1
00:00:45,170 --> 00:00:46,629
Hey guys, it's my brother.

2
00:00:47,213 --> 00:00:49,841
The woman who stabbed Kim Kuk-ho
Did you see it too?

3
00:00:49,924 --> 00:00:51,051
Hey…

4
00:00:51,134 --> 00:00:52,969
Strike Kim Kuk-ho’s side with a knife!

5
00:00:53,053 --> 00:00:54,054
Swipe on your chest too!

6
00:00:54,679 --> 00:00:55,930
This is it, fuck it!

7
00:00:56,014 --> 00:00:57,766
Now it's fun to throw money away

8
00:00:57,849 --> 00:00:59,684
The poisoned arrows and bombs were a bit over the top.

9
00:01:00,393 --> 00:01:02,479
Kook-ho Kim is in a coma right now.

10
00:01:03,104 --> 00:01:04,355
If Kim Kuk-ho dies

11
00:01:05,023 --> 00:01:07,317
What is the whereabouts of 20 billion to her?

12
00:01:08,526 --> 00:01:11,279
Will Kim Kook-ho die?

13
00:01:11,988 --> 00:01:13,948
Will you buy it?

14
00:01:18,828 --> 00:01:19,662
Mr. Minjin

15
00:01:20,872 --> 00:01:22,248
Let's go, I have to go to work tomorrow.

16
00:01:28,713 --> 00:01:31,049
Hey, hey

17
00:01:35,386 --> 00:01:37,013
Boy, it's fucked up.

18
00:02:06,835 --> 00:02:08,128
Where are you hurt?

19
00:02:10,296 --> 00:02:11,131
what?

20
00:02:12,048 --> 00:02:13,299
My clothes are torn

21
00:02:14,634 --> 00:02:15,468
retail price

22
00:02:17,095 --> 00:02:18,721
I got scratched somewhere
I guess it exploded or something.

23
00:02:19,556 --> 00:02:20,974
Don't talk to me, I'm tired

24
00:03:04,559 --> 00:03:07,270
Donghaya
It's nice to go to the zoo, huh?

25
00:03:17,405 --> 00:03:18,489
Donghaya, Donghaya

26
00:03:19,657 --> 00:03:21,409
That's a real tiger over there
real tiger

27
00:03:21,492 --> 00:03:22,327
let's go see

28
00:03:26,956 --> 00:03:28,666
Let's go, tiger, huh?

29
00:03:57,362 --> 00:03:58,821
김국호 씨

30
00:03:59,906 --> 00:04:01,950
이민진 살해 혐의로 체포합니다

31
00:04:03,284 --> 00:04:04,744
움직이지 마

32
00:04:04,827 --> 00:04:05,995
가만있어, 이 새끼야

33
00:04:08,706 --> 00:04:09,540
일로 와

34
00:04:10,583 --> 00:04:11,918
야, 이 썅년아!

35
00:04:15,004 --> 00:04:16,589
Selling your husband?

36
00:04:20,051 --> 00:04:21,511
Donghaya

37
00:04:23,638 --> 00:04:24,472
Donghaya

38
00:04:26,307 --> 00:04:27,684
It's okay, mommy's here.

39
00:04:41,698 --> 00:04:42,699
target

40
00:04:43,324 --> 00:04:45,368
Seo Dong-ha

41
00:04:47,036 --> 00:04:49,122
- Congratulations!
- Thank you

42
00:04:51,124 --> 00:04:53,543
receive the grand prize
Sincere congratulations

43
00:04:53,626 --> 00:04:55,003
Please give us a big round of applause

44
00:05:45,762 --> 00:05:47,638
at a late age
at a local cultural center

45
00:05:47,722 --> 00:05:50,058
playing the violin for the first time
I heard you encountered it

46
00:05:50,141 --> 00:05:52,185
So fast
The reason I was able to grow

47
00:05:52,268 --> 00:05:53,353
What do you think?

48
00:05:54,062 --> 00:05:54,896
hmm…

49
00:05:55,563 --> 00:05:58,149
luckily
meeting good teachers

50
00:05:58,900 --> 00:06:01,569
a little faster
I think I was able to grow

51
00:06:01,652 --> 00:06:03,988
Vienna State University of Music and Arts, etc.

52
00:06:04,072 --> 00:06:05,865
From the world's leading music schools

53
00:06:05,948 --> 00:06:07,450
You're receiving a love call.

54
00:06:07,533 --> 00:06:09,577
What are your future plans?

55
00:06:10,119 --> 00:06:13,247
I am so thankful
These are all schools I really want to go to.

56
00:06:14,248 --> 00:06:17,126
Maybe after further discussion with the teacher.
I think I'll decide

57
00:06:18,753 --> 00:06:22,131
With the release of Mr. Kuk-ho Kim,
It's very noisy

58
00:06:22,215 --> 00:06:24,258
How do you feel?

59
00:06:24,342 --> 00:06:26,552
Questions other than music
I won't accept it

60
00:06:26,636 --> 00:06:29,180
To the victims
Do you have any intention of apologizing?

61
00:06:29,847 --> 00:06:31,349
Why should I apologize?

62
00:06:33,643 --> 00:06:35,186
Today's interview is
I'll stop here

63
00:06:36,604 --> 00:06:37,605
let's go

64
00:06:38,398 --> 00:06:39,482
goodbye

65
00:06:50,034 --> 00:06:51,702
What did you come here for?

66
00:06:51,786 --> 00:06:52,995
I came because I missed you

67
00:06:55,289 --> 00:06:56,457
Well done

68
00:06:57,041 --> 00:06:58,418
Well done

69
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
I only got two wrong.

