1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]

2
00:01:35,009 --> 00:01:38,050
[Episode 42]

3
00:01:38,360 --> 00:01:39,920
Abe had better come out now.

4
00:01:40,320 --> 00:01:42,680
Otherwise, even if you concede defeat,

5
00:01:43,039 --> 00:01:44,479
the rules still apply.

6
00:01:44,560 --> 00:01:47,320
The loser shall take his men
and hit the bricks.

7
00:01:47,400 --> 00:01:49,840
This place belongs to us, the Chinese.

8
00:01:50,120 --> 00:01:52,360
I call the shots around here.

9
00:01:54,440 --> 00:01:55,479
Just you wait.

10
00:02:18,720 --> 00:02:19,680
A girl?

11
00:04:08,160 --> 00:04:09,760
Tell Abe to meet his death now!

12
00:04:32,080 --> 00:04:33,080
Daimyo.

13
00:04:34,800 --> 00:04:37,560
Daimyo, sorry I'm late...

14
00:04:45,240 --> 00:04:47,880
How dare you cause a ruckus
in Daimyo's turf?

15
00:04:48,080 --> 00:04:49,720
Guards, seize him!

16
00:04:51,640 --> 00:04:52,720
Chen Zhen.

17
00:05:04,130 --> 00:05:05,890
Japanese scum.

18
00:05:13,080 --> 00:05:16,040
[Elite Martial Arts]

19
00:05:16,740 --> 00:05:17,740
Here.

20
00:05:25,930 --> 00:05:27,330
Look...

21
00:05:29,280 --> 00:05:31,520
The Japanese are challenging
Elite Martial Arts.

22
00:05:29,720 --> 00:05:34,920
[Challenge Letter by Abe Dojo of Hongkou]

23
00:05:32,200 --> 00:05:33,560
They issued a challenge letter.

24
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
A challenge letter?

25
00:05:41,240 --> 00:05:42,280
What happened?

26
00:05:53,800 --> 00:05:56,240
None of the three are in any
mortal danger.

27
00:05:56,390 --> 00:05:59,630
But two of them will be handicapped
for life.

28
00:05:59,840 --> 00:06:03,680
I need to take them to the hospital
for further treatment.

29
00:06:05,400 --> 00:06:06,320
Thank you.

30
00:06:08,840 --> 00:06:10,440
Are you all right?

31
00:06:13,240 --> 00:06:15,160
The Japanese are cunning people.

32
00:06:15,870 --> 00:06:19,710
You must prepare yourself well
for the match.

33
00:06:20,520 --> 00:06:22,720
I didn't say I'll fight them.

34
00:06:23,380 --> 00:06:25,100
They've issued a challenge letter.

35
00:06:25,700 --> 00:06:29,300
It's even published in several newspapers.

36
00:06:30,560 --> 00:06:31,600
I won't fight them.

37
00:06:32,590 --> 00:06:34,550
The most important thing right now...

38
00:06:34,860 --> 00:06:36,420
is saving Chen Zhen and Sha Yan.

39
00:06:36,840 --> 00:06:38,040
Read all about it!

40
00:06:38,120 --> 00:06:40,680
Abe Dojo of Hongkou challenges
Elite Martial Arts!

41
00:06:40,760 --> 00:06:43,000
The showdown between the Japanese
and Huo Yuan Jia!

42
00:06:43,080 --> 00:06:44,400
Extra! Extra!

43
00:06:44,480 --> 00:06:46,000
Read all about it!

44
00:06:46,080 --> 00:06:47,760
Huo Yuan Jia lands in hot water again!

45
00:06:47,840 --> 00:06:49,480
Three days left to accept the challenge,

46
00:06:49,560 --> 00:06:51,400
or Elite Martial Arts will be
forced to close.

47
00:06:51,480 --> 00:06:53,040
-Read all about it.
-I'll have a copy.

48
00:06:53,280 --> 00:06:55,000
Huo Yuan Jia lands in hot water again!

49
00:06:55,080 --> 00:06:57,080
Three days left...

50
00:06:58,040 --> 00:06:59,720
-Master Huo.
-Master Huo.

51
00:06:59,800 --> 00:07:01,520
-Master Huo.
-Master Huo.

52
00:07:01,720 --> 00:07:03,640
Master Huo, will you accept the challenge?

53
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
When's the fight?

54
00:07:04,800 --> 00:07:06,040
Yeah, Master Huo!

55
00:07:06,120 --> 00:07:07,360
Are you confident of winning?

56
00:07:07,440 --> 00:07:09,320
I hear the Japanese are fierce fighters.

57
00:07:09,480 --> 00:07:11,080
-Yeah, Master Huo.
-Excuse me.

58
00:07:11,160 --> 00:07:13,720
-Master Huo...
-Master Huo...

59
00:07:13,960 --> 00:07:15,640
[Challenge Letter by Abe Dojo of Hongkou]

60
00:07:17,440 --> 00:07:18,560
Mr Ying,

61
00:07:19,080 --> 00:07:20,680
you're a genius.

62
00:07:21,040 --> 00:07:22,160
How did you do it?

63
00:07:25,600 --> 00:07:26,680
I told you...

64
00:07:27,200 --> 00:07:29,120
Huo Yuan Jia is a small fry.

65
00:07:29,480 --> 00:07:32,080
There's no need to bring out
Alex the Great.

66
00:07:32,920 --> 00:07:34,480
Japan is rising again.

67
00:07:34,810 --> 00:07:36,200
The streets of Shanghai...

68
00:07:36,280 --> 00:07:38,480
are filled with fierce, competitive
Japanese fighters.

69
00:07:38,900 --> 00:07:40,420
Not to mention foolish.

70
00:07:40,600 --> 00:07:43,320
You can get them to do anything
with a few cups of wine...

71
00:07:43,590 --> 00:07:44,870
and a few praises.

72
00:07:45,000 --> 00:07:46,090
[Gentlemen, come.]

73
00:07:46,170 --> 00:07:47,800
-[Brother.]
-[Come.]

74
00:07:48,120 --> 00:07:49,880
-[Come.]
-[Bottom's up.]

75
00:07:50,800 --> 00:07:53,040
[Thank you everyone for your help.]

76
00:07:56,610 --> 00:08:00,320
Fujiwara of Abe Dojo
is an ambitious fellow...

77
00:08:00,400 --> 00:08:03,320
with a tremendous appetite for money
and power.

78
00:08:03,720 --> 00:08:06,640
Of course, he also wants his people
to win,

79
00:08:06,880 --> 00:08:09,440
and would do anything to secure victory.

80
00:08:10,160 --> 00:08:13,160
I can already see the match
turning out beautifully.

81
00:08:13,400 --> 00:08:15,960
I can already smell the money.

82
00:08:19,960 --> 00:08:23,000
[Shanghai Government Office]

83
00:08:23,720 --> 00:08:25,600
-Well?
-I forked out the cash,

84
00:08:25,840 --> 00:08:27,320
but couldn't see the official in charge.

85
00:08:27,400 --> 00:08:30,280
When will Chen Zhen and Sha Yan
be released?

86
00:08:30,510 --> 00:08:31,440
It's not that easy.

87
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
Chen Zhen started the ruckus.

88
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
I heard...

