1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]

2
00:01:35,080 --> 00:01:38,080
[Episode 31]

3
00:01:39,320 --> 00:01:41,280
I want to become a real journalist.

4
00:01:41,560 --> 00:01:42,920
I want to find out...

5
00:01:43,000 --> 00:01:45,160
the reason Huo Yuan Jia
murdered Sun Wu Ji!

6
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
You...

7
00:01:47,440 --> 00:01:50,479
On what grounds do you
make that accusation?

8
00:01:50,560 --> 00:01:51,520
On what grounds?

9
00:01:51,600 --> 00:01:53,680
Then why are you destroying the body?

10
00:01:54,039 --> 00:01:56,320
-I...
-Destroying the body?

11
00:01:56,650 --> 00:01:59,289
All I said was dealing with the body.

12
00:01:59,830 --> 00:02:01,350
I studied forensic science before.

13
00:02:05,230 --> 00:02:06,270
Who are you?

14
00:02:06,550 --> 00:02:08,310
Swiss doctor, Federer.

15
00:02:08,389 --> 00:02:11,150
I'm also a freelance journalist of the
four major newspapers in Europe.

16
00:02:15,110 --> 00:02:16,430
You're a journalist?

17
00:02:16,790 --> 00:02:17,910
A news journalist.

18
00:02:19,910 --> 00:02:21,950
So, you're here to...

19
00:02:22,030 --> 00:02:23,990
I'm here to find out the truth.

20
00:02:25,070 --> 00:02:27,400
Huo Yuan Jia and I are friends,

21
00:02:27,480 --> 00:02:30,350
but if he really murdered
someone with poison,

22
00:02:30,430 --> 00:02:32,310
I would never make
false testimony for him.

23
00:02:33,900 --> 00:02:36,650
All right, let's get to work.

24
00:02:37,810 --> 00:02:40,490
We are at the crime scene now.

25
00:02:40,710 --> 00:02:43,430
We can't overlook any details.

26
00:02:46,680 --> 00:02:48,260
You can take notes for me.

27
00:02:57,910 --> 00:02:59,270
[Songjiang Government Office]

28
00:03:06,590 --> 00:03:07,550
How is it?

29
00:03:07,630 --> 00:03:10,510
Someone has advised the magistrate...

30
00:03:10,590 --> 00:03:12,150
to execute Huo Yuan Jia immediately.

31
00:03:12,230 --> 00:03:13,230
What?

32
00:03:14,190 --> 00:03:15,390
Calm down.

33
00:03:15,710 --> 00:03:17,310
He's not executed yet.

34
00:03:19,430 --> 00:03:21,590
You must have interfered, Lord Xie.

35
00:03:21,870 --> 00:03:22,990
Thank you, my Lord.

36
00:03:23,070 --> 00:03:25,310
No, you don't have to thank me.

37
00:03:25,560 --> 00:03:27,200
I'm not that powerful.

38
00:03:28,630 --> 00:03:29,630
Goodbye.

39
00:03:31,710 --> 00:03:32,710
It's him.

40
00:03:33,030 --> 00:03:34,550
He's the one who saved Huo Yuan Jia.

41
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
Thank you, Lord Xie.

42
00:03:48,230 --> 00:03:49,230
Excuse me, sir.

43
00:03:51,920 --> 00:03:53,000
You are?

44
00:03:53,070 --> 00:03:54,910
I'm Nong Jin Sun from Elite Martial Arts.

45
00:03:55,640 --> 00:03:56,550
Hello, sir.

46
00:03:56,680 --> 00:03:58,090
You're from Elite?

47
00:03:58,380 --> 00:03:59,480
How may I help you?

48
00:03:59,630 --> 00:04:01,510
I heard that you saved Huo Yuan Jia.

49
00:04:01,870 --> 00:04:04,150
I would like to thank you for that.

50
00:04:05,580 --> 00:04:07,820
You should thank Mr. Rong.

51
00:04:08,110 --> 00:04:09,710
I'm just here to carry out his errands.

52
00:04:10,230 --> 00:04:12,830
However, hold your appreciation,

53
00:04:13,030 --> 00:04:16,910
as Huo Yuan Jia is not totally
out of the woods yet.

54
00:04:17,269 --> 00:04:18,430
You mean...

55
00:04:18,510 --> 00:04:21,550
Lord Xu has agreed
to do Mr. Rong a favour,

56
00:04:21,630 --> 00:04:24,430
but a man was murdered,

57
00:04:24,510 --> 00:04:26,110
an indictment was filed.

58
00:04:26,190 --> 00:04:27,670
According to Lord Xu,

59
00:04:27,750 --> 00:04:29,310
to save Huo Yuan Jia,

60
00:04:29,670 --> 00:04:31,390
you need to talk to Chen Zhen.

61
00:04:45,150 --> 00:04:46,150
Chen Zhen!

62
00:04:53,630 --> 00:04:54,590
[Bao Gong Reborn]

63
00:04:58,110 --> 00:04:59,830
You're Huo Yuan Jia's associate?

64
00:05:00,110 --> 00:05:01,630
Observant indeed, Brother Chen Zhen.

65
00:05:01,710 --> 00:05:03,470
I'm Nong Jin Sun from Elite Martial Arts.

66
00:05:04,230 --> 00:05:05,630
-This is...
-Cut to the chase!

67
00:05:05,710 --> 00:05:06,710
What do you want?

68
00:05:07,330 --> 00:05:09,090
Are you inviting me to destroy Elite?

69
00:05:09,530 --> 00:05:10,530
Relax.

70
00:05:11,070 --> 00:05:13,790
Once the magistrate
beheads Huo Yuan Jia today,

71
00:05:13,870 --> 00:05:15,990
my master's death will be avenged.

72
00:05:16,120 --> 00:05:18,440
I will be able to let him rest in peace.

73
00:05:18,590 --> 00:05:20,390
After that, I will
destroy the reputation...

74
00:05:20,470 --> 00:05:21,630
of your school in Shanghai.

75
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
Hey!

76
00:05:23,990 --> 00:05:25,030
Please hold, Chen Zhen.

77
00:05:26,510 --> 00:05:28,590
Mr. Sun died suddenly.

78
00:05:28,990 --> 00:05:30,950
As his pupil, you must be devastated.

79
00:05:31,430 --> 00:05:32,470
I understand that.

80
00:05:33,270 --> 00:05:34,230
But Chen Zhen,

81
00:05:34,310 --> 00:05:35,570
I'm a few years older than you,

82
00:05:35,640 --> 00:05:37,190
and have more life experience.

83
00:05:37,790 --> 00:05:40,750
I would like to give
you a sincere advice.

84
00:05:41,990 --> 00:05:43,550
When you're in grief,

85
00:05:43,820 --> 00:05:45,580
all the more reason to remain calm.

86
00:05:46,230 --> 00:05:49,190
What happened in the last few moments
before your master died?

87
00:05:49,270 --> 00:05:50,430
Try to recall it.

88
00:05:51,630 --> 00:05:53,320
I believe that Huo Yuan Jia...

89
00:05:53,409 --> 00:05:55,230
had nothing to do with
your master's death.

90
00:05:55,310 --> 00:05:57,159
I know what kind of person Yuan Jia is.

91
00:05:57,240 --> 00:05:59,070
-He would never do such thing.
-Shut up!

92
00:05:59,830 --> 00:06:01,380
Who do you think you are?

93
00:06:01,590 --> 00:06:03,510
Trying to reason with me?

94
00:06:03,770 --> 00:06:05,230
What kind of person Huo Yuan Jia is,

95
00:06:05,310 --> 00:06:06,590
I've seen it with my own eyes.

96
00:06:06,670 --> 00:06:09,030
He poisoned my master
because he was defeated.

97
00:06:09,220 --> 00:06:10,580
He's despicable.

98
00:06:10,910 --> 00:06:13,030
There are no good men in Elite!

99
00:06:13,110 --> 00:06:15,630
You're a bad man just like Huo Yuan Jia.

100
00:06:15,710 --> 00:06:18,150
Now get out of my way!

101
00:06:18,990 --> 00:06:21,030
Chen Zhen, please calm down.

102
00:06:21,110 --> 00:06:22,350
How about we...

103
00:06:22,430 --> 00:06:24,990
go to some place quiet and talk it over?

104
00:06:25,830 --> 00:06:27,350
You'd better get out of my way now.

105
00:06:27,430 --> 00:06:29,710
Or else you're going to regret it.

106
00:06:30,110 --> 00:06:31,310
Chen Zhen...

107
00:06:33,550 --> 00:06:34,550
Get lost!

108
00:06:42,590 --> 00:06:45,630
You're too young to be arrogant,

109
00:06:45,710 --> 00:06:47,110
don't you think?

110
00:06:47,830 --> 00:06:48,830
Who are you?

111
00:06:51,909 --> 00:06:54,909
Who I am is not important.

112
00:06:55,230 --> 00:06:56,510
What's important is...

113
00:06:56,909 --> 00:06:59,430
I believe that Mr. Nong has a point.

114
00:06:59,510 --> 00:07:01,880
But you just refuse to listen.

115
00:07:02,270 --> 00:07:03,270
Young man,

116
00:07:03,470 --> 00:07:04,910
there is still a long journey ahead.

117
00:07:05,120 --> 00:07:06,600
You are going to fall into the river...

118
00:07:06,680 --> 00:07:08,170
if you keep this attitude.

119
00:07:09,870 --> 00:07:13,200
Here comes another one who is
trying to teach me a lesson.

