1
00:00:08,033 --> 00:00:10,573
[ Dramatic music plays ]

2
00:00:33,933 --> 00:00:35,633
-TONI: It's temporary.
-Oh.

3
00:00:35,633 --> 00:00:38,433
So, uh, James has vanished
again.

4
00:00:38,433 --> 00:00:40,373
I'm not gonna get into
whose fault it is,

5
00:00:40,367 --> 00:00:42,327
because I don't want to
embarrass Sheila.

6
00:00:42,867 --> 00:00:44,897
So, why would James want to go
and see a psychiatrist?

7
00:00:44,900 --> 00:00:46,930
Relationship problems,
obviously.

8
00:00:46,933 --> 00:00:48,673
Really?
Harsh.

9
00:00:48,667 --> 00:00:50,397
Could it be stress
from the book tour?

10
00:00:50,400 --> 00:00:51,830
No. I don't think so.

11
00:00:51,833 --> 00:00:54,903
Sarah, he...
he's never been happier.

12
00:00:54,900 --> 00:00:57,330
And anyway, you don't keep an
appointment with a psychiatrist

13
00:00:57,333 --> 00:01:00,133
when you're on the run
from the police, do you?

14
00:01:00,133 --> 00:01:02,203
I mean, James is not
the kind of person

15
00:01:02,200 --> 00:01:04,130
that would want to go
and see a psychiatrist,

16
00:01:04,133 --> 00:01:06,533
despite the fact that he'd have
rather a lot to talk about.

17
00:01:06,533 --> 00:01:09,073
-I'm taking that personally.
-Please do.

18
00:01:09,067 --> 00:01:11,927
Now, we know that Melissa
was in rehab in her 20s.

19
00:01:11,933 --> 00:01:16,073
We know she saw a psychiatrist
within the last few weeks.

20
00:01:16,067 --> 00:01:17,497
[ Exhales deeply ]

21
00:01:17,500 --> 00:01:19,500
Maybe James knew that as well.

22
00:01:19,500 --> 00:01:21,100
You mean you think
he was investigating?

23
00:01:21,100 --> 00:01:22,400
Well, maybe.

24
00:01:22,400 --> 00:01:23,730
What if he tried to find out

25
00:01:23,733 --> 00:01:26,173
a little bit more about Melissa
through her psychiatrist

26
00:01:26,167 --> 00:01:28,967
in a bid to clear his name?

27
00:01:28,967 --> 00:01:30,797
I can't remember a thing
about that night.

28
00:01:31,800 --> 00:01:34,370
Just waking up on the floor
of the cottage,

29
00:01:34,367 --> 00:01:36,597
Melissa's body next to me.

30
00:01:36,600 --> 00:01:38,970
All I could think was that I'd
been attacked in my own home

31
00:01:38,967 --> 00:01:42,767
and whoever did it could
come back and finish the job,

32
00:01:42,767 --> 00:01:44,597
put Agatha in danger.

33
00:01:45,067 --> 00:01:48,527
So if I was a target, I should
at least be a moving target.

34
00:01:50,933 --> 00:01:52,603
And Melissa?

35
00:01:53,100 --> 00:01:54,600
What was your relationship
with her?

36
00:01:54,600 --> 00:01:56,070
I barely knew the woman.

37
00:01:56,067 --> 00:01:58,867
She was just someone
to confide in.

38
00:01:58,867 --> 00:02:00,067
About what?

39
00:02:01,700 --> 00:02:03,330
I need you to help me find out

40
00:02:03,333 --> 00:02:05,403
exactly who
Melissa Sheppard was,

41
00:02:05,400 --> 00:02:07,700
why she dragged me
into her chaos.

42
00:02:08,600 --> 00:02:09,970
I can't go home.

43
00:02:09,967 --> 00:02:13,297
And you can't tell Agatha.
We'd be endangering her.

44
00:02:14,933 --> 00:02:17,603
But you're happy
to endanger me.

45
00:02:17,600 --> 00:02:19,070
Thanks, buddy.

46
00:02:19,067 --> 00:02:21,067
[ Mid-tempo music plays ]

47
00:02:33,833 --> 00:02:36,073
Ah.
Apologies.

48
00:02:36,067 --> 00:02:38,727
Just been, uh, preparing
for the charity auction.

49
00:02:38,733 --> 00:02:40,233
Oh.
[ Chuckles ]

50
00:02:40,233 --> 00:02:42,703
So, how was your date
with Julia?

51
00:02:43,633 --> 00:02:46,603
Melissa's sister?

52
00:02:46,600 --> 00:02:50,200
Melissa's sister...is a sister.

53
00:02:51,400 --> 00:02:52,830
She's a nun.

54
00:02:52,833 --> 00:02:54,073
[ Snorts ]

55
00:02:54,067 --> 00:02:55,497
[ Laughter ]

56
00:02:55,500 --> 00:02:57,170
Yes. Yes.

57
00:02:57,167 --> 00:02:58,767
Have a laugh, why don't you?

58
00:02:59,833 --> 00:03:02,073
So, any news on James?

59
00:03:02,067 --> 00:03:04,097
Uh, no, but I am going to go

60
00:03:04,100 --> 00:03:06,530
and see Dr. Henderson again,
on my own.

61
00:03:06,533 --> 00:03:08,873
Actually, could I go
and see him?

62
00:03:08,867 --> 00:03:11,697
Because of patient
confidentiality,

63
00:03:11,700 --> 00:03:13,630
it might be easier
to get something out of him

64
00:03:13,633 --> 00:03:16,103
if I pose as a man
in need of psychiatric help.

65
00:03:16,100 --> 00:03:18,370
You are a man
in need of psychiatric help,

66
00:03:18,367 --> 00:03:19,697
especially now you're dating
a nun.

67
00:03:19,700 --> 00:03:22,470
Please go and see Dr. Henderson
as quick as you can.

68
00:03:22,467 --> 00:03:24,667
Go on.
Quick. Quick. Quick.

69
00:03:26,467 --> 00:03:29,267
Well, I went to get
Melissa's "Rehab" novel.

70
00:03:29,267 --> 00:03:31,067
I've only read a few pages,
but it's basically

71
00:03:31,067 --> 00:03:34,527
about someone called Melissa
who goes to rehab.

72
00:03:34,533 --> 00:03:35,603
Brilliant.

73
00:03:35,600 --> 00:03:38,470
Total lack of imagination
from Melissa.

74
00:03:38,467 --> 00:03:41,397
But this is good, because that
means it's about real people

75
00:03:41,400 --> 00:03:44,230
and actual events that happened
to the real people --

76
00:03:44,233 --> 00:03:46,333
i.e., clues.

77
00:03:46,333 --> 00:03:47,503
So continue reading.

78
00:03:47,500 --> 00:03:49,130
[ Cellphone chimes ]

79
00:03:49,867 --> 00:03:51,567
This is odd.

80
00:03:51,567 --> 00:03:55,067
I've just got an e-mail
from a solicitor in Mircester

81
00:03:55,067 --> 00:04:00,397
inviting me to the viewing of
Melissa Sheppard's living will.

82
00:04:02,467 --> 00:04:04,827
Hello, everyone.

83
00:04:04,833 --> 00:04:06,073
Welcome to my will.

84
00:04:06,067 --> 00:04:08,067
Speaking as a shoe fetishist,

85
00:04:08,067 --> 00:04:10,727
where does a nun get money
for Christian Louboutins?

86
00:04:10,733 --> 00:04:12,533
MELISSA:
On with the show.

87
00:04:12,533 --> 00:04:14,733
I want to make amends.

88
00:04:15,733 --> 00:04:19,603
I'm sorry to my sister,
Sister Julia --

89
00:04:19,600 --> 00:04:22,200
Did you see what I did there? --

90
00:04:22,200 --> 00:04:25,970
that I inherited everything
and you got nothing.

91
00:04:26,533 --> 00:04:29,173
And sorry to James Lacey
and Agatha Raisin

92
00:04:29,167 --> 00:04:31,567
if I broke up your relationship.

93
00:04:31,567 --> 00:04:34,497
[ Inhales, exhales deeply ]

94
00:04:34,500 --> 00:04:38,070
I also want to pay tribute
to the two men I married.

95
00:04:38,067 --> 00:04:39,397
John!

96
00:04:39,400 --> 00:04:42,900
Thanks for being so weird
and boring me to death.

97
00:04:42,900 --> 00:04:44,430
-[ Sighs ]
-[ Chuckles ]

98
00:04:44,433 --> 00:04:47,603
Well, to be fair to Melissa,
I am a bit weird and boring.

99
00:04:47,600 --> 00:04:51,630
And, Luke,
thanks for knocking me about.

100
00:04:51,633 --> 00:04:54,173
She's lying.
I've never hit a woman.

101
00:04:54,167 --> 00:04:55,227
And I never will.

102
00:04:55,233 --> 00:04:56,903
JOHN:
That's not what Melissa told me.

103
00:04:56,900 --> 00:05:03,830
MELISSA: I'm leaving my house
and everything I own to...

104
00:05:03,833 --> 00:05:07,073
[ Gasps ]
Who do we think it is?

105
00:05:07,067 --> 00:05:08,527
Julia!

106
00:05:08,533 --> 00:05:09,673
Yay!
[ Laughs ]

107
00:05:09,667 --> 00:05:12,367
This -- This is crazy!

108
00:05:12,367 --> 00:05:15,467
I hadn't seen her for years!

109
00:05:15,467 --> 00:05:16,967
And I'm a nun!

110
00:05:16,967 --> 00:05:19,427
I can't inherit even
if I wanted to.

111
00:05:19,433 --> 00:05:21,673
[ Down-tempo music plays ]

112
00:05:24,667 --> 00:05:27,327
Dr. Henderson,
I know you can't tell us much.

113
00:05:27,333 --> 00:05:28,673
Melissa was a patient
of yours.

114
00:05:28,667 --> 00:05:30,467
Actually, she was never
a patient of mine,

115
00:05:30,467 --> 00:05:32,597
so I can tell you everything.

116
00:05:33,133 --> 00:05:36,073
She came to see me a couple of
weeks before she was murdered.

117
00:05:36,067 --> 00:05:37,327
Said it was research

118
00:05:37,333 --> 00:05:39,503
for two characters
she was writing a book about.

119
00:05:39,500 --> 00:05:40,930
Ah.

120
00:05:40,933 --> 00:05:44,603
Was it "Rehab" or "The Walrus"
or "Fifty Shades of James"?

121
00:05:44,600 --> 00:05:47,830
What on earth is
"Fifty Shades of James"?

122
00:05:47,833 --> 00:05:49,433
You really don't want to know.

123
00:05:49,433 --> 00:05:51,603
I am the walrus.

