1
00:00:39,800 --> 00:00:42,270
All set for the
Smooth Jazz Night tonight.

2
00:00:42,267 --> 00:00:44,727
Thank you, Charles, for allowing
us to use Barfield as a venue.

3
00:00:44,733 --> 00:00:46,103
Pleasure.

4
00:00:46,100 --> 00:00:48,730
And thank you, Agatha,
for sponsoring the whole event.

5
00:00:48,733 --> 00:00:50,073
You are very welcome.

6
00:00:50,067 --> 00:00:51,667
Business is booming,

7
00:00:51,667 --> 00:00:54,227
but quite frankly I'm just
hoping that all these jazz fans

8
00:00:54,233 --> 00:00:57,203
might have the odd little case
that might need investigating.

9
00:00:58,500 --> 00:01:02,370
Neighborhood watch.
I'm armed and I'm coming in.

10
00:01:02,367 --> 00:01:04,467
Sorry.
I've always wanted to do that.

11
00:01:04,467 --> 00:01:06,627
Mrs. Boggle.

12
00:01:07,200 --> 00:01:09,830
- Is that a Taser?
- No.

13
00:01:09,833 --> 00:01:12,633
Whose idea was it to give Mrs. B
the neighborhood-watch gig?

14
00:01:12,633 --> 00:01:14,673
Ted Huxley, the new mayor.
He's a friend of Mr. B's.

15
00:01:14,667 --> 00:01:16,267
Hit the floor, sucker,

16
00:01:16,267 --> 00:01:18,797
or I'll blow your arse
from here to Malmesbury.

17
00:01:20,100 --> 00:01:23,070
I hope Mayor Ted knows
what he's let us all in for.

18
00:01:23,067 --> 00:01:24,227
Right.
I have to go.

19
00:01:24,233 --> 00:01:26,303
James is back from his book tour
for a few days.

20
00:01:26,300 --> 00:01:29,600
- At last. How wonderful.
- Yes, yes. It is wonderful.

21
00:01:29,600 --> 00:01:32,500
Twelve weeks away,
and it's just gone in a flash.

22
00:01:32,500 --> 00:01:34,070
I've hardly...
Anyway, yes.

23
00:01:34,067 --> 00:01:36,527
I'm sure we'll have lots
to talk about.

24
00:01:36,533 --> 00:01:37,533
- Freeze!
- Oh!

25
00:01:39,400 --> 00:01:42,970
The first wife confessed
to spraying weed killer

26
00:01:42,967 --> 00:01:45,627
all over her husband's
prized aubergines.

27
00:01:45,633 --> 00:01:47,973
Wilkes was like, "That's it.
Case closed."

28
00:01:47,967 --> 00:01:50,467
I had a feeling in my gut.

29
00:01:50,467 --> 00:01:51,827
- Of course you did.
- So wait for this.

30
00:01:51,833 --> 00:01:53,973
It turns out that the first wife

31
00:01:53,967 --> 00:01:57,067
was actually having an affair
with the second wife.

32
00:01:57,067 --> 00:02:00,127
And the first wife took the rap
to protect her!

33
00:02:00,133 --> 00:02:02,673
So, with the two of them
safely brought to justice,

34
00:02:02,667 --> 00:02:05,497
the ex-husband's
prized aubergines

35
00:02:05,500 --> 00:02:07,900
were free to flourish
and grow in peace

36
00:02:07,900 --> 00:02:11,700
and Carsely swept the board
at the allotment of the year.

37
00:02:11,700 --> 00:02:15,500
And this was all thanks to...
Agatha.

38
00:02:15,500 --> 00:02:17,070
Nice work, Detective.

39
00:02:17,067 --> 00:02:19,127
It's funny.

40
00:02:19,133 --> 00:02:21,633
You used to say that you felt
like an outsider in Carsely.

41
00:02:22,200 --> 00:02:24,070
Now you couldn't be more
at the center of it.

42
00:02:24,067 --> 00:02:26,367
Yes.
I suppose I am.

43
00:02:26,367 --> 00:02:29,927
Which makes me feel a bit better
about the fact that my publisher

44
00:02:29,933 --> 00:02:32,603
wants to extend the book tour
to the West Coast of America.

45
00:02:33,967 --> 00:02:37,497
It'd add at least
another six months to the tour.

46
00:02:37,500 --> 00:02:39,530
I'd be away almost a year.

47
00:02:40,567 --> 00:02:42,627
This is great news!

48
00:02:42,633 --> 00:02:44,173
That the tour is going so well.

49
00:02:44,167 --> 00:02:46,467
Not that you might be away
for six months to a year.

50
00:02:46,467 --> 00:02:48,667
That's... That's bad...
Bad news, obviously.

51
00:02:48,667 --> 00:02:51,527
Hello!

52
00:02:52,500 --> 00:02:53,930
S-Sheila?

53
00:02:55,067 --> 00:02:58,667
Sorry for the lack of notice,
but I knew that my brother,

54
00:02:58,667 --> 00:03:01,127
the famous author,
was back briefly,

55
00:03:01,133 --> 00:03:02,903
so I thought I'd pop in.

56
00:03:02,900 --> 00:03:06,130
Exactly how long were you
intending to pop in for?

57
00:03:06,133 --> 00:03:10,603
Not much of a welcome home
for the conquering hero.

58
00:03:10,600 --> 00:03:13,470
Agatha, even you could have
blown up a couple of balloons.

59
00:03:13,467 --> 00:03:15,297
He's not 6.

60
00:03:15,300 --> 00:03:16,970
I have been rather busy,
I will have you know,

61
00:03:16,967 --> 00:03:18,867
and I've had a lot of cases on.

62
00:03:18,867 --> 00:03:22,427
Oh.
Still playing detective.

63
00:03:22,433 --> 00:03:24,503
How quaint.

64
00:03:24,500 --> 00:03:25,930
James.

65
00:03:27,333 --> 00:03:29,473
Could you bring my bag
up to my room, please?

66
00:03:29,467 --> 00:03:31,367
And I'll have a cup of tea
when you're ready.

67
00:03:31,367 --> 00:03:33,927
Made by you, because...
No offense...

68
00:03:33,933 --> 00:03:37,173
Agatha makes
the most ghastly tea.

69
00:03:37,167 --> 00:03:38,827
Sheila.

70
00:03:38,833 --> 00:03:42,303
Me-Me-Me-Me... ghastly tea...

71
00:03:46,900 --> 00:03:48,070
Who's Melissa?

72
00:03:48,067 --> 00:03:50,067
She's, uh, just a writer friend.

73
00:03:50,067 --> 00:03:51,697
Met on the tour.

74
00:03:51,700 --> 00:03:53,570
Sweet old thing.

75
00:03:53,567 --> 00:03:57,197
I'll, um, take this
in the bedroom.

76
00:03:58,167 --> 00:04:01,067
N-No. No.
I didn't say anything.

77
00:04:01,067 --> 00:04:02,867
I was going to,
but my sister showed up.

78
00:04:05,300 --> 00:04:07,700
Oh, come on. Speak up.

79
00:04:07,700 --> 00:04:09,630
I can't hear a damn thing.

80
00:04:11,967 --> 00:04:14,127
Oh.
Hello.

81
00:04:14,667 --> 00:04:18,797
I, uh, just came to check
on this doorknob,

82
00:04:18,800 --> 00:04:21,470
which I worried might be
a little loose.

83
00:04:25,767 --> 00:04:28,067
It appears it's fine,
which is a relief.

84
00:04:28,067 --> 00:04:31,767
I can relax about the...
loose knob.

85
00:04:39,667 --> 00:04:44,227
Is it or is it not legal
to herd your cow up a road?

86
00:04:44,233 --> 00:04:45,873
Legal,

87
00:04:45,867 --> 00:04:50,697
but only between the hours
of 10:00 a.m. and 7:00 p.m.,

88
00:04:50,700 --> 00:04:53,570
with permission
of the commissioner of police.

89
00:04:54,433 --> 00:04:57,303
Metropolitan Streets Act, 1867.

90
00:04:57,300 --> 00:04:59,570
Correct.
Yes. Oh.

91
00:04:59,567 --> 00:05:01,597
Well, I feel safer knowing
my favorite sergeant

92
00:05:01,600 --> 00:05:04,070
knows when to stop
out-of-hours cow herding.

93
00:05:04,067 --> 00:05:06,097
Well, I'm not
your favorite sergeant yet.

94
00:05:06,100 --> 00:05:07,800
I've got to pass this exam
first.

95
00:05:08,333 --> 00:05:09,373
Are you nervous?

96
00:05:09,367 --> 00:05:12,397
Uh, only extremely.

97
00:05:12,400 --> 00:05:14,300
Basically, no one's committing
any crimes,

98
00:05:14,300 --> 00:05:16,070
so I've had too much time
to think about it.

99
00:05:16,067 --> 00:05:18,667
Oh, come on, Carsely.
Pull your finger out.

100
00:05:18,667 --> 00:05:19,827
Start breaking the law

101
00:05:19,833 --> 00:05:23,103
so Bill doesn't have time
to worry about his exam.

102
00:05:23,100 --> 00:05:24,800
Right.

103
00:05:24,800 --> 00:05:31,800
What does Section 32 of
the Salmon Act, 1986, refer to?

104
00:05:31,800 --> 00:05:34,070
Ah.

105
00:05:35,200 --> 00:05:39,800
It is illegal to handle
a salmon... suspiciously.

106
00:05:41,533 --> 00:05:45,273
Have you ever handled a salmon
suspiciously, Bill?

107
00:05:46,133 --> 00:05:49,303
That law is actually referring
to poachers.

108
00:05:49,300 --> 00:05:51,830
Oh.
I'm sure it is.

109
00:06:00,100 --> 00:06:01,530
They're not for you.

110
00:06:01,533 --> 00:06:03,433
Charles, just...
Just put them on the table.

111
00:06:03,433 --> 00:06:05,803
- The table.
- Not that table. That table.

112
00:06:05,800 --> 00:06:07,130
That one.

113
00:06:07,967 --> 00:06:09,167
Sorry.

114
00:06:09,700 --> 00:06:11,370
- You okay?
- What?

115
00:06:11,367 --> 00:06:14,367
Well, you're usually so relaxed
on these occasions.

