1
00:00:49,883 --> 00:00:51,217
Fuck you bitch

2
00:01:25,043 --> 00:01:26,836
Fuck, posting?

3
00:01:50,193 --> 00:01:52,612
Save people! Save people!

4
00:04:06,079 --> 00:04:08,831
Last night on the outskirts of Hoshan City
In a villa located

5
00:04:08,915 --> 00:04:10,708
A shooting incident occurred

6
00:04:10,792 --> 00:04:13,044
The current suspect is
It is known that he disappeared

7
00:04:13,127 --> 00:04:15,922
Accordingly, the police opened an investigation network
Expand nationwide

8
00:04:16,005 --> 00:04:19,175
The suspect's escape route
They said they were tracking it.

9
00:04:20,051 --> 00:04:21,970
According to a key police official

10
00:04:22,053 --> 00:04:25,139
Mayor An Myeong-ja of Hosan at the scene.
With Assistant Seo

11
00:04:25,223 --> 00:04:28,726
Mr. Lee, who was recently defending Kim Kuk-ho,
was found dead

12
00:04:29,018 --> 00:04:31,271
Results of our exclusive coverage of SBY

13
00:04:31,354 --> 00:04:34,941
This is An Myeong-ja, Hosan Market.
It turned out to be a building in the family name.

14
00:04:35,024 --> 00:04:36,526
With a total floor area of 400 pyeong or more

15
00:04:36,609 --> 00:04:39,112
The market price is about 3 billion won
is formed

16
00:04:39,195 --> 00:04:41,364
able to enter the building
The road is single

17
00:04:41,447 --> 00:04:43,533
It is strictly controlled from the outside world.

18
00:04:43,616 --> 00:04:45,827
around the building
A pond is formed

19
00:04:45,910 --> 00:04:47,412
It looks like a fortress

20
00:04:48,037 --> 00:04:49,205
According to residents

21
00:04:49,289 --> 00:04:51,332
several times last night
They say there were gunshots.

22
00:04:51,416 --> 00:04:53,626
On the news that the body was found

23
00:04:53,710 --> 00:04:54,919
Nearby residents

24
00:04:55,003 --> 00:04:57,297
still in shock
I can't escape

25
00:04:57,880 --> 00:05:00,466
With Mr. Seo, an aide to Hosan Mayor An Myeong-ja

26
00:05:00,550 --> 00:05:02,343
Kim Kuk-ho's lawyer Mr. Lee

27
00:05:02,427 --> 00:05:06,264
Why was he found dead here?
While it is not revealed

28
00:05:06,347 --> 00:05:07,890
About the missing Kim Kuk-ho

29
00:05:07,974 --> 00:05:10,059
Citizens' anxiety
It's getting bigger

30
00:05:10,685 --> 00:05:13,313
Police control the scene of the incident
I went to take care of it, but

31
00:05:13,396 --> 00:05:15,565
For detailed explanation
I'm not doing it

32
00:05:16,524 --> 00:05:19,527
The moment I tell you
The police have just arrived on the scene

33
00:05:20,611 --> 00:05:22,488
This incident and Mayor Ahn
What's the connection?

34
00:05:23,031 --> 00:05:24,824
The autopsy plan is
Do you have one?

35
00:05:25,450 --> 00:05:26,826
How was the investigation?

36
00:05:31,914 --> 00:05:34,083
Kook-ho Kim
Is it true that you were there?

37
00:05:58,649 --> 00:05:59,609
CEO

38
00:06:02,320 --> 00:06:03,154
CEO

39
00:06:08,284 --> 00:06:09,786
Mr. Representative...

40
00:06:09,869 --> 00:06:12,497
- Okay, only the lawmakers will come in.
- Representative!

41
00:06:12,580 --> 00:06:14,874
Hey, hey, why are you like this?

42
00:06:14,957 --> 00:06:16,125
I also belong to the Kuomintang party.

43
00:06:16,209 --> 00:06:17,877
I deserve to get in
Come out, come out, you come out

44
00:06:17,960 --> 00:06:19,170
Hey, come out

45
00:06:19,253 --> 00:06:21,047
- You cannot come in.
- Hey

46
00:06:25,802 --> 00:06:26,886
Changjae Yoon

47
00:06:27,220 --> 00:06:28,429
You're not going to find your daughter, are you?

48
00:06:29,305 --> 00:06:31,307
What is this, play
There is no sincerity at all.

49
00:06:31,891 --> 00:06:32,892
Hey Mr.

50
00:06:32,975 --> 00:06:34,644
I heard you're alive, Kim Kuk-ho
You bastard

51
00:06:34,727 --> 00:06:37,105
No, between us
Because there is no such thing as trust

52
00:06:37,188 --> 00:06:38,189
I don't believe it

53
00:06:38,272 --> 00:06:40,149
No, it's definitely alive

54
00:06:40,233 --> 00:06:42,068
So just wait a moment
You fucking bastard

55
00:06:42,151 --> 00:06:44,028
Waiting, you fucking idiot!

56
00:06:44,112 --> 00:06:46,572
Who do you really think is a bitch?
Fuck, really

57
00:06:47,407 --> 00:06:48,241
So

58
00:06:49,575 --> 00:06:51,744
I will definitely take you there
please wait a moment

59
00:06:51,828 --> 00:06:53,079
Bring it to me today

60
00:06:55,081 --> 00:06:56,249
Because it's really the last time

61
00:06:57,125 --> 00:06:58,042
Got it

62
00:06:58,126 --> 00:06:59,377
So, our Somi

63
00:07:00,545 --> 00:07:02,130
- Absolutely one fingertip...
-What are you doing?