124
00:05:52,133 --> 00:05:54,303
Well, we all love the Beatles,
Dr. Henderson,

125
00:05:54,300 --> 00:05:55,600
but perhaps
if we could stick ---

126
00:05:55,600 --> 00:05:57,770
No, no.
It's my nickname.

127
00:05:57,767 --> 00:05:59,567
'Cause of my mustache
and 'cause I'm called Russell,

128
00:05:59,567 --> 00:06:01,067
she wrote a book about me.

129
00:06:01,067 --> 00:06:04,397
Possibly could you tell us
more about these two characters?

130
00:06:04,400 --> 00:06:07,330
Uh, one was
a diagnosed sociopath,

131
00:06:07,333 --> 00:06:11,733
and one was a, uh borderline
personality disorder sufferer.

132
00:06:11,733 --> 00:06:13,733
No one's ever written a book
about me before.

133
00:06:13,733 --> 00:06:15,233
Uh, how do I come across?

134
00:06:15,233 --> 00:06:16,773
I haven't read it.
Now --

135
00:06:16,767 --> 00:06:18,427
Is there any chance
of getting me a copy?

136
00:06:18,433 --> 00:06:21,233
Wish I'd never mentioned it.
These two characters?

137
00:06:21,233 --> 00:06:23,733
Um, she wanted to know
what a very close friendship

138
00:06:23,733 --> 00:06:26,673
between a BPD sufferer
and a sociopath would be like,

139
00:06:26,667 --> 00:06:29,767
whether they really should have
a friendship at all.

140
00:06:29,767 --> 00:06:31,227
I'm just going to phone my wife,

141
00:06:31,233 --> 00:06:32,703
let her know someone's written
a book about me.

142
00:06:32,700 --> 00:06:36,070
Why shouldn't they be friends?
After all, they're both crazy.

143
00:06:36,067 --> 00:06:37,667
Actually,
that's completely wrong.

144
00:06:37,667 --> 00:06:39,897
They're very different
mental disorders.

145
00:06:39,900 --> 00:06:43,170
BPD sufferers have disturbed
patterns of perception

146
00:06:43,167 --> 00:06:45,667
and an unstable sense of self.

147
00:06:45,667 --> 00:06:47,597
They invest heavily in intense

148
00:06:47,600 --> 00:06:49,670
and obsessive relationships
with other people.

149
00:06:49,667 --> 00:06:50,827
Sounds like Melissa.

150
00:06:50,833 --> 00:06:53,603
Sociopaths have
a grandiose sense of self,

151
00:06:53,600 --> 00:06:58,070
shallow emotions, and are easily
able to discard relationships

152
00:06:58,067 --> 00:07:00,127
without regret or remorse.

153
00:07:00,133 --> 00:07:03,103
I warned Melissa that
in real life, her BPD character

154
00:07:03,100 --> 00:07:06,270
should stay well clear
of her sociopath character.

155
00:07:06,267 --> 00:07:07,527
In extreme cases,

156
00:07:07,533 --> 00:07:10,933
they'd happily harm
or kill anyone in their way.

157
00:07:10,933 --> 00:07:15,703
So if Melissa based
the BPD sufferer on herself,

158
00:07:15,700 --> 00:07:17,830
who was the homicidal sociopath
based on?

159
00:07:18,367 --> 00:07:21,427
Marjorie,
you're not gonna believe this.

160
00:07:21,433 --> 00:07:22,673
I'm gonna be famous!

161
00:07:22,667 --> 00:07:25,297
[ Light music plays ]

162
00:07:30,967 --> 00:07:32,527
Hi.
Uh, listen.

163
00:07:32,533 --> 00:07:34,133
Uh, I'm no tittle-tattle,

164
00:07:34,133 --> 00:07:37,073
apart from maybe when
I'm being suspected of murder.

165
00:07:37,067 --> 00:07:39,167
Um, it's just that, uh,

166
00:07:39,167 --> 00:07:41,327
Julia said she hadn't seen
her sister for years.

167
00:07:41,333 --> 00:07:43,773
And, uh, well,
according to Melissa,

168
00:07:43,767 --> 00:07:46,367
her sister had been in contact
a few weeks ago and they met.

169
00:07:46,367 --> 00:07:49,567
And, uh, well, she said, uh...

170
00:07:49,567 --> 00:07:51,467
she said she was thinking
of leaving the order

171
00:07:51,467 --> 00:07:54,767
and that she needed to borrow
a lot of money.

172
00:07:54,767 --> 00:07:56,497
I just...

173
00:07:56,500 --> 00:07:57,830
Okay.
Good.

174
00:08:00,900 --> 00:08:03,530
Well, if Julia was thinking
of leaving the order,

175
00:08:03,533 --> 00:08:05,333
she could inherit
Melissa's estate.

176
00:08:05,333 --> 00:08:07,133
And if she was in debt,

177
00:08:07,133 --> 00:08:09,903
that would give her
a big fat motive.

178
00:08:09,900 --> 00:08:12,270
[ Down-tempo music plays ]

179
00:08:17,800 --> 00:08:19,800
[ Engine shuts off ]

180
00:08:19,800 --> 00:08:22,170
[ Birds chirping ]

181
00:08:24,967 --> 00:08:26,767
Is this really necessary?

182
00:08:26,767 --> 00:08:28,627
It is if you don't want to
get arrested.

183
00:08:28,633 --> 00:08:30,773
-Charles!
-Agatha!

184
00:08:30,767 --> 00:08:33,927
Just brought a few donations
for the charity auction.

185
00:08:33,933 --> 00:08:36,073
What with everything
that's going on,

186
00:08:36,067 --> 00:08:37,427
it rather slipped my mind.

187
00:08:37,433 --> 00:08:39,373
I'm surprised you remembered,
to be honest.

188
00:08:39,367 --> 00:08:41,197
Oh. Are you sure you want to
give away all these?

189
00:08:41,200 --> 00:08:42,330
Oh, come on.

190
00:08:42,333 --> 00:08:44,433
What better way to tempt
your platonic girlfriend

191
00:08:44,433 --> 00:08:47,903
to come to a charity auction
than with these little beauties?

192
00:08:47,900 --> 00:08:50,530
In the same way
that this will tempt Dewey.

193
00:08:50,533 --> 00:08:51,833
I think we could extract

194
00:08:51,833 --> 00:08:53,803
a little more information
out of them at the auction.

195
00:08:53,800 --> 00:08:55,200
-What do you think?
-Brilliant.

196
00:08:55,200 --> 00:08:57,830
Shall we take all this
inside the house?

197
00:08:57,833 --> 00:08:59,373
-Yeah. Yeah.
-Yes?

198
00:08:59,367 --> 00:09:01,697
How about a cup of tea, seeing
as I've come all this way?

199
00:09:01,700 --> 00:09:03,900
CHARLES: Yeah. Tea. Tea.
That'll be good.

200
00:09:04,600 --> 00:09:06,770
Oh, Charles,
you've left your boot open.

201
00:09:06,767 --> 00:09:07,797
Do you know what, Agatha?

202
00:09:07,800 --> 00:09:09,430
I don't really want
a cup of tea!

203
00:09:09,433 --> 00:09:10,773
A gin and tonic would be nice!

204
00:09:10,767 --> 00:09:12,567
Oh.
Even better.

205
00:09:12,567 --> 00:09:15,167
Yeah.
I think I need a drink.

206
00:09:15,167 --> 00:09:17,527
[ Down-tempo music plays ]

207
00:09:27,933 --> 00:09:29,973
[ Latch clicks ]

208
00:09:34,467 --> 00:09:37,827
Agatha was right.
Dewey couldn't stay away.

209
00:09:37,833 --> 00:09:40,203
[ Indistinct conversations ]

210
00:09:43,067 --> 00:09:46,297
You still remember nothing about
the night Melissa was murdered?

211
00:09:47,333 --> 00:09:51,103
Are you sure you don't just
want to tell Agatha you're here?

212
00:09:51,100 --> 00:09:53,530
There's nothing I want more.

213
00:09:53,533 --> 00:09:56,973
But chances are the murderer
is gonna be at the auction.

214
00:09:57,700 --> 00:10:01,570
It's better if I stay away
and keep watch from a distance.

215
00:10:03,267 --> 00:10:04,727
Okay.

216
00:10:10,567 --> 00:10:12,567
Inspector Wilkes.

217
00:10:12,567 --> 00:10:14,167
[ Chuckles ]

218
00:10:14,167 --> 00:10:18,497
So, um, who's
your number-one suspect now

219
00:10:18,500 --> 00:10:20,530
in the murder
of Melissa Sheppard?

220
00:10:20,533 --> 00:10:23,133
Well, my fellow
armchair detective,

221
00:10:23,133 --> 00:10:27,033
if I'm gonna be honest, uh,
your guess is as good as mine.

222
00:10:27,033 --> 00:10:31,233
Uh, well, my guess --
probably not as good as yours,

223
00:10:31,233 --> 00:10:34,073
I mean, seeing as how you're
the actual detective,

224
00:10:34,067 --> 00:10:35,727
investigating the actual case.

225
00:10:37,167 --> 00:10:38,697
You make a good point.

226
00:10:39,533 --> 00:10:42,673
I bought these for my daughter
from Mr. Dewey.

227
00:10:42,667 --> 00:10:45,067
Uh, you know,
a surprise for her birthday.

228
00:10:45,067 --> 00:10:46,427
-Yeah.
-It's nice, isn't it?

229
00:10:46,433 --> 00:10:50,233
Uh, but she's here, and I don't
want her to see them.

230
00:10:50,233 --> 00:10:52,973
Well, why don't I take them
with me now,

231
00:10:52,967 --> 00:10:55,527
then I can drop them to you
later?

232
00:10:55,533 --> 00:10:57,433
I'll bring my "Kojak" DVDs.

233
00:10:57,433 --> 00:10:58,673
Who loves ya, baby?

234
00:10:58,667 --> 00:11:00,967
Do you want a lollipop?

235
00:11:00,967 --> 00:11:02,397
[ Both laugh ]

236
00:11:02,400 --> 00:11:06,230
Uh, Lot number 14 --
a, uh, lovely porcelain doll.

237
00:11:06,233 --> 00:11:08,773
Who would like to give
an opening bid?

238
00:11:08,767 --> 00:11:10,567
Fiver!

239
00:11:10,567 --> 00:11:12,597
These bloody peasants
and Philistines.

240
00:11:12,600 --> 00:11:14,700
Uh, £200.

241
00:11:14,767 --> 00:11:16,797
Uh, £250.

242
00:11:16,800 --> 00:11:20,100
What'd you do that for?
You don't want that weird doll.

243
00:11:20,100 --> 00:11:21,770
I'm just winding up Dewey.

244
00:11:21,767 --> 00:11:23,397
KAREN:
That's not funny.

245
00:11:23,400 --> 00:11:26,770
This is for charity,
not your pathetic grudges.