120
00:07:14,630 --> 00:07:15,630
Chen Zhen,

121
00:07:16,110 --> 00:07:18,590
I'm fine with you
venting your anger on me.

122
00:07:19,430 --> 00:07:21,190
But Mr. Zuo is the chief butler...

123
00:07:21,270 --> 00:07:23,070
of Mr. Rong from Shanghai.

124
00:07:23,430 --> 00:07:24,670
Show some respect.

125
00:07:24,750 --> 00:07:25,870
And how should I show it?

126
00:07:25,950 --> 00:07:27,950
At least let us finish.

127
00:07:28,030 --> 00:07:29,750
Come on, let's go to somewhere quiet.

128
00:07:30,070 --> 00:07:32,100
I'll treat you to a meal,
Brother Chen Zhen.

129
00:07:32,180 --> 00:07:33,300
No need for that.

130
00:07:33,830 --> 00:07:35,310
I may be poor,

131
00:07:35,990 --> 00:07:38,030
but I can earn a meal on my own.

132
00:07:38,950 --> 00:07:40,420
I don't need you to treat me.

133
00:07:40,790 --> 00:07:43,990
Not to mention, I know exactly
what you're going to talk about.

134
00:07:44,159 --> 00:07:45,440
You can forget it.

135
00:07:46,680 --> 00:07:49,510
Young man, never say never.

136
00:07:49,840 --> 00:07:51,080
In this world,

137
00:07:51,390 --> 00:07:53,830
everything is negotiable.

138
00:07:53,909 --> 00:07:55,310
How do you want to negotiate then?

139
00:07:55,480 --> 00:07:57,150
The dead is dead.

140
00:07:57,430 --> 00:07:59,030
Your master is gone.

141
00:07:59,110 --> 00:08:00,270
As far as I know,

142
00:08:00,350 --> 00:08:02,470
he didn't leave much fortune for you.

143
00:08:02,710 --> 00:08:03,930
You're still young.

144
00:08:04,310 --> 00:08:07,910
It'd be best if you made less enemies,
don't you think?

145
00:08:08,050 --> 00:08:11,210
So I would like to advise
you to withdraw the lawsuit.

146
00:08:11,510 --> 00:08:14,990
Of course, it's also what Mr. Rong wants.

147
00:08:16,870 --> 00:08:18,350
Say it again!

148
00:08:19,430 --> 00:08:20,470
Chen Zhen!

149
00:08:20,550 --> 00:08:21,550
Mr. Zuo.

150
00:08:23,390 --> 00:08:25,230
Chen Zhen, don't worry.

151
00:08:25,310 --> 00:08:27,230
Withdrawing the indictment doesn't mean...

152
00:08:27,310 --> 00:08:29,360
the investigation on your
master's death will stop.

153
00:08:29,790 --> 00:08:32,549
We must get to the bottom
of Mr. Sun's murder.

154
00:08:32,789 --> 00:08:34,909
But you can't accuse Huo Yuan Jia
without any evidence.

155
00:08:35,110 --> 00:08:36,190
That's unfair for him.

156
00:08:36,590 --> 00:08:39,789
You've made such big plaque
for the magistrate.

157
00:08:39,870 --> 00:08:42,190
What if he chooses to
maintain such reputation...

158
00:08:42,270 --> 00:08:44,190
and misjudge the case?

159
00:08:44,510 --> 00:08:46,910
Then there will be no chance
to find out the real culprit.

160
00:08:47,570 --> 00:08:49,530
Mr. Nong is right.

161
00:08:49,910 --> 00:08:51,470
"Bao Gong reborn."

162
00:08:51,670 --> 00:08:54,580
Young man, you're so naive.

163
00:08:55,150 --> 00:08:56,310
These days,

164
00:08:56,390 --> 00:09:00,510
justice no longer remains
in the officialdom of Qing.

165
00:09:01,230 --> 00:09:03,750
I'll play the age card
on you for this once.

166
00:09:03,830 --> 00:09:07,640
Since I'm more experienced than you.

167
00:09:08,630 --> 00:09:09,950
I'll be straightforward with you.

168
00:09:10,030 --> 00:09:11,150
Young man,

169
00:09:11,400 --> 00:09:12,840
life must go on.

170
00:09:13,590 --> 00:09:14,870
You master is gone.

171
00:09:15,190 --> 00:09:18,770
You need to think about how you're
going to earn your livelihood in future.

172
00:09:19,670 --> 00:09:21,750
I know you're strong.

173
00:09:21,830 --> 00:09:24,270
But what future do you have...

174
00:09:24,470 --> 00:09:26,270
by becoming a coolie?

175
00:09:26,670 --> 00:09:29,910
You won't be able to achieve
anything in your whole life.

176
00:09:30,580 --> 00:09:32,190
Once you withdraw the indictment,

177
00:09:32,270 --> 00:09:34,430
it's considered that you've
done Mr. Rong a favour.

178
00:09:34,510 --> 00:09:36,470
After this, when you come to Shanghai,

179
00:09:36,550 --> 00:09:39,990
you could have anything you want.

180
00:09:43,070 --> 00:09:44,910
-Really?
-Of course.

181
00:09:45,810 --> 00:09:48,920
I'm an excellent judge of character.

182
00:09:49,380 --> 00:09:51,430
You might look simple and honest,

183
00:09:51,510 --> 00:09:55,230
but you are actually a smart guy.

184
00:09:55,630 --> 00:09:56,990
Withdraw the indictment.

185
00:09:57,270 --> 00:10:00,100
Money, house, women.

186
00:10:00,220 --> 00:10:01,910
You can have anything you want.

187
00:10:02,140 --> 00:10:04,530
Mr. Rong will grant all your wishes.

188
00:10:06,710 --> 00:10:08,390
We've been talking for quite some time.

189
00:10:08,530 --> 00:10:10,250
Who is this Mr. Rong?

190
00:10:10,860 --> 00:10:12,300
He can give me anything I want?

191
00:10:12,640 --> 00:10:14,720
Sounds like an omnipotent man.

192
00:10:18,170 --> 00:10:20,580
I, Chen Zhen, want the world.

193
00:10:26,350 --> 00:10:27,350
What did you say?

194
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
The world.

195
00:10:31,190 --> 00:10:32,310
What world?

196
00:10:33,630 --> 00:10:36,190
The world where you are at.

197
00:10:37,150 --> 00:10:38,980
My master was my whole world!

198
00:10:39,550 --> 00:10:41,310
He was murdered by Huo Yuan Jia.

199
00:10:41,390 --> 00:10:42,590
My whole world has collapsed.

200
00:10:42,670 --> 00:10:44,430
I want Huo Yuan Jia
to pay it with his life.

201
00:10:44,600 --> 00:10:45,720
Give me back my world!

202
00:10:48,310 --> 00:10:49,630
You old man,

203
00:10:49,710 --> 00:10:51,790
when you started to speak,

204
00:10:51,870 --> 00:10:53,670
I knew immediately
you're not a good man.

205
00:10:53,750 --> 00:10:55,670
-You...
-Yet you wish to preach to me?

206
00:10:55,750 --> 00:10:56,870
Let me tell you,

207
00:10:57,080 --> 00:10:58,890
I have never
crawled ever since I was born.

208
00:10:58,970 --> 00:11:00,710
I've known how to walk all along.

209
00:11:00,790 --> 00:11:01,790
And you,

210
00:11:02,350 --> 00:11:04,030
you have more experience than me,

211
00:11:04,110 --> 00:11:05,230
is that right?

212
00:11:05,310 --> 00:11:07,190
Today, I'd like to see how you walk...

213
00:11:07,270 --> 00:11:08,640
without falling into the river!

214
00:11:16,820 --> 00:11:17,820
Uncle Zuo!

215
00:11:24,550 --> 00:11:25,990
[Bao Gong Reborn]

216
00:11:27,550 --> 00:11:29,390
I didn't punch or kick you two.

217
00:11:29,470 --> 00:11:30,910
I didn't lay my finger on you two at all.

218
00:11:30,990 --> 00:11:32,190
You're no longer young.

219
00:11:32,270 --> 00:11:33,590
You couldn't even walk properly.

220
00:11:33,670 --> 00:11:34,990
You jumped right into the water.

221
00:11:35,350 --> 00:11:37,390
Yet you shamelessly tried
to teach me a lesson.

222
00:11:37,490 --> 00:11:39,350
That's so ridiculous.

223
00:11:42,430 --> 00:11:43,790
Somebody, please!

224
00:11:43,870 --> 00:11:45,110
Help!

225
00:11:52,950 --> 00:11:54,870
Thank you, thank you.

226
00:11:56,030 --> 00:11:57,310
That rascal...

227
00:11:57,390 --> 00:11:59,990
How dare he insult me?

228
00:12:00,590 --> 00:12:01,630
It's all your fault.

229
00:12:01,710 --> 00:12:03,550
Martial artists value integrity.

230
00:12:03,720 --> 00:12:05,280
Plus, that Chen Zhen is straightforward.

231
00:12:05,670 --> 00:12:06,710
What did you say?

232
00:12:07,230 --> 00:12:08,950
"Money, house, women."

233
00:12:09,030 --> 00:12:10,350
Of course he would feel offended.

234
00:12:10,430 --> 00:12:11,390
I...

235
00:12:11,470 --> 00:12:13,630
I was just trying to save Huo Yuan Jia.

236
00:12:15,190 --> 00:12:16,990
If it hadn't been for his wife
begging for Mr. Rong's help,

237
00:12:17,550 --> 00:12:19,300
I wouldn't have bothered.