89
00:08:36,830 --> 00:08:38,549
-he'll be beheaded.
-What?

90
00:08:40,000 --> 00:08:41,520
They killed our men first.

91
00:08:41,600 --> 00:08:43,080
Chen Zhen was only taking revenge,

92
00:08:43,159 --> 00:08:44,320
and he gets beheaded?

93
00:08:44,480 --> 00:08:46,000
Is this office run by westerners?

94
00:08:46,080 --> 00:08:49,160
Zhen Sheng, don't panic.
I'll find another way.

95
00:08:49,350 --> 00:08:52,440
Still, the westerners have the officials
in the palm of their hands.

96
00:08:58,840 --> 00:09:02,680
Mr Rong, it is just as you had predicted.

97
00:09:02,850 --> 00:09:06,210
Trouble came knocking
on Huo Yuan Jia's door.

98
00:09:09,040 --> 00:09:12,720
Do you think he'll accept the challenge?

99
00:09:13,220 --> 00:09:14,940
Such a scathing invitation.

100
00:09:15,360 --> 00:09:16,840
If he ignores it,

101
00:09:17,320 --> 00:09:20,640
how will he ever survive in Shanghai?

102
00:09:20,720 --> 00:09:21,840
Indeed.

103
00:09:22,760 --> 00:09:27,600
In Shanghai, pride and honour
is everything.

104
00:09:27,800 --> 00:09:31,240
But he doesn't seem to understand
this fact.

105
00:09:34,360 --> 00:09:35,560
It's Master Huo.

106
00:09:35,880 --> 00:09:38,080
-It's Master Huo.
-Master Huo...

107
00:09:38,160 --> 00:09:39,400
Master Huo...

108
00:09:39,480 --> 00:09:41,280
-When's the big fight?
-Show them no mercy.

109
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
The Japanese are too much.

110
00:09:42,440 --> 00:09:43,920
Will you issue an official letter...

111
00:09:44,000 --> 00:09:45,440
to accept their challenge?

112
00:09:45,520 --> 00:09:47,840
Or else people might think you're scared.

113
00:09:47,920 --> 00:09:50,720
-Master Huo...
-Master Huo, say something.

114
00:09:50,800 --> 00:09:52,320
-Master Huo.
-Master Huo.

115
00:09:52,920 --> 00:09:54,160
Master Huo...

116
00:10:01,800 --> 00:10:02,660
Master.

117
00:10:03,400 --> 00:10:04,200
Let's fight.

118
00:10:04,520 --> 00:10:06,000
I'll lead the charge!

119
00:10:06,280 --> 00:10:07,880
Let's fight them!

120
00:10:14,530 --> 00:10:15,880
Shut the doors.

121
00:10:15,960 --> 00:10:17,480
None of my disciples...

122
00:10:17,840 --> 00:10:20,000
shall discuss this matter with outsiders.

123
00:10:20,360 --> 00:10:23,120
Or else, he'll be expelled from my school.

124
00:10:29,920 --> 00:10:30,720
Father.

125
00:10:32,640 --> 00:10:33,680
Father.

126
00:10:36,360 --> 00:10:37,400
What is it?

127
00:10:37,480 --> 00:10:40,360
When you fight the Japanese,

128
00:10:40,440 --> 00:10:42,360
you must use your signature moves...

129
00:10:42,440 --> 00:10:44,400
and make Elite Martial Arts proud.

130
00:10:44,640 --> 00:10:47,200
Make China proud.

131
00:10:47,830 --> 00:10:49,470
Who taught you to say those things?

132
00:10:49,680 --> 00:10:52,240
I heard it from the men at the door.

133
00:10:52,760 --> 00:10:54,720
Don't listen to outsiders.

134
00:10:55,200 --> 00:10:57,440
You're not to go outside
for the next few days.

135
00:11:21,250 --> 00:11:23,190
Why the long faces?

136
00:11:24,280 --> 00:11:25,720
It's my sister that's in prison,

137
00:11:25,880 --> 00:11:27,360
not yours.

138
00:11:28,760 --> 00:11:30,400
You sound so relaxed.

139
00:11:31,280 --> 00:11:33,480
Your sister is Yuan Jia's only
female disciple.

140
00:11:33,960 --> 00:11:35,080
How can he not worry?

141
00:11:36,000 --> 00:11:38,850
Years ago, Sha Yan risked her life
at the train station...

142
00:11:39,120 --> 00:11:41,360
fighting the vermin for my sake.

143
00:11:41,760 --> 00:11:42,870
Ever since that encounter,

144
00:11:43,020 --> 00:11:44,560
we've become as close as siblings.

145
00:11:44,640 --> 00:11:45,920
How can I not worry?

146
00:11:46,370 --> 00:11:49,410
Besides, what if they learn
about Sha Yan's identity...

147
00:11:49,730 --> 00:11:51,170
and Ying Si's murder?

148
00:11:52,920 --> 00:11:53,800
Don't worry.

149
00:11:55,120 --> 00:11:56,440
My sister has nerves of steel.

150
00:11:56,960 --> 00:11:59,680
She'd die before she betrays Yuan Jia.

151
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
Besides,

152
00:12:03,440 --> 00:12:04,520
after tonight,

153
00:12:04,840 --> 00:12:06,840
you two can rest easy.

154
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
What are you planning?

155
00:12:10,440 --> 00:12:11,640
A prison break, of course.

156
00:12:12,240 --> 00:12:14,520
We're bandits. It's all in a day's work.

157
00:12:15,560 --> 00:12:16,600
It's just that...

158
00:12:17,900 --> 00:12:21,060
I won't be able to stay here
and teach martial arts with Yuan Jia.

159
00:12:24,680 --> 00:12:26,480
Come. Let's have a toast.

160
00:12:26,960 --> 00:12:30,440
Tonight is when our paths split.
Till the next time.

161
00:12:34,240 --> 00:12:35,200
You mustn't.

162
00:12:36,010 --> 00:12:36,970
This is Shanghai.

163
00:12:37,600 --> 00:12:39,800
The imperials guards and policemen
have guns.

164
00:12:40,120 --> 00:12:42,000
A prison break is too dangerous.

165
00:12:43,860 --> 00:12:45,700
Since the day I became a bandit,

166
00:12:46,320 --> 00:12:47,720
I've accepted danger.

167
00:12:48,360 --> 00:12:50,230
You and your sister have turned over
a new leaf.

168
00:12:50,310 --> 00:12:51,550
You're no longer bandits.

169
00:12:51,720 --> 00:12:53,560
Please give me three days.

170
00:12:53,800 --> 00:12:56,000
I will rescue Chen Zhen and Sha Yan.

171
00:12:56,680 --> 00:12:59,400
[Olen International Grand Hotel]

172
00:13:28,480 --> 00:13:29,520
It's been a long day.

173
00:13:29,880 --> 00:13:30,720
You should go back.

174
00:13:33,610 --> 00:13:35,210
Let's wait until it's dark.

175
00:13:36,710 --> 00:13:39,870
I don't know what to say
to all the people...

176
00:13:40,680 --> 00:13:42,080
standing in front of my school.

177
00:13:43,040 --> 00:13:44,240
About the challenge...

178
00:13:46,640 --> 00:13:47,800
What do you make of it?