246
00:11:27,300 --> 00:11:29,170
Three hundred and fifty.

247
00:11:29,167 --> 00:11:30,897
-Three-fifty bid and --
-Four.

248
00:11:30,900 --> 00:11:32,130
Did Melissa ever speak

249
00:11:32,133 --> 00:11:34,733
about having a special friend
in rehab?

250
00:11:34,733 --> 00:11:36,873
Oh.
Discovered the shoes, I see.

251
00:11:36,867 --> 00:11:39,127
I'll be bidding on all of these.

252
00:11:39,133 --> 00:11:40,733
It's quite a collection.

253
00:11:40,733 --> 00:11:42,973
You're the Cotswolds'
Imelda Marcos.

254
00:11:42,967 --> 00:11:44,127
Oh!

255
00:11:44,133 --> 00:11:45,833
Or isn't that you?

256
00:11:45,833 --> 00:11:48,803
I pray every day the Lord
will forgive my little hobby.

257
00:11:49,667 --> 00:11:52,097
Quite an expensive little hobby,
though, isn't it?

258
00:11:52,100 --> 00:11:55,630
If I may ask you, I mean...
how do you afford it?

259
00:11:55,633 --> 00:11:57,233
JOHN:
Four hundred and fifty!

260
00:11:57,233 --> 00:12:01,373
I mean, I suppose
once you leave the order

261
00:12:01,367 --> 00:12:03,067
and inherit your sister's money,

262
00:12:03,067 --> 00:12:05,467
your money problems
will be a thing of the past.

263
00:12:05,467 --> 00:12:06,897
I'm not leaving the order.

264
00:12:07,433 --> 00:12:09,303
I haven't got money problems.

265
00:12:09,300 --> 00:12:13,400
Oh. Well, that's, uh,
it's not what Dewey said.

266
00:12:13,400 --> 00:12:15,600
He said that you'd been in touch
with your sister,

267
00:12:15,600 --> 00:12:18,330
told her that you were leaving
your life as a...nun

268
00:12:18,333 --> 00:12:20,133
and that you needed money.

269
00:12:20,133 --> 00:12:22,873
My sister was a liar,
as we know.

270
00:12:22,867 --> 00:12:26,597
The truth is Melissa came to me
saying that she needed money.

271
00:12:26,600 --> 00:12:30,270
She'd got herself involved
with drugs again.

272
00:12:30,267 --> 00:12:31,627
She wasn't making any sense.

273
00:12:31,633 --> 00:12:34,373
She -- She kept raving on
about the dolls.

274
00:12:34,367 --> 00:12:36,767
Five hundred and fifty --
in cash.

275
00:12:36,767 --> 00:12:38,167
Six hundred.
Cash.

276
00:12:38,167 --> 00:12:39,497
SARAH:
Six hundred I have.

277
00:12:39,500 --> 00:12:41,430
TONI:
Oh. Kind.

278
00:12:42,267 --> 00:12:44,467
We met at the, uh, Jazz Night.

279
00:12:44,467 --> 00:12:47,497
-Six-fifty!
-Yeah, Detective. I remember.

280
00:12:47,500 --> 00:12:49,270
Still rockin' the pigtails.

281
00:12:49,267 --> 00:12:50,767
-Love it.
-SARAH: Any more, anyone?

282
00:12:50,767 --> 00:12:52,327
Probably should've grown out
of them by now.

283
00:12:52,333 --> 00:12:54,433
-LUKE: Seven hundred.
-Seven hundred and fifty!

284
00:12:54,433 --> 00:12:56,703
-SARAH: Seven-fifty.
-Nine hundred.

285
00:12:56,700 --> 00:12:59,730
SARAH:
Nine hundred pounds.

286
00:12:59,733 --> 00:13:02,073
-JOHN: One thousand!
-SARAH: One thousand pounds.

287
00:13:02,067 --> 00:13:03,427
Do you want to hang out
sometime?

288
00:13:04,300 --> 00:13:05,730
Sure. Yeah.
That'd be lush.

289
00:13:05,733 --> 00:13:07,433
LUKE:
One thousand and fifty.

290
00:13:07,433 --> 00:13:09,773
JOHN:
One thousand, one hundred.

291
00:13:09,767 --> 00:13:11,527
SARAH:
Mr. Sheppard?

292
00:13:11,533 --> 00:13:15,833
Sold to Mr. Dewey -- £1,100.

293
00:13:16,667 --> 00:13:19,327
A nun's life isn't easy.

294
00:13:19,333 --> 00:13:22,273
I question my calling every day.

295
00:13:22,800 --> 00:13:24,770
Especially now.

296
00:13:26,633 --> 00:13:30,233
But honestly,
I-I have no plans to leave.

297
00:13:30,233 --> 00:13:32,603
[ Down-tempo music plays ]

298
00:13:34,100 --> 00:13:41,600
But if I ever change my mind...
maybe I'll give you a call.

299
00:13:46,633 --> 00:13:48,833
[ Music continues ]

300
00:13:54,233 --> 00:13:55,933
CHARLES: I believe everything
Julia has said.

301
00:13:55,933 --> 00:13:58,733
Yeah.
Course you do.

302
00:13:58,733 --> 00:14:01,073
Love is blind.

303
00:14:01,900 --> 00:14:03,930
[ Smooches ]

304
00:14:08,100 --> 00:14:10,600
[ Indistinct conversations ]

305
00:14:10,600 --> 00:14:12,900
[ Woman screams in distance ]

306
00:14:14,067 --> 00:14:15,567
Oh, God.

307
00:14:17,200 --> 00:14:19,930
[ Screaming indistinctly ]

308
00:14:19,933 --> 00:14:23,103
I thought you were my friend!

309
00:14:23,100 --> 00:14:24,500
[ Screams ]

310
00:14:24,500 --> 00:14:27,330
[ Down-tempo music plays ]

311
00:14:27,833 --> 00:14:30,173
What is going on?

312
00:14:31,200 --> 00:14:34,070
[ Gasps ]
It's James!

313
00:14:34,067 --> 00:14:36,067
-I can't see anyone.
-Well, I bloody can.

314
00:14:36,067 --> 00:14:39,127
WILKES: Coming through.
Coming through. Police business.

315
00:14:39,133 --> 00:14:42,073
Police business. Coming through.
Leave it to the professionals.

316
00:14:42,067 --> 00:14:44,167
Stay calm.

317
00:14:44,167 --> 00:14:46,327
CHARLES:
Oh, no.

318
00:14:46,333 --> 00:14:47,833
No!

319
00:14:47,833 --> 00:14:50,503
[ Crowd murmuring ]

320
00:14:53,833 --> 00:14:56,503
Wilkes says Julia was strangled.

321
00:14:56,500 --> 00:14:59,100
He's asking people
if anyone saw anyone suspicious

322
00:14:59,100 --> 00:15:01,330
hanging around in the garden
while the auction was on.

323
00:15:01,333 --> 00:15:04,503
Oh, God.
Where is James?

324
00:15:05,133 --> 00:15:06,873
He was in his room.

325
00:15:06,867 --> 00:15:07,867
What?

326
00:15:07,867 --> 00:15:10,067
CHARLES:
But he's not there anymore.

327
00:15:10,067 --> 00:15:11,267
AGATHA:
In his room?

328
00:15:12,100 --> 00:15:13,370
Charles Fraith.

329
00:15:13,367 --> 00:15:15,667
Are you telling me that you have
been hiding him here

330
00:15:15,667 --> 00:15:17,297
this entire time?

331
00:15:17,300 --> 00:15:21,730
Oh, you -- you...snake!

332
00:15:21,733 --> 00:15:23,673
I'll go and take a look around.

333
00:15:23,667 --> 00:15:26,097
[ Door opens, closes ]

334
00:15:31,200 --> 00:15:33,430
So who would want Julia killed?

335
00:15:33,433 --> 00:15:36,173
And are the two sisters' murders
connected?

336
00:15:36,167 --> 00:15:38,367
Dewey and Luke both have reason
to kill Melissa.

337
00:15:38,367 --> 00:15:39,567
But Julia as well?

338
00:15:39,567 --> 00:15:41,967
I think she needed the money
from the estate

339
00:15:41,967 --> 00:15:43,697
to fund her shoe habit.

340
00:15:43,700 --> 00:15:46,730
Julia promised me she had
no plans to leave the order.

341
00:15:46,733 --> 00:15:48,533
I don't think
she would have lied to me.

342
00:15:48,533 --> 00:15:51,573
Who would have wanted to prevent
Julia from inheriting?

343
00:15:51,567 --> 00:15:52,827
Not Luke or Dewey.

344
00:15:52,833 --> 00:15:54,833
In fact, there's nothing
to connect them to Julia --

345
00:15:54,833 --> 00:15:57,433
unless one of them was
the killer and Julia found out.

346
00:15:58,067 --> 00:16:02,227
Meanwhile, Wilkes still thinks
that James is the killer.

347
00:16:02,233 --> 00:16:03,473
He can't be.

348
00:16:03,467 --> 00:16:06,067
Why would James
want to kill Julia?

349
00:16:07,067 --> 00:16:08,597
I didn't kill Julia.

350
00:16:08,600 --> 00:16:09,970
James!

351
00:16:09,967 --> 00:16:11,867
James.
Oh, God.

352
00:16:11,867 --> 00:16:13,897
Listen. Move.
You can't stay here.

353
00:16:13,900 --> 00:16:15,070
This is a crime scene.

354
00:16:15,067 --> 00:16:16,927
The police are everywhere.
Get down. Just...

355
00:16:16,933 --> 00:16:18,803
Well, what if we smuggle him out

356
00:16:18,800 --> 00:16:20,470
and hide him
at the detective agency?

357
00:16:20,467 --> 00:16:23,767
Great idea!
How are we gonna do that?

358
00:16:23,767 --> 00:16:26,297
[ Light music plays ]

359
00:16:27,300 --> 00:16:28,930
[ Grunts ]

360
00:16:28,933 --> 00:16:31,303
How fortuitous
that you turned up

361
00:16:31,300 --> 00:16:34,300
just as I was having
a clear-out, Bill.

362
00:16:34,300 --> 00:16:36,600
Thanks for helping me
get rid of this carpet.

363
00:16:36,600 --> 00:16:38,070
No problem, Sir Charles.

364
00:16:38,067 --> 00:16:41,197
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.

365
00:16:41,200 --> 00:16:44,870
Stop...right there, you two.

366
00:16:44,867 --> 00:16:49,527
Now, I couldn't help
but overhear, Sir Charles,

367
00:16:49,533 --> 00:16:53,233
that you suddenly want to
get rid of this carpet.

368
00:16:53,233 --> 00:16:58,103
Well, it just so happens
that I need a new carpet

369
00:16:58,100 --> 00:17:00,630
for my front room at home.

