1
00:00:15,325 --> 00:00:17,361
I've got to go to
Newport after school,

2
00:00:17,362 --> 00:00:19,535
give Kenny the takings.

3
00:00:19,536 --> 00:00:21,261
<i>Who's Kenny?</i>

4
00:00:21,262 --> 00:00:24,299
That's him.

5
00:00:24,300 --> 00:00:25,852
<i>♪ Z like the wizard</i>

6
00:00:25,853 --> 00:00:27,060
<i>♪ Wizard</i>

7
00:00:27,061 --> 00:00:28,165
<i>♪ Now I got it cooking</i>

8
00:00:28,166 --> 00:00:32,169
<i>♪ But I ain't in the</i>

9
00:00:32,170 --> 00:00:33,894
All right, Kenny?

10
00:00:33,895 --> 00:00:35,310
The count's short and
Rhys doesn't show up,

11
00:00:35,311 --> 00:00:39,521
doesn't call, message, nothing.

12
00:00:39,522 --> 00:00:41,488
I just need a word with Dan.

13
00:00:41,489 --> 00:00:43,904
Is the suite free?

14
00:00:43,905 --> 00:00:44,905
<i>Yeah, sure.</i>

15
00:00:49,118 --> 00:00:50,152
Ugh!

16
00:00:54,640 --> 00:00:56,469
Ugh!

17
00:01:00,267 --> 00:01:01,198
<i>Hello?</i>

18
00:01:01,199 --> 00:01:04,132
<i>Dad, it's me.</i>

19
00:01:04,133 --> 00:01:07,652
<i>I... I think... I think
I've just killed someone.</i>

20
00:01:17,560 --> 00:01:19,561
<i>Now, we need to get
this place cleaned up.</i>

21
00:01:19,562 --> 00:01:21,149
And then we say goodbye to Dan.

22
00:01:22,220 --> 00:01:23,530
<i>We had a bit of a party.</i>

23
00:01:30,469 --> 00:01:32,299
<i>You have to keep him
close to you now.</i>

24
00:01:35,681 --> 00:01:39,374
<i>Sooner or later, he's gonna
wanna to talk to someone.</i>

25
00:01:49,419 --> 00:01:51,800
Kenny's missing, as no
one got a clue what he is,

26
00:01:51,801 --> 00:01:53,146
and he's not
answering his phone.

27
00:01:53,147 --> 00:01:54,458
Who's leading the search party?

28
00:01:54,459 --> 00:01:55,562
Khalad?

29
00:01:55,563 --> 00:01:57,392
This isn't making any sense.

30
00:02:13,512 --> 00:02:15,341
PC Jane Crowther.

31
00:02:15,342 --> 00:02:19,621
<i>I want to report a
suspicious incident.</i>

32
00:02:19,622 --> 00:02:21,347
<i>I don't want to
get involved, okay?</i>

33
00:02:21,348 --> 00:02:23,452
No names, no statements,
nothing like that.

34
00:02:23,453 --> 00:02:24,833
Got it.

35
00:02:24,834 --> 00:02:26,283
Anonymous?

36
00:02:26,284 --> 00:02:27,906
<i>Exactly, anonymous.</i>

37
00:02:32,048 --> 00:02:34,292
Why don't you start
at the beginning, sir?

38
00:02:37,674 --> 00:02:39,261
Hello?

39
00:02:39,262 --> 00:02:43,231
I was up at Hillback
Mine, walking the dog.

40
00:02:43,232 --> 00:02:44,542
<i>Okay.</i>

41
00:02:44,543 --> 00:02:46,579
There was another car up there.

42
00:02:46,580 --> 00:02:48,615
Of the burned-out variety?

43
00:02:48,616 --> 00:02:50,790
<i>Yeah, BMW this time.</i>

44
00:02:50,791 --> 00:02:52,205
It's not locals, is it?

45
00:02:52,206 --> 00:02:54,484
Taking the piss.

46
00:02:57,280 --> 00:02:59,212
Can I hazard a guess?

47
00:02:59,213 --> 00:03:00,558
You don't want to give your name

48
00:03:00,559 --> 00:03:01,663
because you weren't,
strictly speaking,

49
00:03:01,664 --> 00:03:03,665
supposed to be up there.

50
00:03:03,666 --> 00:03:05,906
<i>But I'm not concerned about
that, not in the least, okay?</i>

51
00:03:07,532 --> 00:03:10,430
Why don't you come to
the station for a cuppa?

52
00:03:10,431 --> 00:03:13,331
Talk about this properly,
face to face, hmm?

53
00:03:29,554 --> 00:03:31,211
Dad?

54
00:03:35,905 --> 00:03:37,562
<i>Dad?</i>

55
00:03:38,873 --> 00:03:40,633
<i>Dad?</i>

56
00:03:43,775 --> 00:03:45,914
Dad?

57
00:03:45,915 --> 00:03:48,537
<i>Yeah.</i>

58
00:03:48,538 --> 00:03:51,609
Oh, I thought you'd gone.

59
00:03:51,610 --> 00:03:54,025
Where would I go?

60
00:03:54,026 --> 00:03:55,510
Oh.

61
00:03:55,511 --> 00:03:56,511
Oi.

62
00:03:59,791 --> 00:04:01,585
I got you.

63
00:04:01,586 --> 00:04:03,622
I'm here. I'm here.

64
00:04:42,351 --> 00:04:43,523
Fucking hell, Sadie.

65
00:04:43,524 --> 00:04:44,628
It's all right, Rhys.

66
00:04:44,629 --> 00:04:47,458
I've seen a knife before, like.

67
00:04:47,459 --> 00:04:49,426
- You're sure only Dan knows?
- I don't know.

68
00:04:49,427 --> 00:04:51,774
Like Kenny might have told
someone, like on the phone.

69
00:05:02,371 --> 00:05:05,787
Your birthday last year, when
you asked me to stop all this,

70
00:05:05,788 --> 00:05:09,722
begged me, I tried.

71
00:05:09,723 --> 00:05:11,689
<i>I told him I want out.</i>

72
00:05:11,690 --> 00:05:14,658
They laughed and said, if
I even mentioned it again,

73
00:05:14,659 --> 00:05:17,005
they'd kill you and
then they'd kill me.

74
00:05:21,528 --> 00:05:23,425
So I carried on.

75
00:05:28,120 --> 00:05:30,019
So what are we
gonna do now, then?

76
00:05:33,091 --> 00:05:35,507
We carry on.

77
00:05:41,927 --> 00:05:43,549
<i>Sure we can't help you unpack?</i>

78
00:05:43,550 --> 00:05:44,860
<i>I'm fine, Dad.</i>

79
00:05:44,861 --> 00:05:46,690
You got a checkbook,
just in case?

80
00:05:46,691 --> 00:05:48,001
A checkbook?

81
00:05:48,002 --> 00:05:49,451
No one uses checks anymore.

82
00:05:49,452 --> 00:05:50,970
I do.

83
00:05:50,971 --> 00:05:52,931
A check still works when
the Wi-Fi is down, right?

84
00:05:55,527 --> 00:05:57,494
There's a freshers' meeting
in the cantina at 11:00.

85
00:05:57,495 --> 00:05:58,495
Great.

86
00:05:58,496 --> 00:05:59,530
You want us to come?

87
00:05:59,531 --> 00:06:00,669
No.

88
00:06:03,811 --> 00:06:05,467
If you want to pop home
for a lunch on Sunday,

89
00:06:05,468 --> 00:06:06,468
I can pick you up.

90
00:06:06,469 --> 00:06:07,469
She's just arrived.

91
00:06:07,470 --> 00:06:09,921
Dad, I just got here.

