1
00:00:12,850 --> 00:00:19,565
[Music:
"Sextiger feat. Barbara Spitz - Mother's Day"]

2
00:02:16,812 --> 00:02:23,519
[Loud scream from balcony]
Asshole!!!

3
00:02:53,414 --> 00:02:57,162
[enemy attacks]

4
00:03:06,762 --> 00:03:09,193
[Everything ready!!!]

5
00:03:22,998 --> 00:03:24,022
Great!

6
00:03:31,873 --> 00:03:33,292
[whispers] That doesn't exist!

7
00:03:37,392 --> 00:03:40,041
Dad, what are you doing?

8
00:03:40,592 --> 00:03:42,293
You can't sleep on the toilet.

9
00:03:43,196 --> 00:03:44,792
Is it raining again?

10
00:03:45,397 --> 00:03:46,440
Be quiet!

11
00:03:46,635 --> 00:03:48,035
It's already 7 o'clock in the morning.

12
00:03:48,681 --> 00:03:50,082
Rinse up and go to bed!

13
00:03:50,206 --> 00:03:53,321
There you have me
can leave it in the home straight away.

14
00:03:54,071 --> 00:03:56,623
Dad, you were
never in a home.

15
00:03:56,647 --> 00:03:59,371
I don't have any
Relatives, dear friends.

16
00:03:59,872 --> 00:04:02,075
Go out.
- Please, you wake everyone up!

17
00:04:02,325 --> 00:04:04,180
Go out, I have to go to the bathroom.
Go out!

18
00:04:14,227 --> 00:04:15,401
[whispers] Great.

19
00:04:17,805 --> 00:04:19,555
[whispers] What kind of stuff is this?

20
00:04:23,302 --> 00:04:25,072
[whispers] Sauteures Klumpat.

21
00:04:33,021 --> 00:04:33,821
[Moans] Gerri.

22
00:04:34,025 --> 00:04:35,021
Gerri, you animal.

23
00:04:37,325 --> 00:04:39,579
Mr. Kratzel, that
you can't do that.

24
00:05:28,903 --> 00:05:30,852
Good morning, Mr. Neugebauer.

25
00:05:31,301 --> 00:05:32,951
Good morning, Ms. Müller.

26
00:06:00,835 --> 00:06:01,834
Edwin?

27
00:06:05,173 --> 00:06:06,172
[shouts] Edwin?!

28
00:06:11,175 --> 00:06:12,924
Such a crap!

29
00:06:13,174 --> 00:06:15,421
Wish one
Good morning, Mr. Neugebauer.

30
00:06:16,105 --> 00:06:17,105
Greetings!

31
00:06:40,804 --> 00:06:42,581
I'll show you!!

32
00:06:43,185 --> 00:06:44,185
Naturally.

33
00:06:44,209 --> 00:06:46,734
Wish one
Good morning, Mr. Schwalbach.

34
00:06:56,732 --> 00:06:59,231
Misha, finally listen now
stop the nonsense!

35
00:07:02,037 --> 00:07:03,814
Finally give Willi off the table!

36
00:07:04,515 --> 00:07:05,515
Yes, good.

37
00:07:06,651 --> 00:07:07,681
Tell me, do you have trouble hearing?

38
00:07:08,175 --> 00:07:10,319
I hear it, Trude.

39
00:07:13,561 --> 00:07:16,091
Edwin, say something too!

40
00:07:16,964 --> 00:07:19,243
Don't you hear what your mother says?

41
00:07:19,267 --> 00:07:20,513
Yes!

42
00:07:20,537 --> 00:07:22,385
Don't always say "yes"!

43
00:07:22,409 --> 00:07:23,985
I have today
already enough about you.

44
00:07:24,109 --> 00:07:25,131
Yes!

45
00:07:26,732 --> 00:07:28,032
Mama! Dad has...

46
00:07:29,383 --> 00:07:31,133
What is it again?

47
00:07:31,639 --> 00:07:32,384
Nothing.

48
00:07:34,981 --> 00:07:37,925
This weekend
you would have to be a flower grower.

49
00:07:38,373 --> 00:07:40,621
They deserve it
stupid and dim again.

50
00:07:40,645 --> 00:07:42,872
Always a shame about the flowers
- they'll go in soon.

51
00:07:42,896 --> 00:07:45,051
Besides, I have
just a little joy with it.

52
00:07:46,956 --> 00:07:48,701
You won't get any this year anyway.

53
00:07:49,043 --> 00:07:50,791
Mother's Day is for Hugo anyway.

54
00:07:52,391 --> 00:07:53,635
Now pay attention, okay?

55
00:07:53,659 --> 00:07:55,783
Per Hugo we are
two are still a long way off.

56
00:07:59,181 --> 00:08:01,561
And finally become
finished eating!

57
00:08:01,585 --> 00:08:02,963
Yes!!!