370
00:17:00,633 --> 00:17:07,433
So put it down, roll it out...
and let's take a look, shall we?

371
00:17:07,433 --> 00:17:09,103
[ Whispering ]
There goes my promotion.

372
00:17:09,100 --> 00:17:11,430
In fact,
there goes my whole career.

373
00:17:11,433 --> 00:17:12,573
[ Grunts ]

374
00:17:12,567 --> 00:17:15,667
Oh, God! No! N-- Oh.
Look at that dust!

375
00:17:15,667 --> 00:17:18,397
Oh, that's gonna wreak havoc
with my allergies.

376
00:17:18,400 --> 00:17:21,370
And that color is never gonna go
with my leatherette settee,

377
00:17:21,367 --> 00:17:22,367
is it?

378
00:17:22,367 --> 00:17:24,567
Oh, come on. No!
Take it to the dump.

379
00:17:24,567 --> 00:17:26,367
-JAMES: [ Grunts ]
-Oh!

380
00:17:26,367 --> 00:17:28,297
-Ooh.
-Uh, you okay?

381
00:17:28,300 --> 00:17:30,630
It's really
just a little strain.

382
00:17:30,633 --> 00:17:32,073
A strain.

383
00:17:32,900 --> 00:17:34,730
Kind of a waste of time,
isn't it?

384
00:17:34,733 --> 00:17:37,073
[ Mumbling ]

385
00:17:37,067 --> 00:17:39,827
[ Music continues ]

386
00:17:39,833 --> 00:17:42,503
[ Both grunting ]

387
00:17:42,500 --> 00:17:44,670
You know what?
[ Grunts ]

388
00:17:44,667 --> 00:17:47,127
For someone who hasn't eaten
very much recently,

389
00:17:47,133 --> 00:17:49,373
you're really bloody heavy.

390
00:17:50,400 --> 00:17:53,130
[ Latch clicks ]

391
00:17:53,133 --> 00:17:54,373
[ Music continues ]

392
00:17:54,367 --> 00:17:56,197
-Ooh!
-[ Grunts ]

393
00:17:56,200 --> 00:17:58,870
-[ Coughs ]
-Oh.

394
00:17:58,867 --> 00:18:02,897
Oh! I have finished Melissa's
truly terrible novel.

395
00:18:02,900 --> 00:18:06,070
There's a character called Jimi
in it who she meets in rehab.

396
00:18:06,067 --> 00:18:09,067
They fall in love,
and they have this passionate

397
00:18:09,067 --> 00:18:11,367
and slightly obsessive affair.

398
00:18:11,367 --> 00:18:13,867
Maybe Jimi
is the sociopathic character

399
00:18:13,867 --> 00:18:16,627
that Dr. Henderson was talking
about when we went to see him.

400
00:18:16,633 --> 00:18:17,833
We?

401
00:18:17,833 --> 00:18:20,503
You -- You took James with you?

402
00:18:20,500 --> 00:18:22,200
Charles!

403
00:18:22,200 --> 00:18:24,900
So did your Melissa ever mention
this Jimi character?

404
00:18:24,900 --> 00:18:26,530
She was not my Melissa.

405
00:18:26,533 --> 00:18:28,473
Maybe Jimi is you, James.

406
00:18:28,467 --> 00:18:30,967
I doubt it, since I've never
been a drug addict or in rehab.

407
00:18:30,967 --> 00:18:32,067
The way things are going,

408
00:18:32,067 --> 00:18:33,627
I wouldn't rule it out
in the future.

409
00:18:33,633 --> 00:18:37,073
L.J. Sheppard
Gentlemen's Outfitters --

410
00:18:37,067 --> 00:18:39,067
Maybe the J stands for "Jimi."

411
00:18:39,067 --> 00:18:40,527
I'll go to Luke's house
and talk to him.

412
00:18:40,533 --> 00:18:43,933
Charles, don't go on your own.
At least take Sarah with you.

413
00:18:43,933 --> 00:18:46,473
Or Jimi is John Dewey.

414
00:18:46,467 --> 00:18:48,767
I can talk to him,
but I need someone to protect me

415
00:18:48,767 --> 00:18:51,097
against some scary dolls.

416
00:18:51,100 --> 00:18:52,900
-Cheers for offering, Bill.
-AGATHA: Come on.

417
00:18:52,900 --> 00:18:56,170
Let's get you
into the hiding place.

418
00:18:56,167 --> 00:18:57,597
This is the calm zone.

419
00:18:57,600 --> 00:19:03,270
This is where we go when we want
to relax and just...calm down.

420
00:19:03,267 --> 00:19:05,127
[ Door closes ]

421
00:19:06,467 --> 00:19:07,797
[ Humming, warbling ]

422
00:19:07,800 --> 00:19:09,830
[ Exhales deeply ]

423
00:19:10,833 --> 00:19:12,373
JAMES:
Agatha?

424
00:19:12,900 --> 00:19:16,930
I'm not feeling very calm
in the calm zone.

425
00:19:16,933 --> 00:19:19,133
[ Birds chirping ]

426
00:19:20,933 --> 00:19:22,603
You okay?

427
00:19:23,700 --> 00:19:27,770
I know you were rather fond
of Julia.

428
00:19:27,767 --> 00:19:30,627
[ Down-tempo music plays ]

429
00:19:30,633 --> 00:19:33,833
She was the first person I've
connected to in a long time.

430
00:19:36,467 --> 00:19:39,297
You know, you and James
are lucky to have each other.

431
00:19:43,233 --> 00:19:45,073
I think he's holding
something back.

432
00:19:47,200 --> 00:19:49,330
Talk to him, Agatha.

433
00:19:49,333 --> 00:19:51,773
Life's too short
to leave things unsaid.

434
00:19:55,400 --> 00:19:57,370
-That was almost profound.
-I know.

435
00:19:57,367 --> 00:20:00,627
I rather impressed myself,
actually.

436
00:20:00,633 --> 00:20:04,433
So I'll be back with
the official investigation soon.

437
00:20:04,433 --> 00:20:06,303
You'll be the enemy.

438
00:20:06,300 --> 00:20:08,830
Well, it's been great working
with you, Ser-- Oh.

439
00:20:08,833 --> 00:20:10,273
Almost-Sergeant.

440
00:20:10,267 --> 00:20:11,367
Shoo, teenagers.

441
00:20:11,367 --> 00:20:13,327
Will you stop smoking
and drinking beer

442
00:20:13,333 --> 00:20:16,033
in a public place
and revise for your exams?

443
00:20:16,033 --> 00:20:17,673
I'm sorry about that, Officer.

444
00:20:17,667 --> 00:20:19,897
The millennial menace
is everywhere.

445
00:20:19,900 --> 00:20:23,370
Now, I still have a long list
of antisocial adolescents

446
00:20:23,367 --> 00:20:24,827
in my dossier.

447
00:20:24,833 --> 00:20:27,503
If you would like to pass the
names on to the authorities --

448
00:20:27,500 --> 00:20:29,400
That's brilliant,
Officer Boggle.

449
00:20:29,400 --> 00:20:31,530
Maybe not right now.
We're just on a case.

450
00:20:31,533 --> 00:20:33,303
Say no more.

451
00:20:33,300 --> 00:20:36,170
I stand ready to assist
as always.

452
00:20:36,167 --> 00:20:37,367
[ Laughter ]

453
00:20:37,367 --> 00:20:39,467
Shoo!
Shoo!

454
00:20:39,467 --> 00:20:42,197
Don't drink in public places.
Revise!

455
00:20:42,200 --> 00:20:44,500
Toni, you're
a grown-up detective.

456
00:20:44,500 --> 00:20:47,030
You will not be freaked out
by creepy dolls.

457
00:20:47,033 --> 00:20:49,333
[ Exhales deeply ]

458
00:20:50,067 --> 00:20:51,727
So that's what the aubergine
means.

459
00:20:51,733 --> 00:20:52,873
Mm.

460
00:20:52,867 --> 00:20:54,727
So, I have an idea
how we can play this.

461
00:20:54,733 --> 00:20:57,503
We should lull Luke
into a false sense of security.

462
00:20:57,500 --> 00:20:59,170
I --

463
00:20:59,700 --> 00:21:01,930
Come to collect your suit,
Sir Charles?

464
00:21:01,933 --> 00:21:03,203
[ Chuckles ]

465
00:21:03,200 --> 00:21:06,430
Because this is my home,
not my shop.

466
00:21:06,967 --> 00:21:08,867
May I ask what it is
you're doing here?

467
00:21:08,867 --> 00:21:10,297
SARAH:
Yes.

468
00:21:10,300 --> 00:21:11,930
We came to tell you

469
00:21:11,933 --> 00:21:14,273
that Mr. Dewey
is about to be arrested

470
00:21:14,267 --> 00:21:16,767
for the murder of Melissa
and Julia.

471
00:21:16,767 --> 00:21:19,327
A policeman is with him
right now.

472
00:21:21,167 --> 00:21:22,697
What she said.

473
00:21:22,700 --> 00:21:24,830
[ Down-tempo music plays ]

474
00:21:24,833 --> 00:21:26,273
SARAH:
Oh.

475
00:21:35,167 --> 00:21:36,327
-[ Bells chime ]
-Oh!

476
00:21:36,333 --> 00:21:38,473
We're not here to investigate.

477
00:21:38,467 --> 00:21:40,867
We're here because, um...

478
00:21:41,400 --> 00:21:42,700
...my boyfriend wants to buy me

479
00:21:42,700 --> 00:21:45,230
that, um, lovely doll you bought
at the auction.

480
00:21:45,233 --> 00:21:47,173
Oh, that's nice of him.

481
00:21:47,633 --> 00:21:48,973
Me.

482
00:21:48,967 --> 00:21:52,727
Nice of me, because I am
obviously the boyfriend.

483
00:21:52,733 --> 00:21:55,373
What a great boyfriend I am.
[ Clears throat ]

484
00:21:55,367 --> 00:21:57,467
Right.
Well, come in.

485
00:21:58,733 --> 00:22:00,303
Please come in.

486
00:22:02,100 --> 00:22:04,130
[ Bells chime ]

487
00:22:12,467 --> 00:22:16,427
To that perv Dewey going down
for a long time.

488
00:22:16,433 --> 00:22:19,403
To the...perv
for getting his comeuppance.

489
00:22:19,400 --> 00:22:21,230
CHARLES:
Indeed.

490
00:22:22,067 --> 00:22:23,327
Thank you.

491
00:22:23,333 --> 00:22:25,073
And cheers.

492
00:22:26,567 --> 00:22:29,267
Not that it matters now that
the police have got their man,

493
00:22:29,267 --> 00:22:34,597
but did Melissa ever mention
a friend she had in rehab --

494
00:22:34,600 --> 00:22:35,630
Jimi?

495
00:22:38,067 --> 00:22:39,827
Not as far as I know.