92
00:06:13,200 --> 00:06:14,165
<i>Uh, Josh.</i>

93
00:06:14,166 --> 00:06:16,167
<i>Nice to meet you.</i>

94
00:06:16,168 --> 00:06:17,928
Hi, Selma.

95
00:06:17,929 --> 00:06:19,033
Grace.

96
00:06:21,622 --> 00:06:22,553
Sorry.

97
00:06:22,554 --> 00:06:23,692
Is this your milk?

98
00:06:23,693 --> 00:06:25,418
It says so on the bottle.

99
00:06:25,419 --> 00:06:26,661
Honestly, it's cool.

100
00:06:26,662 --> 00:06:27,972
Don't worry. Help yourself.

101
00:06:27,973 --> 00:06:28,973
<i>Thanks.</i>

102
00:06:28,974 --> 00:06:31,459
<i>I'll get some later.</i>

103
00:06:31,460 --> 00:06:32,875
I'm fine.

104
00:06:36,810 --> 00:06:38,051
She's too nice.

105
00:06:38,052 --> 00:06:39,915
People smell that,
take advantage.

106
00:06:39,916 --> 00:06:40,916
She'll learn.

107
00:06:40,917 --> 00:06:43,678
She will.

108
00:06:43,679 --> 00:06:45,231
Are you okay?

109
00:06:45,232 --> 00:06:47,440
She shouldn't come
home this weekend.

110
00:06:47,441 --> 00:06:49,546
She should have gone
somewhere further away,

111
00:06:49,547 --> 00:06:51,237
stand on her own two feet.

112
00:06:51,238 --> 00:06:52,756
She wasn't ready.

113
00:06:52,757 --> 00:06:53,757
In your opinion.

114
00:06:53,758 --> 00:06:55,862
In my opinion, yes.

115
00:06:57,071 --> 00:06:58,071
Okay.

116
00:06:58,072 --> 00:06:59,660
I need to take this.

117
00:07:03,871 --> 00:07:05,216
Sandra.

118
00:07:05,217 --> 00:07:06,908
He's still not back.

119
00:07:06,909 --> 00:07:08,910
No... no calls, no texts.

120
00:07:08,911 --> 00:07:11,775
I... I know something's
wrong, okay?

121
00:07:11,776 --> 00:07:13,086
I'm not stupid.

122
00:07:13,087 --> 00:07:14,087
<i>It's all right, Sandra.</i>

123
00:07:14,088 --> 00:07:15,088
It's all right.

124
00:07:15,089 --> 00:07:17,056
Talk to me.

125
00:07:17,057 --> 00:07:20,231
Two days. two days, and I
just don't know what to do.

126
00:07:20,232 --> 00:07:23,821
Sandra, I know you're upset,
but we must be careful

127
00:07:23,822 --> 00:07:25,754
what we say on the phone, huh?

128
00:07:25,755 --> 00:07:27,273
Okay.

129
00:07:27,274 --> 00:07:28,826
<i>Kenny is like family.</i>

130
00:07:28,827 --> 00:07:32,002
<i>And family is everything to me.</i>

131
00:07:32,003 --> 00:07:35,695
I will find him, and
I will bring him home.

132
00:07:35,696 --> 00:07:36,973
<i>Dad?</i>

133
00:07:39,113 --> 00:07:41,080
I'll call you later.

134
00:07:41,081 --> 00:07:43,669
I didn't say goodbye properly.

135
00:07:43,670 --> 00:07:46,534
<i>Kenny Davies, who runs
the Nail Bar line,</i>

136
00:07:46,535 --> 00:07:48,225
<i>basically, all of the lines
coming out of Newport,</i>

137
00:07:48,226 --> 00:07:49,916
<i>is AWOL.</i>

138
00:07:49,917 --> 00:07:51,849
We've got new runners
coming in that we can't ID,

139
00:07:51,850 --> 00:07:54,334
and it's a foggy
battlefield out there.

140
00:07:54,335 --> 00:07:58,200
Surveillance on Kenny's
number two is Khalad, a.k.a.

141
00:07:58,201 --> 00:08:00,617
Special K, shows a
man on the warpath.

142
00:08:00,618 --> 00:08:02,515
Unless, you know,
it's all for show

143
00:08:02,516 --> 00:08:04,310
and he knows exactly
where Kenny is.

144
00:08:04,311 --> 00:08:05,932
When did you get so
cynical, Chrissy?

145
00:08:05,933 --> 00:08:07,831
Oh, six months cooped
up in a car with you.

146
00:08:07,832 --> 00:08:09,833
<i>Let's say that
cynicism is misplaced</i>

147
00:08:09,834 --> 00:08:12,801
<i>and he genuinely has no
idea where the boss is.</i>

148
00:08:12,802 --> 00:08:15,804
Well, a turf war, new
kids on the block.

149
00:08:15,805 --> 00:08:17,219
Someone's coming after them.

150
00:08:17,220 --> 00:08:18,669
It could mean they're
vulnerable, yeah.

151
00:08:18,670 --> 00:08:19,670
<i>What? New kids on the block?</i>

152
00:08:19,671 --> 00:08:20,775
Yeah.

153
00:08:20,776 --> 00:08:22,259
Someone not on our radar, then.

154
00:08:22,260 --> 00:08:24,019
<i>Newport, Barry,
Bridgend, Chepstow,</i>

155
00:08:24,020 --> 00:08:25,642
<i>it's the same product, same
street-level dominance.</i>

156
00:08:25,643 --> 00:08:27,091
If this lot had a rival,
we'd know about it.

157
00:08:27,092 --> 00:08:28,886
Whatever's going on,
this is an opportunity

158
00:08:28,887 --> 00:08:30,336
we cannot squander.

159
00:08:30,337 --> 00:08:32,890
We are hitting the Nail
Bar this afternoon.

160
00:08:32,891 --> 00:08:34,858
<i>Six months ago, you
stood right there</i>

161
00:08:34,859 --> 00:08:36,376
<i>and said the only game in town
is the source, the line in.</i>

162
00:08:36,377 --> 00:08:37,964
Until we know that, we
keep our powder dry.

163
00:08:37,965 --> 00:08:40,380
You, Glen, you're
the guy who said that

164
00:08:40,381 --> 00:08:41,589
we have to try something new.

165
00:08:41,590 --> 00:08:42,831
And this is it.

166
00:08:42,832 --> 00:08:43,832
Well, we haven't got warrants.

167
00:08:43,833 --> 00:08:44,833
Uh, yeah.

168
00:08:44,834 --> 00:08:47,353
Yeah, we do.

169
00:08:47,354 --> 00:08:48,354
Briefer.

170
00:08:48,355 --> 00:08:49,355
<i>Will do.</i>

171
00:08:49,356 --> 00:08:50,668
<i>Come on, boys.</i>

172
00:08:56,950 --> 00:09:00,297
Finney, you need to go.

173
00:09:00,298 --> 00:09:04,888
Ah, that's his assertive
voice, very assertive.

174
00:09:04,889 --> 00:09:06,579
Fuck off, Ben, for your sake.

175
00:09:06,580 --> 00:09:07,925
What are you gonna do, Dan?

176
00:09:07,926 --> 00:09:09,340
Call the cops?

177
00:09:09,341 --> 00:09:10,929
Give me a Chinese burn like.

178
00:09:13,829 --> 00:09:16,071
Why don't you go
get us a beer, Dan?

179
00:09:17,073 --> 00:09:18,591
Message from Kenny.

180
00:09:18,592 --> 00:09:20,420
Ugh!

181
00:09:20,421 --> 00:09:23,665
Jesus Christ, what's
the matter with you?

182
00:09:23,666 --> 00:09:24,735
<i>Rhys, Rhys.</i>

183
00:09:24,736 --> 00:09:26,599
Shut the fuck up!

184
00:09:26,600 --> 00:09:27,773
Rhys, Rhys.

