right?

328
00:38:53,510 --> 00:38:54,135
Give it to me!

329
00:38:54,760 --> 00:38:55,551
Is it real?

330
00:38:55,551 --> 00:38:56,885
Of course you idiot.

331
00:38:57,635 --> 00:38:59,301
This one can... "boom"...

332
00:38:59,510 --> 00:39:02,010
and blow up an entire market.

333
00:39:02,135 --> 00:39:03,051
It will explode?

334
00:39:03,135 --> 00:39:04,135
Yeah.

335
00:39:04,135 --> 00:39:06,593
Wow...

336
00:39:06,676 --> 00:39:09,510
You would be able to blow everyone up…

337
00:39:10,551 --> 00:39:12,635
and escape without a trial.

338
00:39:16,926 --> 00:39:18,051
Don't move!

339
00:39:18,051 --> 00:39:20,593
Hey!

340
00:39:20,593 --> 00:39:21,843
Hey, hey, hey!

341
00:39:21,926 --> 00:39:23,718
I said don't move!

342
00:39:24,385 --> 00:39:25,635
Stop joking about it!

343
00:39:26,885 --> 00:39:28,551
Ahhh - fool.

344
00:39:31,176 --> 00:39:32,010
What is it?

345
00:39:34,718 --> 00:39:35,510
Idiot!

346
00:39:35,926 --> 00:39:37,510
Throw it away you idiot!

347
00:39:37,510 --> 00:39:38,551
Throw it away!

348
00:39:39,635 --> 00:39:40,843
Throw!

349
00:39:48,135 --> 00:39:50,343
Run!

350
00:40:05,718 --> 00:40:07,551
Don't move you idiot!

351
00:40:10,093 --> 00:40:10,884
Now there is no...

352
00:40:11,593 --> 00:40:12,926
more potatoes.

353
00:40:12,926 --> 00:40:14,718
We have nothing to eat but the grain in the field.

354
00:40:15,134 --> 00:40:18,426
Don't worry, we'll provide food.

355
00:40:19,593 --> 00:40:22,218
Wang-Pyo, let's get your toy�j.

356
00:40:23,134 --> 00:40:23,968
Stop right here.

357
00:40:26,676 --> 00:40:27,968
Rear part forward.

358
00:40:30,468 --> 00:40:31,343
What?

359
00:40:32,093 --> 00:40:33,093
It's an order.

360
00:40:33,551 --> 00:40:34,551
An order...

361
00:40:35,343 --> 00:40:39,093
another order?

362
00:41:14,593 --> 00:41:17,843
If the North attacks, how are you going to fight those guys?

363
00:41:18,551 --> 00:41:22,384
These soldiers count on us to protect them.

364
00:41:23,384 --> 00:41:27,801
That is why we must fight with strength.

365
00:42:58,468 --> 00:43:01,759
Mom, where are you?

366
00:43:06,426 --> 00:43:09,926
Today, I fight with the armed
soldiers from Pohang.

367
00:43:10,926 --> 00:43:13,301
Everyone else goes to the front at the Nakdong River.

368
00:43:16,093 --> 00:43:19,676
Now, there are only 71 of us here.

369
00:43:24,009 --> 00:43:24,593
Mother...

370
00:43:26,218 --> 00:43:28,759
I heard children laughing next door.

371
00:43:30,676 --> 00:43:33,676
It's been a long time since I heard laughter.

372
00:43:40,759 --> 00:43:43,092
In order for the children to continue laughing,...

373
00:43:44,259 --> 00:43:45,426
it is necessary to watch over them.

374
00:43:48,051 --> 00:43:53,592
Hey! What kind of peasant tuber dance is this?!

375
00:43:54,342 --> 00:43:55,551
Poongchun,...

376
00:43:56,051 --> 00:43:57,092
let's show them how.

377
00:44:04,259 --> 00:44:06,134
Ahhh, right in front of the kids.

378
00:44:09,384 --> 00:44:11,634
Charleston Swing

379
00:44:35,176 --> 00:44:36,676
Kap Jo, Kap Jo, Kap Jo!

380
00:44:51,259 --> 00:44:53,967
It's 10 o'clock. Everyone go to bed.

381
00:45:03,342 --> 00:45:04,592
Part 1, what are you doing?

382
00:45:04,592 --> 00:45:05,509
Do you think this is a picnic?!

383
00:45:06,009 --> 00:45:07,676
We are in the middle of a war.

384
00:45:08,342 --> 00:45:09,509
Get up, quick!

385
00:45:32,592 --> 00:45:33,759
That M1 is heavy, isn't it?

386
00:45:34,551 --> 00:45:35,926
None of these weapons are heavy.

387
00:45:36,551 --> 00:45:38,676
But which rifle is that long?

388
00:45:39,092 --> 00:45:40,134
These guns are made in the U.S.

389
00:45:40,134 --> 00:45:41,634
If you shot it,...

390
00:45:42,092 --> 00:45:44,717
would it go far.

391
00:45:48,801 --> 00:45:49,801
Should we fire it?

392
00:45:52,801 --> 00:45:53,759
Just try.

393
00:45:53,759 --> 00:45:55,801
You wake everyone up.

394
00:45:59,634 --> 00:46:00,676
But Hyung…

395
00:46:02,509 --> 00:46:05,259
I want to eat my mother's spicy
cool the stew...