116
00:06:14,367 --> 00:06:16,267
I'm... I'm fine.
I'm absolutely fine.

117
00:06:16,267 --> 00:06:18,067
I'm just... just...

118
00:06:18,067 --> 00:06:19,897
I just worry about the singer
being any good.

119
00:06:19,900 --> 00:06:22,130
La-dee-da-dee-dee...
La-dee-dee... Lady Day...

120
00:06:22,133 --> 00:06:23,473
- Whatever she's called.
- Me too.

121
00:06:23,467 --> 00:06:27,667
You know, I-I should
introduce myself, but...

122
00:06:30,100 --> 00:06:33,970
I've been going through
a dry spell with the ladies.

123
00:06:33,967 --> 00:06:35,827
Charles, y-you don't have to
seduce her.

124
00:06:35,833 --> 00:06:37,773
You just have to introduce her
at the concert.

125
00:06:40,267 --> 00:06:41,667
Oh, God.
What's happened to us?

126
00:06:41,667 --> 00:06:44,497
- We're bags of nerves.
- I know. Come on.

127
00:06:44,500 --> 00:06:46,200
- That's it. Breathe.
- Yes.

128
00:06:46,200 --> 00:06:48,930
Stop, driver!

129
00:06:48,933 --> 00:06:51,473
Go, driver.

130
00:06:52,067 --> 00:06:53,867
And you, driver.

131
00:06:56,567 --> 00:06:58,427
Oh!

132
00:06:58,433 --> 00:07:01,273
Time to finish my shift.
Better go.

133
00:07:17,167 --> 00:07:19,127
Mayor Huxley.
Your Honor.

134
00:07:19,667 --> 00:07:21,467
Please.

135
00:07:21,467 --> 00:07:24,267
I want the Huxley administration
to have a...

136
00:07:24,267 --> 00:07:28,327
a chilled-out, man-of-the-people
kind of vibe, you know?

137
00:07:28,333 --> 00:07:29,873
Call me Mayor Ted.

138
00:07:29,867 --> 00:07:32,497
So, is this, uh,
your lovely wife?

139
00:07:32,500 --> 00:07:35,400
Oh!
No, no, no, uh, Mayor Ted.

140
00:07:35,400 --> 00:07:37,930
I'm actually with... that man.

141
00:07:40,700 --> 00:07:42,400
Hello.

142
00:07:43,067 --> 00:07:47,097
Looks like Carsely's a groovy
place to live these days.

143
00:07:47,100 --> 00:07:49,270
Melissa, what the bloody hell
are you doing here?

144
00:07:49,267 --> 00:07:50,297
What?

145
00:07:50,300 --> 00:07:51,700
Well, you can't kiss me
like that.

146
00:07:51,700 --> 00:07:53,300
Oh, I'm so sorry, sweetness.

147
00:07:53,300 --> 00:07:55,430
It's the French in me.
We're just so physical.

148
00:07:55,433 --> 00:07:58,233
- I told you not to come.
- Is that Agatha?

149
00:07:58,233 --> 00:08:01,473
She's not bad-looking
for her age.

150
00:08:01,467 --> 00:08:02,797
Have you told her?

151
00:08:02,800 --> 00:08:04,930
I need you to go.

152
00:08:05,500 --> 00:08:08,870
Jamesy promised Melissa
he would tell Agatha.

153
00:08:12,433 --> 00:08:13,603
Bad Jamesy.

154
00:08:14,933 --> 00:08:17,303
Mayor Huxley!

155
00:08:17,300 --> 00:08:21,070
Oh, it is great
to see you attain high office.

156
00:08:21,067 --> 00:08:22,397
You had my vote.

157
00:08:22,400 --> 00:08:25,070
Or you would have had my vote
if I'd have had a vote.

158
00:08:25,067 --> 00:08:28,397
Sadly, I was not elected
to the parish council.

159
00:08:28,400 --> 00:08:29,900
Still, you know what they say...

160
00:08:29,900 --> 00:08:32,400
Politics is show business
for ugly people.

161
00:08:32,400 --> 00:08:33,730
Not that you're ugly.

162
00:08:33,733 --> 00:08:36,073
You're quite attractive,
actually.

163
00:08:36,567 --> 00:08:38,767
Thanks.

164
00:08:42,733 --> 00:08:44,403
Uh, Charles Fraith.

165
00:08:44,400 --> 00:08:45,970
- Hi.
- Hi.

166
00:08:45,967 --> 00:08:47,327
Hello, Lady Day.

167
00:08:47,333 --> 00:08:48,733
Hello.

168
00:08:48,733 --> 00:08:50,373
Where's Lord Day?

169
00:08:50,900 --> 00:08:53,200
You know I'm not a real lady,
right?

170
00:08:53,200 --> 00:08:54,530
- It's a stage name.
- Yes.

171
00:08:54,533 --> 00:08:56,303
Yes. I know.
I was joking.

172
00:09:01,600 --> 00:09:04,070
What's happening to me?

173
00:09:04,067 --> 00:09:06,367
You know you can, uh,
ask me anything.

174
00:09:06,367 --> 00:09:08,897
All right,
Junior Detective Toni.

175
00:09:10,067 --> 00:09:12,897
How many famous murderers
have you put behind bars?

176
00:09:12,900 --> 00:09:15,770
You know, it's not all about
solving murders.

177
00:09:15,767 --> 00:09:17,697
You know,
mostly you're investigating

178
00:09:17,700 --> 00:09:18,970
more minor matters...

179
00:09:18,967 --> 00:09:22,267
You know, missing persons,
tracking down debtors,

180
00:09:22,267 --> 00:09:24,167
looking for signs your husband's
having an affair.

181
00:09:24,167 --> 00:09:25,467
Ooh.

182
00:09:25,467 --> 00:09:28,627
This will be fun.
What are the signs?

183
00:09:28,633 --> 00:09:31,103
How do I know if my husband's
having an affair?

184
00:09:31,100 --> 00:09:32,300
Karen, the concert's
about to start.

185
00:09:32,300 --> 00:09:33,570
We haven't got time
to muck about.

186
00:09:33,567 --> 00:09:34,767
Oh, ignore him.

187
00:09:34,767 --> 00:09:36,267
Forewarned is forearmed.

188
00:09:36,267 --> 00:09:41,067
Well, sudden changes in mood,
uh, avoiding sex,

189
00:09:41,067 --> 00:09:43,767
unexplained phone calls,
et cetera.

190
00:09:43,767 --> 00:09:46,167
Look at your fingers.

191
00:09:46,167 --> 00:09:49,927
Agatha, hi. Uh, this is, uh,
Melissa, my writer friend.

192
00:09:49,933 --> 00:09:51,433
I went to a reading
at his book tour.

193
00:09:51,433 --> 00:09:53,373
- Uh-huh.
- We spent the night together.

194
00:09:53,367 --> 00:09:55,067
Evening, not night.

195
00:09:55,067 --> 00:09:57,367
Had a couple of drinks
and then went to bed.

196
00:09:57,367 --> 00:09:59,367
Uh, went home.
Said goodbye.

197
00:10:00,367 --> 00:10:01,627
Whatever.

198
00:10:01,633 --> 00:10:05,703
Um, Jamesy has something
he needs to tell you.

199
00:10:05,700 --> 00:10:07,870
Well, I'm sure that... Jamesy

200
00:10:07,867 --> 00:10:12,327
will tell me whatever he has
to tell me at home, in private.

201
00:10:12,333 --> 00:10:15,903
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.

202
00:10:16,533 --> 00:10:19,333
Are you crazy?
Why are you acting like this?

203
00:10:19,333 --> 00:10:21,203
Why didn't you tell her?

204
00:10:21,200 --> 00:10:22,570
I'm going to tell her now.

205
00:10:22,567 --> 00:10:23,897
Do that...

206
00:10:23,900 --> 00:10:25,800
and I'll make sure
you regret it.

207
00:10:25,800 --> 00:10:27,630
Now, get out!

208
00:10:35,167 --> 00:10:37,027
Agatha.
Sorry.

209
00:10:37,033 --> 00:10:39,073
Melissa can be a bit...
excitable.

210
00:10:39,067 --> 00:10:40,697
Oh, I'm sure she can.

211
00:10:40,700 --> 00:10:43,400
- You're getting this all wrong.
- I'm sure I am, yes.

212
00:10:43,400 --> 00:10:44,730
What about you?

213
00:10:44,733 --> 00:10:46,333
You and Charles
were all over each other.

214
00:10:46,333 --> 00:10:48,073
- What did he say?
- I didn't catch it.

215
00:10:48,067 --> 00:10:49,127
Really?!

216
00:10:49,133 --> 00:10:51,833
I am not shagging
Charles Fraith!

217
00:10:51,833 --> 00:10:54,033
- I heard that all right.
- I do apologize.

218
00:10:54,033 --> 00:10:56,133
Oh, don't. Please.
It's fascinating.

219
00:10:56,133 --> 00:10:59,073
I've had my suspicions
about you two for yonks.

220
00:11:01,267 --> 00:11:03,067
Excuse me.

221
00:11:04,067 --> 00:11:05,467
James, look.

222
00:11:05,467 --> 00:11:07,067
Please don't go.
Let me talk to Agatha.

223
00:11:07,067 --> 00:11:10,597
Hands off me, Fraith.
And stay away from my Agatha.

224
00:11:12,200 --> 00:11:14,100
James?

225
00:11:14,100 --> 00:11:15,730
What have you done
to upset James?

226
00:11:15,733 --> 00:11:17,133
What have I done?

227
00:11:17,133 --> 00:11:19,633
Does it not occur to you
that your precious brother

228
00:11:19,633 --> 00:11:22,173
might have done something
to upset me?

229
00:11:22,900 --> 00:11:24,670
And who are you?

230
00:11:25,300 --> 00:11:26,600
I live here.

231
00:11:31,567 --> 00:11:34,197
Thank you.
Thank you.

232
00:11:36,233 --> 00:11:38,303
Good evening, everyone.

233
00:11:38,300 --> 00:11:40,830
Welcome to the
Smooth Jazz Night.

234
00:11:40,833 --> 00:11:42,733
I'm gonna kick off
with a song I've written.