185
00:09:27,774 --> 00:09:29,257
Rhys, come on, let's go.

186
00:09:29,258 --> 00:09:31,155
Come on, man.

187
00:09:41,753 --> 00:09:43,098
Hands in the air,
hands in the air.

188
00:09:43,099 --> 00:09:44,065
<i>Let me see your hands.</i>

189
00:09:44,066 --> 00:09:46,688
<i>Let me see your hands!</i>

190
00:09:46,689 --> 00:09:47,896
They love it, don't they?

191
00:09:47,897 --> 00:09:49,622
What, and you don't?

192
00:09:49,623 --> 00:09:50,727
<i>Hands where I can see them.</i>

193
00:09:50,728 --> 00:09:51,900
On your knees, on your knees.

194
00:09:51,901 --> 00:09:53,143
<i>On your chest, on your chest.</i>

195
00:09:53,144 --> 00:09:54,144
- Hands behind your back.
- Yeah.

196
00:09:54,145 --> 00:09:55,352
You two upstairs.

197
00:09:55,353 --> 00:09:59,218
<i>All clear, all clear.</i>

198
00:09:59,219 --> 00:10:01,876
<i>My name is DCI Neil Anderson.</i>

199
00:10:01,877 --> 00:10:04,741
<i>We have a warrant to
search your property.</i>

200
00:10:04,742 --> 00:10:08,745
Please comply, and this
should all go quite smoothly.

201
00:10:08,746 --> 00:10:10,712
I'm too old for this.

202
00:10:10,713 --> 00:10:12,058
<i>Right, put your hands
up where I can see 'em.</i>

203
00:10:12,059 --> 00:10:14,095
<i>Keep em there.</i>

204
00:10:14,096 --> 00:10:15,372
Oof.

205
00:10:15,373 --> 00:10:17,408
Yeah, look what we got here.

206
00:10:17,409 --> 00:10:18,824
Freeze!

207
00:10:18,825 --> 00:10:20,342
I've got two males
in hot pursuit.

208
00:10:20,343 --> 00:10:21,343
<i>Stop right there.</i>

209
00:10:21,344 --> 00:10:22,690
<i>Stop.</i>

210
00:10:28,317 --> 00:10:31,319
<i>Glen?</i>

211
00:10:32,735 --> 00:10:34,149
<i>Gun, gun, gun!</i>

212
00:10:44,816 --> 00:10:46,162
<i>Gun clear.</i>

213
00:11:10,462 --> 00:11:12,222
Agh!

214
00:11:15,053 --> 00:11:17,192
Glen?

215
00:11:26,962 --> 00:11:27,927
<i>Calling for backup.</i>

216
00:11:27,928 --> 00:11:29,481
<i>Officer down.</i>

217
00:11:32,346 --> 00:11:35,245
<i>I did think you might have
called, given, you know,</i>

218
00:11:35,246 --> 00:11:37,937
<i>everything.</i>

219
00:11:37,938 --> 00:11:39,767
Sorry.

220
00:11:39,768 --> 00:11:43,218
It's just that
impulse for everything

221
00:11:43,219 --> 00:11:46,083
to go back the way it was.

222
00:11:46,084 --> 00:11:48,776
You mean when you
never called me?

223
00:11:50,882 --> 00:11:52,918
One stupid decision.

224
00:11:52,919 --> 00:11:54,436
Which one's that, then?

225
00:11:54,437 --> 00:11:57,025
Flushing those drugs
down the toilet.

226
00:11:57,026 --> 00:11:59,510
You know, you tried
to fix a problem

227
00:11:59,511 --> 00:12:01,996
the only way you knew how.

228
00:12:01,997 --> 00:12:03,860
<i>Dad, have you seen
my school shirts?</i>

229
00:12:03,861 --> 00:12:05,206
Because I can't find 'em.

230
00:12:05,207 --> 00:12:06,414
You must have put 'em somewhere.

231
00:12:06,415 --> 00:12:07,518
Yeah, I think Eva washed them.

232
00:12:07,519 --> 00:12:09,175
They'll be hanging on the line.

233
00:12:09,176 --> 00:12:10,176
Hi, Caleb.

234
00:12:10,177 --> 00:12:11,937
<i>Hey, Johnny.</i>

235
00:12:11,938 --> 00:12:14,215
Fuck's sake.

236
00:12:14,216 --> 00:12:16,217
Is he going back to school?

237
00:12:16,218 --> 00:12:17,874
<i>Yeah, he's okay.</i>

238
00:12:17,875 --> 00:12:19,220
He seems a little hyper to me.

239
00:12:19,221 --> 00:12:20,462
Well, as long as
he's keeping busy,

240
00:12:20,463 --> 00:12:21,498
he's not thinking
about it, is he?

241
00:12:21,499 --> 00:12:22,499
A.k.a.

242
00:12:22,500 --> 00:12:24,087
Sweeping under the carpet.

243
00:12:24,088 --> 00:12:26,089
I ask him every day
if he wants to talk.

244
00:12:26,090 --> 00:12:29,333
Just wants to put it behind him.

245
00:12:29,334 --> 00:12:31,784
Yeah, that's not how
trauma works, Nathan.

246
00:12:31,785 --> 00:12:35,063
And believe me,
he is traumatized.

247
00:12:35,064 --> 00:12:37,514
He's killed a man, taken a life.

248
00:12:37,515 --> 00:12:40,172
And it doesn't matter that
he was a rapist scumbag.

249
00:12:40,173 --> 00:12:42,381
It's a weight, a burden.

250
00:12:42,382 --> 00:12:44,279
And it will drive you
clean through the ground

251
00:12:44,280 --> 00:12:45,971
if you let it.

252
00:12:54,808 --> 00:12:58,535
Tell him he did a brave
thing, the right thing.

253
00:12:58,536 --> 00:13:00,572
Tell him every day
until he believes it.

254
00:13:09,202 --> 00:13:11,272
Hi.

255
00:13:11,273 --> 00:13:12,652
Can I borrow your shotgun?

256
00:13:12,653 --> 00:13:14,344
<i>Police took Owen's away.</i>

257
00:13:14,345 --> 00:13:16,656
That fox is caught in
the trap by the henhouse.

258
00:13:16,657 --> 00:13:18,313
I need to get rid of it.

259
00:13:18,314 --> 00:13:20,557
You know how to do that?

260
00:13:20,558 --> 00:13:23,974
I wouldn't ask otherwise.

261
00:13:23,975 --> 00:13:26,287
<i>Every summer, we went
to my uncle's farm</i>

262
00:13:26,288 --> 00:13:28,082
outside of Gdansk.

263
00:13:28,083 --> 00:13:30,154
<i>He showed me what
to do with a fox.</i>

264
00:13:38,231 --> 00:13:39,819
There you go.

265
00:13:53,418 --> 00:13:54,592
Fill your boots.

266
00:14:10,711 --> 00:14:14,197
<i>This raid was the result
of multi-agency cooperation</i>

267
00:14:14,198 --> 00:14:17,303
<i>hitting the county lines
distribution chain where it</i>

268
00:14:17,304 --> 00:14:20,203
<i>hurts, not merely scooping
up street dealers,</i>

269
00:14:20,204 --> 00:14:21,652
<i>which achieves nothing.</i>

270
00:14:21,653 --> 00:14:23,551
- That's me told.
- Pompous prick.

271
00:14:23,552 --> 00:14:25,070
<i>A police officer was seriously</i>

272
00:14:25,071 --> 00:14:27,037
<i>injured in the
operation and remains</i>

273
00:14:27,038 --> 00:14:29,315
<i>in a critical condition.</i>

274
00:14:29,316 --> 00:14:31,697
<i>This was a
long-planned operation,</i>

275
00:14:31,698 --> 00:14:35,321
<i>and we have seriously
damaged this insidious</i>

276
00:14:35,322 --> 00:14:37,911
<i>network which has inflicted...</i>

277
00:14:42,191 --> 00:14:43,606
Okay.