64
00:07:02,213 --> 00:07:03,714
Hey, what are you doing?

65
00:07:04,799 --> 00:07:05,925
I'll call you

66
00:07:07,385 --> 00:07:08,719
-What are you doing?
- Uh, here we go.

67
00:07:20,690 --> 00:07:22,483
Hey, I'm surprised.

68
00:07:26,154 --> 00:07:27,155
Do you like pizza?

69
00:07:29,615 --> 00:07:31,284
Well, first of all, use the bathroom.

70
00:07:31,367 --> 00:07:32,618
If you're hungry, here's your lunch box

71
00:07:33,786 --> 00:07:35,163
Hey, why are you so cold?

72
00:07:38,040 --> 00:07:38,875
Hey

73
00:07:42,253 --> 00:07:43,087
Yeah

74
00:07:46,591 --> 00:07:47,425
Sheesh

75
00:07:53,097 --> 00:07:54,265
uncle

76
00:07:56,726 --> 00:07:57,894
Are you going to kill me?

77
00:08:00,271 --> 00:08:01,105
I don't know

78
00:08:02,690 --> 00:08:04,734
I'm telling you because I don't think you know.

79
00:08:06,235 --> 00:08:08,654
Uncle now
You're making a big mistake.

80
00:08:09,947 --> 00:08:10,990
first

81
00:08:11,073 --> 00:08:12,825
My dad is a successful police officer.

82
00:08:14,076 --> 00:08:14,911
second

83
00:08:16,078 --> 00:08:17,580
We don't have any money

84
00:08:18,372 --> 00:08:20,958
No matter how much this happens
I mean, there's nowhere for the money to come from.

85
00:08:27,089 --> 00:08:28,591
He's not a bad person

86
00:08:29,550 --> 00:08:30,551
The uncle

87
00:08:31,886 --> 00:08:33,846
Just a victim, a victim
Do you know what a victim is?

88
00:08:35,848 --> 00:08:37,391
your dad stole my money

89
00:08:38,809 --> 00:08:40,311
your dad is a thief

90
00:08:40,895 --> 00:08:42,355
your dad is a bad guy

91
00:08:44,148 --> 00:08:45,733
I don't believe you

92
00:08:46,776 --> 00:08:49,278
My dad is a bit weird
I'm not that kind of person

93
00:08:54,450 --> 00:08:56,285
Eat or not
Do whatever you want

94
00:08:58,663 --> 00:09:00,498
'Cause I don't care if you follow me or not

95
00:09:09,507 --> 00:09:10,841
What is the identity of that kidnapped kid?

96
00:09:11,717 --> 00:09:13,594
now
We are investigating from various angles.

97
00:09:13,678 --> 00:09:15,346
At the current incident scene

98
00:09:15,429 --> 00:09:17,682
Several blood stains
Judging by what was discovered...

99
00:09:17,765 --> 00:09:19,016
- Wait a minute.
- No.

100
00:09:21,435 --> 00:09:22,979
Ah, there

101
00:09:23,062 --> 00:09:25,565
Hello, I am
This is Inspector Baek Joong-sik’s wife.

102
00:09:25,648 --> 00:09:26,732
Hey, our Somi...

103
00:09:29,110 --> 00:09:30,611
Baek Joong-sik is this bastard
I can't contact you

104
00:09:30,695 --> 00:09:32,405
I really need to contact you.

105
00:09:32,488 --> 00:09:34,740
Oh, please calm down.

106
00:09:34,824 --> 00:09:36,325
Calm down.

107
00:09:36,409 --> 00:09:38,744
- Please contact Baek Joong-sik...
- We will take responsibility for finding it.

108
00:09:41,581 --> 00:09:43,916
After a while
It's near your destination

109
00:09:45,042 --> 00:09:48,254
Hey, they said they're all here

110
00:09:48,337 --> 00:09:49,880
Where am I?

111
00:09:51,173 --> 00:09:52,675
Huh? what?

112
00:09:56,345 --> 00:09:58,723
No, it wasn't a hospital?

113
00:09:58,806 --> 00:10:00,433
Hey, address
Did you take the picture correctly?

114
00:10:01,100 --> 00:10:02,435
Ah, whatever you call me...

115
00:10:02,893 --> 00:10:05,062
Hey, another address
Didn't I call you wrong again?

116
00:10:05,146 --> 00:10:06,397
Ah, what did I do wrong...

117
00:10:06,480 --> 00:10:07,398
Hey, man!

118
00:10:17,408 --> 00:10:18,451
Here?

119
00:10:22,079 --> 00:10:22,913
Team leader Jang?

120
00:10:26,917 --> 00:10:28,753
No, the hospital
Was this the only place you stayed?

121
00:10:29,170 --> 00:10:31,339
Oh my
Why isn't there a big hospital?

122
00:10:31,422 --> 00:10:33,049
Hospitals are all business too.

123
00:10:33,132 --> 00:10:35,176
If I got involved with that person,
Is there any benefit?

124
00:10:35,676 --> 00:10:38,054
Other hospitals are also refusing

125
00:10:38,137 --> 00:10:40,598
Still, the female teacher
In the past, he also appeared on TV.

126
00:10:40,681 --> 00:10:42,266
I heard you were really famous.

127
00:10:42,350 --> 00:10:44,518
Oh my
What do you do when you're famous?