179
00:13:48,060 --> 00:13:50,380
I just want to save my disciples.

180
00:13:50,640 --> 00:13:52,240
Nothing else matters to me.

181
00:13:59,240 --> 00:14:00,850
Master Huo...

182
00:14:01,080 --> 00:14:02,240
Master Huo...

183
00:14:02,520 --> 00:14:04,560
Master Huo, will you accept the challenge?

184
00:14:04,640 --> 00:14:06,840
We're all dying to know.

185
00:14:07,080 --> 00:14:08,160
Exactly...

186
00:14:08,240 --> 00:14:11,000
Huo Yuan Jia, you're not a coward,
are you?

187
00:14:11,360 --> 00:14:13,960
Huo Yuan Jia, don't tell me you can only
beat Chinese,

188
00:14:14,040 --> 00:14:15,320
but not the Japanese?

189
00:14:17,320 --> 00:14:18,640
Thank you for your concern.

190
00:14:18,800 --> 00:14:20,360
I have no comment.

191
00:14:22,000 --> 00:14:23,200
-Master Huo.
-Master Huo.

192
00:14:23,280 --> 00:14:24,720
-Master Huo.
-Master Huo.

193
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
-Master Huo...
-Master Huo...

194
00:14:32,120 --> 00:14:33,480
They call themselves elite?

195
00:14:33,640 --> 00:14:35,480
The Japanese are right.

196
00:14:35,560 --> 00:14:37,920
[Elite Martial Arts is just a
money-making scam!]

197
00:14:38,290 --> 00:14:40,080
-Yeah...
-Who'd have thought?

198
00:14:40,160 --> 00:14:43,160
Let's stop sending our children here
to learn martial arts!

199
00:14:43,240 --> 00:14:44,520
Yeah...

200
00:14:44,840 --> 00:14:46,840
Huo Yuan Jia, you disappoint us!

201
00:14:46,920 --> 00:14:48,880
-[Huo Yuan Jia.]
-[Shame on you.]

202
00:14:48,960 --> 00:14:50,120
[Shame on you...]

203
00:14:50,200 --> 00:14:52,360
[Huo Yuan Jia, shame on you...]

204
00:14:55,440 --> 00:14:56,560
Master,

205
00:14:57,120 --> 00:15:00,880
someone threw rotten vegetables
at our school today.

206
00:15:01,240 --> 00:15:02,840
If you don't accept the challenge,

207
00:15:02,920 --> 00:15:05,840
wouldn't that make us seem a little...

208
00:15:06,380 --> 00:15:07,260
One more thing.

209
00:15:08,040 --> 00:15:09,360
Three students quit today.

210
00:15:09,840 --> 00:15:12,800
They didn't want to be humiliated
by the civilians...

211
00:15:13,120 --> 00:15:14,720
or killed by the Japanese...

212
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
for no good reason.

213
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
Tell all our students...

214
00:15:20,080 --> 00:15:21,400
they can do what they want.

215
00:15:25,280 --> 00:15:27,280
Read it to me again.

216
00:15:29,120 --> 00:15:29,920
Mother,

217
00:15:30,880 --> 00:15:32,520
you've heard it twice already.

218
00:15:33,160 --> 00:15:36,600
If my eyes are still working,
I'd read it myself.

219
00:15:36,760 --> 00:15:38,600
Please read it to me once more.

220
00:15:38,680 --> 00:15:39,880
I appreciate it.

221
00:15:41,690 --> 00:15:42,490
Okay.

222
00:15:43,890 --> 00:15:45,410
I'll read it one more time.

223
00:15:51,320 --> 00:15:53,520
"Challenge Letter by Abe Dojo of Hongkou."

224
00:15:54,170 --> 00:15:55,420
"Since the Meiji era,"

225
00:15:56,470 --> 00:15:58,470
"the Empire of Japan..."

226
00:15:58,740 --> 00:16:00,780
"has spread its influence across
the seas."

227
00:16:02,300 --> 00:16:05,340
"In the year of Jiawu, we triumphed
over the Qing dynasty."

228
00:16:06,400 --> 00:16:09,280
"In the year of Jiachen,
we toppled Russia."

229
00:16:09,800 --> 00:16:12,200
"Our army strikes terror
in every man's heart."

230
00:16:14,200 --> 00:16:15,280
"Our empire's prosperity..."

231
00:16:16,020 --> 00:16:18,020
"springs from the foresight
of our emperor,"

232
00:16:18,800 --> 00:16:20,200
"the valour of our people,"

233
00:16:20,420 --> 00:16:22,260
"the mastery of swords,"

234
00:16:22,590 --> 00:16:25,110
"the prowess of judo,
the might of weapons."

235
00:16:25,230 --> 00:16:27,670
"To the greatness of our martial arts,
there is no equal."

236
00:16:28,400 --> 00:16:31,800
"To think Huo Yuan Jia would set up
Elite Martial Arts in Shanghai,"

237
00:16:31,950 --> 00:16:34,270
"swindling citizens of their
hard-earned money..."

238
00:16:34,720 --> 00:16:37,240
"under the pretense of reforming
martial arts..."

239
00:16:38,090 --> 00:16:39,890
"is laughable."

240
00:16:40,800 --> 00:16:42,360
"The empire of Qing..."

241
00:16:43,360 --> 00:16:46,470
"has long fallen at the hands
of the Empire of Japan."

242
00:16:46,840 --> 00:16:48,200
"And the people of Qing..."

243
00:16:48,440 --> 00:16:52,080
"are nothing but our underlings."

244
00:16:52,760 --> 00:16:57,320
"The sick men of Asia with their pig-tails
swinging behind their ears..."

245
00:16:58,520 --> 00:17:01,880
"and their repugnant, contemptible faces."

246
00:17:02,350 --> 00:17:04,910
"Even as they shudder under the feet
of our empire,"

247
00:17:05,280 --> 00:17:06,839
"they do not beg for mercy."

248
00:17:07,660 --> 00:17:08,940
"Instead, in their audacity,"

249
00:17:09,480 --> 00:17:11,359
"they had come to Abe Dojo
to challenge us."

250
00:17:11,690 --> 00:17:14,210
"Hence, our dojo has penned
this invitation."

251
00:17:14,839 --> 00:17:16,230
"We give Huo Yuan Jia..."

252
00:17:19,240 --> 00:17:21,000
"three days to accept our challenge."

253
00:17:21,369 --> 00:17:22,369
"We Japanese warriors..."

254
00:17:22,790 --> 00:17:25,670
"will wipe the floor with
Elite Martial Arts in the ring,"

255
00:17:26,849 --> 00:17:30,010
"like how we did to the Beiyang Fleet
in the sea..."

256
00:17:31,050 --> 00:17:32,690
"as they scurried like rats..."

257
00:17:33,730 --> 00:17:35,210
"upon their humiliating defeat."

258
00:17:38,360 --> 00:17:40,640
Has your husband made his decision?

259
00:17:41,800 --> 00:17:46,080
Will he accept the challenge?

260
00:17:46,750 --> 00:17:47,870
He didn't say.

261
00:17:49,690 --> 00:17:51,080
But don't worry.

262
00:17:51,160 --> 00:17:52,480
Yuan Jia is a filial son.