70
00:07:01,963 --> 00:07:03,631
Mom will make you omelet rice today

71
00:07:03,714 --> 00:07:05,800
Teacher, please go with us too.

72
00:07:05,883 --> 00:07:06,717
good

73
00:07:07,260 --> 00:07:08,678
- Hey, hey, hey, hey
- huh?

74
00:07:08,761 --> 00:07:09,595
Isn’t that him?

75
00:07:10,304 --> 00:07:11,389
Kim Kuk-ho's son

76
00:07:11,472 --> 00:07:13,975
That's right
That genius violinist

77
00:07:14,058 --> 00:07:16,644
Awesome, it's real

78
00:07:17,270 --> 00:07:18,271
I hate gags

79
00:07:18,354 --> 00:07:20,398
That bastard too
It's not like he's a perverted bastard.

80
00:07:20,481 --> 00:07:23,401
Hey, my dad's blood
Where are you going?

81
00:07:23,484 --> 00:07:26,154
- Man, I'm getting goosebumps.
- Why are you here?

82
00:07:30,575 --> 00:07:32,785
What did you say just now?

83
00:07:32,869 --> 00:07:34,162
Oh, ma’am, what is it?

84
00:07:35,163 --> 00:07:37,874
why my son
Why are you comparing me to that bastard?

85
00:07:37,957 --> 00:07:39,333
Oh, let go!

86
00:07:39,417 --> 00:07:41,210
- Oh, bad luck, Mr.
- Hey, hey.

87
00:07:41,794 --> 00:07:42,962
My son is different!

88
00:07:44,213 --> 00:07:45,631
It's different from that bastard

89
00:07:45,715 --> 00:07:47,633
It's different from people like you!

90
00:07:54,765 --> 00:07:57,018
Donghaya

91
00:08:55,243 --> 00:08:58,079
Seo Dong-ha performance video, mirroring

92
00:09:01,624 --> 00:09:03,000
no
I'm not changing the TV now.

93
00:09:03,084 --> 00:09:05,086
I need to change the boiler, change the boiler
AC

94
00:09:05,169 --> 00:09:06,337
He decided to come tomorrow

95
00:09:06,420 --> 00:09:09,048
This is the neighborhood
There is only one boiler shop.

96
00:09:09,131 --> 00:09:10,132
It's so fucking cold, fuck.

97
00:09:10,216 --> 00:09:11,592
It's a busy time, now again

98
00:09:12,593 --> 00:09:13,636
Now, take it.

99
00:09:13,719 --> 00:09:15,721
You will feel very warm.

100
00:09:26,148 --> 00:09:27,525
My son is me

101
00:09:28,442 --> 00:09:29,902
I will definitely come back

102
00:09:29,986 --> 00:09:31,028
Of course

103
00:09:32,238 --> 00:09:33,364
It was originally mine

104
00:10:14,530 --> 00:10:16,657
Park Da-eun, let’s go together!

105
00:10:16,741 --> 00:10:18,409
Oh, it's late, come quickly.

106
00:10:18,492 --> 00:10:19,744
Needle
Aren’t you going fast?

107
00:10:23,539 --> 00:10:24,749
Hey, it's here, it's here

108
00:10:25,291 --> 00:10:27,543
What time is it?
It goes really fast

109
00:10:27,627 --> 00:10:29,420
I'm late
Look how proud you are

110
00:10:29,503 --> 00:10:32,214
That kid’s expression is always
Why is it so dark?

111
00:10:32,298 --> 00:10:35,092
Hey, if you're like me
Would you laugh? think about it

112
00:10:35,176 --> 00:10:37,345
Me, me
Look at you using headphones

113
00:10:37,428 --> 00:10:39,013
Can you hear it or not?

114
00:10:42,642 --> 00:10:44,310
hey message

115
00:10:44,393 --> 00:10:45,436
look at the message

116
00:11:00,034 --> 00:11:02,078
Hey
Where is Seo Dong-ha?

117
00:11:03,162 --> 00:11:03,996
uh?

118
00:11:06,207 --> 00:11:07,708
Where is Seo Dong-ha?

119
00:11:09,418 --> 00:11:10,252
come out

120
00:11:10,753 --> 00:11:11,754
Child…

121
00:11:22,098 --> 00:11:23,724
Your dad sucks

122
00:11:24,225 --> 00:11:26,977
20 billion, fuck

123
00:11:27,561 --> 00:11:28,729
Hey, I wish, hey

124
00:11:28,813 --> 00:11:30,106
That's a golden spoon

125
00:11:31,482 --> 00:11:34,151
Ah, well, I was just curious.

126
00:11:35,695 --> 00:11:37,113
Why are you so upset?

127
00:11:37,697 --> 00:11:38,823
Not even Kim Dong-ha.

128
00:11:39,532 --> 00:11:41,617
No, well, identity laundering.
Well, is that something like that?

129
00:11:43,953 --> 00:11:44,995
oh my?

130
00:11:46,163 --> 00:11:47,748
Where are you going, you bastard?

131
00:11:50,000 --> 00:11:51,001
Go away

132
00:11:51,544 --> 00:11:53,879
Fuck you, you dirty bastard!

133
00:11:55,506 --> 00:11:57,258
아, 개새끼가!

134
00:11:57,925 --> 00:11:59,844
Ah, has the crazy kid turned around?

135
00:11:59,927 --> 00:12:02,346
Stop it!

136
00:12:02,430 --> 00:12:04,056
What did Dong-ha do wrong?

137
00:12:06,726 --> 00:12:08,978
Ana, is this fucking bitch crazy!

138
00:12:09,061 --> 00:12:10,187
Hey, you bastards!