128
00:10:44,602 --> 00:10:46,354
The Son of Man does not even look at me.

129
00:10:46,437 --> 00:10:49,231
Still, in a large hospital in Seoul
Someone who has been around for a long time

130
00:10:49,315 --> 00:10:50,900
Hey, is that the hospital room?

131
00:10:56,656 --> 00:10:58,032
Yeah, there, to the left

132
00:10:58,115 --> 00:10:59,533
Bangiyu at the end of the left corner

133
00:11:02,745 --> 00:11:03,704
What about the key?

134
00:11:03,788 --> 00:11:05,539
Go and get the director quickly.

135
00:11:05,623 --> 00:11:07,249
Huh? Why me?

136
00:11:07,333 --> 00:11:08,376
Oh, my last name is Gayu

137
00:11:08,459 --> 00:11:10,169
A guy like these days
What are you saying now?

138
00:11:10,252 --> 00:11:11,587
Oh my, the director is here?

139
00:11:11,671 --> 00:11:14,799
Hey, these are detectives from Seoul.

140
00:11:14,882 --> 00:11:16,175
Get out of the way, you guys.

141
00:11:37,363 --> 00:11:40,074
Director
How are you okay?

142
00:11:41,075 --> 00:11:42,243
I won't die

143
00:11:42,326 --> 00:11:43,160
I...

144
00:11:43,869 --> 00:11:46,163
These people took the nobleman away.

145
00:11:46,247 --> 00:11:47,456
Are you going to wake up sometime today?

146
00:11:47,540 --> 00:11:49,291
Hey, how do I know that?

147
00:11:52,837 --> 00:11:55,381
Just tell me to hold my breath?
You put it up

148
00:11:55,464 --> 00:11:57,133
Me, director, that...

149
00:11:57,216 --> 00:11:59,510
If you move
It's not dangerous or anything, right?

150
00:11:59,593 --> 00:12:01,804
If I wanted to sell porridge, I would kill it.

151
00:12:01,887 --> 00:12:04,223
Oh my, did you take the disinfectant?

152
00:12:05,433 --> 00:12:07,101
- Uh, uh
- What about Mr. Kim Kuk-ho?

153
00:12:07,184 --> 00:12:08,769
It's done, it'll be over soon

154
00:12:10,771 --> 00:12:11,772
Got it

155
00:12:23,576 --> 00:12:24,577
IC

156
00:12:37,631 --> 00:12:39,925
- What about Chinese food?
- Did you go to the bathroom?

157
00:12:54,315 --> 00:12:55,816
When will the support team arrive?

158
00:12:55,900 --> 00:12:58,486
Ah, the road to get here is bad...

159
00:12:58,569 --> 00:12:59,779
I'll check it out

160
00:13:00,488 --> 00:13:01,447
yes

161
00:13:04,950 --> 00:13:06,952
- Yes, manager.
- Did you find Kim Kuk-ho?

162
00:13:07,036 --> 00:13:09,038
Yes, I am now secured.

163
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
It will be shipped soon

164
00:13:10,372 --> 00:13:12,666
Jang Suchang, I am the chief.

165
00:13:12,750 --> 00:13:14,418
Baek Joong-sik, what’s going on with this guy?

166
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
yes?

167
00:13:16,003 --> 00:13:18,130
Ah, lunch is over there, in the bathroom...

168
00:13:18,214 --> 00:13:20,549
My wife came to my room
Crying and crying

169
00:13:21,133 --> 00:13:23,052
Baek Joong-sik is
Tell me to call my wife

170
00:13:23,594 --> 00:13:26,096
This bastard is a couple fighting
Let's tell the company and damn it

171
00:13:27,348 --> 00:13:28,682
Ah, yes, I understand.

172
00:13:50,538 --> 00:13:52,456
Yeah, turn that way.
You can come in

173
00:13:53,582 --> 00:13:55,084
Hey, did you fight with Jesu?

174
00:13:55,167 --> 00:13:56,669
Why aren't you answering the phone?

175
00:13:57,336 --> 00:13:59,421
I called the chief and now there's a mess.

176
00:13:59,505 --> 00:14:01,006
Yeah, okay, uh

177
00:14:01,090 --> 00:14:03,050
support team
They say it will arrive in 10 minutes.

178
00:14:03,133 --> 00:14:05,135
- Okay, hey, let's get ready quickly.
- Yes, yes

179
00:14:05,219 --> 00:14:06,804
- Jooho.
- Uh

180
00:14:06,887 --> 00:14:08,264
I'm so fucking sorry for you.

181
00:14:10,766 --> 00:14:12,434
- Hey, what are you doing?
-Hyung, wait a minute.

182
00:14:12,518 --> 00:14:13,477
I'm coming to work on my brother's business.

183
00:14:13,561 --> 00:14:14,728
Hey, you bastard
Are you crazy now?

184
00:14:14,812 --> 00:14:17,022
- You fucking shit.
- Brother, just come to work quickly!

185
00:14:18,941 --> 00:14:20,860
Hey Chinese food
Listen to me, eh?

186
00:14:21,861 --> 00:14:23,654
Calm down, just put the gun down

187
00:14:23,737 --> 00:14:25,239
- Brother
- Chinese food, Mr.!

188
00:14:26,657 --> 00:14:27,491
Brother...

189
00:14:30,744 --> 00:14:32,705
You fucking bastard, really.

190
00:14:32,788 --> 00:14:35,249
i later
I'll explain everything, okay?