396
00:46:06,051 --> 00:46:08,009
and anchovy soup with some strong radishes.

397
00:46:08,009 --> 00:46:11,467
Think how delicious it would be.

398
00:46:11,467 --> 00:46:13,842
Why are you here with me now, you fool?

399
00:46:59,384 --> 00:47:00,717
Are they U.S. soldiers?

400
00:47:02,676 --> 00:47:03,801
If they are our allies…

401
00:47:04,092 --> 00:47:06,384
then they won't shoot at us.

402
00:47:06,759 --> 00:47:08,634
They are not the enemy?

403
00:47:08,759 --> 00:47:11,050
Yes, tell the device to form a circle.

404
00:47:11,050 --> 00:47:11,717
Okay.

405
00:47:14,509 --> 00:47:17,634
Brother, I'm going to make a move.

406
00:47:19,634 --> 00:47:20,717
Stop, you idiot!

407
00:47:21,134 --> 00:47:22,134
Can't you do it later?

408
00:47:31,634 --> 00:47:32,134
Down!

409
00:47:33,759 --> 00:47:35,592
Down, down!

410
00:47:35,842 --> 00:47:38,425
The wind feels nice.

411
00:47:40,134 --> 00:47:43,509
What do we do...

412
00:47:45,425 --> 00:47:48,884
Yes, I know...

413
00:47:49,467 --> 00:47:51,967
we almost never eat.

414
00:47:54,967 --> 00:47:58,550
We're not going back after this?

415
00:48:01,717 --> 00:48:03,967
It would be good when we were
done with this trip.

416
00:48:06,342 --> 00:48:07,884
If I could, I would go to
my hometown right now.

417
00:48:43,467 --> 00:48:44,675
Armistice!

418
00:48:47,175 --> 00:48:48,675
Armistice!

419
00:49:01,384 --> 00:49:02,550
Should I check it out?

420
00:49:04,342 --> 00:49:05,592
Stop shaking and talk!

421
00:49:07,217 --> 00:49:08,384
Looks like we hit the jackpot.

422
00:50:04,009 --> 00:50:10,425
Mother...

423
00:50:13,967 --> 00:50:15,467
Why don't you shoot him, fool?!

424
00:50:20,842 --> 00:50:23,467
Hey, should I do it?

425
00:50:45,217 --> 00:50:50,925
Mom, I killed a North Korean soldier today.

426
00:50:53,342 --> 00:50:54,967
I have been told that North Koreans...

427
00:50:56,092 --> 00:50:58,592
are monsters with horns on their foreheads...

428
00:51:00,633 --> 00:51:03,675
but, the words that came out of his mouth…

429
00:51:04,633 --> 00:51:07,758
he just called his mother.

430
00:51:15,425 --> 00:51:19,258
Mother, why must I be at war?

431
00:51:21,508 --> 00:51:24,258
These complicated and painful thoughts…

432
00:51:24,800 --> 00:51:27,175
I think you would feel the pain
go in your heart...

433
00:51:27,258 --> 00:51:29,550
if you knew about them.

434
00:52:03,842 --> 00:52:06,008
Hey, it's finally done.

435
00:52:06,008 --> 00:52:06,842
Is this corn?

436
00:52:16,675 --> 00:52:19,008
No matter what, I don't think so
this is going to work.

437
00:52:20,133 --> 00:52:22,133
Aren't the communists scattered?
all over...

438
00:52:22,508 --> 00:52:23,633
Why are we defending this school?

439
00:52:27,092 --> 00:52:28,883
Post guards around the school.

440
00:52:59,383 --> 00:53:02,508
Commander, do you think we can use them here?

441
00:53:04,133 --> 00:53:04,883
Who knows?

442
00:53:08,800 --> 00:53:10,008
Let's take them.

443
00:53:15,925 --> 00:53:18,467
Hey, look at him.

444
00:53:33,425 --> 00:53:35,717
Hey. Stop smoking.

445
00:53:39,133 --> 00:53:42,883
Take care of yourself.

446
00:53:43,592 --> 00:53:44,758
Why are you acting so bossy?

447
00:53:45,467 --> 00:53:47,050
You are not a platoon leader!

448
00:53:48,008 --> 00:53:51,092
Do you want to die?

449
00:54:02,092 --> 00:54:03,550
Just like that.

450
00:54:04,592 --> 00:54:06,217
They were imported cigarettes!

451
00:54:06,716 --> 00:54:10,383
In the woods, smells a bit like 10.

452
00:54:10,383 --> 00:54:11,800
That bastard gets on my nerves...

453
00:54:21,675 --> 00:54:23,758
Down!

454
00:54:25,050 --> 00:54:25,675
where are you

455
00:54:26,758 --> 00:54:27,425
Who is that?

456
00:54:27,925 --> 00:54:30,216
Down you idiot!

457
00:54:37,300 --> 00:54:37,758
Wang Pyu...

458
00:54:38,758 --> 00:54:42,966
Wang Pyu!

459
00:54:43,508 --> 00:54:44,175
Wang Pyu!

460
00:54:49,758 --> 00:54:50,675
M�gh!

461
00:54:52,175 --> 00:54:55,175
I'll kill you bastards!