139
00:12:12,982 --> 00:12:14,275
- Just stay still.
- Let go!

140
00:12:14,358 --> 00:12:15,943
On that bitch's face
What should I write?

141
00:12:16,527 --> 00:12:17,445
Who is good at drawing?

142
00:12:17,528 --> 00:12:19,447
Oh, hold on tight!

143
00:12:20,364 --> 00:12:23,200
Hey, write a bitch on it.

144
00:12:23,284 --> 00:12:25,619
- uh? Hey, what is he?
-What is it?

145
00:12:31,167 --> 00:12:32,626
Oh shit, isn't this gasoline?

146
00:12:48,559 --> 00:12:49,769
fuck
What are you doing now?

147
00:12:50,895 --> 00:12:51,896
Let's die together

148
00:12:51,979 --> 00:12:53,647
Boy, you crazy bastard, it's so damn

149
00:12:54,231 --> 00:12:55,065
Why?

150
00:12:56,233 --> 00:12:58,110
Do you think I can't do it?

151
00:12:59,987 --> 00:13:02,156
- Hey, it's fire, it's going out.
- Run quickly!

152
00:13:02,239 --> 00:13:04,950
- That crazy bastard.
- Hey, let's go together! ouch!

153
00:13:20,382 --> 00:13:21,467
thank you

154
00:13:25,805 --> 00:13:26,639
forward

155
00:13:28,641 --> 00:13:29,725
Don't act like you know

156
00:13:40,361 --> 00:13:41,946
This is there

157
00:13:42,029 --> 00:13:43,531
The house where Kim Kuk-ho’s son lives

158
00:14:09,348 --> 00:14:10,182
Stop it

159
00:14:12,142 --> 00:14:13,143
I need to delete this

160
00:14:15,062 --> 00:14:16,814
What changes if you delete it?

161
00:14:17,773 --> 00:14:18,983
People see it

162
00:14:23,070 --> 00:14:24,697
I'm okay, Mom, stop.

163
00:14:24,780 --> 00:14:27,032
Let go of this, I need to delete this

164
00:14:30,119 --> 00:14:31,203
I'm okay

165
00:14:33,330 --> 00:14:34,498
let's just go home

166
00:14:35,666 --> 00:14:36,500
Huh?

167
00:15:18,125 --> 00:15:19,543
Guys
Bro, I'm telling you to be a little upset.

168
00:15:19,627 --> 00:15:21,754
You guys are like this now
Do you think that's right? uh?

169
00:15:21,837 --> 00:15:23,797
I am Kim Kuk-ho
I told you to kill that bastard.

170
00:15:23,881 --> 00:15:26,508
People gathered together
Did you say drop the bomb? uh?

171
00:15:26,592 --> 00:15:27,593
What are you doing at war?

172
00:15:28,177 --> 00:15:30,054
If we keep doing this, we're going to fire missiles, huh?

173
00:15:31,013 --> 00:15:31,847
As of current time

174
00:15:33,849 --> 00:15:36,435
If civilians get hurt
It's considered a foul, okay?

175
00:15:37,144 --> 00:15:38,437
what do i do to you

176
00:15:38,520 --> 00:15:40,522
You're not asking for much

177
00:15:50,950 --> 00:15:53,035
Ah, kinda
Let's go clean, okay?

178
00:15:54,370 --> 00:15:57,247
Inspector Baek
You must see this

179
00:15:57,331 --> 00:15:58,874
What is it? I'm busy right now

180
00:16:01,502 --> 00:16:02,503
Now

181
00:16:02,586 --> 00:16:05,839
Masked Man aired 5 times.

182
00:16:05,923 --> 00:16:07,758
These are all the people who came up here.

183
00:16:08,342 --> 00:16:09,885
The same goes for Yoon Changjae.

184
00:16:10,803 --> 00:16:14,390
Posted in open newspaper
During the national petition

185
00:16:14,473 --> 00:16:16,684
not legally resolved
Criminals.

186
00:16:17,309 --> 00:16:18,644
Do you know who the last one is?

187
00:16:20,187 --> 00:16:21,021
Kookho Kim

188
00:16:27,945 --> 00:16:28,779
Wait a minute

189
00:16:36,120 --> 00:16:37,788
Even though I did this
It's cut here

190
00:16:39,123 --> 00:16:40,207
Why is this like this?

191
00:16:42,918 --> 00:16:44,336
Sigh

192
00:16:44,420 --> 00:16:45,671
Uh, like this

193
00:16:59,018 --> 00:17:01,270
Mi… church?

194
00:17:03,856 --> 00:17:05,107
It looks like the Midianite church.

195
00:17:05,941 --> 00:17:07,401
- Midian Church?
- Yes

196
00:17:07,484 --> 00:17:09,445
This is a very famous church.

197
00:17:17,828 --> 00:17:19,580
Oh, thank you, mother.

198
00:17:23,584 --> 00:17:26,295
Ah, this is Professor Rebecca.

199
00:17:26,378 --> 00:17:29,381
Vienna Royal Academy of Music
I am the head of the string department.

200
00:17:30,090 --> 00:17:31,467
Hello

201
00:17:31,550 --> 00:17:33,385
Dongha-gun
Nice to meet you

202
00:17:33,927 --> 00:17:35,512
This contest was also great.

203
00:17:36,138 --> 00:17:38,932
Dongha's elegant and dynamic
Playing always inspires me

204
00:17:39,767 --> 00:17:42,352
I dongha is at my school
I want to make my dreams come true

205
00:17:42,895 --> 00:17:44,396
Everything Dongha needs
I can support you

206
00:17:45,355 --> 00:17:46,690
I'm so grateful, but

207
00:17:48,067 --> 00:17:50,027
I think I need some time to think about it.