278
00:14:46,333 --> 00:14:48,577
If you're not ready, we can
always try again tomorrow.

279
00:14:53,444 --> 00:14:55,272
Look, you showed huge courage.

280
00:14:55,273 --> 00:14:56,687
You were in an
impossible situation,

281
00:14:56,688 --> 00:14:58,586
and you did a brave thing.

282
00:14:58,587 --> 00:15:00,760
You remember that.

283
00:15:00,761 --> 00:15:02,210
It will get easier.

284
00:15:02,211 --> 00:15:04,557
I dropped my phone
at the quarry.

285
00:15:04,558 --> 00:15:05,593
Okay.

286
00:15:05,594 --> 00:15:07,595
My phone grip, right?

287
00:15:07,596 --> 00:15:09,390
I don't know if it came
off then, but if it did,

288
00:15:09,391 --> 00:15:11,185
I mean, it'll have my
fingerprints, right?

289
00:15:11,186 --> 00:15:12,532
My DNA.

290
00:15:14,603 --> 00:15:16,431
Okay, after I drop you,
I'll go up the quarry.

291
00:15:16,432 --> 00:15:17,950
And if it's there, then
I'll bring it back.

292
00:15:17,951 --> 00:15:19,227
And if not, there's
no harm done.

293
00:15:19,228 --> 00:15:20,608
Put your seat belt on.

294
00:15:45,358 --> 00:15:46,358
Shit.

295
00:15:57,335 --> 00:16:00,544
I saw your car from the road.

296
00:16:00,545 --> 00:16:03,582
I... I wanted a word.

297
00:16:03,583 --> 00:16:05,170
Word about what, Nathan?

298
00:16:05,171 --> 00:16:08,000
<i>Johnny told me about
you, um, picking</i>

299
00:16:08,001 --> 00:16:09,519
<i>him up outside the Raglan.</i>

300
00:16:09,520 --> 00:16:11,107
<i>Right.</i>

301
00:16:11,108 --> 00:16:14,834
Well, I just wanted
to say thank you.

302
00:16:14,835 --> 00:16:16,250
That was big of you.

303
00:16:16,251 --> 00:16:18,322
You know, giving
him a second chance.

304
00:16:23,603 --> 00:16:25,190
That's it, Jane.

305
00:16:25,191 --> 00:16:27,226
That's all I wanted to say.

306
00:16:27,227 --> 00:16:29,090
<i>I won't be able to turn a
blind eye next time, mind.</i>

307
00:16:29,091 --> 00:16:30,195
Oh, I understand.

308
00:16:30,196 --> 00:16:31,610
Yeah, yeah.

309
00:16:31,611 --> 00:16:33,853
It's just a misguided
friendship knocked

310
00:16:33,854 --> 00:16:37,029
him off the rails a bit.

311
00:16:37,030 --> 00:16:38,686
Now it sounds like you're
making excuses for him.

312
00:16:38,687 --> 00:16:41,516
No, I'm not.

313
00:16:41,517 --> 00:16:43,173
You mean Rhys, I take it?

314
00:16:43,174 --> 00:16:46,176
<i>Or... or his sister?</i>

315
00:16:46,177 --> 00:16:47,281
<i>No, I mean...</i>

316
00:16:47,282 --> 00:16:48,385
<i>I mean Rhys.</i>

317
00:16:48,386 --> 00:16:51,526
<i>I mean... yeah, Sadie's okay.</i>

318
00:16:51,527 --> 00:16:53,735
I'd tell Johnny to stay
clear of both of 'em.

319
00:16:53,736 --> 00:16:55,599
They've got a bloody junkie
living in their house.

320
00:16:55,600 --> 00:16:56,842
Need I say more?

321
00:17:02,159 --> 00:17:05,161
Yeah, I got the chassis
number off it last night.

322
00:17:05,162 --> 00:17:07,197
Belongs to a Kenny Davies.

323
00:17:07,198 --> 00:17:11,133
<i>Mid-level Newport dealer
with convictions a mile long.</i>

324
00:17:12,686 --> 00:17:15,516
Yeah, there was a big
raid in Newport yesterday.

325
00:17:15,517 --> 00:17:17,794
Yeah, I heard
something on the radio.

326
00:17:17,795 --> 00:17:21,177
I'm thinking this Davies
fella must be connected.

327
00:17:21,178 --> 00:17:23,524
<i>Stands to reason.</i>

328
00:17:23,525 --> 00:17:25,629
<i>You can hear Newport
CID coming a mile off.</i>

329
00:17:25,630 --> 00:17:27,114
Yeah. Yeah.

330
00:17:27,115 --> 00:17:28,218
Sounded like a big op.

331
00:17:28,219 --> 00:17:29,530
<i>Big op.</i>

332
00:17:29,531 --> 00:17:31,635
That prick Anderson?

333
00:17:31,636 --> 00:17:33,189
<i>If he was a big I am,</i>

334
00:17:33,190 --> 00:17:35,398
he'd have hit their
warehouse, not a hub.

335
00:17:35,399 --> 00:17:37,779
This consolation prize stuff.

336
00:17:37,780 --> 00:17:39,506
Well, the... the nail bar.

337
00:17:52,209 --> 00:17:53,489
What does that look like to you?

338
00:17:59,699 --> 00:18:02,701
<i>Shower curtain ring, obviously.</i>

339
00:18:02,702 --> 00:18:06,118
Butterfly design on the curtain.

340
00:18:06,119 --> 00:18:07,775
<i>What might you use a
shower curtain for,</i>

341
00:18:07,776 --> 00:18:10,296
apart from keeping
your floor dry?

342
00:18:12,194 --> 00:18:13,332
Lining your boot?

343
00:18:13,333 --> 00:18:14,782
<i>Lining your boot.</i>

344
00:18:14,783 --> 00:18:17,405
Or wrapping something
up you don't

345
00:18:17,406 --> 00:18:19,718
want to stinking up your car.

346
00:18:19,719 --> 00:18:21,583
<i>Body, say.</i>

347
00:18:23,343 --> 00:18:24,861
Well, if you're burning the car,

348
00:18:24,862 --> 00:18:26,725
you wouldn't bother
with that, would you?

349
00:18:26,726 --> 00:18:29,590
<i>This is a lead, Nathan.</i>

350
00:18:29,591 --> 00:18:32,558
And I reckon I know
where it'll take me.

351
00:18:32,559 --> 00:18:33,904
Right.

352
00:18:33,905 --> 00:18:35,872
Well, I'll leave you to it.

353
00:19:06,593 --> 00:19:08,836
Yeah, she's definitely
running a temperature.

354
00:19:08,837 --> 00:19:10,320
<i>So she's not drinking.</i>

355
00:19:10,321 --> 00:19:11,425
<i>She's not eating.</i>

356
00:19:11,426 --> 00:19:12,564
Nope.

357
00:19:12,565 --> 00:19:15,256
Right, she's not, is she?

358
00:19:15,257 --> 00:19:17,500
This is above my pay grade.

359
00:19:17,501 --> 00:19:18,570
Vet?

360
00:19:18,571 --> 00:19:20,537
Vet.

361
00:19:20,538 --> 00:19:23,816
I left my phone upstairs.

362
00:19:23,817 --> 00:19:27,234
<i>I have put my complaints
in writing... three times</i>

363
00:19:27,235 --> 00:19:29,339
<i>in October, March, and June.</i>

364
00:19:29,340 --> 00:19:30,720
I want to know one
thing... when is

365
00:19:30,721 --> 00:19:32,273
the boiler going to be fixed?