238
00:12:21,230 --> 00:12:23,950
But Yuan Jia would never poison someone.

239
00:12:24,030 --> 00:12:25,350
The way you put it just now,

240
00:12:25,430 --> 00:12:27,770
Chen Zhen would think that
we want to buy him off.

241
00:12:27,920 --> 00:12:29,320
Wouldn't it just make things worse?

242
00:12:30,190 --> 00:12:32,720
You said Huo Yuan Jia didn't poison him.

243
00:12:32,800 --> 00:12:33,960
Did you see it?

244
00:12:34,910 --> 00:12:36,270
As a martial arts practitioner,

245
00:12:36,530 --> 00:12:38,250
he wants to be the best.

246
00:12:39,110 --> 00:12:40,840
Sun Wu Ji was better than him.

247
00:12:40,920 --> 00:12:42,840
The stage was set up in
front of his residence.

248
00:12:43,000 --> 00:12:44,790
But he didn't dare fight.

249
00:12:45,070 --> 00:12:47,560
Plus the newspapers had fanned the flames.

250
00:12:47,640 --> 00:12:49,240
Of course he would feel resentful.

251
00:12:49,340 --> 00:12:51,830
Do you think Yuan Jia was
the one who poisoned him too?

252
00:12:51,910 --> 00:12:52,990
I didn't say that.

253
00:12:53,690 --> 00:12:55,130
What are you doing here then?

254
00:12:55,910 --> 00:12:57,950
I'm Mr. Rong's butler.

255
00:12:58,030 --> 00:13:00,030
I have to do everything...

256
00:13:00,110 --> 00:13:01,790
Mr. Rong asks me to.

257
00:13:08,630 --> 00:13:09,630
Nong...

258
00:13:09,950 --> 00:13:12,470
We're here. We have made
a major breakthrough.

259
00:13:16,270 --> 00:13:17,510
What happened?

260
00:13:18,570 --> 00:13:20,930
How did you get wet?
Did you fall into the river?

261
00:13:21,830 --> 00:13:22,910
Don't ask.

262
00:13:23,510 --> 00:13:24,510
Allow me to introduce.

263
00:13:24,650 --> 00:13:26,450
This is Mr. Rong's chief
butler from Shanghai.

264
00:13:26,530 --> 00:13:27,930
He came all the way to save Yuan Jia.

265
00:13:28,010 --> 00:13:29,730
Zhen Sheng, introduce yourself.

266
00:13:30,070 --> 00:13:31,590
I'm Liu Zhen Sheng,
first pupil of Huo clan.

267
00:13:31,670 --> 00:13:32,670
Nice to meet you, Uncle Zuo.

268
00:13:32,870 --> 00:13:34,270
Nice to meet you too.

269
00:13:36,230 --> 00:13:37,710
You all looked excited.

270
00:13:37,880 --> 00:13:38,890
What have you found?

271
00:13:38,980 --> 00:13:39,870
I,

272
00:13:39,950 --> 00:13:41,390
together with Ms. He Ma Li,

273
00:13:41,600 --> 00:13:43,000
have found the evidence.

274
00:13:43,200 --> 00:13:46,440
It can prove Huo Yuan Jia
is not the murderer.

275
00:13:46,910 --> 00:13:48,950
-Really?
-Absolutely.

276
00:13:49,030 --> 00:13:51,150
Come on. Let's go to Songjiang Office...

277
00:13:51,230 --> 00:13:53,310
and clear Huo's name.

278
00:13:53,390 --> 00:13:54,920
-Let's go.
-Wait.

279
00:13:56,460 --> 00:13:58,660
Ms. He Ma Li here.

280
00:13:59,170 --> 00:14:02,230
Your name sounds familiar.

281
00:14:02,310 --> 00:14:03,230
That's right.

282
00:14:03,410 --> 00:14:05,650
She was that journalist
who used the name He Ma...

283
00:14:05,730 --> 00:14:07,730
in Haishang Newspaper.

284
00:14:08,170 --> 00:14:10,130
But she's not the one
who wrote those fake news.

285
00:14:10,220 --> 00:14:12,450
Those were written by Chief Editor Cao.

286
00:14:12,530 --> 00:14:13,970
She had refused to make up stories.

287
00:14:14,060 --> 00:14:16,470
So she ended up being
fired by that chief editor.

288
00:14:16,650 --> 00:14:19,410
She's here to find out
the truth about the case.

289
00:14:19,490 --> 00:14:21,110
Produce a conscientious news article.

290
00:14:21,190 --> 00:14:22,550
Clear my master's name.

291
00:14:22,630 --> 00:14:24,430
I'm ashamed that I was a journalist of...

292
00:14:24,510 --> 00:14:25,670
Haishang Newspaper that
produced fake news.

293
00:14:25,870 --> 00:14:27,310
I hope you all can trust me.

294
00:14:30,430 --> 00:14:31,550
Don't worry, Ms. He.

295
00:14:31,680 --> 00:14:33,080
People of Elite Martial Arts...

296
00:14:33,390 --> 00:14:34,870
are honest and upright.

297
00:14:34,950 --> 00:14:36,470
Although Mr. Nong is a scholar,

298
00:14:36,550 --> 00:14:38,030
he's brave and loyal.

299
00:14:38,280 --> 00:14:40,810
He won't give you a hard time
now that he knows the truth.

300
00:14:42,710 --> 00:14:44,310
It's good to hear that. Thank you.

301
00:14:44,390 --> 00:14:45,430
Thank you all.

302
00:14:45,910 --> 00:14:48,670
All right. Let's go. I can't wait.

303
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
-All right.
-Let's go.

304
00:14:50,830 --> 00:14:53,150
[Songjiang Office]

305
00:14:50,990 --> 00:14:53,950
You've been helping me
since I reported master's death.

306
00:14:54,190 --> 00:14:55,630
I know you're a good man.

307
00:14:55,710 --> 00:14:58,010
You're willing to help a poor,
helpless kid like me.

308
00:14:58,190 --> 00:14:59,710
I hope you can do me one more favour.

309
00:14:59,670 --> 00:15:02,310
[Bao Gong Reborn]

310
00:14:59,790 --> 00:15:02,150
Give this plaque to the magistrate for me.

311
00:15:02,520 --> 00:15:03,760
It's a token of my sincerity.

312
00:15:04,590 --> 00:15:06,910
I've spent quite a lot on the gold paint.

313
00:15:08,950 --> 00:15:09,950
Chen Zhen,

314
00:15:10,630 --> 00:15:12,470
I think you should just forget about it.

315
00:15:12,980 --> 00:15:13,870
Why?

316
00:15:14,100 --> 00:15:15,350
To be honest,

317
00:15:15,430 --> 00:15:17,190
the execution was supposed
to be carried out today.

318
00:15:17,270 --> 00:15:19,440
Huo Yuan Jia was already on the scaffold.

319
00:15:19,630 --> 00:15:22,930
But someone interrupted the execution.

320
00:15:23,670 --> 00:15:24,590
Who?

321
00:15:24,720 --> 00:15:26,920
It's better if you don't know.

322
00:15:29,510 --> 00:15:31,310
Was it Mr. Rong's butler...

323
00:15:31,870 --> 00:15:33,670
from Shanghai?

324
00:15:34,870 --> 00:15:36,020
How did you know?

325
00:15:36,620 --> 00:15:37,820
I knew it.

326
00:15:37,950 --> 00:15:40,070
Why? Did he bring money with him?

327
00:15:40,150 --> 00:15:42,590
Did the magistrate change his mind
after taking the money?

328
00:15:43,430 --> 00:15:44,750
I didn't say that.

329
00:15:45,070 --> 00:15:47,310
Why don't you go home and wait?

330
00:15:47,390 --> 00:15:48,470
I will not!

331
00:15:48,550 --> 00:15:49,670
It's been three days.

332
00:15:49,750 --> 00:15:51,150
My master hasn't been buried yet.

333
00:15:51,230 --> 00:15:53,030
If Huo Yuan Jia is still alive,

334
00:15:53,110 --> 00:15:55,630
Master won't be able to rest in peace.

335
00:16:01,000 --> 00:16:03,200
Lord Xu, you're Bao Gong reborn!

336
00:16:03,290 --> 00:16:04,520
Set things straight for me!

337
00:16:04,630 --> 00:16:06,150
Behead Huo Yuan Jia,

338
00:16:06,230 --> 00:16:07,670
the murderer who poisoned my master!

339
00:16:09,350 --> 00:16:10,630
What are you doing?

340
00:16:10,710 --> 00:16:13,270
You can't let the murderer go
just because you took the money!

341
00:16:13,350 --> 00:16:14,590
You are an imperial official!

342
00:16:14,670 --> 00:16:15,950
Act on your conscience!

343
00:16:17,380 --> 00:16:20,020
If you don't stop,
I won't be able to help you anymore.

344
00:16:20,750 --> 00:16:21,790
I don't need your help.

345
00:16:21,870 --> 00:16:22,950
Let God be the witness.

346
00:16:23,340 --> 00:16:25,010
I, Chen Zhen, have faith!

347
00:16:25,350 --> 00:16:26,350
You...

348
00:16:47,390 --> 00:16:49,950
God of Heaven, open your eyes!

349
00:16:50,120 --> 00:16:52,890
Lord Xu of Songjiang Office
is the reincarnation of Bao Gong!

350
00:16:52,970 --> 00:16:54,590
He would set things straight for me...

351
00:16:54,670 --> 00:16:56,270
by beheading the murderer Huo Yuan Jia!