496
00:22:40,467 --> 00:22:41,627
Ah.

497
00:22:41,633 --> 00:22:43,403
SARAH: And only as a matter
of interest --

498
00:22:43,400 --> 00:22:46,300
What does the "J" stand for
in L.J. Sheppard?

499
00:22:46,300 --> 00:22:48,770
[ Gulps, coughs ]
Yes. Is it James?

500
00:22:50,533 --> 00:22:51,333
John?

501
00:22:52,167 --> 00:22:54,967
Why all these questions?
You said Dewey had been charged.

502
00:22:55,533 --> 00:22:57,333
-Well, um...
-Uh...

503
00:22:57,333 --> 00:22:59,473
-It's a process.
-Yes. Uh...

504
00:22:59,467 --> 00:23:02,197
LUKE:
Okay. Look.

505
00:23:02,200 --> 00:23:05,270
I like to think of myself
as a polite and courteous man,

506
00:23:05,267 --> 00:23:08,867
but stop wasting my time and
get the hell out of my house.

507
00:23:10,800 --> 00:23:12,300
Ah.

508
00:23:12,900 --> 00:23:14,670
Is this the one you wanted?

509
00:23:14,667 --> 00:23:17,567
Ugh! Um...yeah.
Sorry. Yes.

510
00:23:17,567 --> 00:23:21,627
Um, let me hold...
the beautiful thing.

511
00:23:22,233 --> 00:23:25,273
Thanks for my lovely present,
babe.

512
00:23:25,267 --> 00:23:28,727
Oh.
You're welcome...honey.

513
00:23:28,733 --> 00:23:31,473
Um, does the name Jimi
mean anything to you?

514
00:23:31,467 --> 00:23:33,167
He was a friend of Melissa's.

515
00:23:33,167 --> 00:23:35,167
No, no. Nothing.
Nothing at all. No.

516
00:23:35,967 --> 00:23:38,497
I'm just, uh,
surprised you wanted a doll,

517
00:23:38,500 --> 00:23:42,600
as when I last saw you, you said
my dolls, uh, creeped you out.

518
00:23:42,600 --> 00:23:44,170
Oh.

519
00:23:46,367 --> 00:23:48,227
AGATHA:
We need to talk.

520
00:23:49,267 --> 00:23:51,797
[ Humming, warbling ]

521
00:23:55,800 --> 00:23:58,330
So, um, I-I...

522
00:23:58,333 --> 00:24:00,933
[ Humming, warbling continue ]

523
00:24:04,067 --> 00:24:07,497
It's not -- We can't really talk
with this going.

524
00:24:07,500 --> 00:24:11,130
More like a discombobulating
zone than a calm zone.

525
00:24:11,133 --> 00:24:14,633
Uh...I'll switch it off.

526
00:24:16,233 --> 00:24:18,103
[ Grunts ]

527
00:24:18,100 --> 00:24:19,600
Thank you.

528
00:24:20,233 --> 00:24:23,173
[ Switch clicks,
humming, warbling stop ]

529
00:24:23,167 --> 00:24:24,367
Better.

530
00:24:24,367 --> 00:24:26,267
Thank God.

531
00:24:30,967 --> 00:24:35,067
First thing to say --
Um, Melissa was part

532
00:24:35,067 --> 00:24:37,097
of a writers' group
that I was asked to speak to.

533
00:24:37,100 --> 00:24:40,770
I've met her three times,
and that was it.

534
00:24:40,767 --> 00:24:44,067
She was like that stranger
you sit next to on an airplane

535
00:24:44,067 --> 00:24:46,797
and tell all your secrets
and then never see again.

536
00:24:46,800 --> 00:24:48,600
All your secrets?

537
00:24:49,600 --> 00:24:52,370
Melissa said there was just one.

538
00:24:52,367 --> 00:24:54,167
Yeah.
T-There was.

539
00:24:54,167 --> 00:24:57,067
Well, it wasn't even a...

540
00:24:57,067 --> 00:24:58,227
I told her --

541
00:24:58,233 --> 00:24:59,633
Are you sick?

542
00:25:00,267 --> 00:25:02,197
Is that what all this stuff
with the doctor was about?

543
00:25:02,200 --> 00:25:05,100
No.
No, no, no.

544
00:25:07,133 --> 00:25:10,333
The book tour was great.

545
00:25:10,833 --> 00:25:13,133
I-I was happy.

546
00:25:13,133 --> 00:25:15,273
Maybe too happy.

547
00:25:15,833 --> 00:25:18,333
I started to feel like...

548
00:25:18,333 --> 00:25:24,573
I felt scared how disconnected
I was from you.

549
00:25:24,567 --> 00:25:29,267
And that made me wonder,
stupidly,

550
00:25:29,267 --> 00:25:32,797
if...we'd be happier apart.

551
00:25:36,833 --> 00:25:38,673
And that was the secret

552
00:25:38,667 --> 00:25:40,967
she wanted to tell me
at the concert?

553
00:25:40,967 --> 00:25:42,427
Yes.

554
00:25:43,267 --> 00:25:46,667
Agatha, when the book tour
starts again,

555
00:25:46,667 --> 00:25:48,727
I need you to come with me.

556
00:25:48,733 --> 00:25:51,473
Let's see the world together.

557
00:25:51,467 --> 00:25:52,467
Will you do that?

558
00:25:52,467 --> 00:25:54,327
James, I...

559
00:25:55,867 --> 00:25:59,527
I don't know. I...
[ Sighs ]

560
00:25:59,533 --> 00:26:01,203
I need to think about it.

561
00:26:04,067 --> 00:26:05,927
Come back to the cottage
with me.

562
00:26:05,933 --> 00:26:07,603
Please?

563
00:26:10,300 --> 00:26:13,530
[ Shouting indistinctly,
voice echoing ]

564
00:26:16,067 --> 00:26:17,697
[ Screams ]

565
00:26:20,867 --> 00:26:22,597
No.

566
00:26:22,600 --> 00:26:24,470
I can't go back home.
I...

567
00:26:24,467 --> 00:26:27,267
I can't go back to the cottage.

568
00:26:27,267 --> 00:26:30,127
I don't know what happened
that night, but...

569
00:26:30,133 --> 00:26:32,533
they tried to kill me.

570
00:26:32,533 --> 00:26:35,103
Melissa was trying to stop them.

571
00:26:35,100 --> 00:26:38,430
[ Down-tempo music plays ]

572
00:26:38,433 --> 00:26:40,433
Well, I paid £1,100.

573
00:26:40,433 --> 00:26:43,403
How about we say £1,200
for cash?

574
00:26:46,067 --> 00:26:47,067
Right.

575
00:26:47,067 --> 00:26:50,167
Well, nothing's too good
for my girl.

576
00:26:50,900 --> 00:26:53,400
Love the craftsmanship.

577
00:26:53,400 --> 00:26:55,770
Um, what was
your relationship like

578
00:26:55,767 --> 00:26:58,297
with Melissa's sister, Julia?

579
00:26:58,867 --> 00:27:01,367
Oh, it was, uh,
dreadful, actually.

580
00:27:01,367 --> 00:27:02,467
Dreadful.

581
00:27:02,467 --> 00:27:05,067
Perhaps you'd, uh, prefer
a cheaper doll.

582
00:27:05,067 --> 00:27:06,727
-Those dolls.
-Yeah?

583
00:27:06,733 --> 00:27:09,403
They're the same as what you
took to the singles night.

584
00:27:09,400 --> 00:27:10,730
So what?

585
00:27:11,500 --> 00:27:12,430
Right.

586
00:27:16,867 --> 00:27:18,297
Right.

587
00:27:18,300 --> 00:27:21,570
I'm going to teach you both
a lesson you'll never forget.

588
00:27:21,567 --> 00:27:24,067
[ Suspenseful music plays ]

589
00:27:24,067 --> 00:27:25,567
[ Birds chirping ]

590
00:27:25,567 --> 00:27:27,867
So we carefully attach
the doll's head

591
00:27:27,867 --> 00:27:32,827
to the doll's body, like so,
using these little tacks here.

592
00:27:33,367 --> 00:27:36,667
Pop that in there and give it
a little tap, tap, tap.

593
00:27:36,667 --> 00:27:39,267
Tap, tap...tap.

594
00:27:39,267 --> 00:27:42,397
What? I thought you said
you loved the craftsmanship.

595
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
BILL:
Yep.

596
00:27:43,400 --> 00:27:45,600
You sell
vintage porcelain dolls,

597
00:27:45,600 --> 00:27:47,170
-not cheap ones.
-Yes.

598
00:27:47,167 --> 00:27:49,397
Why have you got those
in the cupboard?

599
00:27:50,233 --> 00:27:51,473
No more Mrs. Nice Guy.

600
00:27:51,467 --> 00:27:53,867
Either you start answering
or the doll gets it.

601
00:27:53,867 --> 00:27:56,467
No. No. Please.
Not my gorgeous girl. Please.

602
00:27:56,467 --> 00:27:59,167
Look. I'll tell you everything.
Just please don't hurt her.

603
00:27:59,167 --> 00:28:00,567
BILL:
You can start by telling us

604
00:28:00,567 --> 00:28:02,867
why you've got
those cheap plastic dolls.

605
00:28:02,867 --> 00:28:05,497
[ Breathing heavily ]
Oh, God.

606
00:28:06,467 --> 00:28:09,397
We use them to move
the drugs around, unseen.

607
00:28:09,400 --> 00:28:10,570
So you are a dealer.

608
00:28:10,567 --> 00:28:12,127
Hang on.
What do you mean, "we"?

609
00:28:12,133 --> 00:28:14,103
Look, I'm just
the drunken donkey,

610
00:28:14,100 --> 00:28:16,070
like the -- the drugs mule.

611
00:28:16,067 --> 00:28:17,667
You don't think I'm the brains
behind an --

612
00:28:17,667 --> 00:28:19,827
an operation as big as this,
do you?

613
00:28:19,833 --> 00:28:21,303
[ Voice breaking ]
Oh, God.

614
00:28:21,300 --> 00:28:23,270
Oh, God.
Oh, God.

615
00:28:23,267 --> 00:28:25,697
[ Sobs ]
Oh, please.

616
00:28:25,700 --> 00:28:27,130
No.

617
00:28:27,133 --> 00:28:29,803
He's been using the cheap dolls
to move the drugs,

618
00:28:29,800 --> 00:28:32,600
which is why he had one with him
at the singles night.

619
00:28:32,600 --> 00:28:36,070
So if Dewey's not
the ringleader, who is?

620
00:28:36,067 --> 00:28:37,927
TONI:
He wouldn't tell us.

621
00:28:37,933 --> 00:28:40,403
I threatened to smash his doll,
but he still wouldn't answer.

622
00:28:40,400 --> 00:28:43,700
And we're still no closer
to finding this Jimi character?