366
00:19:32,274 --> 00:19:34,551
<i>And I mean properly.</i>

367
00:19:34,552 --> 00:19:36,381
Thank you for your help.

368
00:19:36,382 --> 00:19:38,693
I've declared war
on my landlords.

369
00:19:38,694 --> 00:19:40,557
Sounds like they had it coming.

370
00:19:40,558 --> 00:19:43,664
I call them every week on the
same day, at the same time.

371
00:19:43,665 --> 00:19:45,217
Nothing ever happens.

372
00:19:45,218 --> 00:19:46,874
And they want to put
the bloody rent up.

373
00:19:46,875 --> 00:19:48,910
I... I just...

374
00:19:48,911 --> 00:19:49,981
What's that?

375
00:19:56,609 --> 00:19:58,057
<i>Oh, Scott Foley.</i>

376
00:19:58,058 --> 00:20:00,268
Wants to buy my farm.

377
00:20:07,792 --> 00:20:09,725
<i>Sorry not to call ahead.</i>

378
00:20:13,660 --> 00:20:15,041
Can I come in?

379
00:20:18,355 --> 00:20:19,666
You have five minutes.

380
00:20:22,669 --> 00:20:25,050
I'd like to make you
a provisional offer

381
00:20:25,051 --> 00:20:27,673
of a straight million.

382
00:20:27,674 --> 00:20:29,261
A million?

383
00:20:29,262 --> 00:20:31,505
Now, we both know
it's worth 1.5.

384
00:20:31,506 --> 00:20:35,336
And you might even
get that, eventually.

385
00:20:35,337 --> 00:20:37,890
<i>We both know how long farms
languish on the market</i>

386
00:20:37,891 --> 00:20:40,065
<i>these days and appreciate.</i>

387
00:20:40,066 --> 00:20:44,345
The upsides of my
offer are no chain,

388
00:20:44,346 --> 00:20:49,557
no fees, and the money in the
bank at the end of the month.

389
00:20:49,558 --> 00:20:52,871
I'd need to think about that.

390
00:20:52,872 --> 00:20:55,529
Okay.

391
00:20:55,530 --> 00:20:59,291
But my clients are keen
to make an acquisition,

392
00:20:59,292 --> 00:21:01,397
so I'll need to move on soon.

393
00:21:01,398 --> 00:21:05,608
There's no shortage
of ailing farms.

394
00:21:05,609 --> 00:21:06,850
Make me feel special.

395
00:21:06,851 --> 00:21:09,646
<i>You're not special, Nathan.</i>

396
00:21:09,647 --> 00:21:11,855
A million's a good price.

397
00:21:11,856 --> 00:21:13,650
And deep down, you know that.

398
00:21:13,651 --> 00:21:15,100
Good price for you, you mean.

399
00:21:15,101 --> 00:21:16,792
A steal.

400
00:21:18,932 --> 00:21:21,693
I'll tell you what is special.

401
00:21:21,694 --> 00:21:24,627
Your fresh water
supply and irrigation

402
00:21:24,628 --> 00:21:27,733
running right off the river
Asp, come rain or shine.

403
00:21:27,734 --> 00:21:30,771
On paper, by which I mean
the land registry maps,

404
00:21:30,772 --> 00:21:34,568
that water is no
more yours than mine.

405
00:21:34,569 --> 00:21:36,742
There's a big margin
of error on those maps.

406
00:21:36,743 --> 00:21:39,814
It's okay, Nathan.

407
00:21:39,815 --> 00:21:42,541
Your secret's safe with me.

408
00:21:42,542 --> 00:21:45,061
<i>I mean, I think I've
pieced it together.</i>

409
00:21:45,062 --> 00:21:47,339
Your dad was a big
deal around here.

410
00:21:47,340 --> 00:21:48,961
People still remember him.

411
00:21:48,962 --> 00:21:51,067
<i>I mean, maybe not fondly,
but they remember him.</i>

412
00:21:51,068 --> 00:21:53,103
He was a bloody good
farmer and a fair boss.

413
00:21:53,104 --> 00:21:55,934
He was the quintessential
Englishman, exuding decency

414
00:21:55,935 --> 00:21:58,039
while expanding his empire.

415
00:21:58,040 --> 00:21:59,696
That's rich, coming from you.

416
00:21:59,697 --> 00:22:00,939
<i>But he could roll with
the punches in a way</i>

417
00:22:00,940 --> 00:22:03,976
<i>Owen Thomas never could.</i>

418
00:22:03,977 --> 00:22:06,496
Back in the day,
Owen had to sell

419
00:22:06,497 --> 00:22:10,776
his combine and half his kit
to keep body and soul together.

420
00:22:10,777 --> 00:22:13,952
<i>Your dad let him use
his gear in perpetuity,</i>

421
00:22:13,953 --> 00:22:16,575
<i>and payment was an
unofficial boundary change.</i>

422
00:22:16,576 --> 00:22:22,029
And lo and behold, the Asp
flowed through Bronnheil farm.

423
00:22:22,030 --> 00:22:25,929
<i>How am I doing?</i>

424
00:22:25,930 --> 00:22:31,107
Without that water, your crops
and capacity sink like a stone.

425
00:22:37,459 --> 00:22:39,633
<i>You'd be lucky to
get half a mil.</i>

426
00:22:42,775 --> 00:22:44,534
Food for thought.

427
00:23:06,695 --> 00:23:07,730
How long has he been down?

428
00:23:07,731 --> 00:23:09,594
<i>15 minutes.</i>

429
00:23:09,595 --> 00:23:11,555
<i>Right, let's get some
adrenaline into him, please.</i>

430
00:23:24,230 --> 00:23:26,818
<i>The police officer who died
as a result of injuries</i>

431
00:23:26,819 --> 00:23:29,268
<i>sustained during a raid
on a Newport nail bar</i>

432
00:23:29,269 --> 00:23:31,823
<i>has been named as
DI Glen Hughes.</i>

433
00:23:31,824 --> 00:23:33,721
<i>Meanwhile, the search continues</i>

434
00:23:33,722 --> 00:23:35,516
<i>for this man, Khalad Rogan,</i>

435
00:23:35,517 --> 00:23:36,828
<i>thought to be linked with
a drugs distribution...</i>

436
00:23:36,829 --> 00:23:38,657
<i>What is it with nail bars?</i>

437
00:23:38,658 --> 00:23:39,796
Eh?

438
00:23:39,797 --> 00:23:41,142
<i>He's believed to be armed...</i>

439
00:23:41,143 --> 00:23:43,006
My niece got
involved for a while.

440
00:23:43,007 --> 00:23:44,732
- What, dealing?
- Mm-hmm.

441
00:23:44,733 --> 00:23:45,733
How old is she?

442
00:23:45,734 --> 00:23:46,907
16.

443
00:23:46,908 --> 00:23:48,702
She's okay now.

444
00:23:48,703 --> 00:23:50,980
I promised my sister I'd
attend court every day.

445
00:23:50,981 --> 00:23:52,775
And I did.

446
00:23:52,776 --> 00:23:55,605
Went down the rabbit hole,
listened to all the experts.

447
00:23:55,606 --> 00:23:57,711
So you know what a
distribution hub is?

448
00:23:57,712 --> 00:23:59,747
One bar up from
Rhys on the ladder.

449
00:23:59,748 --> 00:24:01,266
Rung.

450
00:24:01,267 --> 00:24:02,509
Hmm?

451
00:24:02,510 --> 00:24:04,131
Well, what about above that?

452
00:24:04,132 --> 00:24:06,858
Drugs come in via container
load, hidden in stuff.

453
00:24:06,859 --> 00:24:08,515
What kind of stuff?

454
00:24:08,516 --> 00:24:11,690
Equipment, machinery,
furniture, legal stuff.