352
00:16:56,350 --> 00:16:58,030
He is not a corrupt official...

353
00:16:58,110 --> 00:16:59,900
who can be bribed!

354
00:17:03,870 --> 00:17:06,310
And we were worried that we couldn't
meet the magistrate of Songjiang.

355
00:17:06,770 --> 00:17:08,430
Now we can just wait here.

356
00:17:08,720 --> 00:17:10,550
He should be coming out soon.

357
00:17:31,340 --> 00:17:33,390
Let God be the witness!

358
00:17:33,470 --> 00:17:36,710
Political integrity is upheld!

359
00:17:36,790 --> 00:17:40,910
My master Huo Yuan Jia,
was wrongly accused!

360
00:17:40,990 --> 00:17:43,550
Magistrate Xu of Songjiang Office,

361
00:17:43,630 --> 00:17:45,510
please clear my master's name!

362
00:17:45,590 --> 00:17:47,910
Don't let your ears blocked
and your eyes blinded...

363
00:17:48,230 --> 00:17:51,630
by this rascal's plaque!

364
00:17:56,390 --> 00:17:57,870
This is unjust!

365
00:17:57,950 --> 00:18:01,010
May God be the witness!
Set things straight for me!

366
00:18:01,090 --> 00:18:03,150
Behead Huo Yuan Jia!

367
00:18:03,230 --> 00:18:04,430
Lord Xu,

368
00:18:04,510 --> 00:18:06,870
please set things straight for
my master and clear his name!

369
00:18:06,950 --> 00:18:09,190
Punish this rascal who
made false accusation!

370
00:18:20,790 --> 00:18:22,390
Lord Xu said...

371
00:18:22,470 --> 00:18:24,390
you are making a scene
in front of the office.

372
00:18:24,470 --> 00:18:25,990
Chase them away with sticks!

373
00:18:26,070 --> 00:18:26,870
-Yes, sir!
-Yes, sir!

374
00:18:26,950 --> 00:18:27,950
Stop!

375
00:18:31,110 --> 00:18:32,150
These two men,

376
00:18:32,230 --> 00:18:34,360
one is seeking justice,
one is seeking redress.

377
00:18:34,440 --> 00:18:36,310
The magistrate can decide
to turn them away.

378
00:18:36,390 --> 00:18:37,990
But why do you have to hit them?

379
00:18:38,550 --> 00:18:39,670
It's a Westerner.

380
00:18:43,070 --> 00:18:45,710
Sir, I'm sorry you have to witness that.

381
00:18:45,920 --> 00:18:47,750
The justice and redress they asked for...

382
00:18:47,830 --> 00:18:49,750
will be taken care of by the magistrate.

383
00:18:49,940 --> 00:18:51,900
But their actions right now...

384
00:18:51,980 --> 00:18:53,830
are improper.

385
00:18:54,310 --> 00:18:56,390
You two should leave immediately.

386
00:18:56,470 --> 00:18:58,750
Don't embarrass yourself
in front of the Westerner.

387
00:18:58,830 --> 00:19:01,870
So what kind of action
is considered proper?

388
00:19:03,430 --> 00:19:04,710
I know.

389
00:19:05,150 --> 00:19:07,250
It's beating the grievance drum.

390
00:19:07,830 --> 00:19:10,750
I have a grievance too.
I'll beat the drum.

391
00:19:19,190 --> 00:19:20,830
-This...
-Let's go.

392
00:19:23,180 --> 00:19:24,260
A Westerner?

393
00:19:24,340 --> 00:19:26,860
Why would a Westerner beat the drum?

394
00:19:27,720 --> 00:19:30,040
He said he has grievance.

395
00:19:30,960 --> 00:19:32,260
A Westerner has grievance?

396
00:19:32,940 --> 00:19:34,190
Start the court now!

397
00:19:34,270 --> 00:19:40,950
-Court in session.
-Court in session.

398
00:19:41,030 --> 00:19:42,990
Summon the one...

399
00:19:44,390 --> 00:19:46,030
who beat the drum.

400
00:19:51,480 --> 00:19:54,110
Why did you let all of them in?

401
00:19:54,190 --> 00:19:55,400
I asked...

402
00:19:55,480 --> 00:19:58,400
for the Westerner only.

403
00:20:00,820 --> 00:20:03,100
I'm the one who asked
them to come together.

404
00:20:03,270 --> 00:20:06,710
We're here for the same case.

405
00:20:08,670 --> 00:20:11,830
You are here for Huo Yuan Jia too?

406
00:20:12,140 --> 00:20:13,140
That's right.

407
00:20:13,680 --> 00:20:17,090
How should I address you?

408
00:20:17,670 --> 00:20:19,590
I'm Federer from Switzerland.

409
00:20:19,670 --> 00:20:21,030
I'm a doctor...

410
00:20:21,390 --> 00:20:24,750
and a freelance journalist of four
major newspapers in Europe.

411
00:20:27,870 --> 00:20:29,990
It's an honour to meet you.

412
00:20:30,070 --> 00:20:31,670
Guard, get a chair for him.

413
00:20:31,750 --> 00:20:32,750
Yes, sir.

414
00:20:34,470 --> 00:20:37,070
[Quiet]

415
00:20:38,290 --> 00:20:40,130
Are you inviting me to sit down?

416
00:20:42,750 --> 00:20:43,750
Fine.

417
00:20:44,690 --> 00:20:45,980
Thank you then.

418
00:20:46,350 --> 00:20:47,350
Yes...

419
00:20:49,140 --> 00:20:50,180
Serve him tea.

420
00:20:51,630 --> 00:20:53,630
[Uprightness and Fairness]

421
00:20:54,910 --> 00:20:55,910
Thank you.

422
00:20:59,510 --> 00:21:00,950
It's been a long day,

423
00:21:01,030 --> 00:21:02,950
I'm tired and thirsty.

424
00:21:05,310 --> 00:21:07,310
Who beat the drum just now?

425
00:21:07,700 --> 00:21:09,420
What grievance do you have?

426
00:21:10,350 --> 00:21:11,870
I did.

427
00:21:12,910 --> 00:21:15,990
Based on the first-come,
first-served basis,

428
00:21:16,070 --> 00:21:17,670
he's first...

429
00:21:17,750 --> 00:21:19,180
and he's second.

430
00:21:20,400 --> 00:21:21,910
I'm the third.

431
00:21:22,500 --> 00:21:24,830
Mr. Westerner, don't worry about them.

432
00:21:25,150 --> 00:21:26,230
You can say yours first.

433
00:21:26,550 --> 00:21:27,550
No way.

434
00:21:27,630 --> 00:21:28,870
That is unfair.

435
00:21:29,310 --> 00:21:30,310
Plus,

436
00:21:30,910 --> 00:21:32,790
I'm tired from beating the drum.

437
00:21:32,870 --> 00:21:34,030
I could use the break.

438
00:21:34,110 --> 00:21:36,990
Let's hear what they have to say.

439
00:21:38,470 --> 00:21:40,110
All right, please wait here.

440
00:21:40,190 --> 00:21:41,190
I'll be quick.

441
00:21:43,170 --> 00:21:45,530
You're the first, talk now.

442
00:21:47,010 --> 00:21:49,450
-Kneel before the lord before you answer!
-Kneel before the lord before you answer!

443
00:21:54,930 --> 00:21:56,350
I'm here to give you a plaque, my Lord.

444
00:21:56,430 --> 00:21:58,430
How dare you?

445
00:21:58,510 --> 00:22:01,150
You're trying to bribe
me openly in the court?

446
00:22:01,230 --> 00:22:02,470
This is not a bribe.

447
00:22:02,550 --> 00:22:04,830
This wooden plaque isn't worth much.

448
00:22:04,910 --> 00:22:06,190
Although it's painted with gold paint,

449
00:22:06,270 --> 00:22:08,470
it's thin and it didn't cost me too much.

450
00:22:08,740 --> 00:22:10,110
All excuses.

451
00:22:10,250 --> 00:22:12,400
No matter how cheap the gift is,
bringing it here...

452
00:22:12,480 --> 00:22:13,760
is considered bribery.

453
00:22:15,700 --> 00:22:18,460
So it's not considered a bribery
if it's outside the court?

454
00:22:19,150 --> 00:22:22,030
I heard that Huo Yuan Jia was
supposed to be beheaded today.

455
00:22:22,400 --> 00:22:24,080
Why did you cancel the execution?

456
00:22:24,470 --> 00:22:27,030
Was it because someone gave you...

457
00:22:27,160 --> 00:22:28,730
a generous gift outside of the court?

458
00:22:29,170 --> 00:22:31,630
How dare you defame me?

459
00:22:31,720 --> 00:22:33,560
-Take him out to be beaten!
-Yes, sir!

460
00:22:35,930 --> 00:22:37,750
He was just making an assumption.

461
00:22:38,010 --> 00:22:39,540
If you beat him,

462
00:22:39,620 --> 00:22:42,340
then he would really think it's true.

463
00:22:47,110 --> 00:22:49,430
Mr. Federer has a point.

464
00:22:51,190 --> 00:22:52,790
Tell me your name.

465
00:22:52,870 --> 00:22:53,870
I'm Chen Zhen.

466
00:22:55,220 --> 00:22:57,020
So you are Chen Zhen.

467
00:22:57,190 --> 00:22:59,590
Your case has been heard.

468
00:22:59,670 --> 00:23:01,350
I'll let justice be served soon.

469
00:23:01,450 --> 00:23:03,370
Huo Yuan Jia will be executed.