462
00:54:55,675 --> 00:54:56,675
Cape Jo!

463
00:54:56,966 --> 00:54:58,716
Come back, it's dangerous!

464
00:56:10,050 --> 00:56:11,591
Under cover!

465
00:56:34,050 --> 00:56:36,425
Down!

466
00:56:43,133 --> 00:56:45,216
Guy!

467
00:57:17,133 --> 00:57:18,466
Pung Cheon, get over here!

468
00:59:34,591 --> 00:59:35,383
Throw your gun away!

469
00:59:36,299 --> 00:59:36,966
Come now!

470
00:59:38,716 --> 00:59:40,383
No!

471
00:59:40,383 --> 00:59:43,341
Kim II-Sung is the leader of it
Republic of Korea!

472
00:59:43,341 --> 00:59:45,049
Put down your gun and surrender!

473
00:59:45,383 --> 00:59:46,924
Kap Jo, don't shoot. It's an order!

474
00:59:49,216 --> 00:59:50,841
It's a North Korean soldier!

475
00:59:51,674 --> 00:59:54,799
The enemy who does not surrender must die...

476
00:59:54,799 --> 00:59:59,341
for the freedom of the South Korean people.!

477
00:59:59,966 --> 01:00:00,883
Don't shoot!

478
01:00:16,508 --> 01:00:17,258
Shoot.

479
01:00:19,383 --> 01:00:20,758
Shoot, you fool.

480
01:00:33,841 --> 01:00:34,758
Commander,...

481
01:00:36,133 --> 01:00:37,341
you heard him!

482
01:00:38,799 --> 01:00:41,716
You heard the communist, you should have shot him!

483
01:02:36,049 --> 01:02:36,799
Sir, are you here?

484
01:02:42,549 --> 01:02:43,299
How many injured?

485
01:02:43,549 --> 01:02:45,757
16 are dead, 5 are injured.

486
01:02:51,924 --> 01:02:52,632
M�gh!

487
01:02:54,132 --> 01:02:55,924
T�ber! Don't touch me! It hurts!

488
01:02:57,716 --> 01:02:58,466
Hold on!

489
01:03:00,132 --> 01:03:00,924
Just wait!

490
01:03:00,924 --> 01:03:02,257
Why don't you hold out?

491
01:03:03,091 --> 01:03:04,424
M�gh! Get away!

492
01:03:05,257 --> 01:03:06,132
Get over it!

493
01:03:28,174 --> 01:03:29,257
Wang Pyu, that idiot.

494
01:03:30,424 --> 01:03:31,549
I knew he was looking for me.

495
01:03:33,507 --> 01:03:34,632
He's a member of my gang, but

496
01:03:35,382 --> 01:03:37,841
he always gets hurt,…

497
01:03:38,341 --> 01:03:38,882
stabbed and hurt himself.

498
01:03:39,966 --> 01:03:40,882
Cut ball.

499
01:03:43,757 --> 01:03:44,507
do you have a cigarette

500
01:04:00,841 --> 01:04:04,549
This is a Zippo lighter I stole.

501
01:04:06,507 --> 01:04:07,257
Do you want it?

502
01:04:12,049 --> 01:04:12,757
It is beautiful.

503
01:04:36,757 --> 01:04:37,465
This is the yeast nest.

504
01:04:37,882 --> 01:04:38,549
Come in.

505
01:04:39,174 --> 01:04:40,715
Rest here, we met the enemy!

506
01:04:42,965 --> 01:04:44,799
Come here, we've encountered the enemy!

507
01:04:45,882 --> 01:04:48,299
yes sir i have...

508
01:04:48,299 --> 01:04:50,340
reported the situation but…

509
01:04:50,757 --> 01:04:52,299
Can I come and talk to you?
Captain Kang Suk Dae?

510
01:04:53,757 --> 01:04:54,799
Is that the Captain?

511
01:04:55,257 --> 01:04:56,090
Who are you?

512
01:04:56,507 --> 01:04:58,049
It's the radio operator, Jae-Seon.

513
01:04:58,590 --> 01:04:59,090
Who?

514
01:04:59,840 --> 01:05:01,757
Yesterday we encountered the enemy.

515
01:05:02,215 --> 01:05:04,382
We killed 12 communist soldiers.

516
01:05:04,924 --> 01:05:07,257
16 men were killed by communist soldiers.

517
01:05:07,799 --> 01:05:10,007
The rest escaped, others were injured.

518
01:05:10,007 --> 01:05:12,465
Hurry up and come back.

519
01:05:12,715 --> 01:05:15,049
The communists have attacked twice.

520
01:05:16,757 --> 01:05:17,507
What?! Let me get the Commander!

521
01:05:23,299 --> 01:05:24,049
Oh Jung-Beom here.

522
01:05:24,924 --> 01:05:26,299
Those pig dogs are holding us back!

523
01:05:31,549 --> 01:05:33,007
We don't know when we'll be back!

524
01:05:33,757 --> 01:05:35,382
Give me a status report every 30 minutes!

525
01:05:37,007 --> 01:05:38,382
I'm getting reinforcements!

526
01:05:39,090 --> 01:05:40,174
Don't be afraid, just wait!

527
01:05:41,465 --> 01:05:42,715
Hold on for two hours!

528
01:05:43,757 --> 01:05:46,424
For two hours!