263
00:17:52,640 --> 00:17:54,200
He knows you're worried about him.

264
00:17:54,400 --> 00:17:56,080
-He wouldn't...
-All right.

265
00:17:57,240 --> 00:17:58,400
I'm tired.

266
00:18:00,160 --> 00:18:01,400
I should turn in.

267
00:18:02,640 --> 00:18:03,720
You may go now.

268
00:18:27,700 --> 00:18:31,010
I hear the papers that published
the challenge letter...

269
00:18:31,090 --> 00:18:32,370
sold like hot cakes.

270
00:18:32,800 --> 00:18:34,760
You have a way with words,
Yang Zhang Ying.

271
00:18:35,670 --> 00:18:37,830
Here's a token of my gratitude.

272
00:18:39,520 --> 00:18:40,840
To be honest,

273
00:18:42,680 --> 00:18:44,920
I like my little braid.

274
00:18:45,520 --> 00:18:48,060
A pig's tail is the most delicious...

275
00:18:48,140 --> 00:18:49,980
part of the animal.

276
00:18:52,760 --> 00:18:53,770
Since we've met,

277
00:18:53,850 --> 00:18:55,360
you've shown us Japanese...

278
00:18:55,440 --> 00:18:57,200
much kindness and generosity.

279
00:18:59,400 --> 00:19:00,360
Mr Ying,

280
00:19:00,800 --> 00:19:02,000
I'd really like to know...

281
00:19:03,040 --> 00:19:04,400
what your purpose is.

282
00:19:08,140 --> 00:19:09,700
This is my purpose.

283
00:19:09,840 --> 00:19:10,920
Mr Fujiwara,

284
00:19:11,360 --> 00:19:12,760
apart from writing,

285
00:19:13,000 --> 00:19:15,280
I have many other talents,

286
00:19:15,360 --> 00:19:17,080
all of them at your disposal.

287
00:19:40,810 --> 00:19:42,370
It's been months in Shanghai,

288
00:19:43,340 --> 00:19:45,820
and Jin Sun has been socialising.

289
00:19:46,520 --> 00:19:49,240
But he has yet to make a powerful friend.

290
00:19:49,420 --> 00:19:51,900
In order to save Chen Zhen and Sha Yan,

291
00:19:53,040 --> 00:19:54,880
we need you...

292
00:19:56,420 --> 00:19:57,900
to ask Mr Rong for help.

293
00:20:01,300 --> 00:20:02,180
I won't.

294
00:20:04,620 --> 00:20:05,860
We're in dire straits.

295
00:20:06,710 --> 00:20:07,870
If you won't help...

296
00:20:08,530 --> 00:20:10,490
I can't do it.

297
00:20:12,270 --> 00:20:13,790
I know travel is hard...

298
00:20:13,870 --> 00:20:15,070
for a pregnant woman.

299
00:20:15,370 --> 00:20:16,320
But...

300
00:20:16,400 --> 00:20:17,800
It's not that.

301
00:20:18,520 --> 00:20:19,400
So...

302
00:20:21,160 --> 00:20:24,480
A woman's reputation
is her most important asset.

303
00:20:25,280 --> 00:20:26,160
Last time...

304
00:20:27,270 --> 00:20:28,710
Last time was my fault.

305
00:20:29,440 --> 00:20:30,800
I've wronged you.

306
00:20:31,120 --> 00:20:33,000
But I've also apologised.

307
00:20:34,700 --> 00:20:36,700
From that day, I've vowed...

308
00:20:37,110 --> 00:20:39,030
never to see Mr Rong again,

309
00:20:39,440 --> 00:20:41,200
lest you get the wrong idea.

310
00:20:47,700 --> 00:20:49,220
Last time you were in prison.

311
00:20:50,090 --> 00:20:52,880
As your wife, I had no choice but to...

312
00:20:52,960 --> 00:20:54,160
speak on your behalf.

313
00:20:54,620 --> 00:20:57,460
You and Mr Rong are no longer strangers.

314
00:20:58,000 --> 00:21:01,080
If you send your wife
for such an important matter...

315
00:21:01,290 --> 00:21:03,450
instead of speaking to him face to face,

316
00:21:03,760 --> 00:21:06,480
what will Mr Rong think?

317
00:21:09,530 --> 00:21:10,530
You mean...

318
00:21:11,530 --> 00:21:12,930
I want to help.

319
00:21:13,800 --> 00:21:15,160
But even if I go,

320
00:21:15,610 --> 00:21:18,050
Mr Rong would not lend us his hand.

321
00:21:18,750 --> 00:21:20,470
If you talk to him yourself,

322
00:21:20,670 --> 00:21:21,830
things might turn out better.

323
00:21:22,210 --> 00:21:23,120
Don't forget,

324
00:21:23,920 --> 00:21:26,400
Mr Rong holds you in high regard.

325
00:21:28,100 --> 00:21:31,220
I didn't think of that.

326
00:21:33,560 --> 00:21:34,450
Yuan Jia,

327
00:21:34,970 --> 00:21:36,730
the more dire the situation,

328
00:21:38,160 --> 00:21:39,560
the calmer you should be.

329
00:21:46,270 --> 00:21:49,410
I've placed the newspaper agency
in your hands...

330
00:21:49,770 --> 00:21:53,810
hoping you'd turn it into a leading
news source in Shanghai.

331
00:21:54,430 --> 00:21:57,920
The challenge letter issued by Abe Dojo
of Hongkou...

332
00:21:58,160 --> 00:22:00,560
is the hottest news right now.

333
00:22:00,640 --> 00:22:03,640
The other newspapers are fighting
to publish it.

334
00:22:03,920 --> 00:22:06,040
Why didn't you do the same?

335
00:22:07,240 --> 00:22:09,560
I'm waiting to publish
Huo Yuan Jia's statement.

336
00:22:10,240 --> 00:22:12,240
Huo Yuan Jia's statement?

337
00:22:12,400 --> 00:22:13,680
What do you mean?

338
00:22:14,520 --> 00:22:16,380
Whether he accepts or declines
the challenge,

339
00:22:16,600 --> 00:22:18,600
Huo Yuan Jia will issue a statement.

340
00:22:19,050 --> 00:22:21,500
With exclusive rights to the statement,

341
00:22:21,580 --> 00:22:23,580
I'm sure our paper will sell
like hot cakes.

342
00:22:24,960 --> 00:22:25,960
Mr Zuo,

343
00:22:26,310 --> 00:22:28,270
you were right.

344
00:22:29,200 --> 00:22:31,920
This girl's got brains.

345
00:22:34,450 --> 00:22:36,510
In your opinion,

346
00:22:36,590 --> 00:22:39,070
will Huo Yuan Jia accept the challenge?

347
00:22:40,180 --> 00:22:40,980
No.

348
00:22:41,720 --> 00:22:42,880
You sound confident.

349
00:22:43,320 --> 00:22:44,880
Zhen Sheng knows his master the best.

350
00:22:45,160 --> 00:22:47,080
He said Yuan Jia is a filial son.

351
00:22:47,430 --> 00:22:48,800
As long as Grandma lives,

352
00:22:48,880 --> 00:22:50,720
he'll never step into a fighting ring.

353
00:22:51,520 --> 00:22:52,600
Zhen Sheng?