191
00:14:59,148 --> 00:15:01,066
Detective! Stop it

192
00:15:01,650 --> 00:15:02,902
Big tits that will shoot if you move

193
00:15:05,529 --> 00:15:06,530
Put it down

194
00:15:07,114 --> 00:15:07,948
Get down!

195
00:15:11,243 --> 00:15:13,287
Throw the keys at that police car

196
00:15:21,629 --> 00:15:22,463
Go and free me

197
00:15:25,132 --> 00:15:26,008
Go!

198
00:15:55,704 --> 00:15:57,706
- Uh, where are you?
- What about Mr. Kim Kuk-ho?

199
00:15:58,248 --> 00:16:01,126
Because I have it with me
Call me the address, you bastard, quick.

200
00:16:01,210 --> 00:16:03,170
Really?

201
00:16:04,088 --> 00:16:05,881
i text now
I'll send it to you right away

202
00:16:05,965 --> 00:16:06,966
Take a picture and come back

203
00:16:07,049 --> 00:16:08,968
unconditionally
It's an exchange, okay?

204
00:16:09,426 --> 00:16:11,345
Don't fool around, and

205
00:16:12,054 --> 00:16:14,556
If you touch a single hair of our Somi,
you really die

206
00:16:14,640 --> 00:16:16,141
Oh, don't talk nonsense.

207
00:16:16,225 --> 00:16:18,852
I hope it comes soon
Fuck, I miss you so much

208
00:16:36,787 --> 00:16:38,122
- Hold this.
- Oh, yeah, catch it?

209
00:16:40,374 --> 00:16:41,458
I'm going to die

210
00:16:43,377 --> 00:16:45,337
Gently, gently, ah!

211
00:16:45,421 --> 00:16:46,338
IC

212
00:16:46,964 --> 00:16:48,257
It's okay, I'm not dying.

213
00:16:50,759 --> 00:16:51,885
It's just a bruise, a bruise

214
00:16:52,219 --> 00:16:53,637
It hurts

215
00:16:53,887 --> 00:16:55,973
Down now
I can't feel it, really, sir.

216
00:16:56,056 --> 00:16:57,516
Oh my, oh my, oh my

217
00:16:57,599 --> 00:16:58,767
I was hit by a blank bullet and was killed.

218
00:17:00,310 --> 00:17:02,229
By the way, Chinese food is this bastard.

219
00:17:02,813 --> 00:17:05,274
No, why not take Kim Kuk-ho with him?
What are you going to do?

220
00:17:21,290 --> 00:17:22,291
where are you?

221
00:17:22,374 --> 00:17:24,209
Please come on in.
Turn on the emergency lights

222
00:17:25,961 --> 00:17:26,962
Come in

223
00:17:43,937 --> 00:17:45,564
Why can't I see it? I came in

224
00:17:46,899 --> 00:17:48,609
Uh, stop the car there.

225
00:17:48,692 --> 00:17:50,694
What? here?

226
00:17:58,869 --> 00:18:00,996
Start the engine and get off

227
00:18:01,080 --> 00:18:02,831
Hey, Somi comes first, you know?

228
00:18:04,917 --> 00:18:06,335
This is why I hate public power

229
00:18:08,504 --> 00:18:10,547
Can you see the car at the end of the tunnel?
Emergency blinkers?

230
00:18:12,257 --> 00:18:13,300
yes

231
00:18:13,717 --> 00:18:15,594
Get down and walk
Because I have my daughter in the trunk.

232
00:18:15,677 --> 00:18:16,553
Mr...

233
00:18:21,183 --> 00:18:22,267
wait a minute

234
00:18:39,827 --> 00:18:41,245
What the fuck, what are you doing?

235
00:18:42,454 --> 00:18:44,081
Are you two saying hello?

236
00:18:44,665 --> 00:18:47,167
No, your daughter is really
Aren’t you curious?

237
00:18:47,251 --> 00:18:48,377
Hey, our Somi

238
00:18:48,836 --> 00:18:50,420
Are you alive?
Just confirm.

239
00:18:50,504 --> 00:18:52,589
Fuck verification, what kind of bullshit are you talking about?

240
00:18:53,674 --> 00:18:54,675
you anyway

241
00:18:54,758 --> 00:18:56,969
If something happens to our Somi
you fall behind

242
00:18:57,052 --> 00:18:58,137
Run

243
00:18:58,220 --> 00:18:59,847
- The kid lost a lot of blood.
- Blood?

244
00:18:59,930 --> 00:19:01,014
Even if the child dies
not my responsibility

245
00:19:01,098 --> 00:19:02,224
피가 왜 나, 이 개새끼야

246
00:19:02,307 --> 00:19:04,017
- 뛰라고! 씨
- 야, 이 개새끼야

247
00:19:13,610 --> 00:19:14,444
소미야

248
00:19:15,070 --> 00:19:16,905
소미야, 아빠
아빠 왔다!

249
00:19:21,994 --> 00:19:22,995
소미야

250
00:19:23,787 --> 00:19:24,746
소미야

251
00:19:31,253 --> 00:19:33,422
야, 이 개새끼야, 야!

252
00:19:43,807 --> 00:19:45,434
hey! This guy

253
00:19:54,151 --> 00:19:55,319
Oh, fuck!

254
00:20:02,034 --> 00:20:04,036
- 예
- 야, 이 개새끼야!

255
00:20:04,703 --> 00:20:05,829
Where is our Somi?