470
00:23:06,130 --> 00:23:07,130
Thank you, my Lord.

471
00:23:07,350 --> 00:23:09,030
Please accept this plaque.

472
00:23:10,210 --> 00:23:11,140
That's enough.

473
00:23:11,220 --> 00:23:14,580
Just leave and take your plaque with you.

474
00:23:15,050 --> 00:23:16,050
He can't leave!

475
00:23:17,730 --> 00:23:19,530
You're the second one.

476
00:23:19,870 --> 00:23:21,270
Who are you?

477
00:23:23,780 --> 00:23:25,500
I am Liu Zhen Sheng,
from Elite Martial Arts.

478
00:23:25,580 --> 00:23:26,860
Huo Yuan Jia is my master.

479
00:23:27,400 --> 00:23:29,230
He has never poisoned anyone.

480
00:23:29,390 --> 00:23:30,670
He was wrongly accused by Chen Zhen.

481
00:23:30,810 --> 00:23:32,530
My lord, please uphold justice for Elite.

482
00:23:32,670 --> 00:23:33,830
Clear my master's name.

483
00:23:33,920 --> 00:23:35,480
Punish this rascal who
made false accusation.

484
00:23:37,960 --> 00:23:41,200
How could you be sure your
master didn't poison him?

485
00:23:42,430 --> 00:23:45,470
Actually, I've got the case sorted out.

486
00:23:45,550 --> 00:23:49,750
I just wanted to see if
you're being honest today.

487
00:23:50,350 --> 00:23:52,750
Now I'm going to...

488
00:23:52,830 --> 00:23:55,350
reiterate the whole story in the case.

489
00:23:55,520 --> 00:23:57,800
Listen carefully.

490
00:24:00,330 --> 00:24:04,290
Huo Yuan Jia is a well-known
martial art practitioner.

491
00:24:04,830 --> 00:24:06,670
But his life went downhill.

492
00:24:07,190 --> 00:24:09,470
He came to Shanghai not long ago.

493
00:24:09,550 --> 00:24:11,670
He has to support his family.

494
00:24:11,750 --> 00:24:16,030
So he opened Elite Martial Arts...

495
00:24:16,110 --> 00:24:18,270
to recruit pupils and swindle money.

496
00:24:18,790 --> 00:24:21,230
He never expected Sun Wu Ji
to come challenge him...

497
00:24:21,310 --> 00:24:22,950
with his pupil in tow.

498
00:24:23,550 --> 00:24:27,470
A fight ring was even set up
in front of the school.

499
00:24:27,760 --> 00:24:31,320
Huo Yuan Jia didn't dare
to come out and fight.

500
00:24:31,400 --> 00:24:32,520
It was not...

501
00:24:33,080 --> 00:24:34,080
a big deal in the first place.

502
00:24:34,440 --> 00:24:36,960
But the event was reported
in the newspaper.

503
00:24:37,050 --> 00:24:39,490
Huo Yuan Jia wanted to
protect his reputation too.

504
00:24:39,680 --> 00:24:40,680
So,

505
00:24:41,280 --> 00:24:43,530
what could he do to save his face?

506
00:24:43,840 --> 00:24:46,800
He could only try his luck...

507
00:24:46,880 --> 00:24:48,520
by fighting Sun Wu Ji.

508
00:24:48,640 --> 00:24:51,400
But he was miserably defeated.

509
00:24:51,830 --> 00:24:54,350
Huo Yuan Jia became frustrated
and anxious.

510
00:24:54,600 --> 00:24:56,680
He decided to go whole hog.

511
00:24:56,760 --> 00:24:58,960
He looked sincere when
he gave him the medicine,

512
00:24:59,040 --> 00:25:02,590
but the truth is he already
mixed the poison in it.

513
00:25:02,730 --> 00:25:04,330
Very wise indeed, my Lord.

514
00:25:04,900 --> 00:25:06,440
You are the reincarnation of Bao Gong.

515
00:25:06,520 --> 00:25:07,520
My Lord!

516
00:25:08,800 --> 00:25:11,160
You can't judge solely
from your own perspective.

517
00:25:11,240 --> 00:25:12,660
That's not the truth at all.

518
00:25:13,280 --> 00:25:14,400
Liu Zhen Sheng, how dare you?

519
00:25:14,480 --> 00:25:17,320
Huo Yuan Jia brought you
along during the fight.

520
00:25:17,400 --> 00:25:19,880
If he was the murderer, then
you must be the accomplice.

521
00:25:19,960 --> 00:25:21,360
Guards, grab him!

522
00:25:21,440 --> 00:25:22,440
Yes, sir!

523
00:25:24,600 --> 00:25:25,680
Hold on, my Lord!

524
00:25:29,920 --> 00:25:30,960
My Lord,

525
00:25:31,180 --> 00:25:33,280
since the phrase "Bao Gong Reborn"...

526
00:25:33,360 --> 00:25:35,040
is written on the plaque
Chen Zhen gave you,

527
00:25:35,160 --> 00:25:37,680
then you should try the case with clarity.

528
00:25:38,040 --> 00:25:39,640
There are so many unanswered questions.

529
00:25:39,780 --> 00:25:41,140
On what grounds are you arresting him?

530
00:25:43,840 --> 00:25:45,400
Who are you?

531
00:25:45,640 --> 00:25:49,680
What is a woman doing in the court?

532
00:25:53,800 --> 00:25:56,600
I'm He Ma Li, a former journalist
of Haishang Newspaper.

533
00:25:56,680 --> 00:25:57,800
Now I'm...

534
00:25:59,970 --> 00:26:03,410
Now I'm the guest writer for
the four major newspapers in Shanghai.

535
00:26:05,120 --> 00:26:06,440
A journalist?

536
00:26:07,360 --> 00:26:11,280
As a woman, you're brazenly
flaunting yourself around.

537
00:26:11,360 --> 00:26:13,520
How are you related...

538
00:26:13,600 --> 00:26:15,720
to Huo Yuan Jia's case?

539
00:26:15,800 --> 00:26:16,800
I'll tell you.

540
00:26:17,400 --> 00:26:18,720
About Huo Yuan Jia,

541
00:26:18,800 --> 00:26:20,800
chief editor of Haishang Newspaper,
Cao Da Ren...

542
00:26:20,880 --> 00:26:22,480
wrote many fake news...

543
00:26:22,560 --> 00:26:23,840
using my name.

544
00:26:23,920 --> 00:26:25,880
I need to get to the bottom of this case.

545
00:26:25,960 --> 00:26:27,640
And write an article
with real information.

546
00:26:27,720 --> 00:26:29,920
So that I can prove my innocence.

547
00:26:31,400 --> 00:26:33,120
How dare a woman like you...

548
00:26:33,200 --> 00:26:36,440
talk about your innocence in court?

549
00:26:36,720 --> 00:26:38,170
-You...
-My Lord.

550
00:26:38,620 --> 00:26:40,780
The innocence here doesn't
refer only to woman's body.

551
00:26:41,030 --> 00:26:42,400
I'm a journalist.

552
00:26:42,620 --> 00:26:43,690
The innocence I am seeking...

553
00:26:43,770 --> 00:26:46,240
is the articles written
under my name must be honest.

554
00:26:46,380 --> 00:26:47,940
You're the government
official of Songjiang.

555
00:26:48,030 --> 00:26:51,270
Your innocence means you can't
claim innocent lives.

556
00:26:52,600 --> 00:26:54,320
How dare you?

557
00:26:54,400 --> 00:26:57,760
How dare you said I am
claiming innocent lives?

558
00:26:57,940 --> 00:26:59,740
Aren't you afraid I would convict you?

559
00:26:59,920 --> 00:27:01,160
As a journalist,

560
00:27:01,240 --> 00:27:02,920
I won't speak irresponsibly.

561
00:27:03,280 --> 00:27:04,680
According to my preliminary investigation,

562
00:27:04,760 --> 00:27:06,640
Huo Yuan Jia was wrongly accused.

563
00:27:06,720 --> 00:27:07,720
You...

564
00:27:08,380 --> 00:27:09,880
You came with Liu Zhen Sheng.

565
00:27:09,960 --> 00:27:11,800
You're an accomplice as well.

566
00:27:12,720 --> 00:27:14,360
You said Huo Yuan Jia is wrongly accused?

567
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Where is the evidence?

568
00:27:16,080 --> 00:27:17,760
Mr. Federer is here.

569
00:27:17,840 --> 00:27:21,200
I hear that Westerner relies
on evidence in an investigation.

570
00:27:22,360 --> 00:27:24,000
Right, Mr. Federer?

571
00:27:24,720 --> 00:27:26,120
-That's right.
-Listen to him.

572
00:27:26,200 --> 00:27:27,120
Evidence?

573
00:27:27,200 --> 00:27:28,200
Of course we have it.

574
00:27:28,840 --> 00:27:29,840
Doctor Federer.

575
00:27:30,720 --> 00:27:31,720
It's with me.

576
00:27:38,880 --> 00:27:39,880
What is that?

577
00:27:40,440 --> 00:27:44,480
This is the residue of the medicine
Huo Yuan Jia gave Sun Wu Ji.

578
00:27:44,560 --> 00:27:46,120
I extracted some sample.

579
00:27:46,400 --> 00:27:47,360
How dare you?

580
00:27:47,440 --> 00:27:49,400
You broke into my residence.

581
00:27:49,560 --> 00:27:50,560
You're a thief!