208
00:17:50,861 --> 00:17:53,655
What's your concern?
i can help

209
00:17:54,281 --> 00:17:55,324
what are you saying

210
00:17:56,617 --> 00:17:57,951
Dongha, Dongha 'Go'

211
00:17:58,035 --> 00:17:59,828
I'm going to Dongha.

212
00:17:59,912 --> 00:18:01,580
Please tell me that we are going to Dongha.

213
00:18:02,831 --> 00:18:04,708
no problem
let me talk

214
00:18:04,792 --> 00:18:07,044
- No problem.
- That's good.

215
00:18:08,504 --> 00:18:09,379
read it

216
00:18:10,631 --> 00:18:11,465
mom

217
00:19:05,853 --> 00:19:07,855
I finished talking with the teacher.

218
00:19:08,564 --> 00:19:09,565
Go study abroad soon

219
00:19:10,357 --> 00:19:11,316
What about mom?

220
00:19:11,400 --> 00:19:12,651
Mom is

221
00:19:12,734 --> 00:19:14,361
Things to organize

222
00:19:15,696 --> 00:19:16,822
I'll clean up and leave.

223
00:19:20,409 --> 00:19:21,910
If mom doesn't go, I won't go.

224
00:19:23,328 --> 00:19:24,163
Donghaya

225
00:19:25,289 --> 00:19:27,332
If you go first
Mom, I'll be there soon, okay?

226
00:19:28,333 --> 00:19:30,294
I am a persuasive person
You know it's not

227
00:19:32,296 --> 00:19:33,547
I'm begging you

228
00:19:35,507 --> 00:19:36,675
Eat it quickly

229
00:19:40,345 --> 00:19:41,180
Dear saints

230
00:19:41,930 --> 00:19:43,473
Yesterday during consultation

231
00:19:44,391 --> 00:19:46,852
A deacon
He came to me and asked

232
00:19:47,895 --> 00:19:50,814
‘Pastor, every day I
'I pray day and night'

233
00:19:51,315 --> 00:19:53,150
‘How much more so, even going to early morning prayers?’

234
00:19:53,734 --> 00:19:55,402
‘Why our children’

235
00:19:55,485 --> 00:19:57,154
'I don't study
Should we just play games?'

236
00:19:57,863 --> 00:19:59,531
‘It’s so hard to raise a child’

237
00:20:00,866 --> 00:20:01,950
So I asked

238
00:20:03,619 --> 00:20:06,455
'When the deacon was in school,
'Did you just study?'

239
00:20:10,918 --> 00:20:14,171
Our children through prayer
If you decide on a university

240
00:20:14,254 --> 00:20:15,756
Our elders’ children

241
00:20:17,174 --> 00:20:18,300
I must have gone to Harvard

242
00:20:25,682 --> 00:20:27,517
Now, saints

243
00:20:28,810 --> 00:20:30,354
Don't pray alone

244
00:20:30,437 --> 00:20:32,356
By teaching the word of God

245
00:20:32,439 --> 00:20:34,441
Take charge of your life

246
00:20:35,567 --> 00:20:38,195
We're risking our lives

247
00:20:39,446 --> 00:20:41,531
- Hallelujah
- Amen

248
00:21:21,697 --> 00:21:23,573
Pastor, let me give you some water.

249
00:21:30,080 --> 00:21:32,040
Oh my, you’re leaking again.

250
00:21:39,298 --> 00:21:41,008
yes

251
00:21:46,054 --> 00:21:47,139
Ah, yes

252
00:21:48,098 --> 00:21:48,932
thank you

253
00:21:51,393 --> 00:21:52,227
Elder

254
00:21:52,728 --> 00:21:55,022
our pastor
Please bring me some food

255
00:21:55,105 --> 00:21:56,773
Yes, please do me a favor.

256
00:22:03,739 --> 00:22:05,741
Oh, is there a national newspaper system?

257
00:22:06,533 --> 00:22:07,701
This is my first time knowing this

258
00:22:12,289 --> 00:22:14,374
No matter how legal or emotional
Even though it's a bad time

259
00:22:16,001 --> 00:22:17,878
Must be within the boundaries of the law

260
00:22:18,420 --> 00:22:20,005
Wouldn’t it be the safest?

261
00:22:21,715 --> 00:22:24,301
God wants that too

262
00:22:25,302 --> 00:22:26,553
By any chance, that…

263
00:22:26,636 --> 00:22:28,597
Do you look at YouTube or something like that?

264
00:22:28,680 --> 00:22:30,265
Oh, sure, I

265
00:22:31,099 --> 00:22:32,809
I really like mukbang

266
00:22:32,893 --> 00:22:34,311
Uh, yeah

267
00:22:34,895 --> 00:22:37,189
Oh, this was made at church.
Give it a try

268
00:22:37,647 --> 00:22:39,024
yes, thank you

269
00:22:39,649 --> 00:22:42,194
what are we doing
Can I help you, Detective?

270
00:22:43,070 --> 00:22:45,822
No, whatever.
Just came to check, yeah

271
00:22:48,909 --> 00:22:49,743
yes

272
00:22:55,165 --> 00:22:57,000
Somi!
Somi, Somi

273
00:22:57,084 --> 00:22:58,919
This is on the way to the library
Be sure to give it to Dad

274
00:22:59,002 --> 00:23:00,587
Oh, I have to go quickly.