529
01:05:53,715 --> 01:05:54,340
What did he say?

530
01:05:54,632 --> 01:05:55,257
Are they coming?

531
01:06:25,382 --> 01:06:26,799
He said he would send reinforcements.

532
01:06:27,924 --> 01:06:29,674
Until then, I'll figure something out.

533
01:06:31,757 --> 01:06:34,215
When you hear that bomb alarm,
can't it be very funny.

534
01:06:35,090 --> 01:06:36,007
We are beaten like children.

535
01:06:36,299 --> 01:06:37,799
We are like children who have been born
taken their own land.

536
01:06:38,632 --> 01:06:39,715
Now that's a shame.

537
01:06:39,715 --> 01:06:40,382
Scrub out!

538
01:06:50,007 --> 01:06:50,632
Shoot!

539
01:07:00,049 --> 01:07:00,757
Recharge!

540
01:07:39,882 --> 01:07:43,215
The North Korean army now has 766th Standard troops..

541
01:07:44,049 --> 01:07:46,299
and 5 divisions..

542
01:07:46,299 --> 01:07:47,215
They attack Pohang.

543
01:07:47,882 --> 01:07:48,799
We need reinforcement.

544
01:07:50,299 --> 01:07:51,465
Where will you send the troops?

545
01:07:52,090 --> 01:07:52,882
Can't you see it?

546
01:07:53,507 --> 01:07:54,757
The Nakdong River is a bloodbath!

547
01:07:55,924 --> 01:07:57,174
Only the students' lives are valuable.

548
01:07:57,882 --> 01:07:59,007
Everyone's life is a treasure.

549
01:07:59,715 --> 01:08:01,090
We have to stay here
the bitter end!

550
01:08:02,007 --> 01:08:03,549
If the Nakdong River falls,
so it's all over for us!

551
01:08:04,049 --> 01:08:05,465
You are right save them all…

552
01:08:05,923 --> 01:08:06,840
save everyone!

553
01:08:07,465 --> 01:08:10,132
All parents and families too. Do you want to?

554
01:08:16,798 --> 01:08:19,673
Stay with the unit, there is no one we can send.

555
01:08:28,173 --> 01:08:29,132
How many doctors are there?

556
01:08:32,715 --> 01:08:35,257
They are all gone, even the nurses.

557
01:08:38,340 --> 01:08:40,632
How many trucks left last year?

558
01:08:46,048 --> 01:08:47,173
It was the 15th.

559
01:08:48,215 --> 01:08:50,507
You lie, it was 20!

560
01:08:50,882 --> 01:08:52,548
You son of a witch!

561
01:08:56,257 --> 01:08:58,548
I didn't count them, I just guessed!

562
01:09:36,173 --> 01:09:38,382
Please continue,
political commissar comrade.

563
01:09:47,965 --> 01:09:48,798
Are you done now?

564
01:09:53,007 --> 01:09:54,007
Comrade Cho Yeon.

565
01:09:55,423 --> 01:09:55,882
Sir!

566
01:09:56,507 --> 01:09:58,090
Give me a cup of water.

567
01:10:04,090 --> 01:10:05,298
Give it to the student soldier.

568
01:10:12,215 --> 01:10:13,298
Give it to him.

569
01:10:33,923 --> 01:10:38,465
To gain the enemy's trust, you must be compassionate.

570
01:10:38,965 --> 01:10:42,215
To get the loyalty of those people and
strengthen our political party…

571
01:10:43,715 --> 01:10:45,007
should you actually be merciful.

572
01:10:49,632 --> 01:10:51,757
What do you mean by that?

573
01:10:54,132 --> 01:10:54,840
follow me

574
01:10:57,132 --> 01:10:57,757
Up and stand!

575
01:11:06,548 --> 01:11:08,423
Political commissar comrade,...

576
01:11:12,257 --> 01:11:13,382
he's been through enough.

577
01:12:04,048 --> 01:12:04,590
Hey Kap Jo!

578
01:12:30,298 --> 01:12:31,131
Hurray and be ready!

579
01:12:39,131 --> 01:12:40,756
Hold it, hold it!

580
01:13:24,465 --> 01:13:25,131
Dal Yong!

581
01:13:39,465 --> 01:13:43,590
Hey, who's in charge here?

582
01:14:04,840 --> 01:14:08,715
Are you Commander, student Oh Jung Beom?

583
01:14:13,506 --> 01:14:14,715
Who are you?

584
01:14:20,090 --> 01:14:24,756
I am...a Korean people
Democratic Worker.

585
01:14:26,256 --> 01:14:30,340
General Pak is here with 5 Division and 766th Vanguard.

586
01:14:32,298 --> 01:14:32,923
Your troops,…

587
01:14:38,131 --> 01:14:40,590
In exactly two hours we will attack here at 12.00.

588
01:14:40,923 --> 01:14:43,506
This place is getting busy.

589
01:14:49,090 --> 01:14:53,173
If you want to surrender, hang a white flag there...

590
01:14:53,590 --> 01:14:54,923
and you will all be blessed.

591
01:14:59,548 --> 01:15:04,090
It is compassion, my student.

592
01:15:05,756 --> 01:15:06,673
Our comrades

593
01:15:07,506 --> 01:15:08,881
held by the U.S. imperialists will be freed.