623
00:28:43,700 --> 00:28:45,300
MRS. BOGGLE:
Jimmy, you say?

624
00:28:45,300 --> 00:28:46,930
I'll check the dossier,

625
00:28:46,933 --> 00:28:48,673
but there was
a Jimmy the gravedigger

626
00:28:48,667 --> 00:28:50,867
who was a mate of my dad's
after the war.

627
00:28:50,867 --> 00:28:52,527
SHEILA:
Pretty confident it's not him.

628
00:28:52,533 --> 00:28:53,873
MRS. BOGGLE:
No.

629
00:28:53,867 --> 00:29:00,067
How about...James Walkinshaw,
who I arrested last week

630
00:29:00,067 --> 00:29:03,197
for leaving an ice-cream wrapper
on the village green?

631
00:29:03,200 --> 00:29:04,230
He's 12.

632
00:29:06,667 --> 00:29:08,827
Meanwhile,
the normally charming Luke

633
00:29:08,833 --> 00:29:10,473
told us to get
the hell out of his house.

634
00:29:10,467 --> 00:29:12,067
He knows something,
but how we're supposed to get

635
00:29:12,067 --> 00:29:13,327
close enough to find out,
I don't know.

636
00:29:13,333 --> 00:29:17,573
Karen, his wife,
asked me to hang out with her.

637
00:29:17,567 --> 00:29:19,897
So I could get close to her and
then find out more about him.

638
00:29:19,900 --> 00:29:21,600
No, no, no, no.
Y-You're not going there.

639
00:29:21,600 --> 00:29:23,170
You're not putting yourself
at that kind of risk.

640
00:29:23,167 --> 00:29:25,067
He's far too dangerous.

641
00:29:25,067 --> 00:29:30,067
There was a Jim I snogged
at the county fair in 1969.

642
00:29:30,067 --> 00:29:33,697
But I mean, if it was him,
it'd be a crazy coincidence.

643
00:29:33,700 --> 00:29:36,070
[ Light music plays ]

644
00:29:37,600 --> 00:29:41,570
[ Sighs ]
Do you want to go for a drink?

645
00:29:44,633 --> 00:29:47,403
Okay.
Forget that, then.

646
00:29:47,400 --> 00:29:49,670
Sorry.
Sorry.

647
00:29:49,667 --> 00:29:51,727
It's just I'm a bit fed up.

648
00:29:51,733 --> 00:29:54,473
My sick leave's over, and I'm
going back to work tomorrow.

649
00:29:54,467 --> 00:29:56,427
You know, it's been really fun

650
00:29:56,433 --> 00:29:58,833
to be free of all the rules
and regulations,

651
00:29:58,833 --> 00:30:00,533
not to mention
Wilkes telling me what to do.

652
00:30:00,533 --> 00:30:01,673
Yeah.

653
00:30:01,667 --> 00:30:03,467
I sometimes want to follow
my own instincts,

654
00:30:03,467 --> 00:30:04,667
not just Agatha's.

655
00:30:04,667 --> 00:30:06,997
Like my idea of seeing
Karen Sheppard.

656
00:30:07,000 --> 00:30:10,100
I think that would be a great
idea to get more info on Luke.

657
00:30:10,100 --> 00:30:12,570
-What do you think?
-Great.

658
00:30:12,567 --> 00:30:15,127
Just got a text from my mate
saying he's had his results

659
00:30:15,133 --> 00:30:17,033
and he's been made sergeant!

660
00:30:17,033 --> 00:30:18,673
Well -- Well, you'll be next.

661
00:30:18,667 --> 00:30:20,567
But why haven't I heard?

662
00:30:22,600 --> 00:30:24,800
Do you think it's a good idea
to go and see Karen?

663
00:30:24,800 --> 00:30:28,130
Yeah. It's a great idea.
You should definitely do that.

664
00:30:28,133 --> 00:30:31,333
[ Vehicles passing,
bell tolling ]

665
00:30:37,467 --> 00:30:40,127
Hi, Karen.
It's, uh, Toni the detective.

666
00:30:40,133 --> 00:30:43,773
Um, are you around tomorrow?

667
00:30:43,767 --> 00:30:46,627
[ Humming, warbling ]

668
00:30:48,200 --> 00:30:50,470
-[ Humming, warbling stop ]
-Hey.

669
00:30:50,467 --> 00:30:51,797
Hey.

670
00:30:52,867 --> 00:30:55,667
Isn't it time you stopped
working for the night?

671
00:30:55,667 --> 00:30:57,027
No.

672
00:30:58,000 --> 00:30:59,900
There's a case to crack.

673
00:30:59,900 --> 00:31:02,170
[ Keyboard clicking ]

674
00:31:02,167 --> 00:31:05,067
I know I've put you through
a lot.

675
00:31:06,167 --> 00:31:08,367
I want to make it up to you.

676
00:31:13,733 --> 00:31:16,603
[ Down-tempo music plays ]

677
00:31:18,500 --> 00:31:21,070
[ Floorboards creaking ]

678
00:31:23,433 --> 00:31:26,903
James?
You all right?

679
00:31:26,900 --> 00:31:31,200
Hey, I know that you're trying
to protect me and everyone else,

680
00:31:31,200 --> 00:31:34,430
but we're gonna get
through this -- together.

681
00:31:35,567 --> 00:31:36,897
Right?

682
00:31:36,900 --> 00:31:39,900
And where have you been
this evening, Sir Charles?

683
00:31:39,900 --> 00:31:41,070
Oh.

684
00:31:41,067 --> 00:31:43,667
Just for a quiet drink
at the Fox, Mrs. B.

685
00:31:43,667 --> 00:31:46,097
Mm. Singles night isn't
till next Thursday.

686
00:31:46,100 --> 00:31:47,170
Yes.
I know.

687
00:31:47,167 --> 00:31:49,967
It's not the only reason
that I would --

688
00:31:49,967 --> 00:31:51,897
I say.
Isn't that Mayor Ted?

689
00:31:52,633 --> 00:31:54,333
MRS. BOGGLE:
Hmm.

690
00:31:55,300 --> 00:31:58,170
His daughter can't get enough
of those dolls.

691
00:31:58,167 --> 00:32:00,367
Mayor Ted hasn't got a daughter.

692
00:32:00,367 --> 00:32:04,127
He's got a 14 year-old son,
who I have observed

693
00:32:04,133 --> 00:32:08,073
lording it 'round town
in possession of a nose ring.

694
00:32:08,567 --> 00:32:09,867
No.

695
00:32:10,467 --> 00:32:14,897
I'll go and investigate this,
get it down in the dossier.

696
00:32:15,533 --> 00:32:17,073
[ Rooster crows ]

697
00:32:17,067 --> 00:32:20,327
Mum, are you sure
I haven't had any post?

698
00:32:20,333 --> 00:32:22,973
What?
Yeah, of course they're clean.

699
00:32:22,967 --> 00:32:25,567
No, Mum.
Post.

700
00:32:25,567 --> 00:32:27,627
[ Sighs ]
Okay.

701
00:32:27,633 --> 00:32:30,603
Thank you.
Love you.

702
00:32:31,867 --> 00:32:33,567
No news?

703
00:32:35,067 --> 00:32:36,497
Thank you.

704
00:32:38,800 --> 00:32:42,670
Those two, they really get on.

705
00:32:42,667 --> 00:32:45,067
SHEILA:
Chemistry, I think they call it.

706
00:32:45,067 --> 00:32:47,897
JAMES: Ah. Is that the secret
to a happy relationship?

707
00:32:47,900 --> 00:32:52,200
When I manage to have a happy
relationship, I'll let you know.

708
00:32:54,467 --> 00:32:57,467
Is chemistry enough on its own,
though?

709
00:32:59,567 --> 00:33:01,867
Maybe you have to work harder
than that.

710
00:33:02,900 --> 00:33:06,330
Be prepared to make sacrifices
for each other.

711
00:33:07,633 --> 00:33:09,633
James?

712
00:33:09,633 --> 00:33:11,233
Are you okay?

713
00:33:13,400 --> 00:33:15,930
Yeah.
Yeah, I'm fine.

714
00:33:17,200 --> 00:33:19,500
Maybe we could get lunch.

715
00:33:19,500 --> 00:33:24,800
I could get you a suspiciously
handled smoked salmon sandwich.

716
00:33:25,333 --> 00:33:27,573
Celebrate my first day back
at work.

717
00:33:28,067 --> 00:33:29,167
I can't.

718
00:33:29,633 --> 00:33:31,773
[ Whispering ]
I'm doing that thing, remember?

719
00:33:31,767 --> 00:33:32,967
With Karen Sheppard.

720
00:33:34,100 --> 00:33:35,700
Yeah.

721
00:33:35,700 --> 00:33:37,300
You said it was a good idea.

722
00:33:37,300 --> 00:33:39,470
Yeah, yeah. It's --
It's a really great idea.

723
00:33:39,467 --> 00:33:42,067
-[ Door closes ]
-CHARLES: Okay.

724
00:33:42,700 --> 00:33:44,970
I was coming out of
the Fox and Ferret last night --

725
00:33:44,967 --> 00:33:48,167
Really? It's not singles night
till next Thursday.

726
00:33:48,167 --> 00:33:49,867
I know!

727
00:33:49,867 --> 00:33:52,297
I was just having a quiet drink.

728
00:33:52,300 --> 00:33:57,770
Anyway, I saw Mayor Ted carrying
several of Dewey's drug dolls,

729
00:33:57,767 --> 00:34:00,497
presumably into the pub.

730
00:34:01,400 --> 00:34:07,270
Well, I think...
that we may have a new suspect!

731
00:34:08,067 --> 00:34:10,227
[ Down-tempo music plays ]

732
00:34:18,333 --> 00:34:19,533
Hello, Detective.

733
00:34:21,567 --> 00:34:23,727
How lovely to see you.

734
00:34:28,300 --> 00:34:30,300
Well, you'd better come in.

735
00:34:32,433 --> 00:34:34,473
[ Suspenseful music plays ]

736
00:34:40,800 --> 00:34:42,530
Well, come on in.

737
00:34:45,733 --> 00:34:48,333
I promise you I don't bite.

738
00:34:48,333 --> 00:34:52,373
Get off to work, you weirdo,
and stop freaking my friend out.

739
00:34:52,367 --> 00:34:54,627
Yes.
Sorry, Karen.

740
00:34:54,633 --> 00:34:56,233
I'm going now.

741
00:35:02,567 --> 00:35:04,597
I've got Hubby well trained.

742
00:35:07,700 --> 00:35:09,730
[ Door closes ]

743
00:35:12,633 --> 00:35:14,073
[ Music continues ]

744
00:35:14,067 --> 00:35:15,297
[ Door closes ]

745
00:35:15,300 --> 00:35:16,470
All right.