256
00:20:05,913 --> 00:20:07,039
Where is our Somi?

257
00:20:07,122 --> 00:20:09,541
As soon as I finish this work
I'll send it to you right away

258
00:20:10,125 --> 00:20:11,084
Oh, I'm busy! Break it, break it!

259
00:20:11,168 --> 00:20:12,419
Hey, this dog...

260
00:20:30,270 --> 00:20:32,189
Hold still, wait a minute, wait a minute

261
00:20:59,633 --> 00:21:00,884
You bastard

262
00:21:20,362 --> 00:21:22,030
Uncle, are you dead?

263
00:21:22,990 --> 00:21:24,157
You can't die yet

264
00:21:47,347 --> 00:21:48,390
Now

265
00:21:49,182 --> 00:21:50,559
♪ Let's go make money ♪

266
00:21:50,642 --> 00:21:52,019
♪ Let's go make money ♪

267
00:21:52,853 --> 00:21:54,938
♪ Let's go make some money ♪

268
00:21:59,776 --> 00:22:01,278
Uh, let's see who wins, Mr.

269
00:22:01,361 --> 00:22:02,446
I'll call you until you answer

270
00:22:05,157 --> 00:22:06,867
- This bastard.
- Shhh, shh

271
00:22:08,285 --> 00:22:09,870
Don't take it, don't take it, don't take it

272
00:22:13,623 --> 00:22:15,709
- Oh, yes, chief.
- What about Baek Jung-sik?

273
00:22:16,251 --> 00:22:17,669
Yes, we are currently determining your location

274
00:22:17,753 --> 00:22:19,504
- Whatever I find...
-If you can't find that bastard.

275
00:22:19,588 --> 00:22:21,340
All of you
Be prepared to fly away!

276
00:22:21,423 --> 00:22:23,258
okay?

277
00:22:26,511 --> 00:22:27,512
Wow

278
00:22:27,596 --> 00:22:28,972
I can't connect...

279
00:22:29,056 --> 00:22:31,391
Fuck I don't take it, I don't take it
This bastard, Mr.

280
00:22:31,725 --> 00:22:32,642
Brother

281
00:22:32,976 --> 00:22:34,227
No, this bastard

282
00:22:34,728 --> 00:22:36,229
You really haven’t made up your mind about something else, right?

283
00:22:36,313 --> 00:22:38,899
No, this
I can't explain it, the explanation is

284
00:22:38,982 --> 00:22:40,025
You crazy bastard, really, Mr.

285
00:22:40,817 --> 00:22:42,486
Oh my, Chinese food

286
00:22:42,569 --> 00:22:44,780
Jungsik, you bastard, huh?

287
00:22:44,863 --> 00:22:46,823
Because of the money 20 billion, Mr.

288
00:22:47,491 --> 00:22:49,993
Hey, hurry up kids.
Call and check, okay?

289
00:22:50,410 --> 00:22:51,578
Is Chinese food available?

290
00:22:52,496 --> 00:22:53,663
Ah, quickly!

291
00:23:08,345 --> 00:23:09,179
This bastard...

292
00:23:18,730 --> 00:23:20,190
Here, here, wait!

293
00:23:24,569 --> 00:23:25,821
hey!

294
00:23:54,433 --> 00:23:55,434
I'm sorry

295
00:24:18,623 --> 00:24:20,584
♪ Let's go make money ♪

296
00:24:21,251 --> 00:24:24,087
♪ To make money, to make money ♪

297
00:24:24,171 --> 00:24:26,214
♪ Money, money, money, money ♪

298
00:24:27,090 --> 00:24:27,924
Tskcha

299
00:25:13,887 --> 00:25:14,888
Oh, fuck

300
00:25:15,680 --> 00:25:16,848
It's so fucking heavy

301
00:25:34,908 --> 00:25:36,243
I have nothing to blame

302
00:25:37,327 --> 00:25:38,411
Because I too am a victim

303
00:25:41,998 --> 00:25:45,627
20 billion, 20 billion, 20 billion...

304
00:25:49,256 --> 00:25:51,758
2, 2, 2...

305
00:25:52,926 --> 00:25:55,762
Fuck, 20 billion, 20 billion

306
00:26:07,107 --> 00:26:09,109
Fuck!

307
00:26:09,609 --> 00:26:11,528
Fuck, 20 billion!

308
00:26:12,445 --> 00:26:13,530
Fuck, 20 billion!

309
00:26:17,701 --> 00:26:18,868
fuck

310
00:26:18,952 --> 00:26:20,787
Fuck you, you bastards!

311
00:26:20,912 --> 00:26:22,747
Fuck, fuck

312
00:26:23,498 --> 00:26:24,374
fuck

313
00:27:16,885 --> 00:27:17,886
Hey

314
00:27:18,553 --> 00:27:19,971
Do you want to be a victim like that?

315
00:27:20,597 --> 00:27:21,431
uh?

316
00:27:22,432 --> 00:27:24,517
Then I have to do it, victim.

317
00:27:28,480 --> 00:27:29,314
Fuck...

318
00:27:30,190 --> 00:27:31,191
Fuck you

319
00:27:31,566 --> 00:27:32,692
Fuck you?

320
00:27:32,776 --> 00:27:34,277
This bastard

321
00:27:35,236 --> 00:27:36,071
Hey!

322
00:27:36,571 --> 00:27:39,616
Your 20 billion is here
You fucking bastard!