594
01:15:09,381 --> 01:15:13,339
And we will unite Korea together.

595
01:15:13,756 --> 01:15:14,673
At all...

596
01:15:29,131 --> 01:15:32,714
now comrades, be responsible for an association

597
01:15:33,256 --> 01:15:36,798
of our country because it is in the power of our army.

598
01:15:47,548 --> 01:15:52,048
At 12:00, we meet again.

599
01:16:04,923 --> 01:16:06,131
Comrade...

600
01:16:08,089 --> 01:16:10,173
I hope nothing bad happens.

601
01:16:54,256 --> 01:16:55,964
Jak Jeong Wan.

602
01:16:56,381 --> 01:16:57,548
Has the 4th division of

603
01:16:57,923 --> 01:16:58,631
the enemy changes direction?

604
01:16:59,589 --> 01:17:01,839
The reinforcement has been constant
on the front at the Nakdong River...

605
01:17:01,839 --> 01:17:03,631
at Pohang there are no registered
enemy movements.

606
01:17:04,839 --> 01:17:05,798
Gang Dae We, did you hear that?

607
01:17:06,673 --> 01:17:08,131
Pohang can be strengthened.

608
01:17:12,298 --> 01:17:14,089
Last year, they were in battle with the enemy twice..

609
01:17:16,006 --> 01:17:17,548
Let me take some soldiers.

610
01:17:19,048 --> 01:17:20,214
I defend it no matter what.

611
01:17:28,256 --> 01:17:29,006
follow me

612
01:17:39,131 --> 01:17:40,089
Pay attention!

613
01:17:43,839 --> 01:17:45,256
Hey, get your ass over here.

614
01:17:47,173 --> 01:17:48,798
Ask if you have any reserve troops.

615
01:17:49,548 --> 01:17:51,089
Sir, do they have any reserve troops here?

616
01:17:55,048 --> 01:17:57,131
There is a serious shortage of American troops.

617
01:17:57,714 --> 01:17:59,964
Even at the Nakdong River, there is a serious shortage.

618
01:18:01,756 --> 01:18:04,673
I'm afraid it's impossible to
send troops as soon as possible.

619
01:18:05,339 --> 01:18:07,548
There is a shortage of American troops. He said
it was difficult to send support.

620
01:18:13,423 --> 01:18:14,256
follow me

621
01:18:25,673 --> 01:18:27,256
Open them up, now!

622
01:18:33,506 --> 01:18:35,506
This is the new model of super bazookas.

623
01:18:36,381 --> 01:18:37,881
They will make it a lot easier...

624
01:18:38,339 --> 01:18:40,131
to stop the North Korean tanks.

625
01:18:40,672 --> 01:18:41,839
He said it was the latest super bazookas

626
01:18:41,839 --> 01:18:43,672
and that it will be much easier to,
stop the North Korean tanks.

627
01:18:45,089 --> 01:18:47,172
Many, many thanks, sir.

628
01:19:02,714 --> 01:19:03,756
Here everyone, listen carefully!

629
01:19:04,589 --> 01:19:05,714
At the front line of the Nakdong River,...

630
01:19:06,381 --> 01:19:09,589
there they die and fight with honor!

631
01:19:18,547 --> 01:19:21,547
Jung Dal Young, that fool. You are a coward.

632
01:19:23,631 --> 01:19:24,589
Traitor!

633
01:19:25,006 --> 01:19:26,006
Coward!

634
01:19:28,047 --> 01:19:29,089
He failed his country…

635
01:19:29,839 --> 01:19:31,256
where we all eat.

636
01:19:33,089 --> 01:19:35,922
It betrays...

637
01:19:36,297 --> 01:19:38,214
should be killed with our own hands!

638
01:19:39,547 --> 01:19:40,839
Can you hear me?

639
01:19:41,131 --> 01:19:42,922
That's right, that's right!

640
01:19:44,297 --> 01:19:45,172
I'm not feeling so well...

641
01:19:45,631 --> 01:19:46,839
why kill...

642
01:19:47,172 --> 01:19:55,506
you me not,... can you do it?

643
01:19:56,256 --> 01:19:57,464
Wait a minute.

644
01:19:58,214 --> 01:20:01,131
The captain will rescue us and bring food.

645
01:20:06,714 --> 01:20:08,922
Brother, be silent...

646
01:20:21,589 --> 01:20:28,339
The kimchi stew that I used to
eat... I want to love someone like that, right now.

647
01:20:31,047 --> 01:20:32,047
Hey Dal Young!

648
01:20:35,256 --> 01:20:36,256
This asshole is a traitor!

649
01:20:36,506 --> 01:20:38,547
Stop it you fools!

650
01:20:39,297 --> 01:20:40,131
Satan!

651
01:20:40,131 --> 01:20:41,256
Stop it!

652
01:21:13,214 --> 01:21:15,214
You still hold a grudge...huh?

653
01:21:15,214 --> 01:21:16,506
Drop your weapon.

654
01:21:16,881 --> 01:21:19,964
If you run away, you can live...

655
01:21:20,964 --> 01:21:22,297
of the People's Hearth...

656
01:21:23,006 --> 01:21:25,756
Even if you do, we can still survive.

657
01:21:27,297 --> 01:21:28,089
Damn you.