354
00:22:52,960 --> 00:22:54,000
Grandma?

355
00:22:54,240 --> 00:22:57,880
You sound like you're very close
to the guys at Elite Martial Arts.

356
00:22:59,290 --> 00:23:01,990
I forgot to tell both of you.

357
00:23:02,070 --> 00:23:04,230
Zhen Sheng and I just got married.

358
00:23:06,110 --> 00:23:06,910
Mr Rong,

359
00:23:07,520 --> 00:23:08,920
did you hear that?

360
00:23:10,320 --> 00:23:11,960
Don't worry, Mr Zuo.

361
00:23:12,640 --> 00:23:16,240
Huo Yuan Jia will fight the Japanese.

362
00:23:17,890 --> 00:23:19,610
What makes you so sure?

363
00:23:19,770 --> 00:23:20,850
You don't believe me?

364
00:23:21,100 --> 00:23:22,460
Wait and see.

365
00:23:24,800 --> 00:23:27,280
Mr Rong, Huo Yuan Jia wishes to see you.

366
00:23:30,240 --> 00:23:31,240
Did you hear that?

367
00:23:31,320 --> 00:23:33,720
Speak of the devil.

368
00:23:34,250 --> 00:23:35,290
Send him in.

369
00:23:35,680 --> 00:23:36,480
Yes.

370
00:23:38,280 --> 00:23:40,360
Mr Rong, I'll take my leave, then.

371
00:23:40,440 --> 00:23:42,370
It's okay. You may hide and listen.

372
00:23:42,520 --> 00:23:44,440
See what Huo Yuan Jia has to say.

373
00:23:44,720 --> 00:23:46,720
It'll help you with your article...

374
00:23:46,880 --> 00:23:49,040
once he's accepted the challenge.

375
00:23:56,030 --> 00:23:57,120
Mr Rong.

376
00:23:57,270 --> 00:23:58,390
Master Huo.

377
00:23:59,370 --> 00:24:00,720
It's only been a few months,

378
00:24:00,800 --> 00:24:03,560
and you've become quite the celebrity,

379
00:24:04,400 --> 00:24:06,240
not to mention more snooty.

380
00:24:06,880 --> 00:24:10,160
To what do I owe this pleasure?

381
00:24:10,600 --> 00:24:12,300
Mr Rong, you flatter me.

382
00:24:12,380 --> 00:24:14,700
I should apologise for not visiting you
more often.

383
00:24:15,720 --> 00:24:16,670
Have a seat.

384
00:24:17,280 --> 00:24:18,080
Thanks.

385
00:24:20,210 --> 00:24:22,010
Mr Zuo, bring us tea.

386
00:24:22,150 --> 00:24:23,070
Yes.

387
00:24:30,240 --> 00:24:32,280
-Here.
-Thanks, Mr Zuo.

388
00:24:46,960 --> 00:24:49,560
Mr Rong, I'm not an articulate person,

389
00:24:49,740 --> 00:24:51,100
especially when asking favours.

390
00:24:51,410 --> 00:24:54,250
But Elite Martial Arts is in a real bind.

391
00:24:54,560 --> 00:24:57,960
Will you help me save my disciple's lives?

392
00:25:01,520 --> 00:25:03,120
Two days ago, I heard...

393
00:25:03,200 --> 00:25:05,360
the government had arrested
two of your disciples.

394
00:25:05,600 --> 00:25:07,440
One of them was Chen Zhen,

395
00:25:07,520 --> 00:25:10,000
an ex-nemesis who tried to kill you.

396
00:25:10,080 --> 00:25:12,760
The other was your sole female disciple...

397
00:25:12,880 --> 00:25:16,240
who had romantic feelings for you
some years ago.

398
00:25:16,800 --> 00:25:17,600
Am I right?

399
00:25:19,800 --> 00:25:21,200
Which one do you want to save?

400
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Both.

401
00:25:23,840 --> 00:25:26,240
I'd really appreciate your help.

402
00:25:27,640 --> 00:25:29,840
It's no big deal, really.

403
00:25:29,920 --> 00:25:31,510
You're both martial arts clubs.

404
00:25:31,590 --> 00:25:34,710
It's normal to have a clash or two.

405
00:25:34,950 --> 00:25:36,690
Although they are scared of
the Westerners,

406
00:25:36,770 --> 00:25:40,450
but the imperial government seem to be
making it as a mere formality.

407
00:25:42,160 --> 00:25:43,440
That's great.

408
00:25:43,520 --> 00:25:44,480
Mr Rong,

409
00:25:44,560 --> 00:25:47,920
I hope you can talk to the guys
at the government office...

410
00:25:48,120 --> 00:25:50,200
and have my disciples released.

411
00:25:50,720 --> 00:25:53,120
I did speak to them two days ago,

412
00:25:53,200 --> 00:25:55,040
telling them to take severe action.

413
00:25:57,160 --> 00:26:00,000
The troublemaker Chen Zhen
is to be executed,

414
00:26:00,080 --> 00:26:04,040
while the girl is to be exiled
to Ningguta.

415
00:26:05,000 --> 00:26:08,120
Mr Rong, why did you do that?

416
00:26:08,400 --> 00:26:10,520
It's for your own good.

417
00:26:11,760 --> 00:26:14,520
I know how much you hate getting
into trouble.

418
00:26:15,120 --> 00:26:19,440
So I took care of your troublemakers
once and for all.

419
00:26:22,240 --> 00:26:24,800
Mr Rong, what are you implying?

420
00:26:25,200 --> 00:26:26,260
My disciples are in prison.

421
00:26:26,340 --> 00:26:28,940
Everyone in my school is worried
about them.

422
00:26:29,020 --> 00:26:30,940
What have I done to incur your wrath?

423
00:26:31,020 --> 00:26:32,560
Please tell me.

424
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
The truth is,

425
00:26:36,600 --> 00:26:39,560
I need you to do something for me.

426
00:26:39,640 --> 00:26:42,400
That's why I sought help from my friends
at the office.

427
00:26:43,400 --> 00:26:44,680
If you need...

428
00:26:44,760 --> 00:26:47,360
any help from me, you only have to ask.

429
00:26:47,440 --> 00:26:49,120
Why involve the government?

430
00:26:49,690 --> 00:26:52,600
If the government hadn't captured
your beloved disciples,

431
00:26:52,680 --> 00:26:54,880
would you come here today?

432
00:26:56,200 --> 00:26:58,880
I had no choice.

433
00:27:00,040 --> 00:27:02,800
Mr Rong, please tell me what you need
from me.

434
00:27:04,120 --> 00:27:04,920
Sit down.

435
00:27:07,830 --> 00:27:09,940
I've always admired your talent...

436
00:27:10,020 --> 00:27:11,740
and wished to have you in my service.

437
00:27:12,320 --> 00:27:15,410
Unfortunately, you have
other ambitions in life.

438
00:27:15,490 --> 00:27:17,890
Nothing I said could've changed your mind.

439
00:27:19,270 --> 00:27:21,550
The Japanese have issued
a challenge letter to you.

440
00:27:21,630 --> 00:27:24,600
What will you do about it, Huo Yuan Jia?

441
00:27:28,010 --> 00:27:31,000
The letter from the Japanese
is a vitriolic gesture...