58
00:08:03,012 --> 00:08:04,163
Not “Yes”!!

59
00:08:06,012 --> 00:08:10,011
Now there is that
Toyota Carinna Liftback, 16V engine.

60
00:08:10,762 --> 00:08:12,262
Everything is there.

61
00:08:12,513 --> 00:08:14,411
Everything is electrically adjustable.

62
00:08:15,751 --> 00:08:17,151
It costs a penny.

63
00:08:17,243 --> 00:08:18,043
Edwin!

64
00:08:18,162 --> 00:08:20,511
There - 249,096.

65
00:08:21,162 --> 00:08:22,962
We would have to
hit hard.

66
00:08:23,083 --> 00:08:23,783
Edwin!

67
00:08:23,807 --> 00:08:26,095
We've had this for a long time
discussed - we need new furniture.

68
00:08:27,291 --> 00:08:29,685
But my "Lone Ranger"-
Can I get a city bike, mom?

69
00:08:29,709 --> 00:08:30,833
Of course!

70
00:08:31,434 --> 00:08:34,882
If it were up to me, you would have
Didn't even get the expensive computer.

71
00:08:34,921 --> 00:08:37,822
[Trude] Pay attention - first
is used decently, only then driven.

72
00:08:37,983 --> 00:08:39,523
Please - you said that

73
00:08:39,547 --> 00:08:40,987
Apartment will only be renovated then

74
00:08:41,011 --> 00:08:42,024
when grandpa is in the home.

75
00:08:42,274 --> 00:08:42,953
Misha!

76
00:08:51,855 --> 00:08:54,555
[Edwin] Grandpa won't go to a home, Mischa.

77
00:09:00,422 --> 00:09:02,173
We'll see,
who sits on the longer branch.

78
00:09:03,473 --> 00:09:04,722
We'll see that later.

79
00:09:22,763 --> 00:09:24,953
So - and now it's crashing.

80
00:09:25,954 --> 00:09:27,694
Then we'll do it
just a winter vacation in Kenya.

81
00:09:27,945 --> 00:09:28,653
Super!

82
00:09:28,677 --> 00:09:30,401
Of course...to Kenya!

83
00:09:30,425 --> 00:09:32,155
And in the summer to Spitsbergen.

84
00:09:32,816 --> 00:09:33,916
Why not?

85
00:09:34,411 --> 00:09:35,611
That would at least be something.

86
00:09:36,164 --> 00:09:38,097
Others do that too, right?

87
00:09:45,911 --> 00:09:48,952
[music]
"Why are there so many Thin and Blade?

88
00:09:49,354 --> 00:09:51,887
Why are there so many church people?

89
00:09:52,877 --> 00:09:55,301
Why do some people look so good?

90
00:09:55,625 --> 00:09:58,855
Why am I not as beautiful as I am clever?

91
00:09:59,454 --> 00:10:02,251
Why are there so many evil brothers?

92
00:10:02,702 --> 00:10:05,455
Why is there so much left-wing opprobrium?

93
00:10:06,203 --> 00:10:09,003
Why do some people have such a hard time?
Why...

94
00:10:22,703 --> 00:10:25,202
...the moms, dads, they are to blame...

95
00:10:35,705 --> 00:10:38,952
...the moms, dads, they are to blame..."

96
00:10:48,193 --> 00:10:48,941
Where is the tush?

97
00:10:48,965 --> 00:10:49,694
Where is the tush?

98
00:10:49,708 --> 00:10:50,444
Where is the tush?

99
00:10:51,192 --> 00:10:52,693
Search!
Search there!

100
00:10:53,643 --> 00:10:57,803
[music in the background]
"Why are some idiots dangerous?..."

101
00:11:06,481 --> 00:11:07,641
That's a shilling anyway.

102
00:11:08,394 --> 00:11:09,674
That doesn't exist.

103
00:11:09,698 --> 00:11:10,843
impudence.

104
00:11:37,034 --> 00:11:39,033
Wait, I'll answer it!

105
00:11:41,034 --> 00:11:43,901
Breitnersiedlung post office,
Berlinger, morning!

106
00:11:43,925 --> 00:11:45,431
[phone]
"I am the donor".

107
00:11:45,455 --> 00:11:46,281
Who?

108
00:11:47,431 --> 00:11:48,181
Excuse me!

109
00:11:48,181 --> 00:11:48,881
Tomorrow!!

110
00:11:48,934 --> 00:11:51,282
Well, world champion,
is there a new best time?

111
00:11:51,306 --> 00:11:54,934
No unfortunately. I have
totally blocked me at the playground.

112
00:11:56,484 --> 00:11:57,733
Stupid thing.

113
00:11:57,757 --> 00:11:58,482
[phone]
"...Post Office, please".

114
00:11:58,506 --> 00:11:59,231
Yes.