323
00:27:48,833 --> 00:27:50,335
이제 좀 피해자 같네

324
00:28:27,330 --> 00:28:28,957
이 개새끼가 진짜! Mr. Lee

325
00:28:29,958 --> 00:28:31,626
Hey, you fucking bastard!

326
00:28:31,710 --> 00:28:33,461
Where is our Somi! uh?

327
00:28:34,754 --> 00:28:36,172
Ah, who is this?

328
00:28:36,798 --> 00:28:38,550
Aren’t you Detective Baek Joong-sik?

329
00:28:38,633 --> 00:28:40,301
Who are you?

330
00:28:41,094 --> 00:28:42,512
Who the fuck

331
00:28:43,596 --> 00:28:46,224
Kim Kuk-ho, Kim Kuk-ho, why, why...

332
00:28:46,975 --> 00:28:48,393
But detective

333
00:28:49,436 --> 00:28:50,270
Somi

334
00:28:51,396 --> 00:28:52,981
My daughter
I see you are here

335
00:28:53,064 --> 00:28:55,108
- No!
- You must be worried a lot?

336
00:28:56,067 --> 00:28:57,068
huh?

337
00:29:00,613 --> 00:29:02,157
안 돼, 이 개새끼야!

338
00:29:02,240 --> 00:29:03,908
Don't touch me! 야, 이 개새끼야!

339
00:29:03,992 --> 00:29:05,243
You can't touch our Somi.

340
00:29:05,326 --> 00:29:06,953
I'll kill you! okay?

341
00:29:11,082 --> 00:29:12,500
어, 어...

342
00:29:13,084 --> 00:29:14,961
김, 김국호 씨, 김국호 씨

343
00:29:15,044 --> 00:29:17,088
저기, 미안합니다

344
00:29:17,172 --> 00:29:20,008
제가 사정이 생겨서

345
00:29:20,091 --> 00:29:21,760
우리 딸이 지금...

346
00:29:22,594 --> 00:29:24,345
나도 사정이 참 많아요

347
00:29:24,971 --> 00:29:25,972
예

348
00:29:27,390 --> 00:29:29,350
제, 제가, 제가 다...

349
00:29:29,434 --> 00:29:30,977
다, 다 하겠습니다

350
00:29:31,060 --> 00:29:32,437
뭐든 시키는 거 다 하겠습니다

351
00:29:32,520 --> 00:29:34,063
우리 딸만 돌려보내 주세요

352
00:29:34,147 --> 00:29:35,190
제발, 제발요

353
00:29:36,524 --> 00:29:38,735
내 그렇게는 못하겠어요, 오바

354
00:29:39,736 --> 00:29:41,070
야, 이 개새끼야!

355
00:29:41,154 --> 00:29:42,655
You fucking bastard!

356
00:29:42,739 --> 00:29:43,615
개새끼야

357
00:29:46,659 --> 00:29:47,702
야, 이 개새...

358
00:29:47,786 --> 00:29:49,370
야, 이 개새끼야

359
00:30:27,075 --> 00:30:28,076
이쁘네

360
00:30:29,244 --> 00:30:30,411
Do you look like your mom?

361
00:30:50,056 --> 00:30:51,307
Please save me...

362
00:30:57,438 --> 00:30:59,482
Then please save me
You have to pray, you bastard.

363
00:31:06,990 --> 00:31:08,283
Why are your hands like this?

364
00:31:13,246 --> 00:31:14,080
you

365
00:31:17,208 --> 00:31:18,418
Do you know who you are?

366
00:31:29,637 --> 00:31:30,972
Please save me...

367
00:31:38,855 --> 00:31:39,689
It's okay

368
00:31:45,570 --> 00:31:46,779
IC

369
00:31:58,791 --> 00:32:01,085
Why does everyone hate me, why?

370
00:32:01,169 --> 00:32:02,045
Why!

371
00:32:02,712 --> 00:32:03,630
huh?

372
00:32:03,713 --> 00:32:04,797
why!

373
00:32:08,760 --> 00:32:09,594
Soumya

374
00:32:10,762 --> 00:32:11,596
Soumya

375
00:32:14,599 --> 00:32:16,601
Do you hate me too? huh?

376
00:32:17,101 --> 00:32:17,936
소미야

377
00:32:18,853 --> 00:32:19,812
소미야

378
00:32:19,896 --> 00:32:21,481
- 소미야
- 야, 이 개새끼야!

379
00:32:21,564 --> 00:32:23,066
야, 이 개새끼야

380
00:32:24,025 --> 00:32:25,026
소미야, 아빠 왔어

381
00:32:25,109 --> 00:32:26,903
총 버려!

382
00:32:26,986 --> 00:32:28,404
야, 이 개새끼야, 소미 내놔

383
00:32:31,616 --> 00:32:33,117
총 버려!

384
00:32:41,292 --> 00:32:43,336
씨발 놈이 어디서 내 딸을

385
00:32:45,880 --> 00:32:48,341
야, 죽어, 개새끼야

386
00:32:50,343 --> 00:32:52,387
야이씨...