746
00:35:16,467 --> 00:35:18,827
We'll gather your things.
Then I'll drop you back.

747
00:35:20,267 --> 00:35:24,497
Sheila...I'm gonna stay here.

748
00:35:25,067 --> 00:35:26,067
-Really?
-Yeah.

749
00:35:26,067 --> 00:35:28,167
I'm not going back in that boot.

750
00:35:28,167 --> 00:35:29,697
Are you sure you're all right?

751
00:35:29,700 --> 00:35:31,770
I'll be fine.
You go.

752
00:35:33,333 --> 00:35:35,473
Go.

753
00:35:40,800 --> 00:35:43,430
[ Gasps, screams indistinctly ]

754
00:35:46,100 --> 00:35:49,230
From cleaner to detective.

755
00:35:49,233 --> 00:35:50,873
I love your journey.

756
00:35:50,867 --> 00:35:52,927
Aw.
Thanks.

757
00:35:52,933 --> 00:35:55,103
I'm just lucky to find something
I love doing.

758
00:35:55,100 --> 00:35:57,970
[ Up-tempo music playing ]

759
00:35:57,967 --> 00:36:01,927
I had some dark times
when I was younger, but...

760
00:36:02,900 --> 00:36:05,700
...it just made me value
everything Luke and I have done,

761
00:36:05,700 --> 00:36:07,070
building up his business
and all that.

762
00:36:07,067 --> 00:36:09,367
Well, of course.

763
00:36:09,367 --> 00:36:11,797
To L.J. Sheppard,
Gentlemen's Outfitters.

764
00:36:14,333 --> 00:36:16,103
What's the "J" stand for,
by the way?

765
00:36:16,100 --> 00:36:19,130
Mm.
Jocelyn.

766
00:36:19,633 --> 00:36:22,073
But Luke thinks
Jocelyn's poncey.

767
00:36:22,067 --> 00:36:23,527
[ Snorts ]
He's right.

768
00:36:23,533 --> 00:36:25,073
[ Both laugh ]

769
00:36:25,067 --> 00:36:27,167
Then he is quite poncey.

770
00:36:27,167 --> 00:36:29,367
Luke Jocelyn Sheppard.

771
00:36:29,367 --> 00:36:30,867
[ Both laugh ]

772
00:36:30,867 --> 00:36:34,427
So if Mayor Ted is the murderer,
what's his motive?

773
00:36:34,433 --> 00:36:37,933
CHARLES: Julia said that Melissa
had gotten back into drugs.

774
00:36:37,933 --> 00:36:40,973
If she had found out
that he was the ringleader...

775
00:36:40,967 --> 00:36:42,127
there's his motive right there.

776
00:36:42,133 --> 00:36:43,833
But Mayor Ted was at the concert
all evening,

777
00:36:43,833 --> 00:36:45,903
which gives him
a cast-iron alibi

778
00:36:45,900 --> 00:36:47,500
for the night
Melissa was killed.

779
00:36:47,500 --> 00:36:50,100
Attention, crime fighters.

780
00:36:50,100 --> 00:36:52,900
I was reading through my dossier
last night,

781
00:36:52,900 --> 00:36:55,570
and I discovered
some important evidence.

782
00:36:55,567 --> 00:36:58,267
Maybe Mayor Ted
got somebody else

783
00:36:58,267 --> 00:36:59,467
to do his dirty work for him.

784
00:36:59,467 --> 00:37:02,327
"On the night of
Melissa Sheppard's tragic death,

785
00:37:02,333 --> 00:37:04,503
I was proceeding through
the village of Carsely

786
00:37:04,500 --> 00:37:06,070
with my trusty guard dog,
Felix..."

787
00:37:06,067 --> 00:37:09,127
So he had Melissa killed
and then tried to frame James?

788
00:37:09,133 --> 00:37:12,733
"...when I saw a pesky teenager
loitering in the street.

789
00:37:12,733 --> 00:37:15,233
She was wearing pigtails."

790
00:37:15,233 --> 00:37:17,903
But surely someone needs
to interview the mayor

791
00:37:17,900 --> 00:37:20,230
before he realizes
we've cottoned on to him.

792
00:37:20,233 --> 00:37:21,733
What do we do now?

793
00:37:21,733 --> 00:37:23,073
A-Agatha, are you all right?

794
00:37:23,067 --> 00:37:26,327
Wait a sec.
What were you saying, Mrs. B?

795
00:37:26,333 --> 00:37:28,603
I was saying I was taking
my trusty guard dog, Felix --

796
00:37:28,600 --> 00:37:30,970
No, no. Not the bit about
the trusty guard dog, Felix.

797
00:37:30,967 --> 00:37:32,267
The bit about the teenager.

798
00:37:32,267 --> 00:37:34,567
I'm pretty sure the murderer
was a grown-up.

799
00:37:34,567 --> 00:37:35,967
I'm sorry, Mrs. Boggle.

800
00:37:35,967 --> 00:37:37,627
I think you might be obsessed
with antisocial teenagers.

801
00:37:37,633 --> 00:37:39,373
SHEILA:
Are you actually suggesting

802
00:37:39,367 --> 00:37:41,967
that Mrs. Boggle
bumped into an adolescent

803
00:37:41,967 --> 00:37:45,227
who attacked James
and killed Melissa and Julia?

804
00:37:45,233 --> 00:37:47,533
No, that is not
what I am saying.

805
00:37:47,533 --> 00:37:51,473
What I am saying is
that maybe Mrs. B thought

806
00:37:51,467 --> 00:37:53,597
she saw a teenager.

807
00:37:53,600 --> 00:37:55,570
I know a teenager
when I see one.

808
00:37:55,567 --> 00:37:57,967
You said this person was wearing
pigtails. Am I right?

809
00:37:57,967 --> 00:38:03,367
Well, what if this teenager
was Karen Sheppard?

810
00:38:03,367 --> 00:38:05,227
She wears pigtails.

811
00:38:05,233 --> 00:38:06,733
MRS. BOGGLE:
Who's Karen Sheppard?

812
00:38:06,733 --> 00:38:08,303
BILL:
It couldn't have been Karen.

813
00:38:08,300 --> 00:38:11,200
She was at the concert
with her husband, with Luke.

814
00:38:12,500 --> 00:38:14,070
That's her!

815
00:38:14,067 --> 00:38:16,597
Bill, arrest her pervert husband

816
00:38:16,600 --> 00:38:18,900
for marrying an underage
14-year-old.

817
00:38:19,433 --> 00:38:22,833
Maybe she slipped out
during the concert.

818
00:38:22,833 --> 00:38:24,503
That would work.

819
00:38:24,500 --> 00:38:27,600
That would give her enough time
to go from Barfield Hall

820
00:38:27,600 --> 00:38:31,070
all the way to Carsely,
murder Melissa and attack James,

821
00:38:31,067 --> 00:38:32,797
and still get back
in time for the encore.

822
00:38:32,800 --> 00:38:34,330
MRS. BOGGLE:
Doesn't make sense.

823
00:38:34,333 --> 00:38:37,273
Luke Sheppard's van was parked
at Barfield the whole evening.

824
00:38:37,267 --> 00:38:39,297
[ Sighs ]

825
00:38:39,300 --> 00:38:41,770
[ Gasps ]
The motorcycle helmet.

826
00:38:41,767 --> 00:38:43,627
Charles, do you remember
the first time we went

827
00:38:43,633 --> 00:38:44,833
to Luke and Karen's house?

828
00:38:44,833 --> 00:38:47,133
There was a motorcycle helmet
next to the bong.

829
00:38:48,067 --> 00:38:50,327
Were there any motorcycles
parked outside Barfield

830
00:38:50,333 --> 00:38:52,303
-the night of the concert?
-I didn't see one.

831
00:38:54,567 --> 00:38:58,097
What if...she put the motorcycle

832
00:38:58,100 --> 00:39:01,530
in the back of the van
and then unloaded it?

833
00:39:01,533 --> 00:39:03,503
Luke Sheppard was asleep
during the concert.

834
00:39:03,500 --> 00:39:06,100
I saw him sleeping but couldn't
see Karen from where I was.

835
00:39:06,100 --> 00:39:07,630
BILL:
Oh, no.

836
00:39:07,633 --> 00:39:09,403
Bill, you bloody idiot.

837
00:39:09,400 --> 00:39:10,570
Toni's with Karen.

838
00:39:10,567 --> 00:39:12,397
I'll tell Wilkes to arrest
the mayor,

839
00:39:12,400 --> 00:39:15,100
but we need to get
to Karen's house!

840
00:39:15,100 --> 00:39:18,230
TONI: I mean, I have so much
to thank Agatha for.

841
00:39:18,233 --> 00:39:20,433
I'm so glad James is alive.

842
00:39:20,433 --> 00:39:22,433
[ Mid-tempo music playing ]

843
00:39:22,433 --> 00:39:23,903
Her husband's okay?

844
00:39:23,900 --> 00:39:26,930
Yeah.
He's back home, and he's fine.

845
00:39:28,267 --> 00:39:29,727
I'm very happy too.

846
00:39:29,733 --> 00:39:30,773
[ Gasps ]

847
00:39:31,800 --> 00:39:34,270
Hendrix.
Retro.

848
00:39:34,267 --> 00:39:36,227
Oh, yeah, babes.

849
00:39:37,067 --> 00:39:39,067
I'm a massive fan of Jimi.

850
00:39:39,067 --> 00:39:42,467
[ Dramatic music plays ]

851
00:39:42,467 --> 00:39:44,527
Right.
Same place next Wednesday.

852
00:39:44,533 --> 00:39:46,073
-Okay, Jack?
-Mm-hmm.

853
00:39:46,067 --> 00:39:48,367
-Stand away from the doll.
-[ Siren wailing ]

854
00:39:48,367 --> 00:39:51,497
I said step away from the doll!

855
00:39:52,633 --> 00:39:56,773
Mayor Ted, I'm arresting you for
drug dealing and drug smuggling.

856
00:39:56,767 --> 00:39:59,167
You do not have to say anything,
but anything you --

857
00:39:59,167 --> 00:40:01,567
I thought we were partners.

858
00:40:01,567 --> 00:40:04,297
I thought together
we could clean up this town.

859
00:40:04,300 --> 00:40:06,230
God damn it.

860
00:40:06,233 --> 00:40:07,403
Cuff him.

861
00:40:07,400 --> 00:40:11,770
It's a fair cop,
as they said on "The Sweeney."

862
00:40:11,767 --> 00:40:14,997
But, um, technically speaking,

863
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
you smuggled those dolls
I gave you to bring to my house.

864
00:40:18,000 --> 00:40:20,330
So, um...

865
00:40:20,333 --> 00:40:22,373
You better cuff him and all.

866
00:40:23,900 --> 00:40:25,630
Yes.
All right.