235
00:11:42,733 --> 00:11:45,303
Some of you may know it.
Here we go.

236
00:11:52,667 --> 00:11:55,567
I don't know about you...

237
00:11:55,567 --> 00:11:58,427
♪ But just lately
I've been thinking ♪

238
00:11:58,433 --> 00:12:03,103
♪ That the way we praise
the brave, it's quite bizarre ♪

239
00:12:03,100 --> 00:12:08,500
♪ It's a phrase we misconstrue,
and is spoken without blinking ♪

240
00:12:08,500 --> 00:12:10,630
♪ That men's bollocks... ♪

241
00:12:10,633 --> 00:12:13,573
♪ ...are the strongest thing ♪

242
00:12:13,567 --> 00:12:17,867
♪ By far ♪

243
00:12:19,833 --> 00:12:21,833
Come on!

244
00:12:33,133 --> 00:12:35,803
Sorry.
Sorry.

245
00:12:46,667 --> 00:12:49,267
No one treats Melissa like this!

246
00:12:49,267 --> 00:12:53,467
You let me in or I'm gonna kick
this bloody door down!

247
00:12:55,767 --> 00:12:59,127
♪ I will survive ♪

248
00:12:59,133 --> 00:13:03,333
♪ For as long as I know
how to love ♪

249
00:13:03,333 --> 00:13:05,703
♪ I know I'll stay alive ♪

250
00:13:05,700 --> 00:13:08,900
♪ I've got all my love to live ♪

251
00:13:08,900 --> 00:13:12,200
♪ I've got all my love to give ♪

252
00:13:12,200 --> 00:13:16,430
♪ And I'll survive ♪

253
00:13:16,433 --> 00:13:20,933
♪ I will ♪

254
00:13:20,933 --> 00:13:25,073
♪ Survive ♪

255
00:13:39,533 --> 00:13:40,603
Sorry.

256
00:13:40,600 --> 00:13:42,600
I think I made a bit of a scene
earlier.

257
00:13:42,600 --> 00:13:43,700
Don't worry.

258
00:13:43,700 --> 00:13:45,200
The mayor asked me
if this happened

259
00:13:45,200 --> 00:13:47,930
at all of our charity concerts,
because if it did,

260
00:13:47,933 --> 00:13:49,873
he's definitely coming
to the next one.

261
00:13:49,867 --> 00:13:52,597
And he gave me
a great big donation.

262
00:13:53,167 --> 00:13:55,167
You all right?

263
00:13:55,167 --> 00:13:56,827
Yes. Yes.
I'm... I'm fine.

264
00:13:56,833 --> 00:13:59,703
Sorry. Excuse me.

265
00:14:00,600 --> 00:14:01,500
Bill?

266
00:14:01,501 --> 00:14:03,901
Agatha, I need to...

267
00:14:04,433 --> 00:14:05,933
You're not on your own, are you?

268
00:14:05,933 --> 00:14:08,803
Uh, no.
Why?

269
00:14:08,800 --> 00:14:11,800
I don't want you to worry
or panic.

270
00:14:11,800 --> 00:14:13,330
I'm really sorry
to have to tell you this,

271
00:14:13,333 --> 00:14:16,473
but neighbors reported hearing
a fight at your cottage.

272
00:14:16,467 --> 00:14:19,467
And when I got here,
I found a body.

273
00:14:19,467 --> 00:14:22,127
Oh, God.

274
00:14:22,133 --> 00:14:23,833
Oh, please tell me
it's not James.

275
00:14:23,833 --> 00:14:26,133
No, no, no.
No. It's not him.

276
00:14:26,133 --> 00:14:29,233
It's... It's...
It's the body of a woman.

277
00:14:29,233 --> 00:14:31,103
What?

278
00:14:37,700 --> 00:14:39,700
Oh, God.
Bill.

279
00:14:40,433 --> 00:14:42,873
The body belongs to a woman
called Melissa Sheppard.

280
00:14:42,867 --> 00:14:44,697
Do you know her?

281
00:14:44,700 --> 00:14:46,530
Uh... yes.

282
00:14:46,533 --> 00:14:48,673
I... I-I met her earlier.

283
00:14:48,667 --> 00:14:51,327
S-She was a friend of James'.

284
00:14:51,333 --> 00:14:53,703
Right. Well, your house
is a crime scene.

285
00:14:53,700 --> 00:14:55,070
Can Agatha stay with you
tonight?

286
00:14:55,067 --> 00:14:58,067
- Yes. Of course.
- Uh, hashtag MeToo.

287
00:14:58,067 --> 00:15:01,397
I'm not going home
until James has been found.

288
00:15:02,067 --> 00:15:04,867
Lady Day, thank you so much.

289
00:15:04,867 --> 00:15:06,127
Delicious singing.

290
00:15:06,133 --> 00:15:08,573
And I do hope
someone being brutally murdered

291
00:15:08,567 --> 00:15:10,627
hasn't ruined your evening.

292
00:15:11,600 --> 00:15:15,530
Inspector, I think we need to
review the evidence.

293
00:15:15,533 --> 00:15:19,403
Agatha Raisin's having an affair
with Sir Charles Fraith.

294
00:15:19,400 --> 00:15:23,330
She also argued with James Lacey
and the murdered woman,

295
00:15:23,333 --> 00:15:26,673
and she didn't take her seat
for the concert.

296
00:15:26,667 --> 00:15:29,197
She had opportunity and motive,

297
00:15:29,200 --> 00:15:32,100
to... to use
the technical terms.

298
00:15:32,100 --> 00:15:35,370
I'm a big fan
of TV detective shows. Yeah.

299
00:15:35,367 --> 00:15:38,197
I always guess the murderer
correctly.

300
00:15:38,200 --> 00:15:39,630
Me too!

301
00:15:39,633 --> 00:15:42,803
Mayor Ted, why don't we both
write down on a piece of paper

302
00:15:42,800 --> 00:15:45,470
the name of the person
we think committed the murder,

303
00:15:45,467 --> 00:15:47,897
put it in an envelope, and then,
when we catch the murderer,

304
00:15:47,900 --> 00:15:49,800
we can see which of us
got it right.

305
00:15:50,367 --> 00:15:52,667
But I just told you
who I think it was.

306
00:15:52,667 --> 00:15:53,797
It's Agatha Raisin.

307
00:15:53,800 --> 00:15:55,930
Oh. Right.

308
00:15:55,933 --> 00:15:58,103
Well, that's not gonna work
with this murder, is it?

309
00:15:58,100 --> 00:16:00,470
Oh! Why don't we try it
with the next murder?

310
00:16:05,333 --> 00:16:07,633
Forensics found bloodstains
at the cottage,

311
00:16:07,633 --> 00:16:10,303
separate to where
Melissa's body was.

312
00:16:10,300 --> 00:16:14,300
The blood may be hers,
but there's no sign of James.

313
00:16:14,300 --> 00:16:17,100
Oh, God, James.

314
00:16:17,100 --> 00:16:20,270
What on earth have you
got yourself mixed up in?

315
00:16:39,333 --> 00:16:40,803
Hey.

316
00:16:44,800 --> 00:16:46,830
That's James' car.

317
00:16:57,067 --> 00:16:58,797
Oh, no.

318
00:16:58,800 --> 00:17:01,900
We don't know if the blood
in the car or the cottage

319
00:17:01,900 --> 00:17:04,630
is James',
so we need to keep calm.

320
00:17:04,633 --> 00:17:06,603
You keep calm if you want to.

321
00:17:06,600 --> 00:17:08,200
I'm worried as hell.

322
00:17:08,200 --> 00:17:11,330
But why would someone
attack James at the cottage?

323
00:17:11,333 --> 00:17:13,673
Unless they came looking for
Agatha and James

324
00:17:13,667 --> 00:17:17,897
because of the detective work
and mistook Melissa for Agatha.

325
00:17:17,900 --> 00:17:21,070
Melissa was
a beautiful young woman.

326
00:17:21,067 --> 00:17:23,167
That's impossible.

327
00:17:26,267 --> 00:17:27,667
How was James
before he disappeared?

328
00:17:27,667 --> 00:17:29,067
Did anything seem
out of character?

329
00:17:29,067 --> 00:17:30,397
Well, I don't know.

330
00:17:30,400 --> 00:17:32,270
I've not seen him for the last
two and a half months.

331
00:17:32,267 --> 00:17:34,567
Quite frankly, I don't know
how he was behaving.

332
00:17:34,567 --> 00:17:36,427
Sarah, you'd met Melissa before.

333
00:17:36,433 --> 00:17:38,433
Yes, briefly.

334
00:17:38,433 --> 00:17:39,603
She was a yoga teacher.

335
00:17:39,600 --> 00:17:42,230
Mnh-mnh.
James said she was a writer.

336
00:17:42,233 --> 00:17:43,433
Maybe she was both.

337
00:17:43,433 --> 00:17:44,803
All I know
is when she moved here

338
00:17:44,800 --> 00:17:47,770
and joined the Ladies Society,
she acted rather grand.

339
00:17:47,767 --> 00:17:49,567
- Grand how?
- Oh, you know the type.

340
00:17:49,567 --> 00:17:51,727
They talk big about what they're
making for the cake sale

341
00:17:51,733 --> 00:17:54,103
and then pass shop-bought stuff
off as their own.

342
00:17:55,133 --> 00:17:57,073
Are you taking the mickey?

343
00:17:57,067 --> 00:17:58,827
Sorry.
That's what you did, wasn't it?

344
00:17:58,833 --> 00:18:00,433
I-I forgot.

345
00:18:00,433 --> 00:18:03,803
I should've known back then you
were the wrong woman for James.

346
00:18:03,800 --> 00:18:07,500
Anyway, Melissa was married
to Luke Sheppard,

347
00:18:07,500 --> 00:18:09,330
who has a menswear shop
in Malmesbury.

348
00:18:09,333 --> 00:18:11,833
They divorced,
and he moved to Swireford.

349
00:18:11,833 --> 00:18:13,603
I always thought
she was rather bored,

350
00:18:13,600 --> 00:18:14,970
- looking for excitement.
- Oh.

351
00:18:14,967 --> 00:18:17,267
And she found that with James?