582
00:27:50,800 --> 00:27:52,230
Mr. Chen Zhen,

583
00:27:52,310 --> 00:27:55,560
Extreme times require extreme measures.

584
00:27:55,640 --> 00:27:57,240
I had no other choice.

585
00:27:57,320 --> 00:27:59,040
I need to give you the truth.

586
00:27:59,120 --> 00:28:02,320
I hope you won't wrong an innocent man.

587
00:28:06,400 --> 00:28:08,920
Did Mr. Federer...

588
00:28:09,880 --> 00:28:11,550
come with them?

589
00:28:11,630 --> 00:28:13,350
It seems so.

590
00:28:15,760 --> 00:28:17,720
Elite Martial Arts
is colluding with Westerners.

591
00:28:17,800 --> 00:28:20,280
My Lord, behead Huo Yuan Jia now.

592
00:28:20,360 --> 00:28:21,360
Shut up.

593
00:28:23,280 --> 00:28:24,680
Mr. Federer,

594
00:28:25,440 --> 00:28:26,360
carry on.

595
00:28:26,440 --> 00:28:28,160
Chen Zhen, I would like to know...

596
00:28:28,700 --> 00:28:30,120
why was that pot of medicine...

597
00:28:30,200 --> 00:28:32,880
thrown into the corner of the wine cellar?

598
00:28:33,210 --> 00:28:35,440
The pot was broken into pieces.

599
00:28:39,070 --> 00:28:40,230
[Master!]

600
00:28:43,670 --> 00:28:45,590
Chen Zhen, let me ask you.

601
00:28:46,100 --> 00:28:48,660
Are you trying to cover something up?

602
00:28:49,260 --> 00:28:50,100
I...

603
00:28:50,480 --> 00:28:51,540
I'm not.

604
00:28:51,680 --> 00:28:54,520
Was there anyone else present...

605
00:28:54,840 --> 00:28:56,850
when Sun Wu Ji was poisoned?

606
00:29:03,740 --> 00:29:05,040
[To be honest,]

607
00:29:06,680 --> 00:29:10,680
[I am a wanted criminal.]

608
00:29:11,880 --> 00:29:14,360
[If you reveal my name,]

609
00:29:15,880 --> 00:29:18,130
[you would get into trouble.]

610
00:29:18,990 --> 00:29:19,990
[So,]

611
00:29:21,150 --> 00:29:22,750
[under any circumstances,]

612
00:29:23,150 --> 00:29:25,190
[you mustn't say you've met me.]

613
00:29:25,480 --> 00:29:27,690
[You certainly can't
reveal that I was here.]

614
00:29:28,380 --> 00:29:29,700
[Got it?]

615
00:29:33,160 --> 00:29:34,040
No.

616
00:29:34,120 --> 00:29:35,840
It was just me and my master.

617
00:29:36,420 --> 00:29:38,460
But you didn't throw the pot.

618
00:29:38,670 --> 00:29:40,510
Was it your master then?

619
00:29:40,590 --> 00:29:41,580
No.

620
00:29:41,770 --> 00:29:43,180
Who knows what happened?

621
00:29:43,510 --> 00:29:45,080
You broke into my place...

622
00:29:45,160 --> 00:29:46,600
when I wasn't home.

623
00:29:46,760 --> 00:29:48,520
It must be you guys!

624
00:29:49,160 --> 00:29:50,160
You...

625
00:29:51,320 --> 00:29:53,080
Chen Zhen, you're in the court.

626
00:29:53,720 --> 00:29:54,960
You must tell the truth.

627
00:29:57,640 --> 00:29:58,640
You...

628
00:29:58,720 --> 00:30:00,400
You're Huo Yuan Jia's accomplice.

629
00:30:00,480 --> 00:30:01,680
Killing my master...

630
00:30:01,760 --> 00:30:03,270
must be your idea!

631
00:30:03,350 --> 00:30:04,350
You...

632
00:30:06,390 --> 00:30:07,230
My Lord,

633
00:30:07,360 --> 00:30:09,240
these people, including this Westerner,

634
00:30:09,320 --> 00:30:10,520
they are all in it together.

635
00:30:10,640 --> 00:30:12,760
Nong Jin Sun brought them here
to confuse you.

636
00:30:12,840 --> 00:30:14,390
Stop listening to them.

637
00:30:14,560 --> 00:30:16,230
Behead Huo Yuan Jia immediately.

638
00:30:16,310 --> 00:30:17,550
Avenge my master!

639
00:30:17,710 --> 00:30:19,670
You're the reincarnation of Bao Gong!

640
00:30:20,470 --> 00:30:22,830
And I'm investigating it now.

641
00:30:22,910 --> 00:30:24,670
The truth is still unknown.

642
00:30:24,750 --> 00:30:27,780
How could I just behead him?

643
00:30:33,550 --> 00:30:36,190
I collected some residue of the medicine.

644
00:30:36,280 --> 00:30:39,920
I promptly sent a sample
to Songjiang Hospital.

645
00:30:40,220 --> 00:30:43,020
I asked the doctor there to examine it.

646
00:30:48,310 --> 00:30:51,150
This is the proof issued by the hospital.

647
00:30:52,800 --> 00:30:53,760
This hospital...

648
00:30:53,840 --> 00:30:57,350
has the most advanced testing equipment...

649
00:30:57,430 --> 00:30:59,910
and the best doctors in this area.

650
00:31:01,320 --> 00:31:02,560
They are reliable.

651
00:31:03,550 --> 00:31:04,760
Of course, of course.

652
00:31:04,980 --> 00:31:06,620
I know this hospital...

653
00:31:06,700 --> 00:31:08,460
is operated by you Westerners.

654
00:31:08,540 --> 00:31:09,490
It can be trusted.

655
00:31:09,580 --> 00:31:10,580
My Lord,

656
00:31:10,750 --> 00:31:12,630
don't be deceived by this Westerner!

657
00:31:13,070 --> 00:31:15,390
Chen Zhen, stop interrupting. Just listen.

658
00:31:15,470 --> 00:31:16,970
My lord, this Westerner...

659
00:31:17,050 --> 00:31:18,720
must have taken money from Elite.

660
00:31:18,800 --> 00:31:21,520
My master died immediately after
he drank Huo Yuan Jia's medicine.

661
00:31:21,780 --> 00:31:23,380
There must have been poison.

662
00:31:23,460 --> 00:31:24,940
You have to give my master justice!

663
00:31:25,020 --> 00:31:26,600
My master died horribly!

664
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
You...

665
00:31:28,200 --> 00:31:31,470
It's true. Sun Wu Ji really died horribly.

666
00:31:31,670 --> 00:31:33,750
After I inspected his body,
I found that he...

667
00:31:33,830 --> 00:31:35,390
Stupid Westerner, what did you say?

668
00:31:35,470 --> 00:31:36,710
My master is already dead.

669
00:31:36,790 --> 00:31:38,460
Yet you still messed with his body?

670
00:31:38,540 --> 00:31:39,580
I'm going to kill you!

671
00:31:45,070 --> 00:31:46,830
Protect Mr. Westerner now!

672
00:31:47,910 --> 00:31:49,760
Chen Zhen, please calm down.

673
00:31:50,080 --> 00:31:51,880
Not all Westerners are like
what you thought they were.

674
00:31:52,080 --> 00:31:53,080
Mr. Federer here,

675
00:31:53,160 --> 00:31:54,720
he's a doctor and a journalist.

676
00:31:54,910 --> 00:31:57,240
He's not the Westerner that
uses gun and cannon against us.

677
00:31:57,320 --> 00:31:59,360
Mr. Federer learned
forensic science before.

678
00:31:59,560 --> 00:32:02,370
It's a medical science that studies
corpse to find out the cause of death.

679
00:32:02,460 --> 00:32:04,620
The reason he inspected
Sun Wu Ji's body...

680
00:32:05,030 --> 00:32:06,840
was to find out the cause of his death.

681
00:32:07,010 --> 00:32:08,800
Find out the real murderer.

682
00:32:10,070 --> 00:32:12,470
This woman has a point.

683
00:32:12,680 --> 00:32:15,270
Chen Zhen, if you yell on court again,

684
00:32:15,350 --> 00:32:17,480
I'm going to kick you out!

685
00:32:17,880 --> 00:32:19,080
Guards!

686
00:32:19,290 --> 00:32:20,290
-Yes, sir!
-Yes, sir!

687
00:32:22,870 --> 00:32:23,750
My Lord,

688
00:32:23,830 --> 00:32:26,350
I suggest you to summon...

689
00:32:26,430 --> 00:32:28,190
the defendant Huo Yuan Jia to the court.

690
00:32:28,470 --> 00:32:30,190
Let's listen to his side of story,
what do you think?

691
00:32:32,270 --> 00:32:34,630
Mr. Federer has got a point.

692
00:32:34,840 --> 00:32:36,520
Whether Huo Yuan Jia did it or not,

693
00:32:36,600 --> 00:32:37,750
we'll find out about it...

694
00:32:37,830 --> 00:32:39,630
after I summon him to the court.

695
00:32:50,110 --> 00:32:52,510
Huo, we meet again.

696
00:32:53,130 --> 00:32:54,130
Federer,

697
00:32:54,350 --> 00:32:55,470
when did you come?

698
00:32:55,670 --> 00:32:56,630
A while ago.

699
00:32:56,710 --> 00:32:59,070
I heard what happened
when I arrived in Shanghai.

700
00:32:59,150 --> 00:33:00,030
I came here immediately.

701
00:33:00,110 --> 00:33:01,110
Yuan Jia.