867
00:40:25,633 --> 00:40:27,803
No.
Hang on.

868
00:40:27,800 --> 00:40:29,300
Oh, you're good.

869
00:40:29,300 --> 00:40:32,170
[ Dramatic music plays ]

870
00:40:33,367 --> 00:40:34,797
I've checked with the DVLA.

871
00:40:34,800 --> 00:40:36,900
There's a motorcycle
registered to Karen Sheppard.

872
00:40:36,900 --> 00:40:39,100
Luke Sheppard's at his shop
under surveillance.

873
00:40:39,100 --> 00:40:41,730
Karen! It's the police!
Open up!

874
00:40:41,733 --> 00:40:43,273
Karen!

875
00:40:45,267 --> 00:40:46,497
Toni!

876
00:40:46,567 --> 00:40:48,327
Toni!

877
00:40:51,367 --> 00:40:53,397
[ Down-tempo music plays ]

878
00:40:57,033 --> 00:40:58,473
Anything?

879
00:41:00,400 --> 00:41:02,770
[ Muffled shouting ]

880
00:41:06,800 --> 00:41:08,070
Toni.

881
00:41:08,067 --> 00:41:10,167
[ Breathing heavily ]

882
00:41:10,167 --> 00:41:12,627
God.
You took your time.

883
00:41:16,400 --> 00:41:17,930
[ Music continues ]

884
00:41:27,800 --> 00:41:29,630
I'm trying to sleep.

885
00:41:29,633 --> 00:41:31,603
[ Dramatic music plays ]

886
00:41:31,600 --> 00:41:34,270
I wouldn't bother, James Lacey.

887
00:41:35,533 --> 00:41:38,203
You can sleep when you're dead.

888
00:41:38,200 --> 00:41:41,070
[ Down-tempo music plays ]

889
00:41:50,400 --> 00:41:52,170
Melissa saved my life.

890
00:41:52,167 --> 00:41:53,727
Yeah, she did.

891
00:41:57,533 --> 00:41:58,733
Silly bitch.

892
00:42:00,633 --> 00:42:02,503
I'm Karen Sheppard, by the way.

893
00:42:02,500 --> 00:42:06,470
But, uh...you can call me Jimi.

894
00:42:07,233 --> 00:42:09,403
You're the sociopath friend
from rehab.

895
00:42:09,400 --> 00:42:11,400
Sociopath?

896
00:42:11,400 --> 00:42:12,770
Rude.

897
00:42:13,733 --> 00:42:17,633
I met Melissa in rehab,
and we were together for years.

898
00:42:19,067 --> 00:42:21,297
Poor love was obsessed with me.

899
00:42:21,300 --> 00:42:24,370
Promised to leave me everything
in her will.

900
00:42:24,367 --> 00:42:26,097
Of course she tried to
escape me,

901
00:42:26,100 --> 00:42:28,530
but I, uh, followed her here.

902
00:42:28,533 --> 00:42:32,603
Got a job working for Luke,
seduced him,

903
00:42:32,600 --> 00:42:35,370
got him to break up his marriage
to Melissa.

904
00:42:36,867 --> 00:42:38,867
Even though he still loved her.

905
00:42:40,067 --> 00:42:43,267
That's how much
he was under my thumb.

906
00:42:43,267 --> 00:42:47,727
So then Melissa and her money
were mine once again.

907
00:42:50,300 --> 00:42:51,830
Until you came along.

908
00:42:51,833 --> 00:42:53,573
You're a monster.

909
00:42:54,100 --> 00:42:56,070
Whatever.

910
00:42:56,067 --> 00:42:57,667
Melissa told me
about your affair...

911
00:42:58,367 --> 00:43:00,267
...how you told her
to break up with me

912
00:43:00,267 --> 00:43:02,067
and leave her estate to you.

913
00:43:03,567 --> 00:43:05,327
That was rubbish.

914
00:43:05,333 --> 00:43:07,073
That was her fantasy.

915
00:43:07,567 --> 00:43:09,497
Sure, it was.

916
00:43:12,367 --> 00:43:13,867
I wanted you dead.

917
00:43:15,567 --> 00:43:17,597
The night of the concert,
I saw Melissa leave.

918
00:43:17,600 --> 00:43:22,070
Then I slipped away when my
boring old husband fell asleep.

919
00:43:22,067 --> 00:43:23,767
Followed her here to kill you.

920
00:43:24,300 --> 00:43:26,270
Then she stopped me.

921
00:43:26,733 --> 00:43:30,073
So I lashed at her with a hammer
and went back to the concert.

922
00:43:30,767 --> 00:43:32,567
JAMES:
And Julia?

923
00:43:32,567 --> 00:43:33,927
Why did you kill her?

924
00:43:35,067 --> 00:43:37,327
What had she done to you?

925
00:43:37,333 --> 00:43:39,633
I overheard
your posh friend Charles

926
00:43:39,633 --> 00:43:42,603
talk about
"Melissa's friend from rehab."

927
00:43:43,833 --> 00:43:45,803
I thought she knew about me.

928
00:43:51,900 --> 00:43:54,470
The things we do for love, eh?

929
00:43:55,300 --> 00:43:56,470
AGATHA:
Stop!

930
00:43:56,467 --> 00:43:59,467
[ Dramatic music plays ]

931
00:43:59,467 --> 00:44:01,727
[ Handcuffs clicking ]

932
00:44:09,100 --> 00:44:11,870
Karen Sheppard's raving.
Lost her mind.

933
00:44:11,867 --> 00:44:13,297
Or she's pretending she has.

934
00:44:13,300 --> 00:44:17,070
Mayor Ted is going down
for a long time.

935
00:44:17,067 --> 00:44:18,727
On the upside,
he'll have time to watch

936
00:44:18,733 --> 00:44:20,333
all 10 seasons of "Columbo."

937
00:44:20,333 --> 00:44:21,403
I'm a bit jealous.

938
00:44:21,400 --> 00:44:23,870
Oh.
Are those garibaldis?

939
00:44:26,633 --> 00:44:28,603
SHEILA:
I-I, uh...

940
00:44:29,433 --> 00:44:31,403
I have a confession.

941
00:44:31,400 --> 00:44:32,630
Go on.

942
00:44:33,467 --> 00:44:36,627
I invited myself to stay

943
00:44:36,633 --> 00:44:39,473
not because you had problems
in your relationship

944
00:44:39,467 --> 00:44:42,797
but because I'm having problems
in mine.

945
00:44:42,800 --> 00:44:46,800
And, uh, I need to go home
and deal with it.

946
00:44:46,800 --> 00:44:49,770
Well, I hope you work things out
with your husband.

947
00:44:54,367 --> 00:44:56,267
Oh, dear.

948
00:44:56,900 --> 00:44:58,400
How are you doing?

949
00:44:58,400 --> 00:45:00,070
Better.

950
00:45:00,633 --> 00:45:02,633
I'm still really sad
about Julia, obviously.

951
00:45:02,633 --> 00:45:08,373
But it occurred to me --
A nun fell in love with me.

952
00:45:10,367 --> 00:45:12,227
I think the old magic is back.

953
00:45:12,233 --> 00:45:14,133
[ Both laugh ]

954
00:45:14,933 --> 00:45:17,403
Bill, there's a letter here
for you.

955
00:45:17,400 --> 00:45:19,670
Your mum must have
forwarded it on.

956
00:45:23,167 --> 00:45:24,327
I can't open it.

957
00:45:24,333 --> 00:45:26,473
I'll do it.

958
00:45:30,767 --> 00:45:33,097
Oh.
It's a parking ticket.

959
00:45:33,100 --> 00:45:35,130
-What?
-I'm just kidding.

960
00:45:35,133 --> 00:45:37,503
You passed.
You're a detective sergeant!

961
00:45:37,500 --> 00:45:40,200
[ Mid-tempo music plays ]

962
00:45:40,200 --> 00:45:41,900
Congratulations.

963
00:45:44,667 --> 00:45:47,627
JAMES: I'm so sorry I confided
in Melissa and not you.

964
00:45:47,633 --> 00:45:49,533
Oh, James.

965
00:45:49,533 --> 00:45:50,933
I'm sure there have been times

966
00:45:50,933 --> 00:45:52,903
when I should have confided
in you too.

967
00:45:52,900 --> 00:45:56,830
In fact...I know there are.

968
00:45:58,833 --> 00:46:01,303
I can't come on the book tour
with you.

969
00:46:01,300 --> 00:46:03,770
Then I'm canceling it.

970
00:46:03,767 --> 00:46:06,067
I-I could be away months,
even a year.

971
00:46:06,067 --> 00:46:07,527
No, James.

972
00:46:07,533 --> 00:46:08,973
Absolutely not.

973
00:46:08,967 --> 00:46:10,797
You have worked so hard
for this,

974
00:46:10,800 --> 00:46:12,670
to make a success of it.

975
00:46:12,667 --> 00:46:14,967
You are going back
on that book tour.

976
00:46:14,967 --> 00:46:15,967
I insist.

977
00:46:15,967 --> 00:46:18,597
Then come with me.

978
00:46:18,600 --> 00:46:19,830
Please.

979
00:46:21,433 --> 00:46:23,173
I can't.

980
00:46:23,167 --> 00:46:26,667
This is your adventure.
It's -- It's not mine.

981
00:46:26,667 --> 00:46:28,897
I...I need to be...

982
00:46:28,900 --> 00:46:31,470
Well, I want to be here.

983
00:46:32,067 --> 00:46:36,467
The agency's doing better
than ever, and you know what?

984
00:46:36,467 --> 00:46:37,827
I'm happy.

985
00:46:38,367 --> 00:46:41,297
You know, when you were away,
I began to realize

986
00:46:41,300 --> 00:46:44,400
that I could actually be happy
on my own.

987
00:46:45,467 --> 00:46:48,327
And I need to give that
at least a bit of a try.

988
00:46:50,433 --> 00:46:52,103
Course.

989
00:46:52,100 --> 00:46:54,800
[ Down-tempo music plays ]

990
00:46:55,900 --> 00:46:57,230
When Sheila was here,

991
00:46:57,233 --> 00:47:02,373
she was avoiding
some kind of problem at home.

992
00:47:03,467 --> 00:47:05,397
Let's not become that.

993
00:47:09,800 --> 00:47:12,730
I don't think we'll ever stop
loving each other.

994
00:47:13,567 --> 00:47:17,197
But I think we're being pulled
in different directions.

995
00:47:29,533 --> 00:47:30,703
Whoops.

996
00:47:30,700 --> 00:47:32,900
[ Chuckles softly ]

997
00:47:34,667 --> 00:47:36,497
Goodbye, James Lacey.

998
00:47:37,100 --> 00:47:39,570
Goodbye, Agatha Raisin.

999
00:47:42,567 --> 00:47:44,897
[ Music continues ]