352
00:18:19,233 --> 00:18:21,073
Well, maybe Sarah and I

353
00:18:21,067 --> 00:18:22,927
should go and see
this Luke Sheppard tomorrow.

354
00:18:22,933 --> 00:18:24,673
I don't believe James was having
an affair.

355
00:18:24,667 --> 00:18:25,827
No.
Neither do I.

356
00:18:25,833 --> 00:18:27,233
Although one couldn't blame him
if he was.

357
00:18:27,233 --> 00:18:29,933
God.
What are you muttering about?

358
00:18:29,933 --> 00:18:31,903
The question is, where is James?

359
00:18:31,900 --> 00:18:34,400
Where was he heading
when he crashed his car?

360
00:18:34,400 --> 00:18:36,870
Well, it was on
the Evesham Road,

361
00:18:36,867 --> 00:18:39,327
near the turning
to Norton-under-Wychwood?

362
00:18:39,333 --> 00:18:41,733
- Agatha!
- Oh, what? Look.

363
00:18:41,733 --> 00:18:44,803
If you have nothing helpful to
say, can you please just zip it?

364
00:18:44,800 --> 00:18:48,200
Our old nanny, Maude,
lives in Norton-under-Wychwood.

365
00:18:48,200 --> 00:18:51,070
That must have been
why James was going there.

366
00:18:51,667 --> 00:18:53,527
Helpful enough for you?

367
00:18:56,900 --> 00:19:00,970
I simply don't understand
why James would go on the run

368
00:19:00,967 --> 00:19:02,627
rather than turn to us for help.

369
00:19:02,633 --> 00:19:04,633
Well, I have no idea.

370
00:19:04,633 --> 00:19:06,133
To be honest,
these last few months,

371
00:19:06,133 --> 00:19:08,603
we've been leading
very separate lives.

372
00:19:08,600 --> 00:19:10,870
Listen, Sheila.

373
00:19:10,867 --> 00:19:12,527
I know that we're both
very different

374
00:19:12,533 --> 00:19:14,203
and we don't really get along.

375
00:19:14,200 --> 00:19:17,870
But we both love James and we
want to make sure he's okay.

376
00:19:17,867 --> 00:19:21,697
So why don't you and I just,
you know, work together on this

377
00:19:21,700 --> 00:19:23,070
instead of against each other?

378
00:19:23,067 --> 00:19:24,497
- A truce?
- Yes.

379
00:19:24,500 --> 00:19:26,630
But once we've found him,
we can go back to normal?

380
00:19:26,633 --> 00:19:29,503
- Oh, good God, yes.
- Oh, thank God for that.

381
00:19:29,500 --> 00:19:31,170
Come on.

382
00:19:36,800 --> 00:19:39,530
Ah.
Hello, young lady.

383
00:19:39,533 --> 00:19:40,873
Is your daddy home?

384
00:19:42,467 --> 00:19:44,467
Well, I don't think
it's a laughing matter.

385
00:19:44,467 --> 00:19:46,967
We're from the Agatha Raisin
Detective Agency.

386
00:19:46,967 --> 00:19:48,727
We're here to interview
Luke Sheppard.

387
00:19:48,733 --> 00:19:52,073
I'm Luke's wife, Karen.

388
00:19:52,067 --> 00:19:53,527
Luke will be home soon.

389
00:19:53,533 --> 00:19:55,933
Why don't you come through
to the garden and wait for him?

390
00:19:57,100 --> 00:19:59,400
Agatha Raisin.

391
00:19:59,400 --> 00:20:01,500
She's the one who murdered
her partner, right?

392
00:20:01,500 --> 00:20:03,230
She had nothing to do with that.

393
00:20:03,233 --> 00:20:07,873
Don't blame me.
Blame the Mircester Times.

394
00:20:07,867 --> 00:20:09,727
They can't run a headline
like that.

395
00:20:09,733 --> 00:20:11,973
What happened to innocent
until proven guilty?

396
00:20:11,967 --> 00:20:15,127
Do you want a cup of tea
or a glass of wine?

397
00:20:15,133 --> 00:20:17,903
Oh, it's a bit early for us.

398
00:20:17,900 --> 00:20:19,200
I'm surprised she's old enough
to drink.

399
00:20:19,200 --> 00:20:21,770
She is, however,
old enough to smoke pot.

400
00:20:23,733 --> 00:20:26,433
That... is a bong.

401
00:20:26,433 --> 00:20:29,703
I know what a bong is, Charles.
I wasn't always a vicar's wife.

402
00:20:31,767 --> 00:20:32,797
Mm.

403
00:20:37,267 --> 00:20:39,267
Nanny Maude spends
most of her time in Scotland,

404
00:20:39,267 --> 00:20:40,827
taking care of her mother.

405
00:20:40,833 --> 00:20:42,503
Well, let's try around the back.

406
00:20:42,500 --> 00:20:45,430
No, no.
This way.

407
00:20:45,433 --> 00:20:47,873
I haven't been here for years.

408
00:20:47,867 --> 00:20:51,267
The truth is, because
our parents worked abroad,

409
00:20:51,267 --> 00:20:54,127
James and I saw more of
Nanny Maude than we did of them.

410
00:20:54,133 --> 00:20:55,933
No wonder you're both
so screwed up.

411
00:20:55,933 --> 00:20:58,303
I thought we were having
a truce.

412
00:20:58,300 --> 00:20:59,500
We are.

413
00:20:59,500 --> 00:21:01,870
Old habits die hard.
Won't happen again.

414
00:21:16,333 --> 00:21:17,873
Hello?

415
00:21:19,167 --> 00:21:21,697
All of us kids.

416
00:21:21,700 --> 00:21:23,870
She didn't have children
of her own.

417
00:21:40,567 --> 00:21:41,597
Agatha?

418
00:21:45,133 --> 00:21:47,833
James, if it was him
that was here,

419
00:21:47,833 --> 00:21:51,203
has been searching
for a private doctor.

420
00:21:52,533 --> 00:21:54,233
So the blood must have been his.

421
00:21:55,500 --> 00:21:56,670
He must be hurt.

422
00:21:57,833 --> 00:22:02,273
I saw Melissa at the jazz night,
but I've never spoken to her.

423
00:22:02,267 --> 00:22:05,767
So she was a yoga teacher
and a writer?

424
00:22:05,767 --> 00:22:08,697
Luke told me she was
a market gardener and a nutjob.

425
00:22:08,700 --> 00:22:11,100
And her other ex-husband
would say the same thing.

426
00:22:11,100 --> 00:22:12,870
We didn't know
there was another ex-husband.

427
00:22:12,867 --> 00:22:15,067
Oh, yeah.
He's a right weirdo.

428
00:22:15,067 --> 00:22:19,597
Owns that vintage toy shop
in Mircester... John Dewey.

429
00:22:19,600 --> 00:22:21,930
He was obsessed with Melissa.

430
00:22:21,933 --> 00:22:23,933
Always threatening Luke
after they got together.

431
00:22:25,067 --> 00:22:27,267
We should go.
Thank you so much.

432
00:22:27,267 --> 00:22:29,067
Um, we'll speak to your husband
another day.

433
00:22:29,967 --> 00:22:31,867
Come on, Charles.

434
00:22:35,300 --> 00:22:38,130
Why leave before we've spoken
to Luke Sheppard?

435
00:22:38,133 --> 00:22:40,333
Luke Sheppard
was at the jazz night

436
00:22:40,333 --> 00:22:43,273
when Melissa was killed,
so he has an alibi.

437
00:22:43,267 --> 00:22:45,497
John Dewey threatened Luke
with violence.

438
00:22:45,500 --> 00:22:47,070
He could have done the same
to James

439
00:22:47,067 --> 00:22:49,067
if he thought James and Melissa
were having an affair.

440
00:22:49,067 --> 00:22:51,727
So we need to speak
to John Dewey immediately.

441
00:22:53,733 --> 00:22:56,073
Come on, Charles!

442
00:22:56,067 --> 00:22:57,867
Good luck.

443
00:22:57,867 --> 00:23:00,967
Oh, Bill!
Just wait a sec.

444
00:23:00,967 --> 00:23:03,127
We've found proof
that James is still alive.

445
00:23:03,133 --> 00:23:05,873
Found out where he's staying,
but he's... he's gone.

446
00:23:05,867 --> 00:23:08,067
So, obviously, we need to
find out where's he's headed.

447
00:23:08,067 --> 00:23:10,697
So we need you to use
your police resources

448
00:23:10,700 --> 00:23:12,330
to, you know,
check out where he's...

449
00:23:12,333 --> 00:23:14,073
I'm sitting my sergeant's exam
in half an hour,

450
00:23:14,067 --> 00:23:15,227
but I'll come straight back.

451
00:23:15,233 --> 00:23:16,803
I don't think
you're quite understanding me.

452
00:23:16,800 --> 00:23:19,070
I just told you
that James is still alive

453
00:23:19,067 --> 00:23:21,397
- and he may be badly hurt.
- Well...

454
00:23:21,400 --> 00:23:24,370
You know what, Bill?
Just don't you worry about it.

455
00:23:24,367 --> 00:23:26,067
Yeah.
It's fine.

456
00:23:26,067 --> 00:23:28,727
Just you obsess
about your stupid exam.

457
00:23:28,733 --> 00:23:31,633
You know, you... you think
you want to be a sergeant.

458
00:23:31,633 --> 00:23:33,303
Do you think
you're really up to it?

459
00:23:34,433 --> 00:23:36,273
Hmm?

460
00:23:47,667 --> 00:23:51,497
I mean, what kind of man
would want to spend his life

461
00:23:51,500 --> 00:23:53,830
surrounded by these
weird creatures?

462
00:23:55,400 --> 00:23:57,070
This kind of man.

463
00:23:57,633 --> 00:23:59,503
Lonely, single...

464
00:23:59,500 --> 00:24:03,330
prefers the company of dolls
to rude humans.

465
00:24:05,267 --> 00:24:07,097
Sorry.
Uh, M-Mr. Dewey?

466
00:24:07,100 --> 00:24:09,200
Ah. Mr. Dewey.
Hello.

467
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
- Hi.
- Hi.

468
00:24:10,201 --> 00:24:11,401
We're private detectives.

469
00:24:11,400 --> 00:24:13,300
We'd like to ask you
a few questions about...