387
00:32:53,221 --> 00:32:55,139
야, 이 새끼야

388
00:33:05,024 --> 00:33:07,110
내가 죽인다, 저 새끼

389
00:34:06,419 --> 00:34:07,420
네

390
00:34:07,503 --> 00:34:10,256
빈 공항으로
픽업 나오기로 했고

391
00:34:11,007 --> 00:34:12,842
다른 준비는 다 끝났어요

392
00:34:14,969 --> 00:34:15,803
네

393
00:34:17,930 --> 00:34:18,765
네

394
00:34:19,682 --> 00:34:21,350
그럼 도착해서 연락드리겠습니다

395
00:34:21,434 --> 00:34:23,603
남편 김국호를
칼로 찌른 아내 서 씨가

396
00:34:23,686 --> 00:34:24,771
- 살인 미수 혐의로
- 네

397
00:34:24,854 --> 00:34:26,147
검찰에 송치됐습니다

398
00:34:26,981 --> 00:34:28,691
- 서 씨는 지난 오후 두 시쯤
- 동하야, 가자

399
00:34:28,775 --> 00:34:30,318
경찰서를 나섰는데요

400
00:34:31,069 --> 00:34:33,905
기자들의 질문에는
전혀 답변하지 않았다고 합니다

401
00:34:33,988 --> 00:34:36,032
This is reporter Eunseong Lee’s report.

402
00:34:40,953 --> 00:34:41,954
Donghaya

403
00:34:47,585 --> 00:34:48,836
Sorry, teacher

404
00:34:50,171 --> 00:34:51,839
I guess I won't be able to go

405
00:34:52,673 --> 00:34:53,758
Donghaya

406
00:35:03,893 --> 00:35:04,727
Seo Dong-ha!

407
00:35:25,373 --> 00:35:26,624
Somi...

408
00:35:26,707 --> 00:35:27,542
Somi...

409
00:35:27,625 --> 00:35:30,044
Somi, Somi, Somi...

410
00:35:31,712 --> 00:35:32,922
Where is our Somi?

411
00:35:34,257 --> 00:35:35,633
Where is our Somi?

412
00:35:36,008 --> 00:35:36,884
Soumya

413
00:35:39,095 --> 00:35:40,012
Somi!

414
00:35:40,263 --> 00:35:41,764
- Somi!
- Hey, Chinese food.

415
00:35:42,265 --> 00:35:44,517
Somi, Somi

416
00:35:45,351 --> 00:35:46,352
Soumya

417
00:35:47,395 --> 00:35:48,229
Soumya

418
00:35:48,312 --> 00:35:50,148
So, So, Soumya

419
00:35:50,231 --> 00:35:51,065
Somi...

420
00:35:51,149 --> 00:35:52,191
brother

421
00:35:52,275 --> 00:35:53,484
Where is our Somi?

422
00:35:55,486 --> 00:35:56,320
Somi...

423
00:35:58,114 --> 00:35:59,490
Somi! Somi!

424
00:35:59,615 --> 00:36:01,325
No, no, man!

425
00:36:01,909 --> 00:36:03,619
- Chinese food, stop.
- Chinese, wait a minute.

426
00:36:04,162 --> 00:36:05,121
Wait a minute, wait a minute

427
00:36:05,830 --> 00:36:07,373
Patient Somi Baek
Are you a guardian?

428
00:36:07,665 --> 00:36:08,624
yes, yes

429
00:36:09,250 --> 00:36:11,419
Uh, patient now.
Pulse and breathing

430
00:36:11,502 --> 00:36:12,920
Fortunately, it returned to normal.

431
00:36:13,004 --> 00:36:14,964
not yet conscious
It's not coming back

432
00:36:15,381 --> 00:36:16,841
I can't come back to consciousness...

433
00:36:17,216 --> 00:36:19,260
Uh, first of all
Let's watch the situation.

434
00:36:19,343 --> 00:36:20,219
yes

435
00:36:20,303 --> 00:36:21,929
enough
Because I need to calm down

436
00:36:22,054 --> 00:36:22,930
yes

437
00:36:26,100 --> 00:36:26,976
And father

438
00:36:27,268 --> 00:36:28,144
Wait a minute

439
00:36:33,941 --> 00:36:36,360
- Uh, this is Baek So-mi's patient.
- Yes

440
00:36:36,444 --> 00:36:38,988
The detailed inspection results are
You'll have to see me to find out.

441
00:36:40,156 --> 00:36:43,034
The wounds on my body right now
When looking at the traces

442
00:36:43,117 --> 00:36:45,286
A gynecological examination
Looks like I need it

443
00:36:47,788 --> 00:36:49,457
Well, it's still too early to say anything.

444
00:36:50,124 --> 00:36:52,293
Psychiatric treatment later
may be needed

445
00:36:53,794 --> 00:36:54,629
Yes...

446
00:37:19,904 --> 00:37:23,032
Hey, I'm Kookho Kim
Gotta catch him, you bastard

447
00:37:23,115 --> 00:37:24,784
Let go! Let go, please!

448
00:37:24,867 --> 00:37:26,619
Fuck, really, Chinese food!

449
00:37:26,911 --> 00:37:27,912
Why are you really like that?

450
00:37:27,995 --> 00:37:29,205
Really everything
Is it because you want to fly?

451
00:37:29,288 --> 00:37:30,706
I'll be back soon, you bastard!

452
00:37:30,790 --> 00:37:32,708
Fuck! Stop giving a damn, just stop!

453
00:37:33,376 --> 00:37:34,710
I know what's on your mind

454
00:37:34,794 --> 00:37:37,046
For now I just
Let’s just get your body together, okay?

455
00:37:37,129 --> 00:37:39,298
I'm begging you, really.
I'll ask you a favor!

456
00:37:41,509 --> 00:37:44,637
Is that a favor?
You bastard

457
00:37:45,888 --> 00:37:48,015
Are you saying this is soothing?
Fuck, that?