658
01:21:44,464 --> 01:21:46,672
If you want to run away, do it quietly!

659
01:21:49,506 --> 01:21:50,714
I run away?

660
01:22:04,672 --> 01:22:06,172
Kap Jo, Kap Jo!

661
01:22:07,339 --> 01:22:08,505
Come here, you asshole!

662
01:22:09,505 --> 01:22:10,964
Yes, you coward.

663
01:22:11,547 --> 01:22:13,047
Do you really want to see that much?!

664
01:22:14,464 --> 01:22:15,797
Go out and die like a dog!

665
01:22:16,297 --> 01:22:17,922
I want to live divinely,…

666
01:22:18,005 --> 01:22:18,755
and so!

667
01:22:20,839 --> 01:22:23,214
Stop it!

668
01:23:15,047 --> 01:23:16,380
Hey, let it be!

669
01:23:19,047 --> 01:23:20,172
You guys aren't going anywhere?

670
01:23:25,880 --> 01:23:27,339
Sure as hell. I won't!

671
01:23:28,297 --> 01:23:30,172
We are going to go after them and fight them...

672
01:23:30,714 --> 01:23:32,714
even with our bare hands!

673
01:23:50,589 --> 01:23:51,547
Let's go!

674
01:24:02,005 --> 01:24:03,130
In progress.

675
01:24:10,255 --> 01:24:12,339
Comrade Commander!

676
01:24:13,130 --> 01:24:14,505
They have not raised the white flag.

677
01:24:19,755 --> 01:24:23,547
Comrade Commander, why are you holding back?

678
01:24:24,714 --> 01:24:25,880
Let's attack them now.

679
01:24:26,880 --> 01:24:28,797
Get our soldiers to attack, they need an order.

680
01:24:28,797 --> 01:24:31,464
With Pohang unprepared, we should attack now.

681
01:24:32,089 --> 01:24:33,505
Why are you delaying it?

682
01:24:34,464 --> 01:24:38,422
We cannot end the war
August 15, know, can we?

683
01:24:38,755 --> 01:24:40,630
If you have already killed a soldier, you will…

684
01:24:41,755 --> 01:24:44,797
in the eyes of your fellow men, also be a soldier.

685
01:24:44,964 --> 01:24:48,172
Comrade Commander, no matter how young he is,...

686
01:24:48,297 --> 01:24:50,672
whoever holds the rifle is the enemy.

687
01:24:51,214 --> 01:24:53,422
The student commander there,...

688
01:24:53,839 --> 01:24:56,880
is young and inexperienced.

689
01:25:00,922 --> 01:25:02,422
Are you listening at all?

690
01:25:03,755 --> 01:25:06,214
I would have killed them already if

691
01:25:07,297 --> 01:25:10,172
they were real soldiers.

692
01:25:10,464 --> 01:25:11,464
What?

693
01:25:13,339 --> 01:25:14,589
Comrade Park.

694
01:25:16,172 --> 01:25:19,672
Without the Central Party's order, you peace
an enemy and take him prisoner...

695
01:25:19,714 --> 01:25:22,089
he should have been shot!

696
01:25:31,922 --> 01:25:33,547
One more word...

697
01:25:35,130 --> 01:25:37,380
and I will send you back to the Central Party in a coffin.

698
01:26:02,588 --> 01:26:03,463
mother,

699
01:26:05,047 --> 01:26:08,255
The underwear you bought me, I'm wearing it now.

700
01:26:09,963 --> 01:26:12,422
I don't know why I didn't think of that before.

701
01:26:15,963 --> 01:26:16,838
mother,

702
01:26:17,922 --> 01:26:21,338
Maybe it's my last day.

703
01:26:23,838 --> 01:26:25,213
There are so many enemies around us.

704
01:26:25,713 --> 01:26:30,088
It's just...things aren't going well right now.
It's not over, but still

705
01:27:13,672 --> 01:27:14,630
I have found them!

706
01:28:11,588 --> 01:28:14,213
Total troops one km, from the school.

707
01:28:15,047 --> 01:28:16,672
Wait for my command.

708
01:28:17,630 --> 01:28:19,130
Do not shoot before orders.

709
01:28:22,172 --> 01:28:23,297
S.... attack.

710
01:29:46,755 --> 01:29:48,130
If I die fighting,...

711
01:29:49,171 --> 01:29:51,171
I hope to never feel hungry again.

712
01:30:22,546 --> 01:30:24,088
The reinforcements will soon arrive from the river.

713
01:30:25,463 --> 01:30:27,296
We have to hold out for one more hour.

714
01:30:28,963 --> 01:30:30,296
We will unite our cowards and fight.

715
01:30:30,921 --> 01:30:31,713
Fight!

716
01:30:32,671 --> 01:30:33,630
Fight!

717
01:30:35,505 --> 01:30:37,713
Fight!

718
01:30:38,963 --> 01:30:40,588
The captain told us that...

719
01:30:41,421 --> 01:30:43,255
HDB troops are Student Soldiers.

720
01:30:45,921 --> 01:30:48,588
We are Student Soldiers!

721
01:30:48,838 --> 01:30:50,171
We are Student Soldiers!

722
01:30:50,463 --> 01:30:57,171
We are Student Soldiers!