455
00:24:11,691 --> 00:24:15,936
It gets... oh, how do
you say put in one spot?

456
00:24:15,937 --> 00:24:17,144
What, like a warehouse?

457
00:24:17,145 --> 00:24:18,594
Yes.

458
00:24:18,595 --> 00:24:20,147
And that place
stays super secure.

459
00:24:20,148 --> 00:24:23,150
99% of the dealers, they
won't know where it is.

460
00:24:23,151 --> 00:24:26,049
So if it's so secure, how
are the drugs getting out?

461
00:24:26,050 --> 00:24:29,156
Few trusted couriers with
good covers, I guess.

462
00:24:29,157 --> 00:24:30,951
Right.

463
00:24:30,952 --> 00:24:33,643
So someone with a legitimate
reason for coming and going.

464
00:24:33,644 --> 00:24:35,162
<i>That's interesting.</i>

465
00:24:35,163 --> 00:24:37,682
Interesting.

466
00:24:37,683 --> 00:24:39,097
Is everything okay with Johnny?

467
00:24:39,098 --> 00:24:40,132
<i>Dad?</i>

468
00:24:40,133 --> 00:24:41,617
Yeah, he's fine.

469
00:24:41,618 --> 00:24:42,652
- Hello.
- Hi, Johnny.

470
00:24:42,653 --> 00:24:43,792
Hi.

471
00:24:47,762 --> 00:24:49,936
Does he look familiar?

472
00:24:51,317 --> 00:24:52,697
<i>Yeah, he was at the nail bar.</i>

473
00:24:52,698 --> 00:24:53,836
Was he?

474
00:24:53,837 --> 00:24:56,148
And he was at the showroom.

475
00:24:56,149 --> 00:24:57,598
It was the day we
did the test drive.

476
00:24:57,599 --> 00:24:59,773
Yeah, smashing
furniture into a skip.

477
00:24:59,774 --> 00:25:01,153
<i>It looked brand-new as well.</i>

478
00:25:01,154 --> 00:25:04,812
<i>So why would he be doing that?</i>

479
00:26:23,167 --> 00:26:24,409
<i>Sorry, Tarik.</i>

480
00:26:24,410 --> 00:26:27,067
I know I shouldn't have called.

481
00:26:27,068 --> 00:26:29,241
It's okay.

482
00:26:29,242 --> 00:26:32,314
You're in pain, scared.

483
00:26:52,127 --> 00:26:55,267
<i>Why didn't you tell me
Kenny had disappeared?</i>

484
00:26:55,268 --> 00:26:56,821
I thought...

485
00:26:56,822 --> 00:26:58,063
I thought he'd come back.

486
00:26:58,064 --> 00:27:00,203
<i>But he didn't.</i>

487
00:27:00,204 --> 00:27:02,655
Then we get raided.

488
00:27:06,728 --> 00:27:09,316
Just take me through
everything, every step.

489
00:27:09,317 --> 00:27:11,043
Hm?

490
00:27:13,355 --> 00:27:15,149
Two back there and then
pop the cushions off.

491
00:27:15,150 --> 00:27:16,806
That'd be great.

492
00:27:23,849 --> 00:27:25,263
Is everything okay, sir?

493
00:27:25,264 --> 00:27:26,678
Yeah. Yeah, yeah.

494
00:27:26,679 --> 00:27:27,679
I'm just browsing.

495
00:27:36,102 --> 00:27:37,758
<i>Then what happened?</i>

496
00:27:37,759 --> 00:27:40,934
<i>He took off with the kids.</i>

497
00:27:40,935 --> 00:27:41,935
To find Rhys.

498
00:27:41,936 --> 00:27:43,453
To the Raglan.

499
00:27:43,454 --> 00:27:44,696
I went there myself.

500
00:27:44,697 --> 00:27:45,697
I checked the cameras.

501
00:27:45,698 --> 00:27:46,767
He left at 1:00 AM.

502
00:27:46,768 --> 00:27:47,872
On his own?

503
00:27:47,873 --> 00:27:50,081
<i>With the kids.</i>

504
00:27:50,082 --> 00:27:56,082
Listen, if... if we have a
rat, I don't want to say it,

505
00:27:56,502 --> 00:27:58,746
but... but maybe it was Kenny.

506
00:28:02,232 --> 00:28:04,303
It's a theory.

507
00:28:06,029 --> 00:28:08,306
But Kenny did a
seven-year stretch for me,

508
00:28:08,307 --> 00:28:10,067
and he never opened his mouth.

509
00:28:14,106 --> 00:28:15,278
Please, Tarik.

510
00:28:15,279 --> 00:28:16,555
Please.

511
00:28:16,556 --> 00:28:18,766
It's not personal, Khalad.

512
00:28:22,493 --> 00:28:25,012
The policeman you
injured has died.

513
00:28:25,013 --> 00:28:28,982
This is a mess, and I
need to clean it up.

514
00:28:35,783 --> 00:28:38,993
Is there anything I can do
for you, someone I can help?

515
00:28:42,272 --> 00:28:45,377
I... yeah.

516
00:28:45,378 --> 00:28:49,105
I have a sister back home.

517
00:28:49,106 --> 00:28:50,831
Her husband died last year.

518
00:28:50,832 --> 00:28:53,316
She... she has three kids.

519
00:28:53,317 --> 00:28:56,147
What's her name?

520
00:28:56,148 --> 00:29:00,116
Serenay.

521
00:29:28,421 --> 00:29:29,905
Alice.

522
00:29:29,906 --> 00:29:30,940
<i>You never called me back, Dad.</i>

523
00:29:30,941 --> 00:29:31,941
Oh, god.

524
00:29:31,942 --> 00:29:33,218
Sorry, love.

525
00:29:33,219 --> 00:29:36,428
Now I know how it
feels, you mean.

526
00:29:36,429 --> 00:29:38,016
Everything all right?

527
00:29:38,017 --> 00:29:39,259
You seemed stressed
the other day.

528
00:29:39,260 --> 00:29:41,054
No, no. No, I'm fine.

529
00:29:41,055 --> 00:29:42,607
I'm just out with
Crystal. Look.

530
00:29:42,608 --> 00:29:43,608
<i>Oh, lovely.</i>

531
00:29:43,609 --> 00:29:45,196
<i>I miss her.</i>

532
00:29:45,197 --> 00:29:46,853
You sure you're all right?

533
00:29:46,854 --> 00:29:48,820
Yeah, everything's
right as rain here.

534
00:29:48,821 --> 00:29:49,856
<i>Right as rain?</i>

535
00:29:49,857 --> 00:29:51,512
Okay.

536
00:29:52,480 --> 00:29:53,860
We miss you.

537
00:29:53,861 --> 00:29:55,378
House is quiet without you.

538
00:29:55,379 --> 00:29:56,552
Don't guilt trip me, Dad.

539
00:29:56,553 --> 00:29:57,553
<i>I'm not.</i>

540
00:29:57,554 --> 00:29:58,968
<i>I'm not.</i>

541
00:29:58,969 --> 00:30:03,076
I'm just... I'm
just being honest.

542
00:30:03,077 --> 00:30:04,387
Well, I...

543
00:30:04,388 --> 00:30:05,631
I miss you, too.

544
00:30:41,253 --> 00:30:42,287
<i>Just the man.</i>

545
00:30:42,288 --> 00:30:43,323
Come on.

546
00:31:18,048 --> 00:31:19,429
There you go.

547
00:31:27,368 --> 00:31:31,958
How would you feel if we
sold out one day and we

548
00:31:31,959 --> 00:31:35,685
you lived another
life, maybe in the city

549
00:31:35,686 --> 00:31:38,379
or in another country?

550
00:31:42,038 --> 00:31:43,211
I wouldn't care if we left.

551
00:31:46,007 --> 00:31:46,973
And?