442
00:27:31,080 --> 00:27:32,200
and an insult to China.

443
00:27:32,710 --> 00:27:34,750
I would happily fight them...

444
00:27:35,050 --> 00:27:37,170
if not for my aging mother...

445
00:27:38,070 --> 00:27:40,990
who dreads nothing more than me
engaging in battle.

446
00:27:41,900 --> 00:27:43,620
I cannot upset her.

447
00:27:45,090 --> 00:27:47,330
The minute the Japanese issued
their letter,

448
00:27:47,510 --> 00:27:50,200
your old friend from France, Bertrand,

449
00:27:50,280 --> 00:27:51,520
came to see me...

450
00:27:51,600 --> 00:27:55,450
with a proposal to co-host
the much-anticipated match.

451
00:27:55,530 --> 00:27:58,710
We've booked the largest ring in Shanghai.

452
00:27:58,790 --> 00:27:59,940
One ticket...

453
00:28:00,020 --> 00:28:02,180
Just one ticket costs a fortune.

454
00:28:02,260 --> 00:28:04,380
That's big business.

455
00:28:04,460 --> 00:28:07,600
Besides, I've taken Bertrand up
on a big bet.

456
00:28:07,680 --> 00:28:09,480
The stakes are high.

457
00:28:10,320 --> 00:28:12,560
Master Huo, I wagered on you.

458
00:28:12,640 --> 00:28:15,240
If you defeat the Japanese fighter...

459
00:28:15,320 --> 00:28:17,000
and bring glory to our country,

460
00:28:17,080 --> 00:28:20,120
I'll gladly split my winnings with you.

461
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
What do you say?

462
00:28:26,240 --> 00:28:27,840
Do you take me and my school...

463
00:28:28,480 --> 00:28:31,040
for a cash cow?

464
00:28:32,800 --> 00:28:33,920
Huo Yuan Jia,

465
00:28:34,090 --> 00:28:36,040
aren't you a martial artist?

466
00:28:36,120 --> 00:28:38,950
You have so much skill,
yet you don't put it to use.

467
00:28:39,030 --> 00:28:40,520
What's the point in that?

468
00:28:41,720 --> 00:28:43,320
-You...
-Zuo!

469
00:28:44,050 --> 00:28:45,400
Spare your breath.

470
00:28:45,480 --> 00:28:49,320
Looks like Huo Yuan Jia
is a tough nut to crack.

471
00:28:49,400 --> 00:28:51,200
You have one day.

472
00:28:51,680 --> 00:28:54,000
If you don't accept the challenge
by tomorrow,

473
00:28:54,080 --> 00:28:56,080
Chen Zhen will be beheaded...

474
00:28:56,160 --> 00:28:57,680
and the girl banished.

475
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
Mr Rong,

476
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
how can you manipulate Master Huo
like this?

477
00:29:03,880 --> 00:29:06,440
I'll expose your gambling scandal
in the papers.

478
00:29:11,960 --> 00:29:13,560
Shut up.

479
00:29:13,880 --> 00:29:14,880
Don't forget...

480
00:29:14,960 --> 00:29:17,280
I'm the owner of Haishang Newspaper.

481
00:29:17,560 --> 00:29:20,840
I can fire you whenever I wish.

482
00:30:04,200 --> 00:30:05,280
Mother,

483
00:30:05,720 --> 00:30:07,680
Father was out all night.

484
00:30:07,960 --> 00:30:10,960
Will he fight the Japanese?

485
00:30:17,430 --> 00:30:18,350
That's adult business.

486
00:30:19,790 --> 00:30:20,670
Stay out of it.

487
00:30:38,110 --> 00:30:39,050
Yuan Jia,

488
00:30:39,990 --> 00:30:41,590
have you been kneeling all night...

489
00:30:41,840 --> 00:30:43,080
before Mother's bed?

490
00:30:45,880 --> 00:30:47,080
I am an unfilial son.

491
00:30:47,160 --> 00:30:49,600
I hope to ask for Mother's forgiveness.

492
00:30:49,920 --> 00:30:51,800
Daughter-in-law, is that you?

493
00:30:53,200 --> 00:30:54,040
Yes.

494
00:30:54,120 --> 00:30:55,760
You're just in time.

495
00:30:56,100 --> 00:30:57,540
Help me up.

496
00:31:04,360 --> 00:31:08,280
What time did Yuan Jia come back
last night?

497
00:31:16,760 --> 00:31:19,360
-I don't know...
-No matter how late,

498
00:31:19,780 --> 00:31:23,380
Yuan Jia always wakes up on time.

499
00:31:23,460 --> 00:31:25,360
Help me freshen up...

500
00:31:25,440 --> 00:31:27,160
and get me to the living room.

501
00:31:27,720 --> 00:31:29,600
I want to see my son.

502
00:31:34,680 --> 00:31:35,480
Mother,

503
00:31:35,610 --> 00:31:38,970
there's no need to go to the living room
to see Yuan Jia.

504
00:31:39,140 --> 00:31:41,100
I can ask him to come here.

505
00:31:41,290 --> 00:31:42,730
No.

506
00:31:43,240 --> 00:31:46,200
I'm going to talk to Yuan Jia
about something big,

507
00:31:46,280 --> 00:31:47,640
something important.

508
00:31:47,960 --> 00:31:50,720
Get me nice and tidy...

509
00:31:51,240 --> 00:31:54,680
and put me into my birthday clothes.

510
00:32:15,240 --> 00:32:16,160
Mother.

511
00:32:17,680 --> 00:32:19,240
Your eyes...

512
00:32:20,800 --> 00:32:22,240
They couldn't be better.

513
00:32:22,520 --> 00:32:25,480
I can see brightness before my eyes today.

514
00:32:25,680 --> 00:32:28,600
I feel cheerful already.

515
00:32:31,800 --> 00:32:33,280
What are you waiting for?

516
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
Go fetch water.

517
00:32:51,480 --> 00:32:53,320
Greetings, Mother.

518
00:32:53,770 --> 00:32:55,450
What is your bidding?

519
00:32:56,160 --> 00:32:57,240
Son,

520
00:32:59,120 --> 00:33:03,030
you look exceptionally peppy today.

521
00:33:05,600 --> 00:33:08,920
Your birth was premature.

522
00:33:09,660 --> 00:33:13,140
When I first received you in my arms,
I dared not look.

523
00:33:13,640 --> 00:33:14,960
Your arms...

524
00:33:16,600 --> 00:33:18,840
was no thicker than a thumb.

525
00:33:19,350 --> 00:33:21,830
I feared you wouldn't survive.

526
00:33:23,610 --> 00:33:25,610
You always were a weak boy...

527
00:33:26,280 --> 00:33:29,040
who got by with medicine every few days.

528
00:33:29,560 --> 00:33:32,000
Your grandfather told your father...

529
00:33:32,330 --> 00:33:35,890
it's about time our family
produce a scholar,

530
00:33:36,600 --> 00:33:40,380
and asked us to give you a good education.

531
00:33:40,460 --> 00:33:43,540
The Huo family was already famous
for its martial arts, then.

532
00:33:43,680 --> 00:33:45,320
It means your grandfather...

533
00:33:45,570 --> 00:33:47,640
had no faith in you.