702
00:33:06,830 --> 00:33:07,830
Master.

703
00:33:09,640 --> 00:33:10,720
You've suffered,

704
00:33:24,230 --> 00:33:25,230
Chen Zhen.

705
00:33:25,710 --> 00:33:27,030
You killed my master.

706
00:33:27,550 --> 00:33:29,590
I'll have you pay the
price with your life!

707
00:33:29,670 --> 00:33:30,750
Chen Zhen!

708
00:33:30,880 --> 00:33:32,280
Stop framing him!

709
00:33:32,590 --> 00:33:33,390
Master,

710
00:33:33,470 --> 00:33:35,310
Dr. Federer has found proof.

711
00:33:35,390 --> 00:33:36,870
Sun Wu Ji's death has
nothing to do with you.

712
00:33:36,950 --> 00:33:37,950
No.

713
00:33:41,630 --> 00:33:43,070
My Lord,

714
00:33:43,150 --> 00:33:44,510
I, Huo Yuan Jia is guilty.

715
00:33:44,940 --> 00:33:47,300
Please convict me in
accordance to the law.

716
00:33:54,070 --> 00:33:55,950
My Lord, he has pleaded guilty.

717
00:33:56,350 --> 00:33:57,470
Behead him now!

718
00:34:00,810 --> 00:34:02,690
Yuan Jia, what are you talking about?

719
00:34:02,830 --> 00:34:04,030
Based on your character,

720
00:34:04,310 --> 00:34:06,150
I would never believe
you would poison someone.

721
00:34:06,230 --> 00:34:07,830
Of course I didn't poison him.

722
00:34:08,350 --> 00:34:10,630
But as according to the art of medicine,

723
00:34:10,800 --> 00:34:12,719
observation and inquiry...

724
00:34:12,969 --> 00:34:14,409
are the guiding principles.

725
00:34:15,190 --> 00:34:16,670
I have never studied medicine before,

726
00:34:16,750 --> 00:34:19,750
and I didn't hire a doctor for Mr. Sun.

727
00:34:20,110 --> 00:34:21,469
I made the diagnosis on my own.

728
00:34:21,870 --> 00:34:24,389
I bought the herbs and gave him as a gift.

729
00:34:24,909 --> 00:34:27,590
Mr. Sun had given me his trust.

730
00:34:27,730 --> 00:34:29,929
He took the medicine without a doubt.

731
00:34:30,389 --> 00:34:32,830
Now, Mr. Sun has passed away.

732
00:34:32,909 --> 00:34:34,989
It must be because I
gave him the wrong medicine,

733
00:34:35,070 --> 00:34:36,389
which caused him to...

734
00:34:39,190 --> 00:34:41,469
Mr. Sun had been through a lot
in the jianghu.

735
00:34:41,880 --> 00:34:44,440
He must've suffered from
various internal injuries.

736
00:34:44,750 --> 00:34:47,230
How could I prescribe
medication for him...

737
00:34:47,310 --> 00:34:48,830
when I knew little about his conditions?

738
00:34:50,630 --> 00:34:53,070
My Lord, Huo Yuan Jia is guilty.

739
00:34:53,210 --> 00:34:55,330
I'm willing to pay the price with my life.

740
00:34:55,949 --> 00:34:56,949
Yuan Jia,

741
00:34:57,030 --> 00:34:58,190
Sun Wu Ji's death...

742
00:34:58,270 --> 00:34:59,910
was definitely not because
he took the wrong medicine.

743
00:35:00,330 --> 00:35:01,250
He was poisoned.

744
00:35:01,330 --> 00:35:03,010
Wrong medication could turn into poison.

745
00:35:03,090 --> 00:35:04,250
I understand that.

746
00:35:05,710 --> 00:35:06,710
My Lord,

747
00:35:06,790 --> 00:35:09,030
I was sent to the scaffold.

748
00:35:09,110 --> 00:35:10,430
But I refused to accept the ruling...

749
00:35:10,510 --> 00:35:12,310
and I tried to break off my chains.

750
00:35:12,830 --> 00:35:13,870
But when I was in the cell just now,

751
00:35:13,950 --> 00:35:16,240
I calmed down and thought about it.

752
00:35:16,570 --> 00:35:18,810
Sun Wu Ji was an influential
figure in the martial world.

753
00:35:19,430 --> 00:35:22,270
Our fight in Shanghai...

754
00:35:22,350 --> 00:35:24,750
was on the newspaper.
Everyone knew about it.

755
00:35:25,090 --> 00:35:27,890
Now he has died because of me.

756
00:35:28,150 --> 00:35:30,590
If I, Huo Yuan Jia,
don't pay with my life,

757
00:35:30,990 --> 00:35:32,880
how are you going to
close the case, my Lord?

758
00:35:39,630 --> 00:35:40,510
Chen Zhen,

759
00:35:40,590 --> 00:35:43,350
I know Mr. Sun didn't have any children.

760
00:35:43,620 --> 00:35:45,260
You are his only pupil.

761
00:35:45,750 --> 00:35:46,750
After I'm dead,

762
00:35:47,150 --> 00:35:50,270
please kowtow three times before his tomb
to ask for forgiveness...

763
00:35:50,580 --> 00:35:51,680
on my behalf.

764
00:35:58,630 --> 00:36:00,270
Huo Yuan Jia, you misunderstood.

765
00:36:00,950 --> 00:36:01,950
Lady,

766
00:36:02,540 --> 00:36:04,110
I don't think we know each other.

767
00:36:04,320 --> 00:36:06,440
You don't know me, but I know you.

768
00:36:06,670 --> 00:36:09,230
I am a former journalist of
Haishang Newspaper, He Ma Li.

769
00:36:09,310 --> 00:36:10,420
My pseudonym was He Ma.

770
00:36:13,310 --> 00:36:15,550
I didn't expect the person
who made up stories...

771
00:36:15,630 --> 00:36:17,150
would be a woman.

772
00:36:17,230 --> 00:36:18,210
What are you doing here?

773
00:36:18,330 --> 00:36:19,870
What other stories are
you trying to make up?

774
00:36:19,950 --> 00:36:21,390
-I...
-Master,

775
00:36:21,550 --> 00:36:23,250
we've misunderstood Ms He.

776
00:36:23,430 --> 00:36:25,710
She didn't write those fake news.

777
00:36:25,790 --> 00:36:27,430
In fact, she was fired from
the newspaper agency...

778
00:36:27,510 --> 00:36:29,230
because she refused to make up lies.

779
00:36:29,370 --> 00:36:31,770
Those fake news were
written by Cao Da Ren.

780
00:36:32,140 --> 00:36:33,540
He used Ms. He's name.

781
00:36:34,750 --> 00:36:37,430
Master Huo, Sun Wu Ji
was poisoned to death.

782
00:36:37,510 --> 00:36:38,750
It wasn't because of the medicine.

783
00:36:41,790 --> 00:36:43,550
Huo, I finally understand...

784
00:36:43,630 --> 00:36:46,330
why others called you a hero.

785
00:36:46,590 --> 00:36:50,430
Your willingness to take responsibility
is befitting of a hero.

786
00:36:50,610 --> 00:36:52,950
But you really misunderstood.

787
00:36:53,120 --> 00:36:56,110
Sun Wu Ji's death had nothing to do...

788
00:36:56,190 --> 00:36:58,370
with the medicine you gave him.

789
00:36:59,910 --> 00:37:02,950
My Lord, when I inspected the body,

790
00:37:03,030 --> 00:37:05,750
I noticed that Sun Wu Ji's
corpse is in an arched posture.

791
00:37:06,030 --> 00:37:10,300
His fists are clenched
and toes are curled.

792
00:37:10,910 --> 00:37:14,100
It could be seen that
he had a violent convulsion...

793
00:37:14,750 --> 00:37:16,340
before his death.

794
00:37:16,510 --> 00:37:20,510
The initial judgement is he died
from the poisoning of poison nut.

795
00:37:23,390 --> 00:37:24,670
Poison nut?

796
00:37:24,750 --> 00:37:26,150
Mr. Federer, what you're saying is...

797
00:37:26,230 --> 00:37:29,190
Sun Wu Ji was killed with Qianji drug?

798
00:37:29,270 --> 00:37:30,150
Yes.

799
00:37:30,430 --> 00:37:31,550
Dr. Federer said...

800
00:37:31,890 --> 00:37:33,550
like China,

801
00:37:33,630 --> 00:37:37,150
the West has extracted medicinal
ingredients from strychnos long ago.

802
00:37:37,300 --> 00:37:38,420
With the right amount,

803
00:37:38,560 --> 00:37:40,720
it helps promote blood circulation,
reduces inflammation and relief pain.

804
00:37:40,800 --> 00:37:43,110
It can also stimulate the
central nervous system.

805
00:37:43,190 --> 00:37:44,110
Yes.

806
00:37:44,400 --> 00:37:46,720
But if used in excessive,

807
00:37:46,800 --> 00:37:48,390
it could turn into poison.

808
00:37:48,470 --> 00:37:50,510
The first symptom after being
poisoned is stiffness of the neck.

809
00:37:50,680 --> 00:37:52,840
Followed by cramps in shoulders and legs.

810
00:37:52,920 --> 00:37:55,400
Before the body becomes arched like a bow.

811
00:37:56,030 --> 00:37:57,270
The most horrifying part is...

812
00:37:57,350 --> 00:38:00,030
even after the victim is dead,
the muscles would continue to twitch.

813
00:38:00,180 --> 00:38:02,220
It's named Qianji drug because
the corpse looks like...