552
00:31:46,974 --> 00:31:48,354
There's a but coming?

553
00:31:52,496 --> 00:31:54,602
I miss Mum.

554
00:31:56,984 --> 00:31:59,019
I remember that day
we roofed the barn

555
00:31:59,020 --> 00:32:01,471
and the combine catching
fire in Eastfield.

556
00:32:04,163 --> 00:32:06,648
Mum finding Taffin by the
pond the night she gave birth.

557
00:32:09,582 --> 00:32:11,343
Memories everywhere, yeah.

558
00:32:14,622 --> 00:32:20,622
I sometimes... occasionally,
I do get new ones.

559
00:32:21,387 --> 00:32:24,735
Most of the time, it's just
the old ones over and over.

560
00:32:28,843 --> 00:32:31,086
That's fine.

561
00:32:31,087 --> 00:32:32,536
Yeah, that's enough.

562
00:32:57,147 --> 00:32:58,665
Stream's at the bottom
by the tree line.

563
00:32:58,666 --> 00:33:00,218
Okay, so how much
further are we going?

564
00:33:00,219 --> 00:33:02,531
A lot, mate.

565
00:33:10,333 --> 00:33:12,368
<i>Thought you might be
missing a shower curtain</i>

566
00:33:12,369 --> 00:33:18,369
<i>ring, maybe a whole curtain.</i>

567
00:33:18,858 --> 00:33:19,858
I don't think so.

568
00:33:19,859 --> 00:33:21,239
You sure about that?

569
00:33:25,313 --> 00:33:27,142
You can get that.

570
00:33:30,456 --> 00:33:32,837
Hello, Raglan Castle Hotel.

571
00:33:32,838 --> 00:33:35,702
Yeah, could I... could I take
a name and number, please?

572
00:33:35,703 --> 00:33:38,636
And I'll... I'll call
you back in a second.

573
00:33:51,546 --> 00:33:53,651
It smells of bleach in here.

574
00:33:53,652 --> 00:33:57,448
Uh, you didn't show
me your warrant.

575
00:33:57,449 --> 00:33:58,863
No, Dan, I didn't.

576
00:33:58,864 --> 00:34:01,486
You don't wanna
play games with me.

577
00:34:01,487 --> 00:34:02,868
<i>Look familiar?</i>

578
00:34:05,836 --> 00:34:08,493
It's my belief one
of your bathrooms

579
00:34:08,494 --> 00:34:09,633
is short a shower curtain.

580
00:34:14,673 --> 00:34:19,228
No, I... I don't think so.

581
00:34:19,229 --> 00:34:20,712
I don't know about
you, Dan, but I

582
00:34:20,713 --> 00:34:23,405
find the personal and
the professional vie

583
00:34:23,406 --> 00:34:24,716
with each other.

584
00:34:24,717 --> 00:34:27,202
Vie with each other?

585
00:34:27,203 --> 00:34:29,894
Vie, Dan.

586
00:34:29,895 --> 00:34:31,344
Vie.

587
00:34:31,345 --> 00:34:36,142
They are in contention
with each other.

588
00:34:36,143 --> 00:34:38,730
As a person, as a
private citizen,

589
00:34:38,731 --> 00:34:42,217
I hate you and your
kind, what you've done

590
00:34:42,218 --> 00:34:47,118
to this hotel and this town.

591
00:34:47,119 --> 00:34:50,915
Your contempt for honesty
and integrity and total

592
00:34:50,916 --> 00:34:52,745
disregard for human decency.

593
00:34:57,819 --> 00:35:01,546
But as a copper, as an agent of
the law, it's incumbent on me

594
00:35:01,547 --> 00:35:05,136
to treat you with a certain
dispassion, to pick my battles.

595
00:35:05,137 --> 00:35:06,551
So here's what I propose.

596
00:35:06,552 --> 00:35:08,415
I won't shut you
down for a month,

597
00:35:08,416 --> 00:35:11,487
call in the forensic boys and
prosecute half your residents

598
00:35:11,488 --> 00:35:12,834
with possession.

599
00:35:15,009 --> 00:35:18,287
And in return, you
tell me about Kenny

600
00:35:18,288 --> 00:35:24,190
Davies and his recent stay
at this establishment.

601
00:35:33,303 --> 00:35:35,373
<i>When we last met, you
asked if we could help</i>

602
00:35:35,374 --> 00:35:37,168
<i>you acquire the Thomas's farm.</i>

603
00:35:37,169 --> 00:35:39,377
Well, we do have some
mortgage products

604
00:35:39,378 --> 00:35:40,482
that might fit the bill.

605
00:35:40,483 --> 00:35:42,346
Great.

606
00:35:42,347 --> 00:35:45,176
<i>I'll need to give regional
HQ a call for sign-off,</i>

607
00:35:45,177 --> 00:35:47,005
<i>more or less a formality.</i>

608
00:35:47,006 --> 00:35:48,318
Okay, sounds good.

609
00:35:52,288 --> 00:35:53,943
I'm speaking to
you as your friend.

610
00:35:53,944 --> 00:35:55,531
Yeah, you don't
think I should do it.

611
00:35:55,532 --> 00:35:56,774
<i>I don't think you
should touch it</i>

612
00:35:56,775 --> 00:35:58,189
with a bloody bargepole,
not at your age,

613
00:35:58,190 --> 00:36:00,743
not in this climate.

614
00:36:00,744 --> 00:36:03,608
But seeing as I can't
change your mind,

615
00:36:03,609 --> 00:36:06,198
maybe you could tell me
why you want Gwen's farm.

616
00:36:09,408 --> 00:36:10,650
We still speaking as friends?

617
00:36:10,651 --> 00:36:11,962
Yes, very much so.

618
00:36:14,931 --> 00:36:16,794
I'm vulnerable.

619
00:36:16,795 --> 00:36:19,935
The corner of my farm
that the Asp flows through

620
00:36:19,936 --> 00:36:22,248
is not our land.

621
00:36:22,249 --> 00:36:25,009
Dad took it off
Owen in some back

622
00:36:25,010 --> 00:36:28,633
of a fag packet deal God knows
when, late '70s, I think.

623
00:36:28,634 --> 00:36:30,739
Sounds like your father.

624
00:36:30,740 --> 00:36:32,948
What did Owen get in return?

625
00:36:32,949 --> 00:36:38,747
Tractors, feed,
fertilizer, survival.

626
00:36:38,748 --> 00:36:41,853
So the agreement was
never formalized.

627
00:36:41,854 --> 00:36:43,027
Mm-hmm.

628
00:36:43,028 --> 00:36:44,477
<i>When you remortgaged,</i>

629
00:36:44,478 --> 00:36:48,895
you should have
told us about this.

630
00:36:48,896 --> 00:36:51,449
Must have slipped my mind.

631
00:36:51,450 --> 00:36:52,831
And in fairness,
you never asked.

632
00:36:56,075 --> 00:36:58,698
No, I didn't.

633
00:36:58,699 --> 00:37:01,735
Better make that call to
HQ count then, hadn't you?

634
00:37:08,640 --> 00:37:12,332
<i>The kids, I want their names.</i>

635
00:37:12,333 --> 00:37:15,439
Johnny and Sadie.

636
00:37:15,440 --> 00:37:16,640
Want to know their last names?

637
00:37:18,960 --> 00:37:20,617
I do.

638
00:37:23,827 --> 00:37:27,002
Hello, Gwen, love.

639
00:37:27,003 --> 00:37:28,486
They're discharging
me this afternoon.

640
00:37:28,487 --> 00:37:29,763
Oh, that's great news.

641
00:37:29,764 --> 00:37:32,973
Well, we're all ready at home.

642
00:37:32,974 --> 00:37:35,079
Anything I should know about?

643
00:37:35,080 --> 00:37:36,080
No.