723
01:31:14,421 --> 01:31:18,380
Hooray for the National Freedom Arms of the People!

724
01:31:18,880 --> 01:31:19,880
Hooray!

725
01:31:20,213 --> 01:31:22,171
Hooray! Hooray!

726
01:31:23,963 --> 01:31:25,171
Do you need help?

727
01:32:05,546 --> 01:32:06,921
Thanks, mate!

728
01:32:08,338 --> 01:32:10,963
You have a lot of power, mate!

729
01:32:30,713 --> 01:32:32,213
Are you ready?

730
01:32:37,004 --> 01:32:37,796
Shoot.

731
01:32:47,838 --> 01:32:48,671
Why doesn't it go off?

732
01:32:48,671 --> 01:32:49,379
I followed the instruction.

733
01:32:49,379 --> 01:32:50,129
Make it, now!

734
01:32:55,129 --> 01:32:56,088
It's G�gereden. Over!

735
01:32:57,379 --> 01:32:59,004
Nest here, come in, over!

736
01:33:00,004 --> 01:33:02,129
I followed what you said but it doesn't work!

737
01:33:03,379 --> 01:33:04,129
Excuse me?

738
01:33:05,338 --> 01:33:07,921
Chang...Dealings leader says kick it!

739
01:33:08,463 --> 01:33:09,588
Use your feet.

740
01:33:10,129 --> 01:33:11,129
Kick it.

741
01:33:29,379 --> 01:33:32,004
It jumps here!

742
01:33:39,296 --> 01:33:40,088
Stop!

743
01:33:40,963 --> 01:33:42,213
Everyone, stop!

744
01:33:43,379 --> 01:33:44,671
Why, that…

745
01:33:55,796 --> 01:33:58,296
What the hell are you doing, trying to kill us?

746
01:33:59,088 --> 01:33:59,921
Move it.

747
01:34:14,379 --> 01:34:16,088
Mortar!

748
01:34:23,213 --> 01:34:26,254
Comrade Commander...

749
01:34:26,713 --> 01:34:29,421
Doctor! Doctor!

750
01:34:35,713 --> 01:34:36,713
Shoot!

751
01:34:38,629 --> 01:34:41,046
They repay my kindness with mortars?

752
01:34:42,421 --> 01:34:44,296
The fucking rich...

753
01:34:48,004 --> 01:34:48,588
Shoot!

754
01:34:59,171 --> 01:35:01,004
I will kill you all.

755
01:35:01,629 --> 01:35:03,504
I'll kill you all!

756
01:35:06,088 --> 01:35:08,796
All these students have prepared…

757
01:35:10,588 --> 01:35:13,338
we should have attacked earlier!

758
01:35:19,629 --> 01:35:20,921
2nd division, 2nd division!

759
01:35:20,921 --> 01:35:22,921
Retreat to the classrooms!

760
01:35:23,754 --> 01:35:25,338
Forward!

761
01:35:38,046 --> 01:35:40,754
766th Vanguard of the National Freedom Arms!

762
01:35:41,463 --> 01:35:42,463
Yes!

763
01:35:42,754 --> 01:35:46,921
Dear General Kim Il Sung demands victory!

764
01:35:51,546 --> 01:35:53,463
Come on!

765
01:36:46,337 --> 01:36:47,837
 �bone fire!

766
01:37:06,587 --> 01:37:07,462
2nd division!

767
01:37:21,712 --> 01:37:22,754
Shoot!

768
01:37:23,004 --> 01:37:24,004
Shoot!

769
01:37:31,504 --> 01:37:33,254
G�ered! Answer!

770
01:37:34,629 --> 01:37:36,379
G�gered, over!

771
01:37:36,379 --> 01:37:38,212
G�ered?

772
01:38:17,171 --> 01:38:18,337
Come down!

773
01:39:40,379 --> 01:39:44,129
All in!

774
01:39:44,462 --> 01:39:45,504
Fall back!

775
01:39:46,129 --> 01:39:47,545
Everyone inside!

776
01:39:47,879 --> 01:39:50,254
Fall back!

777
01:40:19,379 --> 01:40:23,462
Everyone, back! back!

778
01:40:51,837 --> 01:40:53,920
Hello, Jung Beom!

779
01:40:54,170 --> 01:40:56,754
I'm not done yet!

780
01:41:09,462 --> 01:41:11,254
Cape Jo! Cape Jo!

781
01:41:18,129 --> 01:41:19,462
Bring in the machine gun!

782
01:41:33,337 --> 01:41:34,629
It's tanks, let's go�!

783
01:41:35,795 --> 01:41:37,879
Tanks! Tanks!

784
01:41:45,337 --> 01:41:46,420
Quick up!

785
01:41:58,462 --> 01:41:59,337
Tanks!

786
01:42:08,962 --> 01:42:14,670
Shit!

787
01:43:08,128 --> 01:43:09,087
I want to go home.

788
01:43:10,003 --> 01:43:10,878
What about you?

789
01:43:11,462 --> 01:43:14,337
I'm going to die alone.

790
01:43:19,795 --> 01:43:21,170
When we come back to this school...

791
01:43:21,628 --> 01:43:23,170
should you go here and become a good student.

792
01:43:24,378 --> 01:43:25,587
I am a Student Soldier.