275
00:23:00,670 --> 00:23:03,256
your dad for a few days
He said he couldn't even change his pants, look at this

276
00:23:03,340 --> 00:23:04,591
Boy, it's dirty

277
00:23:04,674 --> 00:23:05,884
dirty, sleep

278
00:23:08,053 --> 00:23:09,137
went and came

279
00:23:43,547 --> 00:23:46,550
This stop is
It's in front of Hosan Police Station.

280
00:23:46,633 --> 00:23:49,261
This stop is
It's in front of Hosan Police Station.

281
00:24:19,708 --> 00:24:21,084
IC

282
00:24:21,168 --> 00:24:22,502
Why doesn't he come like this?

283
00:24:27,883 --> 00:24:29,384
Hello, uh

284
00:24:30,093 --> 00:24:31,344
Well, Somi left?

285
00:24:31,928 --> 00:24:35,015
Ah, but why
Are you doing something you weren't told to do?

286
00:24:35,599 --> 00:24:37,934
Isn't that strange?
It’s been a while since I went

287
00:24:38,018 --> 00:24:39,144
I got it first

288
00:24:39,644 --> 00:24:40,479
Okay

289
00:25:06,087 --> 00:25:07,214
- Uh
- Now…

290
00:25:07,297 --> 00:25:08,507
- Somi's mom
- Now…

291
00:25:10,217 --> 00:25:12,010
honey!

292
00:25:12,093 --> 00:25:13,094
Woman, honey

293
00:25:13,470 --> 00:25:15,222
Yes, yes!

294
00:25:16,598 --> 00:25:18,433
Yes, Eun! Yes, Eun-ah

295
00:25:19,309 --> 00:25:21,436
Honey! Hey, honey!

296
00:25:21,520 --> 00:25:22,562
Detective, are you here?

297
00:25:23,146 --> 00:25:24,564
- what?
- I came to get the money.

298
00:25:24,648 --> 00:25:25,982
You, Mr. Lee…

299
00:25:27,234 --> 00:25:28,485
honey
Let's get into it for now

300
00:25:29,361 --> 00:25:30,362
Aunty, there you are.

301
00:25:30,445 --> 00:25:31,905
You should listen too, lady.

302
00:25:32,572 --> 00:25:33,990
The life of my beloved daughter
It's a problem

303
00:25:34,783 --> 00:25:36,785
What? Don't you have Somi?

304
00:25:36,868 --> 00:25:38,328
어, 없어

305
00:25:39,871 --> 00:25:40,914
이 개새끼가!

306
00:25:42,749 --> 00:25:44,459
- Where is Somi?
- Oh, let it go!

307
00:25:44,543 --> 00:25:45,835
Where are you, you fucking bastard!

308
00:25:45,919 --> 00:25:48,088
- 애가 참 똑똑하더라고
- 이 개새끼야

309
00:25:48,171 --> 00:25:49,881
- 잘 키웠어
- 너 이 개씨팔 놈이

310
00:25:51,341 --> 00:25:52,551
뒤질라고, 이씨

311
00:25:52,634 --> 00:25:55,554
So why spend other people’s precious money?
You're going to get pampered, okay?

312
00:25:56,054 --> 00:25:57,138
What is this all about!

313
00:25:57,222 --> 00:25:58,807
Detective, you brought this on yourself.

314
00:25:58,890 --> 00:26:01,142
- I told you I would bring you money.
- Do you have any money?

315
00:26:01,226 --> 00:26:02,811
I somehow
I'll make it for you, you bastard!

316
00:26:02,894 --> 00:26:04,479
Damn, who do you think is a bitch?

317
00:26:05,772 --> 00:26:07,274
I told you I was watching everything.

318
00:26:09,109 --> 00:26:10,610
Detective
When I thought about it

319
00:26:11,653 --> 00:26:13,280
You are protecting Kim Kuk-ho.

320
00:26:14,155 --> 00:26:17,158
20 billion is right in front of you
Why should I end with 1 billion?

321
00:26:18,159 --> 00:26:19,578
Bring Kim Kuk-ho, right in front of me.

322
00:26:22,122 --> 00:26:22,956
With my beloved daughter

323
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
one-to-one exchange

324
00:26:26,126 --> 00:26:27,460
Just right, really

325
00:26:28,587 --> 00:26:29,713
there now

326
00:26:30,422 --> 00:26:32,340
- The police force...
- We have to bring him back alive.

327
00:26:32,424 --> 00:26:33,425
You know?

328
00:26:34,009 --> 00:26:35,927
I have to kill myself
Because that's the rule

329
00:26:36,011 --> 00:26:37,637
How do you bring me now?
That, Mr.

330
00:26:37,721 --> 00:26:39,180
Oh, well, that's your situation.

331
00:26:41,016 --> 00:26:42,559
It's a bit unfortunate for Somi.

332
00:26:43,810 --> 00:26:44,644
Ah!

333
00:26:45,478 --> 00:26:47,272
The moment the police find me first

334
00:26:47,814 --> 00:26:50,233
- You will receive canned fingers.
- Hey, you fucking bastard!

335
00:26:50,317 --> 00:26:52,485
you die today
Die, you bastard!

336
00:26:55,322 --> 00:26:56,698
What kind of cello is this?

337
00:26:57,282 --> 00:26:58,783
I was told what to do, but I don't have any fingers.

338
00:26:58,867 --> 00:27:01,161
How should I do this?

339
00:27:01,244 --> 00:27:02,329
Just touch the tip of a hair

340
00:27:02,996 --> 00:27:05,415
You'll really die by then, okay?

341
00:27:05,498 --> 00:27:06,333
Yeah

342
00:27:07,334 --> 00:27:08,376
My business is over, so I’ll go.

343
00:27:09,169 --> 00:27:10,545
I'll call you, your daughter's phone.