644
00:37:36,081 --> 00:37:37,426
No, I don't think so.

645
00:37:37,427 --> 00:37:39,083
Hens are all in hand.

646
00:37:39,084 --> 00:37:40,912
But you're a bit short on
feed and a few other things.

647
00:37:40,913 --> 00:37:42,569
Don't trouble yourself.

648
00:37:42,570 --> 00:37:44,572
It's no trouble.

649
00:37:46,333 --> 00:37:50,922
I'm selling, Nathan, not buying.

650
00:37:50,923 --> 00:37:52,717
Gethin's had a look
at the accounts

651
00:37:52,718 --> 00:37:55,375
and at the farm, the assets.

652
00:37:55,376 --> 00:37:58,930
Likely that some of the
cows already have TB.

653
00:37:58,931 --> 00:38:02,969
It all adds up to one thing.

654
00:38:02,970 --> 00:38:04,073
For sale.

655
00:38:04,074 --> 00:38:05,869
ASAP.

656
00:38:08,458 --> 00:38:11,357
Can I tell you something, Gwen?

657
00:38:11,358 --> 00:38:13,911
I was never any good at
doing what I wanted to do.

658
00:38:13,912 --> 00:38:16,327
I always ended up doing
what I thought I should do,

659
00:38:16,328 --> 00:38:17,846
which is another way
of saying I did what

660
00:38:17,847 --> 00:38:21,470
other people wanted me to do.

661
00:38:21,471 --> 00:38:22,920
Sorry.

662
00:38:22,921 --> 00:38:27,545
What I'm trying to say
is, what do you wanna do?

663
00:38:27,546 --> 00:38:29,823
Where do you wanna
spend the next 10 years?

664
00:38:29,824 --> 00:38:30,824
At home.

665
00:38:30,825 --> 00:38:31,825
<i>Of course.</i>

666
00:38:31,826 --> 00:38:33,482
But that's impossible.

667
00:38:33,483 --> 00:38:34,621
<i>I can't afford to stay
there another day,</i>

668
00:38:34,622 --> 00:38:35,657
<i>according to Gethin.</i>

669
00:38:35,658 --> 00:38:37,175
You can if I buy you out.

670
00:38:37,176 --> 00:38:39,351
You can stay rent free
as long as you want.

671
00:38:43,528 --> 00:38:44,873
<i>Gethin.</i>

672
00:38:44,874 --> 00:38:46,115
Hiya.

673
00:38:46,116 --> 00:38:47,807
Well, hello, Gethin.

674
00:38:47,808 --> 00:38:49,567
Hello, Scott.

675
00:38:49,568 --> 00:38:51,673
<i>I can't manage
any more visitors.</i>

676
00:38:51,674 --> 00:38:53,847
They're discharging
me this afternoon.

677
00:38:53,848 --> 00:38:54,918
Where's your bag?

678
00:39:47,281 --> 00:39:48,938
Here we are.

679
00:39:51,527 --> 00:39:52,906
Welcome home.

680
00:40:29,012 --> 00:40:31,497
That's not Kenny.

681
00:40:31,498 --> 00:40:33,602
<i>That's just someone
wearing his clothes</i>

682
00:40:33,603 --> 00:40:35,881
<i>and driving his car.</i>

683
00:40:38,815 --> 00:40:44,061
<i>The girl is the
sister of one of ours?</i>

684
00:40:44,062 --> 00:40:47,134
Sadie, Rhys's sister.

685
00:40:50,137 --> 00:40:51,483
What about the boy?

686
00:40:53,968 --> 00:40:55,935
<i>His name's Johnny.</i>

687
00:41:03,909 --> 00:41:05,323
Where are we going?

688
00:41:05,324 --> 00:41:07,465
There's something
I wanna show you.

689
00:41:19,684 --> 00:41:21,167
What do you reckon?

690
00:41:21,168 --> 00:41:22,755
It's lovely.

691
00:41:22,756 --> 00:41:24,135
Cool furniture.

692
00:41:24,136 --> 00:41:27,691
<i>Yeah, that was Sabine.</i>

693
00:41:27,692 --> 00:41:30,072
She thought the French
farmhouse look would attract

694
00:41:30,073 --> 00:41:33,111
a more discerning punter.

695
00:41:56,410 --> 00:41:57,652
You miss her?

696
00:42:00,138 --> 00:42:01,690
I'm sorry.

697
00:42:01,691 --> 00:42:03,554
<i>No, no.</i>

698
00:42:03,555 --> 00:42:05,556
Yeah, I do miss her.

699
00:42:09,078 --> 00:42:10,285
Where did you meet?

700
00:42:10,286 --> 00:42:14,392
<i>Traveling, in Australia.</i>

701
00:42:14,393 --> 00:42:16,671
Then I had to come back
here to take over the farm.

702
00:42:16,672 --> 00:42:18,811
Thought I'd never see her again.

703
00:42:18,812 --> 00:42:22,159
One day, she just turned up.

704
00:42:22,160 --> 00:42:23,229
Bit of a risk.

705
00:42:23,230 --> 00:42:25,369
<i>Yeah, it was.</i>

706
00:42:25,370 --> 00:42:26,991
But not really.

707
00:42:34,966 --> 00:42:36,864
It's beautiful.

708
00:42:38,763 --> 00:42:41,074
You can move in if you like.

709
00:42:41,075 --> 00:42:42,144
<i>Boiler's working.</i>

710
00:42:42,145 --> 00:42:44,077
<i>It's just been serviced.</i>

711
00:42:44,078 --> 00:42:45,631
Seriously?

712
00:42:45,632 --> 00:42:46,942
Yeah, it's just standing here.

713
00:42:46,943 --> 00:42:48,875
Move in tomorrow if you want.

714
00:42:51,983 --> 00:42:53,293
Thank you.

715
00:42:53,294 --> 00:42:55,399
You're welcome.

716
00:43:02,994 --> 00:43:06,997
If you don't mind me
asking, how did she die?

717
00:43:06,998 --> 00:43:12,998
She tripped on a hose by the
hay barn and banged her head.

718
00:43:13,936 --> 00:43:15,350
10 minutes later,
she was laughing

719
00:43:15,351 --> 00:43:17,283
about it in the kitchen.

720
00:43:17,284 --> 00:43:20,700
And an hour later, she was dead.

721
00:43:20,701 --> 00:43:22,945
Epidural hematoma.

722
00:44:15,825 --> 00:44:17,377
Are you taking the
piss now or what?

723
00:44:17,378 --> 00:44:19,276
We got kept back at school.

724
00:44:19,277 --> 00:44:21,796
Are you joking?

725
00:44:21,797 --> 00:44:23,142
It's 7 o'clock.

726
00:44:23,143 --> 00:44:25,040
Yeah, they took
our phones off us.

727
00:44:27,492 --> 00:44:30,425
Who the fuck's that?

728
00:45:09,914 --> 00:45:11,811
You know the way?

729
00:45:49,229 --> 00:45:51,195
Which way now?

730
00:45:51,196 --> 00:45:52,610
Left.

731
00:46:33,825 --> 00:46:39,825
<i>♪ I'm going down
to the crossroads ♪</i>

732
00:46:39,831 --> 00:46:42,315
<i>♪ With no devil</i>

733
00:46:42,316 --> 00:46:45,284
<i>♪ Well, I'll make a deal</i>

734
00:46:45,285 --> 00:46:51,285
<i>♪ I'm going down
to the crossroads ♪</i>

735
00:46:51,291 --> 00:46:53,913
<i>♪ With no devil</i>

736
00:46:53,914 --> 00:46:56,640
<i>♪ Well, I'll make a deal</i>

737
00:46:56,641 --> 00:46:58,538
<i>♪ Maybe there ain't no hell</i>