814
00:38:02,300 --> 00:38:03,790
a Qianji [a tool of a loom].

815
00:38:03,870 --> 00:38:05,390
Li Yu, emperor of Southern Tang dynasty,

816
00:38:05,470 --> 00:38:07,030
was poisoned with this drug...

817
00:38:07,110 --> 00:38:08,550
by Zhao Guang Yi, Emperor Taizong of Song.

818
00:38:09,670 --> 00:38:10,710
Poison nut?

819
00:38:10,990 --> 00:38:12,190
Qianji drug.

820
00:38:13,270 --> 00:38:15,590
Huo Yuan Jia must've bought
it from a medicine shop.

821
00:38:16,600 --> 00:38:17,630
Huo Yuan Jia,

822
00:38:18,290 --> 00:38:20,790
which medicine shop did
you buy the herbs from?

823
00:38:21,020 --> 00:38:22,060
Shou An Medical Hall.

824
00:38:22,670 --> 00:38:25,390
But there wasn't any poison nut
in my prescription.

825
00:38:25,470 --> 00:38:27,790
My Lord, you can't just
listen to his side of story.

826
00:38:29,190 --> 00:38:30,190
Guards.

827
00:38:30,710 --> 00:38:32,430
Go to Shou An Medical Hall...

828
00:38:32,510 --> 00:38:34,950
and find out who sold the
herbs to Huo Yuan Jia.

829
00:38:35,030 --> 00:38:36,030
Yes, sir.

830
00:38:38,670 --> 00:38:40,750
I'm the manager of
Shou An Medical Hall, Wan...

831
00:38:40,830 --> 00:38:43,230
I don't need to know your name.

832
00:38:43,330 --> 00:38:44,330
Cut to the chase.

833
00:38:44,410 --> 00:38:45,410
Raise your head.

834
00:38:46,190 --> 00:38:49,750
Look at the man standing beside you.

835
00:38:50,280 --> 00:38:51,360
Do you recognise him?

836
00:38:56,550 --> 00:38:57,510
I do.

837
00:38:57,590 --> 00:38:59,710
He bought herbs from
my shop three days ago.

838
00:38:59,790 --> 00:39:01,270
And him too.

839
00:39:01,350 --> 00:39:03,110
Do you remember the
prescription he gave you?

840
00:39:03,190 --> 00:39:04,190
I do.

841
00:39:04,270 --> 00:39:06,270
There were 12 different
herbs on the prescription.

842
00:39:06,350 --> 00:39:07,790
It was a good prescription.

843
00:39:07,870 --> 00:39:09,100
I remember it clearly.

844
00:39:09,190 --> 00:39:10,230
All right, that's enough.

845
00:39:10,310 --> 00:39:11,910
Just tell me...

846
00:39:11,990 --> 00:39:15,670
if there is any poison nut
in the prescription.

847
00:39:16,970 --> 00:39:18,150
Poison nut?

848
00:39:18,470 --> 00:39:19,590
There wasn't any.

849
00:39:19,990 --> 00:39:21,630
It wasn't on the prescription.

850
00:39:21,950 --> 00:39:23,350
If the dosage is wrong,

851
00:39:23,440 --> 00:39:25,280
it could turn into poison.
It's hard to control.

852
00:39:25,370 --> 00:39:28,130
That's why Shou An Medical Hall
has never sold this herb.

853
00:39:29,950 --> 00:39:31,270
Are you telling the truth?

854
00:39:31,350 --> 00:39:33,630
My Lord, Shou An Medical Hall
is a century-old shop.

855
00:39:33,710 --> 00:39:36,150
We never sell poor quality
herbs just for small profit.

856
00:39:36,230 --> 00:39:38,550
Let alone an unsafe medicine...

857
00:39:38,630 --> 00:39:40,230
like poison nut.

858
00:39:40,310 --> 00:39:42,390
That's right. I was the one who
collected the herbs that day.

859
00:39:42,470 --> 00:39:43,950
There wasn't any poison nut in there.

860
00:39:44,030 --> 00:39:45,950
We don't even have that herb in the shop.

861
00:39:46,830 --> 00:39:47,740
All right.

862
00:39:48,440 --> 00:39:49,440
You may leave.

863
00:39:53,630 --> 00:39:54,630
Chen Zhen.

864
00:39:55,670 --> 00:39:57,150
Did you hear that?

865
00:39:58,870 --> 00:39:59,870
I get it now.

866
00:40:00,230 --> 00:40:01,670
You bought good herbs only.

867
00:40:02,270 --> 00:40:03,270
But Huo Yuan Jia...

868
00:40:03,350 --> 00:40:05,110
must've brought the
poison nut here himself.

869
00:40:05,190 --> 00:40:07,390
He mixed it in the herbs
and killed my master!

870
00:40:07,580 --> 00:40:09,150
Chen Zhen, are you insane?

871
00:40:09,230 --> 00:40:10,750
You're starting to make up stories.

872
00:40:10,830 --> 00:40:12,630
Chen Zhen, have you forgotten?

873
00:40:12,710 --> 00:40:14,070
I've said it just now.

874
00:40:14,150 --> 00:40:15,990
The residue of the
medicine has been examined.

875
00:40:16,180 --> 00:40:18,190
There wasn't any poison nut in there.

876
00:40:18,270 --> 00:40:19,550
That's right.

877
00:40:19,630 --> 00:40:23,150
Mr. Federer has said it just now.

878
00:40:23,870 --> 00:40:26,390
You're on the same side with Huo Yuan Jia.

879
00:40:26,470 --> 00:40:27,440
I don't believe you.

880
00:40:27,520 --> 00:40:30,870
Were you there when your master
drank the medicine?

881
00:40:30,950 --> 00:40:31,830
I was there.

882
00:40:31,910 --> 00:40:32,950
Other than the medicine,

883
00:40:33,030 --> 00:40:35,260
what else did he eat?

884
00:40:35,470 --> 00:40:36,470
He drank some wine.

885
00:40:36,660 --> 00:40:37,860
How did he drink it?

886
00:40:37,940 --> 00:40:40,310
Did he drink it directly
from the wine jar...

887
00:40:40,390 --> 00:40:42,590
or did he use a bowl?

888
00:40:42,670 --> 00:40:43,980
He used a bowl, of course.

889
00:40:46,720 --> 00:40:47,890
Ms. He Ma Li.

890
00:41:06,590 --> 00:41:09,590
Did your master drink
his wine from this bowl?

891
00:41:09,720 --> 00:41:11,080
Yes, that was my master's bowl.

892
00:41:11,670 --> 00:41:12,870
Why did you break it?

893
00:41:12,950 --> 00:41:14,710
I was going to bury it...

894
00:41:14,790 --> 00:41:15,850
with my master's body.

895
00:41:19,670 --> 00:41:22,710
My Lord, the place where
Sun Wu Ji and Chen Zhen live...

896
00:41:22,790 --> 00:41:24,470
was originally a wine cellar.

897
00:41:24,710 --> 00:41:27,030
There are many wine bowls there.

898
00:41:27,360 --> 00:41:29,920
But most of them are covered in dust.

899
00:41:30,350 --> 00:41:32,350
It's obvious that no one uses them.

900
00:41:32,750 --> 00:41:35,110
On the small table in the house,

901
00:41:35,190 --> 00:41:37,470
I found three bowls.

902
00:41:37,550 --> 00:41:39,190
One is the medicine bowl,

903
00:41:39,280 --> 00:41:40,680
two are wine bowls.

904
00:41:40,800 --> 00:41:43,000
But judging from where they were placed,

905
00:41:43,550 --> 00:41:45,670
Sun Wu Ji didn't use them.

906
00:41:45,750 --> 00:41:47,950
Sun Wu Ji liked to drink wine.

907
00:41:48,030 --> 00:41:49,870
Liu Zhen Sheng has told me about it...

908
00:41:49,950 --> 00:41:52,070
on our way here.

909
00:41:52,630 --> 00:41:54,200
I had suspected that...

910
00:41:54,320 --> 00:41:58,250
he might have used the wine bowl
to drink the medicine.

911
00:41:58,640 --> 00:42:01,540
But after careful inspection,

912
00:42:01,990 --> 00:42:05,830
the meticulous Ms. He Ma Li found this...

913
00:42:06,290 --> 00:42:07,640
broken bowl.

914
00:42:10,280 --> 00:42:11,400
Chen Zhen,

915
00:42:11,510 --> 00:42:12,830
can you tell me...

916
00:42:12,910 --> 00:42:15,420
who threw this bowl...

917
00:42:15,500 --> 00:42:18,240
into the pile of debris
outside the wine cellar?

918
00:42:21,590 --> 00:42:22,710
Pile of debris?

919
00:42:23,220 --> 00:42:24,220
Impossible.

920
00:42:24,670 --> 00:42:26,430
Who would dare to throw
away my master's bowl?

921
00:42:26,510 --> 00:42:28,110
The murderer.

922
00:42:31,150 --> 00:42:32,070
My Lord,

923
00:42:32,230 --> 00:42:35,550
I got this bowl tested
in Songjiang Hospital too.

924
00:42:35,630 --> 00:42:39,560
Other than wine, the residue
on the bowl includes...

925
00:42:39,910 --> 00:42:43,350
high concentration of
poison nut substance.

926
00:42:47,550 --> 00:42:49,950
Fortunately, there wasn't any
rain over the past two days.

927
00:42:50,030 --> 00:42:53,230
Otherwise, we wouldn't have been able
to test it out.