344
00:27:14,215 --> 00:27:15,133
don't follow me

345
00:27:18,762 --> 00:27:19,763
honey

346
00:27:19,846 --> 00:27:21,181
- Oh, honey.
- Honey

347
00:27:21,765 --> 00:27:22,807
Honey, it's okay

348
00:27:22,891 --> 00:27:24,601
Our Somi
Nothing will happen, I...

349
00:27:24,684 --> 00:27:25,810
I'll take care of it

350
00:27:25,894 --> 00:27:27,687
- What should I do with Somi?
- Don't worry, it's okay.

351
00:27:27,771 --> 00:27:29,022
Our Somi

352
00:27:29,105 --> 00:27:30,982
What should we do with Somi?

353
00:27:31,066 --> 00:27:33,318
Somi, what should we do with Somi?

354
00:27:33,401 --> 00:27:35,195
Honey…

355
00:27:35,278 --> 00:27:36,488
Ye-eun, calm down, calm down

356
00:27:36,988 --> 00:27:37,822
It's okay

357
00:27:44,788 --> 00:27:46,164
Huh?

358
00:27:47,290 --> 00:27:48,291
who are you?

359
00:27:48,375 --> 00:27:50,251
Oh yes, hello, I am

360
00:27:50,335 --> 00:27:52,379
I am Mr. Kuk-ho Kim, a lawyer.

361
00:27:53,254 --> 00:27:54,089
But what?

362
00:27:54,589 --> 00:27:57,008
I'll discuss it with you for a moment.
I'm saying that because

363
00:27:57,092 --> 00:27:59,177
Could you please open the door?

364
00:27:59,260 --> 00:28:01,262
- I have nothing to say.
- No, no, mother.

365
00:28:01,346 --> 00:28:02,514
It'll just take a moment, Mom.

366
00:28:13,400 --> 00:28:14,234
Mom?

367
00:28:18,571 --> 00:28:20,990
The documents you left behind

368
00:28:21,074 --> 00:28:23,785
I reviewed it.

369
00:28:24,160 --> 00:28:27,288
But under this condition
Divorce by agreement is difficult

370
00:28:30,917 --> 00:28:32,877
He, the custodian
Issues regarding designation

371
00:28:32,961 --> 00:28:35,630
between both parties
It's something that can be negotiated.

372
00:28:36,256 --> 00:28:39,426
It was written one-sidedly like this
This is the waiver of custody

373
00:28:40,051 --> 00:28:41,052
It has no legal effect

374
00:28:45,181 --> 00:28:46,808
don't tell me

375
00:28:46,891 --> 00:28:48,727
talk to my lawyer

376
00:28:49,436 --> 00:28:50,729
Well, your son

377
00:28:51,855 --> 00:28:53,815
You are a genius violinist.

378
00:28:55,108 --> 00:28:56,151
No, but these days

379
00:28:56,234 --> 00:28:58,403
As the son of Kim Kuk-ho
It seemed like you were more famous.

380
00:28:59,028 --> 00:29:00,280
If this gets longer

381
00:29:00,363 --> 00:29:02,657
Due to custody issues
I will continue to be involved with Kim Kuk-ho.

382
00:29:03,408 --> 00:29:04,534
Are you okay with that?

383
00:29:59,130 --> 00:30:00,632
Just don't touch my son!

384
00:30:02,133 --> 00:30:04,594
That human or whatever
I'm just going to kill them all.

385
00:30:06,679 --> 00:30:08,556
Oh, mother, and
There's something I didn't tell you...

386
00:30:09,933 --> 00:30:11,392
I was recording

387
00:30:17,190 --> 00:30:19,359
If you change your mind
Please contact me

388
00:30:19,943 --> 00:30:21,569
Your son is not guilty.

389
00:30:36,292 --> 00:30:37,877
Yes, Lieutenant Baek.

390
00:30:37,961 --> 00:30:39,546
Um, Officer Park

391
00:30:40,088 --> 00:30:41,673
Hey, let me ask you a favor.

392
00:30:41,756 --> 00:30:43,591
Well, just give me the location of your cell phone.

393
00:30:43,675 --> 00:30:45,009
It's because I'm in a hurry

394
00:30:45,093 --> 00:30:46,886
Uh, yeah, that's not hard.

395
00:30:47,637 --> 00:30:48,638
Who are you?

396
00:30:50,139 --> 00:30:51,391
Yes, she's my daughter

397
00:30:52,600 --> 00:30:53,935
don't ask anything

398
00:30:54,018 --> 00:30:55,812
Let's ask for something quickly, okay?

399
00:30:55,895 --> 00:30:56,980
Ah, yes, I understand.

400
00:30:57,772 --> 00:30:59,357
Please leave just one number.

401
00:31:24,716 --> 00:31:25,842
That's that, right? That one

402
00:31:25,925 --> 00:31:27,343
Where is the next route?
Find it quickly

403
00:31:29,762 --> 00:31:32,015
- This is National Route 59.
- Rotate the screen

404
00:31:38,563 --> 00:31:39,772
Hey, why is it like that?

405
00:31:40,690 --> 00:31:42,483
CCTV here too
I think it's broken?

406
00:31:42,984 --> 00:31:44,569
There is no detour here

407
00:31:44,652 --> 00:31:46,154
Fuck…

408
00:31:50,116 --> 00:31:52,452
Implement, implement!

409
00:31:52,535 --> 00:31:56,122
threatening citizen safety
Execute Kim Kuk-ho!

410
00:31:56,205 --> 00:31:58,207
Execute, execute!