470
00:24:13,300 --> 00:24:16,230
Melissa, my ex-wife. Yes.

471
00:24:16,233 --> 00:24:18,603
We knew they'd come calling
soon, didn't we, Felicity?

472
00:24:18,600 --> 00:24:19,670
Yes.

473
00:24:19,667 --> 00:24:21,327
Ask me anything you want.

474
00:24:21,333 --> 00:24:23,873
You were punching above your...

475
00:24:25,067 --> 00:24:27,267
You seem an...
An unlikely couple.

476
00:24:27,267 --> 00:24:28,767
Melissa was out of my league.

477
00:24:28,767 --> 00:24:33,367
Is that what you're struggling
to say, my aristocratic friend?

478
00:24:33,367 --> 00:24:34,367
Yes.

479
00:24:34,767 --> 00:24:36,727
Poor Melissa.

480
00:24:36,733 --> 00:24:38,733
She had a troubled childhood.

481
00:24:38,733 --> 00:24:42,433
Got in with bad people
who got her into drugs.

482
00:24:42,433 --> 00:24:45,903
I offered her security
after years of turmoil...

483
00:24:47,067 --> 00:24:50,527
until she got bored and had
an affair with Luke Sheppard.

484
00:24:51,067 --> 00:24:53,967
And who could blame her?
He's gorgeous.

485
00:24:53,967 --> 00:24:56,597
Did you threaten her
or Luke Sheppard?

486
00:24:57,233 --> 00:25:00,873
Me?
Threaten big, butch Luke?

487
00:25:00,867 --> 00:25:02,367
What chance would I stand,
my dear?

488
00:25:02,367 --> 00:25:03,967
No.

489
00:25:03,967 --> 00:25:06,297
I was glad to get rid.

490
00:25:06,300 --> 00:25:08,930
I haven't seen or thought of
Melissa for years now.

491
00:25:12,633 --> 00:25:13,903
Sorry.

492
00:25:14,667 --> 00:25:18,167
I blew the exam, I'm sure of it.

493
00:25:18,167 --> 00:25:20,397
Agatha doesn't think
I'm up to being a sergeant,

494
00:25:20,400 --> 00:25:22,100
and now I'm going to
prove her right.

495
00:25:22,100 --> 00:25:24,370
Agatha's just worried
about James.

496
00:25:24,367 --> 00:25:27,197
- She thinks you're amazing.
- Hold on.

497
00:25:27,867 --> 00:25:29,797
There's a light on at Melissa's.

498
00:25:29,800 --> 00:25:31,130
I'm gonna take a look.

499
00:25:31,133 --> 00:25:33,173
No. Bill.
Bill.

500
00:25:33,167 --> 00:25:36,067
Don't take stupid risks because
of something Agatha said.

501
00:25:36,067 --> 00:25:38,297
Look.
Call Wilkes for backup.

502
00:25:38,300 --> 00:25:40,830
I don't need Wilkes.

503
00:26:18,533 --> 00:26:20,473
Hello?

504
00:26:24,700 --> 00:26:26,670
Thanks for taking me in.

505
00:26:26,667 --> 00:26:28,897
Forensics say that the hammer
I was attacked with

506
00:26:28,900 --> 00:26:30,670
was the same
that killed Melissa,

507
00:26:30,667 --> 00:26:32,267
probably used to attack James.

508
00:26:32,267 --> 00:26:35,167
So it's all connected.

509
00:26:35,167 --> 00:26:38,267
We're still no further forward
to finding James.

510
00:26:44,433 --> 00:26:46,603
I think I owe you an apology.

511
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
Toni told me what happened.

512
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
If it wasn't for me,

513
00:26:50,800 --> 00:26:52,670
you would never have gone
into Melissa's cottage

514
00:26:52,667 --> 00:26:56,067
and you never
would have been attacked.

515
00:26:56,700 --> 00:26:59,730
For what it's worth,
I have always believed in you.

516
00:26:59,733 --> 00:27:01,503
I think you're gonna pass
that exam

517
00:27:01,500 --> 00:27:03,370
and make an excellent sergeant.

518
00:27:06,067 --> 00:27:08,067
Here we go.

519
00:27:08,067 --> 00:27:11,267
Now, Bill, I want you to take
this opportunity

520
00:27:11,267 --> 00:27:14,467
to have a little bit of peace
and time for yourself.

521
00:27:14,467 --> 00:27:15,797
Okay?

522
00:27:15,800 --> 00:27:17,930
What's that?
Oh, dear.

523
00:27:17,933 --> 00:27:20,673
Let's just move these away.

524
00:27:24,467 --> 00:27:28,627
No flowers or grapes,
but I did bring vodka.

525
00:27:29,500 --> 00:27:32,500
I thought we could all drink it
one night when you're better.

526
00:27:32,500 --> 00:27:34,400
Sounds like a plan.

527
00:27:34,400 --> 00:27:36,370
I'm so glad you're okay.

528
00:27:36,367 --> 00:27:38,067
If anything had happened
to you...

529
00:27:38,067 --> 00:27:40,467
Uh, something did happen to me.

530
00:27:40,467 --> 00:27:42,967
I got hit on the head
with a hammer by a murderer.

531
00:27:42,967 --> 00:27:45,567
I heard a comrade officer
had been wounded in action.

532
00:27:45,567 --> 00:27:47,267
Oh.

533
00:27:47,267 --> 00:27:50,527
Now, I know it's a risk we take
protecting the community,

534
00:27:50,533 --> 00:27:53,073
but still...
Reporting for duty, sir.

535
00:27:53,067 --> 00:27:54,197
How can I help?

536
00:27:54,200 --> 00:27:55,630
Mrs. Boggle, thank you.

537
00:27:55,633 --> 00:27:58,333
But right now, it's enough
knowing that you're out there

538
00:27:58,333 --> 00:28:00,973
patrolling the streets,
being our eyes and ears.

539
00:28:00,967 --> 00:28:02,697
Mission accepted.

540
00:28:02,700 --> 00:28:04,670
Well, I'm not sure if we need to
make it that formal.

541
00:28:04,667 --> 00:28:07,767
- I won't let you down.
- Yes. Well, thank you, Mrs. B.

542
00:28:07,767 --> 00:28:09,297
But, uh, if you'll excuse us,

543
00:28:09,300 --> 00:28:12,070
we're about to have a bit
of a case-conference.

544
00:28:12,067 --> 00:28:13,967
So, for my money,

545
00:28:13,967 --> 00:28:16,197
I think the villain has to be

546
00:28:16,200 --> 00:28:19,300
one of Melissa's
shopkeeping ex-husbands...

547
00:28:19,300 --> 00:28:23,200
John Dewey,
creepy purveyor of dolls,

548
00:28:23,200 --> 00:28:26,330
or hunky Luke Sheppard

549
00:28:26,333 --> 00:28:29,273
of L.J. Sheppard
Gentlemen's Outfitters...

550
00:28:29,267 --> 00:28:31,127
Sale ends Friday.

551
00:28:31,133 --> 00:28:36,133
20% percent off all tailoring
on presentation of this flyer.

552
00:28:36,133 --> 00:28:37,673
Thank you for that.

553
00:28:37,667 --> 00:28:39,697
Toni, could you go back
to Nanny Maude's house,

554
00:28:39,700 --> 00:28:42,300
have a root around,
see if there are any signs

555
00:28:42,300 --> 00:28:44,070
that James might have returned?

556
00:28:44,067 --> 00:28:46,127
Will do.

557
00:28:46,133 --> 00:28:48,373
Do we think drugs
could be behind all this?

558
00:28:48,367 --> 00:28:51,067
I mean, didn't Dewey say Melissa
had drug issues in her past?

559
00:28:51,067 --> 00:28:52,797
She had them
in her present as well.

560
00:28:52,800 --> 00:28:54,930
Melissa was a regular
at the singles night

561
00:28:54,933 --> 00:28:56,373
at the Fox and Ferret.

562
00:28:56,367 --> 00:28:58,567
And she went there to buy drugs

563
00:28:58,567 --> 00:29:00,697
from a dealer
who operates there.

564
00:29:01,400 --> 00:29:04,130
I'd be very surprised
if anyone was selling drugs

565
00:29:04,133 --> 00:29:05,833
- at the singles night.
- Well, you should know.

566
00:29:05,833 --> 00:29:07,873
You're a regular there too,
Sir Charles.

567
00:29:09,133 --> 00:29:11,373
I have no idea what you're
talking about, Mrs. B.

568
00:29:11,367 --> 00:29:13,827
It's in my dossier.

569
00:29:13,833 --> 00:29:15,903
Singles night
at the Fox and Ferret.

570
00:29:15,900 --> 00:29:19,930
"Observed Sir Charles Fraith
being rejected by multiple women

571
00:29:19,933 --> 00:29:22,703
whilst wearing
a ridiculous fake mustache."

572
00:29:24,700 --> 00:29:27,070
And my humiliation is complete.

573
00:29:27,067 --> 00:29:29,627
Well, perhaps we should all go
to the singles night,

574
00:29:29,633 --> 00:29:31,733
see if we can find the man
that sold Melissa the drugs.

575
00:29:31,733 --> 00:29:35,273
Now, I'll have to get
a hall pass from Mr. Boggle

576
00:29:35,267 --> 00:29:38,067
because he gets very jealous
when men flock 'round me.

577
00:29:38,067 --> 00:29:39,367
Right.
Well, I'm coming too.

578
00:29:39,367 --> 00:29:41,767
I know I should let Wilkes
handle the investigation.

579
00:29:41,767 --> 00:29:43,667
Oh, good God, no.
No. No.

580
00:29:43,667 --> 00:29:46,397
Do you have anything else on me
in that dossier?

581
00:29:46,400 --> 00:29:48,930
I couldn't possibly discuss
official secrets

582
00:29:48,933 --> 00:29:50,773
with a civilian.

583
00:29:54,167 --> 00:29:56,427
Where are you off to?

584
00:29:56,433 --> 00:29:58,733
Singles night
at the Fox and Ferret.

585
00:29:58,733 --> 00:30:00,073
Honestly!

586
00:30:00,067 --> 00:30:02,997
James is barely gone...
Hopefully not gone at all...

587
00:30:03,000 --> 00:30:04,930
And you're already
trying to replace him.