793
01:43:27,878 --> 01:43:29,712
This poor child…

794
01:43:30,878 --> 01:43:32,795
couldn't even do well in school.

795
01:43:35,837 --> 01:43:36,962
Never mind, now…

796
01:43:39,087 --> 01:43:40,045
See.

797
01:43:41,212 --> 01:43:42,337
From child to student soldier.

798
01:43:48,503 --> 01:43:49,545
It's big.

799
01:43:51,337 --> 01:43:52,712
We are both student soldiers.

800
01:44:04,045 --> 01:44:04,878
Let's go!

801
01:44:05,378 --> 01:44:06,420
Let's go!

802
01:44:21,045 --> 01:44:23,462
Watch out!

803
01:44:32,545 --> 01:44:33,670
G�, quickly.

804
01:44:34,545 --> 01:44:37,878
You are a better fighter than I am.

805
01:44:39,545 --> 01:44:41,462
You are braver than I am.

806
01:44:44,087 --> 01:44:45,212
G�, quickly.

807
01:44:46,628 --> 01:44:48,628
Quick up. G�!

808
01:45:18,920 --> 01:45:20,378
Reinforcements are on the way.

809
01:45:20,378 --> 01:45:21,503
The machine guns on the roof top!

810
01:45:21,503 --> 01:45:22,545
Meet me up there!

811
01:45:35,587 --> 01:45:36,753
Move, fast!

812
01:45:37,212 --> 01:45:38,587
And get those Molotov cocktails!

813
01:45:39,795 --> 01:45:40,628
Hey!

814
01:45:50,087 --> 01:45:50,837
Jung Beom!

815
01:46:04,878 --> 01:46:05,712
Watch out!

816
01:46:59,003 --> 01:47:00,836
Stop, stop!

817
01:47:16,545 --> 01:47:18,670
Aren't you going home?

818
01:47:18,836 --> 01:47:19,628
We are going to sacrifice our lives for this school.

819
01:47:20,378 --> 01:47:21,295
Both of us.

820
01:47:22,503 --> 01:47:25,545
Up in the ass.. with it! I'm not going to school today!

821
01:47:36,795 --> 01:47:38,920
Comrade Commander!

822
01:47:39,711 --> 01:47:41,670
What is it? We are being attacked from behind!

823
01:47:41,670 --> 01:47:43,045
You got us into this mess!

824
01:47:43,920 --> 01:47:46,378
You are a traitor!

825
01:47:47,545 --> 01:47:48,878
All troops, retreat!

826
01:47:50,086 --> 01:47:51,378
Hey mate...

827
01:47:59,253 --> 01:48:02,253
You talk too much.

828
01:48:04,878 --> 01:48:08,753
1st unit, forward!

829
01:48:27,795 --> 01:48:28,878
Your left!

830
01:48:36,836 --> 01:48:38,086
Jung Beom, reload it!

831
01:50:42,294 --> 01:50:43,919
Hi mate...

832
01:51:46,169 --> 01:51:48,878
I wish it didn't have to
to end this way.

833
01:51:49,461 --> 01:51:50,628
You fought surprisingly well.

834
01:51:50,961 --> 01:51:54,128
But what can we do?

835
01:51:55,503 --> 01:51:57,836
You were born in South Korea.

836
01:51:59,378 --> 01:52:01,586
I was born in North Korea.

837
01:52:06,919 --> 01:52:09,253
The time has come to take you out
your misery, Comrade Oh Jung Beom.

838
01:52:32,586 --> 01:52:34,253
You bastard...

839
01:53:47,336 --> 01:53:58,836
Sorry...

840
01:54:12,961 --> 01:54:14,086
...light for it. Then, tune it.

841
01:54:14,502 --> 01:54:18,294
After the tuning, adjust the sound frequency.

842
01:54:18,586 --> 01:54:20,752
Then you match the sound.

843
01:54:20,752 --> 01:54:21,544
What is it?

844
01:54:21,544 --> 01:54:22,419
The frequency.

845
01:54:22,419 --> 01:54:23,877
It's not the frequency, it's the current.

846
01:54:24,377 --> 01:54:25,461
I told you, first you have to
turn on the power.

847
01:54:26,711 --> 01:54:28,752
Hey, Jae-Seon, come over here!

848
01:54:29,752 --> 01:54:30,586
Many thanks.

849
01:54:35,711 --> 01:54:36,752
You are blocking me you idiot!

850
01:54:37,002 --> 01:54:37,877
Sit down!

851
01:54:37,877 --> 01:54:39,086
I said sit down.

852
01:55:10,752 --> 01:55:12,127
Clear? I'm about to take a picture.

853
01:55:12,586 --> 01:55:16,836
One... two... three!

854
01:55:40,544 --> 01:55:47,794
This film is based on a real event.
 Battle of Pohang Girls Middle School. It took place on August 13, 1950. 
Fought by 71 student soldiers for the Republic of Korea's 3rd Corps.

855
01:55:51,544 --> 01:55:58,794
These 71 student soldiers delayed the North Koreans
troops for 11 hours. That gave South Korea and UN troops time for a later counterattack.

856
01:56:00,544 --> 01:56:50,752
The translation was made by ZOMMY.
Hope you liked it.
IF YOU DON'T MAKE FAILURES, YOU HAVE NEVER DONE ANYTHING.