411
00:31:58,291 --> 00:32:02,128
I can't live because I'm anxious
Ensure citizen safety

412
00:32:02,211 --> 00:32:04,213
Guarantee, guarantee!

413
00:32:04,297 --> 00:32:08,051
Sex offender Kim Kuk-ho
Carry out chemical castration!

414
00:32:08,134 --> 00:32:10,470
Run, run!

415
00:32:10,553 --> 00:32:14,349
Kim Kuk-ho’s execution
Execute, execute!

416
00:32:14,432 --> 00:32:16,643
Execute, execute!

417
00:32:16,726 --> 00:32:21,648
Sex offender Kim Kuk-ho
Banish Ho Sanxi!

418
00:32:21,731 --> 00:32:23,900
Expel, exile!

419
00:32:24,484 --> 00:32:29,447
I can't live because I'm anxious
Expel Kim Kuk-ho!

420
00:32:29,530 --> 00:32:31,699
Expel, exile!

421
00:32:31,783 --> 00:32:35,787
Sex offender Kim Kuk-ho
Carry out chemical castration!

422
00:32:35,870 --> 00:32:37,789
Run, run!

423
00:32:56,641 --> 00:32:57,642
I'll go in

424
00:32:59,811 --> 00:33:00,728
Open your arms

425
00:33:08,778 --> 00:33:09,779
I'll go in

426
00:33:11,322 --> 00:33:14,492
This is Kim Kuk-ho’s son.

427
00:33:15,368 --> 00:33:16,202
Yes?

428
00:33:16,285 --> 00:33:17,120
My son

429
00:33:18,538 --> 00:33:19,914
I came to see my dad

430
00:33:22,959 --> 00:33:24,419
They say he’s Kim Kuk-ho’s son?

431
00:33:24,919 --> 00:33:26,212
Your son came here?

432
00:33:26,671 --> 00:33:27,672
Let them in first.

433
00:33:30,466 --> 00:33:31,551
I'm going inside.

434
00:33:39,183 --> 00:33:40,685
Mr. Kuk-ho Kim
Your son has arrived

435
00:33:41,227 --> 00:33:42,061
Son?

436
00:33:42,562 --> 00:33:43,771
My son is here?

437
00:33:43,855 --> 00:33:45,273
Bring it in quickly, quickly, quickly!

438
00:33:53,448 --> 00:33:54,532
I'm going in now

439
00:33:59,787 --> 00:34:01,414
Kim Kuk-ho, you bastard.

440
00:34:01,497 --> 00:34:03,041
Get out of Hoshan City right now!

441
00:34:04,125 --> 00:34:05,752
That human bastard!

442
00:34:05,835 --> 00:34:06,836
my son

443
00:34:08,129 --> 00:34:09,130
You've grown a lot

444
00:34:10,798 --> 00:34:11,632
I've grown a lot

445
00:34:14,218 --> 00:34:15,053
Come here

446
00:34:15,762 --> 00:34:17,013
Let dad give you a hug, come here

447
00:34:22,685 --> 00:34:23,519
Welcome back

448
00:34:24,103 --> 00:34:25,396
Welcome, welcome

449
00:34:29,650 --> 00:34:32,153
Let's go in, okay?
It's your house, your house, yeah

450
00:34:34,530 --> 00:34:36,032
Come in, come in, come in

451
00:34:36,532 --> 00:34:37,366
Come in

452
00:34:37,450 --> 00:34:38,785
This damn bastard

453
00:34:38,868 --> 00:34:40,828
This bastard
Take a deep breath, this is it, tsk

454
00:34:41,412 --> 00:34:42,705
I can't do it, come back to work.

455
00:34:42,789 --> 00:34:44,624
Let's eat something, okay?

456
00:34:45,500 --> 00:34:46,834
My dad's a nigga, he's rich, nigga

457
00:34:46,918 --> 00:34:48,669
I'll buy you everything
What do you want to eat? tell me

458
00:34:51,756 --> 00:34:53,591
- Alcohol.
- Alcohol?

459
00:34:53,966 --> 00:34:56,803
I want to have a drink with my dad

460
00:34:58,596 --> 00:35:00,306
Do you want to have a drink with your dad?

461
00:35:00,389 --> 00:35:01,224
okay?

462
00:35:05,103 --> 00:35:05,937
okay!

463
00:35:06,896 --> 00:35:08,189
Now I'm old enough to drink

464
00:35:08,272 --> 00:35:09,607
Yeah, yeah, my dad

465
00:35:09,690 --> 00:35:11,317
I learned how to drink from my dad
Right, right, right.

466
00:35:11,400 --> 00:35:12,401
wait and see

467
00:35:14,112 --> 00:35:15,196
yes

468
00:35:20,409 --> 00:35:21,244
Uh, lawyer

469
00:35:21,911 --> 00:35:24,038
My son is home now
Uh, uh, uh

470
00:35:24,122 --> 00:35:25,748
Uh, not that.

471
00:35:26,457 --> 00:35:29,001
Have some good whiskey
Let me cook for you

472
00:35:29,085 --> 00:35:31,170
Well, Korean food, Chinese food, Western food, Japanese food, whatever.

473
00:35:31,254 --> 00:35:33,923
By land, sea and air
All kinds of just, uh

474
00:35:34,006 --> 00:35:35,633
Uh, baby, when the time comes, come, uh-uh

475
00:35:36,134 --> 00:35:37,593
Uh, okay, okay, uh

476
00:35:43,474 --> 00:35:44,642
Dong-ha, come to work.

477
00:35:48,312 --> 00:35:51,023
This is what dad thinks about you

478
00:35:51,691 --> 00:35:54,110
one by one
It's hand folded, that's, uh

479
00:35:54,735 --> 00:35:56,112
Uh, don't you remember when you were little?