458
00:37:52,478 --> 00:37:53,312
고맙다

459
00:37:54,105 --> 00:37:55,273
진짜 고맙다

460
00:37:59,318 --> 00:38:00,903
니들 여기 잘 지켜

461
00:38:00,987 --> 00:38:02,154
네, 알겠습니다

462
00:38:03,281 --> 00:38:04,699
이 개새끼 죽일 거야

463
00:38:06,075 --> 00:38:07,743
이 개새끼 내가 죽인다

464
00:38:38,983 --> 00:38:39,984
야, 그...

465
00:38:40,651 --> 00:38:41,736
담배하고 라이터 좀 줘 봐

466
00:38:42,445 --> 00:38:44,989
안 됩니다
병실 밖으로 나가실 수 없습니다

467
00:38:45,072 --> 00:38:46,615
안 되긴, 이 새끼야

468
00:38:47,158 --> 00:38:48,868
내 앞에 가 갖고
잠깐 담배 한 대 피우고 올게

469
00:38:48,951 --> 00:38:49,869
답답해서 그래

470
00:38:49,952 --> 00:38:52,788
백 경위님
담배 끊으시지 않으셨습니까?

471
00:38:53,456 --> 00:38:55,041
그냥 줘, 이 새끼야, 그냥

472
00:38:56,500 --> 00:38:57,877
그냥 병실 안에서 태우시죠

473
00:39:01,088 --> 00:39:03,174
아, 빡빡한 새끼들 진짜, 씨

474
00:39:03,799 --> 00:39:04,633
알았다

475
00:39:22,318 --> 00:39:24,653
아! Ai!

476
00:39:35,873 --> 00:39:36,874
Save me

477
00:40:14,328 --> 00:40:15,579
Inspector Baek!

478
00:40:15,663 --> 00:40:16,580
Inspector Baek!

479
00:40:19,750 --> 00:40:21,335
Inspector Baek!

480
00:40:21,419 --> 00:40:23,295
Inspector Baek! Inspector Baek!

481
00:40:24,004 --> 00:40:25,089
Inspector Baek!

482
00:41:33,908 --> 00:41:35,201
sprinkler
Why does it explode again?

483
00:41:35,284 --> 00:41:37,786
I don't know, this damn hospital.
I'm really sick of it, really.

484
00:41:41,624 --> 00:41:43,417
Team leader
Inspector Baek escaped!

485
00:41:43,918 --> 00:41:45,753
no
This crazy bastard really, this

486
00:41:45,836 --> 00:41:47,171
Hey, search everything on the way up.

487
00:41:47,254 --> 00:41:48,923
- Jooho, underground
- Underground, underground, why!

488
00:41:49,507 --> 00:41:50,674
- Parking lot
- Huh?

489
00:42:02,937 --> 00:42:05,147
As Inspector Baek finds it
Radio right away, okay?

490
00:42:07,107 --> 00:42:07,942
There is none

491
00:42:08,025 --> 00:42:10,861
I'll check the CCTV
You search downstairs

492
00:42:10,945 --> 00:42:12,488
Downstairs, downstairs...

493
00:42:51,485 --> 00:42:52,319
It's not even there?

494
00:42:54,488 --> 00:42:56,156
W, please enlarge here.

495
00:42:59,910 --> 00:43:01,579
Hey, hey, hey, hey
It's an ambulance, it's an ambulance

496
00:43:01,662 --> 00:43:03,789
18 waves 5219

497
00:43:03,872 --> 00:43:05,332
Uh, bring the car up

498
00:43:05,416 --> 00:43:06,458
Hey, hey!

499
00:43:06,542 --> 00:43:08,961
Hey, hurry up, get on, get on, get on!
It's an ambulance!

500
00:44:30,793 --> 00:44:31,627
Donghaya

501
00:44:39,760 --> 00:44:41,178
why are you here

502
00:44:44,390 --> 00:44:45,224
mom

503
00:44:49,937 --> 00:44:51,397
Why do we live like this?

504
00:45:02,282 --> 00:45:03,283
alive

505
00:45:03,909 --> 00:45:05,160
Just live!

506
00:45:06,120 --> 00:45:07,538
Listen to Mom, okay?

507
00:45:08,872 --> 00:45:10,124
someday once

508
00:45:10,791 --> 00:45:12,251
It was something that had to end.

509
00:45:13,335 --> 00:45:14,628
When you study abroad

510
00:45:15,129 --> 00:45:16,755
Everything will be okay

511
00:45:16,839 --> 00:45:18,173
Just go, okay?

512
00:45:26,306 --> 00:45:28,225
I'll solve it

513
00:45:29,143 --> 00:45:30,728
What are you talking about?

514
00:45:32,229 --> 00:45:33,230
I'll cut it off

515
00:45:37,401 --> 00:45:38,402
Donghaya!

516
00:45:39,278 --> 00:45:40,237
Dong-ha, no!

517
00:45:40,320 --> 00:45:41,530
Dong-ha, don’t do it!

518
00:45:41,613 --> 00:45:42,948
Donghaya!

519
00:45:43,031 --> 00:45:44,032
No, don't do it!

520
00:45:44,491 --> 00:45:46,452
Donghaya!

521
00:46:21,445 --> 00:46:22,654
I won't die from something like that.

522
00:46:25,157 --> 00:46:27,367
Well, the knife was too short

523
00:46:30,162 --> 00:46:30,996
Dongha-gun

524
00:46:35,292 --> 00:46:36,585
You want to meet dad, right?