588
00:30:04,933 --> 00:30:07,803
Will you just relax?

589
00:30:07,800 --> 00:30:09,530
I want James back
just as much as you do.

590
00:30:09,533 --> 00:30:13,173
I am going to the singles night
as part of the investigation.

591
00:30:13,167 --> 00:30:16,127
But currently,
I am probably famously

592
00:30:16,133 --> 00:30:18,703
the most unsingle woman
in the Cotswolds.

593
00:30:18,700 --> 00:30:20,870
No one's gonna tell me anything.

594
00:30:22,233 --> 00:30:25,233
Actually, Sheila,
how would Mr. Sheila feel

595
00:30:25,233 --> 00:30:27,433
about you being single...
Just for the evening?

596
00:30:28,000 --> 00:30:30,800
Oh, he couldn't care less.

597
00:30:32,833 --> 00:30:35,133
I've never bought drugs
in my life.

598
00:30:35,133 --> 00:30:39,403
But if I had, it wouldn't occur
to me to buy them here.

599
00:30:39,400 --> 00:30:42,670
There's a dark underside
to the Cotswolds, Sheila.

600
00:30:42,667 --> 00:30:46,297
It's not all thatched cottages
and cream teas.

601
00:30:46,300 --> 00:30:50,430
Now, we've got to blend in
and not attract attention

602
00:30:50,433 --> 00:30:52,633
if we're going to find
Melissa's dealer.

603
00:30:52,633 --> 00:30:55,733
And that hemline needs to go up
an inch or ten.

604
00:30:55,733 --> 00:30:58,703
And I've already told you
about that mustache.

605
00:30:58,700 --> 00:30:59,600
Ow!

606
00:30:59,601 --> 00:31:02,171
- Oh.
- Everyone knows it's you.

607
00:31:02,767 --> 00:31:05,167
Maybe that's where
I've been going wrong.

608
00:31:10,700 --> 00:31:12,730
This private-detective thing
is fun!

609
00:31:12,733 --> 00:31:14,633
- Shh!
- Ooh!

610
00:31:15,167 --> 00:31:17,827
- Is the medallion too much?
- Way too much.

611
00:31:17,833 --> 00:31:19,773
It's perfect.

612
00:31:20,667 --> 00:31:22,527
Detective Constable Wong!

613
00:31:22,533 --> 00:31:25,703
What exactly are you doing at
a singles night in the company

614
00:31:25,700 --> 00:31:28,130
of half the Agatha Raisin
Detective Agency?

615
00:31:28,133 --> 00:31:30,503
What are you doing at a singles
night, more to the point?

616
00:31:31,067 --> 00:31:32,427
- I'm undercover.
- Mm.

617
00:31:32,433 --> 00:31:34,673
I heard there were drugs
being sold here.

618
00:31:34,667 --> 00:31:36,597
I'm wearing a wire.

619
00:31:36,600 --> 00:31:39,070
Testing.
Testing, testing.

620
00:31:39,067 --> 00:31:41,427
I am now entering
the establishment

621
00:31:41,433 --> 00:31:44,873
at approximately 20:46.

622
00:31:47,633 --> 00:31:49,473
Make that 20:47.

623
00:31:50,967 --> 00:31:52,167
Mm.

624
00:32:02,333 --> 00:32:04,573
- Hello. You...
- No.

625
00:32:04,567 --> 00:32:06,227
I do not want to give
my feedback

626
00:32:06,233 --> 00:32:08,103
on a recent purchase
of kitty litter.

627
00:32:08,100 --> 00:32:10,130
Nor do I think I may be eligible
for a payout

628
00:32:10,133 --> 00:32:14,173
from a PPI that I bought
in 1998!

629
00:32:17,767 --> 00:32:20,927
Oh, God!

630
00:32:22,600 --> 00:32:25,370
Okay, so what part
of "I'm not interested"

631
00:32:25,367 --> 00:32:26,497
do you not understand?

632
00:32:26,500 --> 00:32:28,070
Agatha.

633
00:32:28,500 --> 00:32:31,770
James?
James, is that you?

634
00:32:31,767 --> 00:32:32,927
Where are you?

635
00:32:32,933 --> 00:32:34,073
I'm calling from a pay phone

636
00:32:34,067 --> 00:32:35,327
so the police don't track
my mobile,

637
00:32:35,333 --> 00:32:36,933
and I've run out of coins.

638
00:32:36,933 --> 00:32:39,973
James, what have you got
to fear from the police?

639
00:32:39,967 --> 00:32:42,427
What have you done?

640
00:32:42,433 --> 00:32:46,133
Please, please,
will you just come back to me?

641
00:32:46,133 --> 00:32:48,233
No.
I want to.

642
00:32:48,233 --> 00:32:50,403
Of course I do.
But I can't.

643
00:32:50,400 --> 00:32:53,330
I-I'd put you in danger,
and I'm not prepared to do that.

644
00:32:54,833 --> 00:32:56,403
I need you to know...

645
00:32:56,400 --> 00:32:59,070
I wasn't having an affair
with Melissa.

646
00:32:59,067 --> 00:33:00,767
I know that.

647
00:33:00,767 --> 00:33:03,067
The police are convinced
I'm responsible,

648
00:33:03,067 --> 00:33:04,597
and that means the killer
is out there

649
00:33:04,600 --> 00:33:08,430
- and no one's looking for them.
- Did you see who killed Melissa?

650
00:33:08,433 --> 00:33:09,973
No.

651
00:33:09,967 --> 00:33:13,167
After I was hit, all I remember
was Melissa's voice.

652
00:33:13,167 --> 00:33:15,667
Uh... it sounded
like she knew them.

653
00:33:15,667 --> 00:33:18,067
Agatha...

654
00:33:18,067 --> 00:33:22,327
that thing that Melissa said
that I had to tell you...

655
00:33:22,867 --> 00:33:23,867
What?

656
00:33:23,868 --> 00:33:26,698
I...

657
00:33:26,700 --> 00:33:29,100
- Agatha? Agatha...
- James.

658
00:33:32,367 --> 00:33:34,067
James.

659
00:33:39,600 --> 00:33:42,330
I've never been to
a singles night before.

660
00:33:42,333 --> 00:33:45,633
Every night is singles night
for me at the moment.

661
00:33:45,633 --> 00:33:48,273
My advice to you...

662
00:33:48,267 --> 00:33:50,727
Find someone
to settle down with.

663
00:33:52,733 --> 00:33:54,803
Well, well, well.

664
00:33:54,800 --> 00:33:56,530
Look who's here.

665
00:33:57,600 --> 00:34:00,530
Now, I don't know much,

666
00:34:00,533 --> 00:34:03,973
but I know that you don't bring
a doll to singles night.

667
00:34:03,967 --> 00:34:08,227
So, uh, how does this
singles-night thing work, then?

668
00:34:08,233 --> 00:34:10,603
Well, the guys send the girls
drinks, and they hit on us.

669
00:34:10,600 --> 00:34:11,630
That's it, really.

670
00:34:11,633 --> 00:34:14,073
You seem like a bit
of an expert.

671
00:34:14,067 --> 00:34:15,497
Oh, I'm a player.

672
00:34:15,500 --> 00:34:18,070
And don't you forget it, stud.

673
00:34:18,067 --> 00:34:20,467
That's from the gent over there.

674
00:34:21,500 --> 00:34:23,700
What did I tell you?

675
00:34:24,633 --> 00:34:26,173
Ooh.

676
00:34:26,167 --> 00:34:28,527
- From him, madam.
- Cheers. Cheers.

677
00:34:29,067 --> 00:34:31,527
- Ooh!
- Another. From here.

678
00:34:31,533 --> 00:34:33,873
I knew this would happen.

679
00:34:33,867 --> 00:34:37,667
Thank God Mr. Boggle's not here.
He'd tear them limb from limb.

680
00:34:39,367 --> 00:34:40,367
Well done.

681
00:34:40,368 --> 00:34:43,168
Oh. Mrs. Boggle.

682
00:34:44,767 --> 00:34:47,427
I didn't know that you were
a singleton.

683
00:34:47,433 --> 00:34:48,773
I didn't know that you were.

684
00:34:48,767 --> 00:34:51,397
Oh, I am tonight.
Ooh.

685
00:34:51,400 --> 00:34:55,370
Oh, not... not a word
to the mayoress, of course.

686
00:34:55,367 --> 00:34:58,167
So, um, how about I buy you

687
00:34:58,167 --> 00:35:00,827
and, uh, and this lovely lady
here a drink, eh?

688
00:35:00,833 --> 00:35:02,803
Here undercover.

689
00:35:02,800 --> 00:35:04,300
Wearing a wire.

690
00:35:04,300 --> 00:35:05,900
- Ooh.
- Ooh. Like we're in NCIS.

691
00:35:05,900 --> 00:35:07,730
Ooh!

692
00:35:07,733 --> 00:35:09,233
Loving it!

693
00:35:09,233 --> 00:35:11,603
So, who are we looking for?

694
00:35:11,600 --> 00:35:16,800
Drug-dealers, illegal purveyors
of substances and highs.

695
00:35:16,800 --> 00:35:18,570
Ah.
Roger that.

696
00:35:18,567 --> 00:35:21,067
Oh, and, um, keep 'em peeled.

697
00:35:21,067 --> 00:35:22,347
- Ooh!
- Whoop, boop, doop, boop.

698
00:35:23,400 --> 00:35:25,870
That guy sold Melissa drugs.

699
00:35:25,867 --> 00:35:27,197
He wasn't saying anything
at first,

700
00:35:27,200 --> 00:35:29,930
but then he fell
for my womanly charm.

701
00:35:30,533 --> 00:35:31,533
I'm just kidding.

702
00:35:32,367 --> 00:35:34,497
He hasn't sold Melissa drugs
in weeks.

703
00:35:34,500 --> 00:35:37,070
She's getting them
from her ex-husband.

704
00:35:39,400 --> 00:35:40,870
Ah!

705
00:35:40,867 --> 00:35:43,797
Would any of you lovely young
people care to join our party?

706
00:35:43,800 --> 00:35:45,730
Sir Charles!
The more the merrier, I say.

707
00:35:45,733 --> 00:35:47,233
Oh. Um...