480
00:35:56,195 --> 00:35:57,989
You liked tigers, tigers.

481
00:36:02,577 --> 00:36:03,828
Oh, Dad, that…

482
00:36:03,911 --> 00:36:04,912
Uh, uh

483
00:36:05,913 --> 00:36:08,082
Can I take a look at my room for a moment?

484
00:36:08,833 --> 00:36:09,750
Your room?

485
00:36:12,837 --> 00:36:13,838
I didn't clean it up

486
00:36:15,756 --> 00:36:16,841
Yeah, of course, whatever.

487
00:36:16,924 --> 00:36:18,134
It's your house, your house, your house

488
00:36:18,217 --> 00:36:19,218
went and came

489
00:36:24,724 --> 00:36:25,808
Ah, Dong-ha.

490
00:36:27,310 --> 00:36:28,728
I have a beer. Do you want to have it first?

491
00:36:28,811 --> 00:36:29,896
ah…

492
00:36:31,564 --> 00:36:33,191
I'll eat with you when I come.

493
00:36:33,274 --> 00:36:34,901
Uh, okay, I went and came.

494
00:37:58,484 --> 00:37:59,694
Dong-ha, come out!

495
00:37:59,777 --> 00:38:01,487
A lot of food arrived!

496
00:38:02,280 --> 00:38:03,114
I'll go

497
00:38:40,484 --> 00:38:41,319
mom

498
00:38:43,362 --> 00:38:44,613
Since when

499
00:38:45,239 --> 00:38:46,324
Mom and I

500
00:38:46,407 --> 00:38:48,617
heartache
I think I've forgotten

501
00:38:49,910 --> 00:38:51,537
Alone with my mom

502
00:38:52,246 --> 00:38:55,541
Be happy without that guy
I thought I could live well

503
00:38:55,624 --> 00:38:56,959
Here it is, yeah

504
00:38:58,377 --> 00:38:59,378
But with this incident

505
00:38:59,462 --> 00:39:00,796
Oh, I took care of you a lot.

506
00:39:00,880 --> 00:39:03,090
Mom and I
Labeled for life

507
00:39:03,591 --> 00:39:06,135
Having to live in pain
I realized it again

508
00:39:07,678 --> 00:39:11,265
people in the world
It's okay to point fingers at me

509
00:39:11,349 --> 00:39:12,516
goodbye

510
00:39:12,600 --> 00:39:14,685
But my mother suffers

511
00:39:15,478 --> 00:39:17,146
I can't take it anymore

512
00:39:18,356 --> 00:39:20,566
As much as my mom has been there for me

513
00:39:21,275 --> 00:39:25,321
Now instead of my mom
I will bear that pain

514
00:39:27,656 --> 00:39:28,616
I'm sorry, Mom.

515
00:39:35,122 --> 00:39:36,374
Come on, uh

516
00:39:38,584 --> 00:39:39,418
sit, sit

517
00:39:50,179 --> 00:39:52,014
Ah, nice drink, huh?

518
00:39:52,973 --> 00:39:54,934
Come on, son, take a drink.

519
00:39:55,559 --> 00:39:56,394
Now

520
00:40:04,318 --> 00:40:05,569
Right, right

521
00:40:05,653 --> 00:40:06,487
Right, right

522
00:40:09,281 --> 00:40:10,116
Are you okay?

523
00:40:10,908 --> 00:40:11,742
uh?

524
00:40:12,827 --> 00:40:14,995
Mr. Kuk-ho Kim
My wife has arrived

525
00:40:20,084 --> 00:40:20,918
yes

526
00:40:21,585 --> 00:40:23,754
It's been a while
Nice to have a family gathering, huh?

527
00:40:26,882 --> 00:40:28,426
body search
Make sure to send it up

528
00:40:32,888 --> 00:40:34,223
- father
- Uh

529
00:40:36,100 --> 00:40:37,560
I'll get you a drink

530
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Uh, yeah

531
00:40:40,187 --> 00:40:41,021
Now

532
00:40:44,733 --> 00:40:46,610
dad today
It kills my mood, just, huh?

533
00:41:01,750 --> 00:41:03,169
This bastard!

534
00:41:04,879 --> 00:41:07,214
Hey, you bastard
You two bastards, this is it!

535
00:41:10,801 --> 00:41:11,802
이 쌍놈의 새끼가

536
00:41:11,886 --> 00:41:14,305
어디 아버지한테 칼을 들이대
이 개새끼야

537
00:41:14,388 --> 00:41:16,182
느그 엄마가 시켰어, 어?

538
00:41:16,265 --> 00:41:17,683
느그 엄마가 시켰냐고
이 개새끼!

539
00:41:32,448 --> 00:41:34,450
Ah, this fucking bastard…

540
00:41:47,213 --> 00:41:49,381
IC

541
00:41:55,721 --> 00:41:56,555
Donghaya

542
00:41:58,265 --> 00:41:59,099
Donghaya

543
00:42:48,107 --> 00:42:49,400
honey

544
00:43:30,482 --> 00:43:31,775
uh? It comes out there!

545
00:43:31,859 --> 00:43:33,235
It's that girl from earlier
Sounds like it?

546
00:43:34,361 --> 00:43:36,530
Oh my, what is that?
Isn't it blood? I guess I got hurt

547
00:43:36,614 --> 00:43:37,823
I…

548
00:43:42,036 --> 00:43:43,871
I killed Kuk-ho Kim

549
00:43:47,666 --> 00:43:48,667
I

550
00:43:49,501 --> 00:43:52,296
I killed Kuk-ho Kim!