534
00:33:47,720 --> 00:33:52,120
He didn't think you had the makings
of a martial artist.

535
00:33:52,840 --> 00:33:55,560
Nobody remembered when,

536
00:33:55,720 --> 00:33:58,560
but you began to practise
behind our backs.

537
00:33:59,280 --> 00:34:01,000
Our family lost a scholar...

538
00:34:01,520 --> 00:34:05,480
but gained a great hero instead.

539
00:34:05,560 --> 00:34:06,440
Mother.

540
00:34:08,360 --> 00:34:11,800
I am not worthy of the title "hero".

541
00:34:11,880 --> 00:34:13,320
But you are.

542
00:34:13,560 --> 00:34:14,679
In Wuxu year,

543
00:34:14,960 --> 00:34:19,000
my son, Huo Yuan Jia, became a true hero.

544
00:34:23,639 --> 00:34:25,080
During the Boxer Rebellion,

545
00:34:25,440 --> 00:34:27,040
you lost your father and brother.

546
00:34:27,280 --> 00:34:31,880
Because of that, you felt guilty towards
the family and me.

547
00:34:32,679 --> 00:34:36,639
In fact, you should be commended
for what you've done.

548
00:34:37,199 --> 00:34:40,920
The real culprit is Lu Si Ying,
the miscreant.

549
00:34:42,239 --> 00:34:43,960
During your mission in Shanxi,

550
00:34:45,320 --> 00:34:47,320
you earned this tablet!

551
00:34:48,520 --> 00:34:52,960
The title "hero" was bestowed upon you
by the people.

552
00:34:53,710 --> 00:34:56,389
It's worth more than its weight in gold.

553
00:34:57,480 --> 00:34:59,680
You founded Elite Martial Arts...

554
00:34:59,760 --> 00:35:02,640
and became a prolific teacher.

555
00:35:03,600 --> 00:35:06,360
You're now the most important figure...

556
00:35:06,640 --> 00:35:09,360
in the world of Chinese martial arts.

557
00:35:09,640 --> 00:35:10,480
Mother.

558
00:35:10,920 --> 00:35:12,320
You're too kind.

559
00:35:12,840 --> 00:35:14,640
Please stop it.

560
00:35:14,790 --> 00:35:15,970
People might laugh.

561
00:35:16,050 --> 00:35:17,570
No one would laugh.

562
00:35:17,650 --> 00:35:18,920
As far as I know,

563
00:35:19,000 --> 00:35:22,080
the Westerners have never regarded
Chinese as equals.

564
00:35:22,160 --> 00:35:25,880
Now, even the best martial arts school
from Japan...

565
00:35:25,960 --> 00:35:29,280
is inviting you to a match
through the newspapers.

566
00:35:29,600 --> 00:35:30,880
What does it signify?

567
00:35:31,080 --> 00:35:35,840
Is it not proof that you deserve this?

568
00:35:37,600 --> 00:35:41,000
Today's the third day, right?

569
00:35:48,120 --> 00:35:48,920
Mother.

570
00:35:49,870 --> 00:35:51,590
What do you mean?

571
00:35:52,550 --> 00:35:54,710
You think you can bluff me?

572
00:35:55,550 --> 00:36:00,400
I've read the challenge letter from
the Japanese many times.

573
00:36:01,020 --> 00:36:04,220
I read each and every word.

574
00:36:04,690 --> 00:36:06,410
Your father told me...

575
00:36:06,610 --> 00:36:09,770
Japanese martial arts originated
from China.

576
00:36:10,160 --> 00:36:14,000
But now, they have the audacity
to challenge their predecessors.

577
00:36:14,440 --> 00:36:15,760
You may be tolerant...

578
00:36:15,920 --> 00:36:19,320
but I am not!

579
00:36:19,760 --> 00:36:20,560
Mother.

580
00:36:21,680 --> 00:36:23,760
-Mother.
-No need to help me.

581
00:36:24,440 --> 00:36:25,760
I can see things.

582
00:36:27,120 --> 00:36:28,760
I can walk.

583
00:36:42,720 --> 00:36:44,080
Jin Sun.

584
00:36:45,750 --> 00:36:47,390
At your service, Madam.

585
00:36:48,920 --> 00:36:50,480
Brother Sha.

586
00:36:52,680 --> 00:36:53,480
Here.

587
00:36:54,720 --> 00:36:57,280
Zhen Sheng, Da You.

588
00:36:58,240 --> 00:37:00,000
Grandma, we're here.

589
00:37:00,080 --> 00:37:01,920
I can see all of you.

590
00:37:02,000 --> 00:37:04,840
I can hear your passion.

591
00:37:04,920 --> 00:37:07,640
All the disciples are here?

592
00:37:07,720 --> 00:37:08,880
Yes!

593
00:37:09,360 --> 00:37:10,920
Listen up.

594
00:37:13,200 --> 00:37:15,040
My son is a filial son.

595
00:37:15,340 --> 00:37:19,260
He had promised me never to step
into a fighting ring.

596
00:37:19,340 --> 00:37:23,160
Hence he had refused to accept
the Japanese's challenge.

597
00:37:23,570 --> 00:37:28,850
It is I who had been holding
Elite Martial Arts back.

598
00:37:29,930 --> 00:37:30,770
Mother.

599
00:37:33,080 --> 00:37:33,960
Yuan Jia,

600
00:37:34,840 --> 00:37:39,120
today's the last day to answer
the Japanese.

601
00:37:39,820 --> 00:37:42,740
If you don't fight them,
you're admitting defeat.

602
00:37:43,480 --> 00:37:46,560
Huo Yuan Jia is a hero.

603
00:37:47,040 --> 00:37:49,160
He may die in the line of battle.

604
00:37:49,360 --> 00:37:52,360
But to admit defeat is a sin against
our ancestors.

605
00:37:52,600 --> 00:37:56,680
It is a sin against all disciples
of Elite Martial Arts.

606
00:38:01,320 --> 00:38:02,320
Mother.

607
00:38:06,640 --> 00:38:07,840
Son,

608
00:38:08,450 --> 00:38:09,810
why are you kneeling down?

609
00:38:10,440 --> 00:38:12,400
You wield the pen as well as the sword.

610
00:38:12,760 --> 00:38:15,000
Write your letter out and show it
to the world.

611
00:38:15,160 --> 00:38:16,560
Tell everyone,

612
00:38:16,640 --> 00:38:19,360
Huo Yuan Jia accepts the challenge.

613
00:38:19,600 --> 00:38:21,240
He will prevail.

614
00:38:21,800 --> 00:38:25,480
Ask Zhen Sheng's wife to publish it
in the newspapers.

615
00:38:25,680 --> 00:38:28,400
Restore the pride of our people.

616
00:38:28,480 --> 00:38:31,120
Show the Japanese that we're not to be
trifled with.

617
00:38:34,000 --> 00:38:34,800
Mother.

618
00:38:36,080 --> 00:38:38,120
It shall be done.

619
00:38:47,930 --> 00:38:51,580
[Huo Yuan Jia's reply to Abe Dojo's
challenge letter.]

620
00:38:52,720 --> 00:38:54,120
[Your letter...]

621
00:38:54,300 --> 00:38:55,860
[reeks of arrogance,]

622
00:38:56,000 --> 00:38:57,560
[and your words acerbic.]