708
00:35:47,767 --> 00:35:50,427
I'm not sure we're really
in a party mood, Mayor Ted.

709
00:35:50,433 --> 00:35:52,403
FYI, Constable...

710
00:35:52,400 --> 00:35:54,870
Myself and my unofficial deputy
here

711
00:35:54,867 --> 00:35:56,797
have completed
our investigation,

712
00:35:56,800 --> 00:36:01,430
and we can now declare that this
is a drugs-free singles night.

713
00:36:01,433 --> 00:36:03,603
- Great.
- Brilliant. Excuse me.

714
00:36:04,167 --> 00:36:06,067
I'm gonna see her.

715
00:36:08,067 --> 00:36:11,167
So Dewey manages
to avoid questioning

716
00:36:11,167 --> 00:36:15,767
because of an incompetent
inspector and a swinging mayor.

717
00:36:15,767 --> 00:36:17,467
Toni and I could go
and see him today.

718
00:36:17,467 --> 00:36:18,497
Great idea.

719
00:36:18,500 --> 00:36:19,870
I will tell Charles and Sarah

720
00:36:19,867 --> 00:36:23,567
to find an excuse to go
and see Luke Sheppard at work.

721
00:36:23,567 --> 00:36:25,627
I wanted to show you this.

722
00:36:25,633 --> 00:36:27,073
It's CCTV footage.

723
00:36:28,133 --> 00:36:30,073
James, you're alive!

724
00:36:30,067 --> 00:36:32,567
Wait.
How did you access this?

725
00:36:32,567 --> 00:36:33,867
Used my police account.

726
00:36:33,867 --> 00:36:35,567
But won't Wilkes know
you've logged on

727
00:36:35,567 --> 00:36:37,067
when you're on sick leave?

728
00:36:37,067 --> 00:36:38,597
What about your promotion?

729
00:36:38,600 --> 00:36:41,370
Well, James is my friend.

730
00:36:41,933 --> 00:36:44,373
You okay, Agatha?

731
00:36:44,367 --> 00:36:46,497
I actually talked to James
last night.

732
00:36:46,500 --> 00:36:47,500
You spoke to him?

733
00:36:47,501 --> 00:36:50,071
He rang, but he got cut off

734
00:36:50,067 --> 00:36:53,827
before he could tell me
where he was.

735
00:36:53,833 --> 00:36:55,703
Oh, it's okay.

736
00:36:55,700 --> 00:36:57,400
We'll find him.

737
00:36:58,300 --> 00:37:00,400
We'll start at that lay-by.

738
00:37:08,367 --> 00:37:11,867
That's Dewey's place.
He lives above the shop.

739
00:37:15,267 --> 00:37:17,067
Mrs. Boggle?

740
00:37:17,067 --> 00:37:18,427
What are you doing here?

741
00:37:18,433 --> 00:37:22,333
Protecting the community 24/7,
mainly from teenagers.

742
00:37:22,333 --> 00:37:24,633
I hate teenagers, don't you?

743
00:37:24,633 --> 00:37:26,273
L-Look at them.

744
00:37:26,267 --> 00:37:28,697
Strutting 'round
like they own the place.

745
00:37:29,533 --> 00:37:31,073
And look what they wrote.

746
00:37:31,067 --> 00:37:32,897
It's outrageous!

747
00:37:32,900 --> 00:37:35,600
Any fool knows there are two G's
in "Boggle."

748
00:37:37,433 --> 00:37:41,133
"Walking down street..."

749
00:37:41,133 --> 00:37:43,373
Lovely to meet you, Sir Charles.

750
00:37:43,367 --> 00:37:45,867
And let me say
what a pleasure it is

751
00:37:45,867 --> 00:37:49,527
to make a suit for a man with
such a trim and youthful figure.

752
00:37:49,533 --> 00:37:53,073
Ah. Well, one likes
to keep in shape.

753
00:37:53,067 --> 00:37:56,597
My wife says you've been 'round
asking questions about Melissa.

754
00:37:58,867 --> 00:38:00,727
W... Listen.

755
00:38:03,567 --> 00:38:06,067
Sorry.
I couldn't help myself.

756
00:38:06,067 --> 00:38:08,797
I've been staring at that
since you came in.

757
00:38:10,333 --> 00:38:13,403
Let me tell you
what I told Inspector Wilkes.

758
00:38:13,400 --> 00:38:18,200
On the night of Melissa's
murder, I was at the concert.

759
00:38:18,200 --> 00:38:22,870
And, uh, when that poor
young policeman was attacked...

760
00:38:23,400 --> 00:38:29,370
I was at a hotel with
Karen... for her 30th birthday.

761
00:38:29,367 --> 00:38:30,767
Thirtieth?

762
00:38:30,767 --> 00:38:32,467
Yes.
That's right.

763
00:38:37,200 --> 00:38:38,630
Ah.

764
00:38:38,633 --> 00:38:40,273
Won't you join us for tea?

765
00:38:40,267 --> 00:38:42,527
Oh.
Do we have to?

766
00:38:42,533 --> 00:38:44,873
Those dolls creep me out.

767
00:38:44,867 --> 00:38:46,227
You told Sir Charles Fraith

768
00:38:46,233 --> 00:38:47,933
that you hadn't seen Melissa
in years,

769
00:38:47,933 --> 00:38:49,973
but our inquiries suggest
otherwise.

770
00:38:50,533 --> 00:38:51,873
Ah.

771
00:38:54,700 --> 00:38:57,070
Melissa came 'round
wanting money...

772
00:38:58,067 --> 00:39:00,067
a few weeks ago.

773
00:39:00,067 --> 00:39:01,467
I told her I couldn't help.

774
00:39:01,467 --> 00:39:03,127
I was worried
she'd only spend it on drugs,

775
00:39:03,133 --> 00:39:04,773
like she did
when we were together.

776
00:39:04,767 --> 00:39:07,767
So she had drug issues
during your marriage?

777
00:39:10,367 --> 00:39:13,267
I am old-fashioned about drugs.

778
00:39:13,267 --> 00:39:16,797
I hate them because
of what they did to Melissa.

779
00:39:18,433 --> 00:39:21,833
Right.
All measured up.

780
00:39:21,833 --> 00:39:27,273
Shall we say give me
the £300 deposit now...

781
00:39:27,267 --> 00:39:30,067
and the other £1,200
when the suit's ready?

782
00:39:30,067 --> 00:39:31,297
Fifteen hundred?

783
00:39:31,833 --> 00:39:33,433
Bargain.

784
00:39:35,567 --> 00:39:38,167
Okay. Yes.
Well done.

785
00:39:38,167 --> 00:39:41,967
Clever little snoops,
aren't they, ladies?

786
00:39:42,500 --> 00:39:43,900
Yes.

787
00:39:44,767 --> 00:39:47,667
I did see Melissa, yes.

788
00:39:48,733 --> 00:39:51,433
She was seeing a psychiatrist
in Mircester,

789
00:39:51,433 --> 00:39:53,433
and she popped 'round
afterwards.

790
00:39:53,433 --> 00:39:55,173
She was lonely.

791
00:39:55,167 --> 00:39:57,467
And you won't be surprised
to learn so was I.

792
00:39:57,467 --> 00:39:59,867
Was someone selling her drugs,
Mr. Dewey?

793
00:39:59,867 --> 00:40:02,767
Well, I wouldn't know.
I have nothing to do with drugs.

794
00:40:02,767 --> 00:40:04,097
They scare me.

795
00:40:04,100 --> 00:40:05,400
What's this about?

796
00:40:06,133 --> 00:40:08,603
I'm pretty sure taking
a toy doll to a singles night

797
00:40:08,600 --> 00:40:10,300
is a good way to stay single.

798
00:40:10,300 --> 00:40:11,630
Well, I...

799
00:40:11,633 --> 00:40:13,973
Well, I'm sure you're right.
Yes.

800
00:40:13,967 --> 00:40:16,867
But the thing is, uh,
I don't have a wingman.

801
00:40:16,867 --> 00:40:19,267
So I make do with a-a wing-doll.

802
00:40:21,767 --> 00:40:24,397
Officer Boggle checking in!

803
00:40:24,400 --> 00:40:26,370
Everything okay

804
00:40:26,367 --> 00:40:30,327
or do you want me to call
Inspector Wilkes for backup?

805
00:40:30,333 --> 00:40:32,603
Yes!

806
00:40:32,600 --> 00:40:35,270
Yes!
He recognized James!

807
00:40:35,267 --> 00:40:37,627
He said that he asked him
for a lift.

808
00:40:37,633 --> 00:40:39,133
But the driver refused
to take him

809
00:40:39,133 --> 00:40:41,703
because he thought he looked...
His words... a little dubious.

810
00:40:41,700 --> 00:40:43,030
Said he wanted to go
to Scotland.

811
00:40:43,033 --> 00:40:44,433
Scotland?!

812
00:40:44,433 --> 00:40:48,273
I mean, obviously we can't go
to Scotland right now.

813
00:40:51,233 --> 00:40:53,073
Your wife not feeding you, mate?

814
00:40:53,067 --> 00:40:54,897
If you knew anything
about my wife's cooking,

815
00:40:54,900 --> 00:40:56,430
you'd understand.

816
00:40:56,433 --> 00:40:58,773
- Can I get a cup of tea, please?
- Sure.

817
00:41:06,700 --> 00:41:10,630
So, Dewey is our prime suspect.

818
00:41:10,633 --> 00:41:12,073
Agreed.

819
00:41:12,067 --> 00:41:13,497
As far as I can tell,

820
00:41:13,500 --> 00:41:15,400
the only thing Luke Sheppard
is guilty of

821
00:41:15,400 --> 00:41:17,530
is overcharging me for a suit.

822
00:41:17,533 --> 00:41:19,603
But didn't you say
Luke had a bong in his house?

823
00:41:19,600 --> 00:41:22,070
That could belong to the wife,
Karen.

824
00:41:22,533 --> 00:41:24,073
True.

825
00:41:24,067 --> 00:41:27,127
What about checking out
this psychiatrist

826
00:41:27,133 --> 00:41:28,573
that Dewey said
Melissa was seeing?

827
00:41:28,567 --> 00:41:29,767
Good idea.