623
00:38:57,720 --> 00:39:00,800
[This is not the conduct
of a true martial artist.]

624
00:39:01,120 --> 00:39:02,920
[The way of the warrior...]

625
00:39:03,000 --> 00:39:04,840
[lies not in oppression and conquest,]

626
00:39:04,920 --> 00:39:06,800
[but the pursuit of moral perfection,]

627
00:39:06,880 --> 00:39:09,080
[and the mastery of sword and pen.]

628
00:39:09,320 --> 00:39:11,560
[Extolling the martial spirit...]

629
00:39:11,760 --> 00:39:15,280
[is the reason why I am reforming
martial arts.]

630
00:39:15,360 --> 00:39:17,160
[If your purpose is to fight...]

631
00:39:17,240 --> 00:39:18,720
[and satisfy your blood lust,]

632
00:39:18,800 --> 00:39:20,920
[I refuse to participate.]

633
00:39:21,360 --> 00:39:23,110
[But you have insulted my country...]

634
00:39:23,190 --> 00:39:24,560
[and abased my people.]

635
00:39:24,640 --> 00:39:26,320
[I will do whatever it takes...]

636
00:39:26,400 --> 00:39:28,680
[to defeat you.]

637
00:39:29,360 --> 00:39:31,840
[Though this contest is the machination
of a malicious party,]

638
00:39:32,040 --> 00:39:33,520
[I'll accept this challenge...]

639
00:39:33,600 --> 00:39:36,360
[to preserve the honour
of Chinese martial arts.]

640
00:39:36,440 --> 00:39:38,800
[I did not yield to threats or rewards,]

641
00:39:38,880 --> 00:39:42,200
[nor did I allow myself to be a puppet
to those running the show.]

642
00:39:42,360 --> 00:39:45,600
[Fellow citizens of Shanghai,
thank you for your understanding.]

643
00:39:48,680 --> 00:39:49,760
Zhen Sheng, Da You.

644
00:39:50,480 --> 00:39:52,000
Put this up on the front door.

645
00:39:54,880 --> 00:39:56,120
-Yes, Master.
-Yes, Master.

646
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
I'll go back to Haishang Newspaper
and release the news right away.

647
00:40:03,020 --> 00:40:03,820
He Ma Li,

648
00:40:04,400 --> 00:40:06,440
I'd like you to write on my behalf.

649
00:40:06,520 --> 00:40:08,440
Chen Zhen and Sha Yan are
wrongfully imprisoned.

650
00:40:08,800 --> 00:40:11,600
Someone used his connections
to force Yuan Jia into battle.

651
00:40:12,960 --> 00:40:15,120
Good idea, Mrs. Huo.
It's the truth.

652
00:40:15,320 --> 00:40:16,760
I'll let it be known.

653
00:40:23,530 --> 00:40:24,330
Look.

654
00:40:24,560 --> 00:40:25,520
What's that?

655
00:40:25,720 --> 00:40:27,200
What does it say?

656
00:40:33,960 --> 00:40:37,120
[Huo Yuan Jia's Reply
to Abe Dojo's Challenge Letter]

657
00:40:42,360 --> 00:40:44,240
Haishang Newspaper exclusive report!

658
00:40:44,320 --> 00:40:46,080
Huo Yuan Jia responds to challenge!

659
00:40:46,160 --> 00:40:48,520
Huo Yuan jia exposes wrongdoers...

660
00:40:48,600 --> 00:40:49,480
for illegal bets...

661
00:40:49,560 --> 00:40:50,520
Extra! Extra!

662
00:40:50,600 --> 00:40:52,960
A special report by Haishang Newspaper's
He Ma...

663
00:40:53,040 --> 00:40:54,040
Extra! Extra!

664
00:40:54,120 --> 00:40:57,040
Elite Martial Arts disciples wrongfully
imprisoned.

665
00:40:57,120 --> 00:40:58,440
Extra! Extra!

666
00:40:58,520 --> 00:41:00,720
A special report by Haishang Newspaper's
He Ma.

667
00:41:01,640 --> 00:41:04,920
A special report by Haishang Newspaper's
He Ma.

668
00:41:06,120 --> 00:41:06,960
I'll have a copy.

669
00:41:07,040 --> 00:41:08,520
-Me too.
-Me too.

670
00:41:08,600 --> 00:41:10,400
Haishang Newspaper exclusive report!

671
00:41:10,560 --> 00:41:12,360
Huo Yuan Jia responds to challenge.

672
00:41:12,440 --> 00:41:14,440
A special report by Haishang Newspaper's
He Ma.

673
00:41:14,520 --> 00:41:15,600
Disciples imprisoned.

674
00:41:15,680 --> 00:41:17,240
Huo Yuan Jia was coerced into fighting.

675
00:41:17,720 --> 00:41:18,960
-Extra! Extra!
-Extra! Extra!

676
00:41:19,040 --> 00:41:19,960
Read all about it!

677
00:41:25,840 --> 00:41:30,040
I'm afraid old madam has lost
her eyesight for good.

678
00:41:38,930 --> 00:41:41,400
Mother was worried because of me...

679
00:41:42,760 --> 00:41:44,120
She wouldn't let me tell you.

680
00:41:44,200 --> 00:41:46,120
She said none of you noticed it.

681
00:41:46,320 --> 00:41:49,160
She wants to watch you fight
at the ring...

682
00:41:49,760 --> 00:41:52,840
and put the Japanese fighters
in their place.

683
00:41:55,080 --> 00:41:58,640
The important thing now is to sort out
the rules with Abe Dojo.

684
00:41:59,040 --> 00:42:01,720
Although Japanese martial arts
originated from China,

685
00:42:01,920 --> 00:42:02,950
there are differences.

686
00:42:03,030 --> 00:42:05,480
We must make the rules of
the fight clear...

687
00:42:05,960 --> 00:42:07,280
and publicise it in the papers.

688
00:42:08,030 --> 00:42:10,190
That should ensure a fair fight.

689
00:42:10,720 --> 00:42:11,520
Fair?

690
00:42:12,080 --> 00:42:12,920
If you say so.

691
00:42:13,300 --> 00:42:16,060
If the match turns out fair,

692
00:42:16,560 --> 00:42:18,920
it'll be a first in
the martial arts world.

693
00:42:21,280 --> 00:42:22,080
Jin Sun,

694
00:42:22,640 --> 00:42:25,080
I'll leave it to you.

695
00:42:34,960 --> 00:42:36,280
Who is this?

696
00:42:40,250 --> 00:42:41,370
He Ma Li?

697
00:42:41,600 --> 00:42:43,120
What did you kidnap her for?

698
00:42:43,400 --> 00:42:45,520
This traitorous brat...

699
00:42:46,280 --> 00:42:47,280
Mr Rong,

700
00:42:47,600 --> 00:42:49,520
have you read today's Haishang Newspaper?

701
00:42:49,600 --> 00:42:50,560
Sure.

702
00:42:51,720 --> 00:42:55,280
She had the nerve to publish
Huo Yuan Jia's statement.

703
00:42:55,720 --> 00:42:57,960
She even wrote a report...

704
00:42:58,120 --> 00:43:01,040
that blatantly vilifies you.