828
00:41:29,767 --> 00:41:31,867
I was also wondering
if there are any clues

829
00:41:31,867 --> 00:41:33,267
at Melissa's house.

830
00:41:33,267 --> 00:41:34,667
Probably.

831
00:41:34,667 --> 00:41:37,927
Whoever Bill disturbed must have
been there for a reason.

832
00:41:37,933 --> 00:41:41,333
I could always, um,
try and break in,

833
00:41:41,333 --> 00:41:42,973
check out her laptops,
et cetera.

834
00:41:42,967 --> 00:41:45,127
Neighborhood watch take
a very dim view

835
00:41:45,133 --> 00:41:48,573
of breaking and entering, even
by landed gentry, Sir Charles.

836
00:41:49,100 --> 00:41:52,700
You could always use the spare
key Melissa Sheppard hid

837
00:41:52,700 --> 00:41:56,470
under the yellow flowerpot
to the left of the front door.

838
00:41:56,467 --> 00:41:58,127
- It's in the...
- In the dossier.

839
00:41:58,133 --> 00:41:59,673
Course it is.

840
00:41:59,667 --> 00:42:01,127
Dossier.

841
00:42:11,233 --> 00:42:12,733
Oh.

842
00:42:12,733 --> 00:42:14,533
Marvelous.

843
00:42:16,433 --> 00:42:19,133
Well, she wasn't lying
about being a writer.

844
00:42:19,133 --> 00:42:21,903
Three novels...
"Rehab," "The Walrus"...

845
00:42:21,900 --> 00:42:25,100
Oh.
"Fifty Shades of James."

846
00:42:25,100 --> 00:42:26,570
Don't need to read that one.

847
00:42:26,567 --> 00:42:29,227
I think we absolutely do
have to read that one.

848
00:42:41,900 --> 00:42:43,530
Well, thank you for your help.

849
00:42:43,533 --> 00:42:44,833
Right.

850
00:42:44,833 --> 00:42:48,073
That was the last private doctor
in James' search results,

851
00:42:48,067 --> 00:42:50,267
and he hasn't made
an appointment there either.

852
00:42:50,267 --> 00:42:53,967
So then what was he doing
googling doctors?

853
00:42:53,967 --> 00:42:59,427
Why face all this on his own
rather than ask us for support?

854
00:42:59,433 --> 00:43:01,133
Bloody men.

855
00:43:12,533 --> 00:43:14,633
I wonder who she is.

856
00:43:14,633 --> 00:43:18,433
Clearly connected to Melissa
in some way.

857
00:43:20,067 --> 00:43:23,667
But I daresay she'd tell you,
Charles.

858
00:43:23,667 --> 00:43:26,927
I mean, what lady can resist
your legendary charms?

859
00:43:27,933 --> 00:43:29,073
Very funny.

860
00:43:35,200 --> 00:43:36,700
Hello.

861
00:43:36,700 --> 00:43:39,130
I'd like to make an appointment
to see Dr. Henderson, please.

862
00:43:39,133 --> 00:43:40,903
Yes.
Of course.

863
00:43:50,133 --> 00:43:52,573
Sir Charles Fraith.

864
00:43:52,567 --> 00:43:55,667
Charles.
Hello there.

865
00:43:55,667 --> 00:43:57,667
Welcome to the area.

866
00:43:57,667 --> 00:44:00,127
Oh. No.
I-I'm not living here.

867
00:44:00,133 --> 00:44:02,603
No.
The house belonged to my sister.

868
00:44:02,600 --> 00:44:05,070
I'm just collecting
family heirlooms.

869
00:44:05,067 --> 00:44:08,127
I was terribly sorry
to hear of your sad loss.

870
00:44:08,133 --> 00:44:11,073
But I'm sure your sister
would want you to have them.

871
00:44:11,067 --> 00:44:14,397
She definitely wouldn't,
but I'm having them anyway.

872
00:44:15,167 --> 00:44:17,227
You know, I didn't know
your sister very well, but...

873
00:44:17,233 --> 00:44:20,573
but you seem very different.

874
00:44:20,567 --> 00:44:22,167
Why is that, I wonder.

875
00:44:22,733 --> 00:44:24,333
It's a long story.

876
00:44:25,567 --> 00:44:28,067
I would very much like
to hear it.

877
00:44:31,067 --> 00:44:32,967
Would you like to come in?

878
00:44:39,267 --> 00:44:41,927
Still got it, Charlie boy.

879
00:44:41,933 --> 00:44:43,633
We weren't close.

880
00:44:43,633 --> 00:44:46,073
Hadn't seen each other in years.

881
00:44:48,400 --> 00:44:51,130
Melissa was a novelist?

882
00:44:51,133 --> 00:44:55,703
A novelist, a yoga teacher,
an astronaut,

883
00:44:55,700 --> 00:44:57,900
was secretly going out
with Prince William.

884
00:44:58,733 --> 00:45:01,173
Melissa claimed them all.

885
00:45:01,167 --> 00:45:02,267
The truth...

886
00:45:02,267 --> 00:45:05,697
She was a narcissist
and a drug addict,

887
00:45:05,700 --> 00:45:08,970
in and out of rehab
in her early 20s.

888
00:45:08,967 --> 00:45:12,497
Even so,
she was our father's favorite.

889
00:45:12,500 --> 00:45:15,170
He disinherited me
and left everything to her.

890
00:45:15,700 --> 00:45:19,200
What did you do to deserve that?

891
00:45:19,200 --> 00:45:21,070
I'll tell you another time.

892
00:45:22,367 --> 00:45:25,397
Melissa was pretty and popular.

893
00:45:25,400 --> 00:45:27,400
I was always in her shadow.

894
00:45:28,567 --> 00:45:30,897
I can't imagine why.

895
00:45:33,067 --> 00:45:37,897
Especially, if I may say...
in those heels.

896
00:45:39,733 --> 00:45:42,233
You're very charming,
Sir Charles.

897
00:45:45,067 --> 00:45:48,697
It has been said,
although not recently.

898
00:46:00,067 --> 00:46:02,927
I know a very nice pub nearby.

899
00:46:02,933 --> 00:46:05,173
I wonder if I could buy you
a drink this afternoon.

900
00:46:07,067 --> 00:46:09,227
The plain sister,

901
00:46:09,233 --> 00:46:12,933
jealous of the younger,
more beautiful sister.

902
00:46:12,933 --> 00:46:15,073
A story as old as time.

903
00:46:15,067 --> 00:46:16,827
Add her to the rogue's gallery.

904
00:46:16,833 --> 00:46:19,303
Julia is not plain.

905
00:46:20,067 --> 00:46:21,727
I think she's rather beautiful.

906
00:46:23,100 --> 00:46:24,470
We're going for a drink.

907
00:46:24,467 --> 00:46:26,227
Oh!

908
00:46:26,233 --> 00:46:28,573
Charles has fallen in love
with the new suspect,

909
00:46:28,567 --> 00:46:31,127
only because she's the only
woman in a very long time

910
00:46:31,133 --> 00:46:33,633
that's not given him
the bum's rush.

911
00:46:33,633 --> 00:46:34,633
Yes.

912
00:46:34,634 --> 00:46:36,104
Anyway...

913
00:46:36,100 --> 00:46:39,600
we need to get back to Melissa's
house, find that "Rehab" novel.

914
00:46:39,600 --> 00:46:40,800
Oh!
I'm on it.

915
00:46:40,800 --> 00:46:42,170
Good, good.

916
00:46:42,167 --> 00:46:44,367
That was the receptionist
from one of the private doctors

917
00:46:44,367 --> 00:46:46,527
we called earlier...
A Dr. Henderson.

918
00:46:46,533 --> 00:46:48,533
A person answering
James' description

919
00:46:48,533 --> 00:46:51,273
has just made an appointment
for an hour's time.

920
00:46:54,900 --> 00:46:59,700
We need to keep quiet and
stay hidden till he comes out.

921
00:46:59,700 --> 00:47:02,730
If James is hurt, he really
needs to see that doctor.

922
00:47:02,733 --> 00:47:04,933
I'll keep my emotions in check.

923
00:47:04,933 --> 00:47:06,103
Good.

924
00:47:12,600 --> 00:47:13,900
Oh, my God!
James!

925
00:47:13,900 --> 00:47:15,870
Sheila!

926
00:47:15,867 --> 00:47:17,527
James, don't run!

927
00:47:17,533 --> 00:47:19,773
Please just come home!

928
00:47:19,767 --> 00:47:22,367
I can't.
Not yet.

929
00:47:23,933 --> 00:47:25,473
Agatha.

930
00:47:27,400 --> 00:47:30,730
Oh, he thinks
we've called the police!

931
00:47:30,733 --> 00:47:32,803
Oh, well done, Sheila.
Brilliant.

932
00:47:32,800 --> 00:47:34,570
I thought
you boarding-school types

933
00:47:34,567 --> 00:47:36,767
were meant to repress
all your feelings.

934
00:47:36,767 --> 00:47:38,227
Agatha.

935
00:47:38,833 --> 00:47:40,303
Whatever's wrong with James,

936
00:47:40,300 --> 00:47:43,570
it's psychological,
not physical.

937
00:47:48,200 --> 00:47:51,430
Okay, Charles.
Here we go.

938
00:47:51,433 --> 00:47:53,533
Hi.
How are you doing?

939
00:47:53,533 --> 00:47:55,373
So nice to see you again.

940
00:47:55,367 --> 00:47:57,327
Sorry.
Hot date.

941
00:47:58,467 --> 00:47:59,727
Okay.

942
00:48:04,567 --> 00:48:06,127
Here we are.

943
00:48:07,500 --> 00:48:09,400
Charles?

944
00:48:17,133 --> 00:48:19,203
Is this...

945
00:48:23,067 --> 00:48:28,527
I fear this date may not be
as hot as you've imagined.

946
00:48:29,433 --> 00:48:32,533
This is why my father
disinherited me.

947
00:48:33,067 --> 00:48:35,697
He did it
the day I took my vows.

948
00:49:11,233 --> 00:49:16,073
I have a polo mallet...
and I'm not afraid to use it.

949
00:49:25,433 --> 00:49:26,603
Lacey.

950
00:49:26,600 --> 00:49:28,100
Charles.