115
00:11:59,255 --> 00:12:00,484
[phone]
"Who's speaking?"

116
00:12:00,508 --> 00:12:01,734
Post Office.

117
00:12:02,232 --> 00:12:03,233
[phone]
"...I want..."

118
00:12:03,257 --> 00:12:05,732
Of course you can
make donations to us.

119
00:12:06,234 --> 00:12:07,734
Yes, here you go.

120
00:12:07,748 --> 00:12:08,932
Listen again.

121
00:12:08,956 --> 00:12:10,531
[phone]
"...I'll come over and then..."

122
00:12:11,884 --> 00:12:12,632
Hello!

123
00:12:13,785 --> 00:12:16,784
1 kilo of minced meat
please, but slice thinly.

124
00:12:17,534 --> 00:12:19,284
Do you want it in a roll?

125
00:12:19,284 --> 00:12:22,031
Yes, but boneless please.

126
00:12:22,533 --> 00:12:25,032
Oh, unfortunately there are no bones today.

127
00:12:26,534 --> 00:12:30,038
Well, I'll come back tomorrow, okay?

128
00:12:30,813 --> 00:12:32,561
Wait, I'll answer it.

129
00:12:35,711 --> 00:12:36,844
Breitnersiedlung post office,
Berlinger, morning!

130
00:12:37,893 --> 00:12:41,345
I would like to donate my savings books.

131
00:12:42,394 --> 00:12:43,642
[phone]
"You again!?"

132
00:12:43,666 --> 00:12:46,394
I don't hear you,
because they talk all the time.

133
00:12:46,418 --> 00:12:47,642
[phone]
"Deposit the money!"

134
00:12:47,666 --> 00:12:48,643
I'll come over.

135
00:12:49,391 --> 00:12:50,294
...Now she's gone.

136
00:13:17,492 --> 00:13:18,363
Morning!

137
00:13:18,387 --> 00:13:19,361
Morning!

138
00:13:19,385 --> 00:13:21,112
Morning!

139
00:13:27,811 --> 00:13:28,692
How are you today?

140
00:13:28,716 --> 00:13:30,143
Bad!

141
00:13:30,267 --> 00:13:31,342
Well, why?

142
00:13:31,941 --> 00:13:34,192
These cars are broken.

143
00:13:34,592 --> 00:13:36,371
Well, doll, how's it going?

144
00:13:36,871 --> 00:13:38,621
Please sneak away.

145
00:13:38,647 --> 00:13:39,871
Come on.

146
00:13:42,625 --> 00:13:44,725
And? Who writes
the sender order?

147
00:13:47,924 --> 00:13:48,671
Goodbye!

148
00:13:48,895 --> 00:13:49,713
Zapletal?

149
00:13:49,737 --> 00:13:50,462
Yes, please.

150
00:13:50,961 --> 00:13:54,211
If you pass by "Billa",
don't forget my "orchard".

151
00:13:54,235 --> 00:13:56,215
Well I don't know if I
I can still get it on my moped.

152
00:13:56,234 --> 00:13:56,963
Goodbye!

153
00:13:57,465 --> 00:13:59,462
Let's say the package is 3 kilos.

154
00:13:59,631 --> 00:14:01,963
It's way too big for 3 kilos.

155
00:14:02,135 --> 00:14:03,085
Oh!
- Please!

156
00:14:04,133 --> 00:14:06,631
Who does it belong to?
Truck on my moped?

157
00:14:06,961 --> 00:14:08,181
Well, me! And?

158
00:14:09,713 --> 00:14:11,714
Could you in
please bring me down?

159
00:14:13,622 --> 00:14:15,021
From the moped.

160
00:14:15,091 --> 00:14:16,831
What? About now?

161
00:14:16,855 --> 00:14:20,340
Yes, it would be relatively urgent
- because of the donor kidney for the “AKH”.

162
00:14:21,012 --> 00:14:22,612
I think someone is waiting for it.

163
00:14:25,513 --> 00:14:28,891
[Trude] Edwin, wait, give
me the savings books!

164
00:14:29,443 --> 00:14:30,491
[Edwin] No, no, not those...

165
00:14:31,392 --> 00:14:33,142
This is no longer possible.

166
00:14:33,899 --> 00:14:35,193
Bingo!

167
00:14:37,893 --> 00:14:40,391
[Genius at work]

168
00:14:40,895 --> 00:14:42,695
[Trude] Mischi, we have to go.

169
00:14:44,444 --> 00:14:45,444
Yes!

170
00:14:46,441 --> 00:14:47,442
What is now?

171
00:14:48,013 --> 00:14:49,762
Mom, I want to stay here, please.

172
00:14:49,786 --> 00:14:53,162
I think I'll get one
Intestinal flu, a sore throat and rheumatism.

173
00:14:53,186 --> 00:14:54,212
Yes, of couse.

174
00:15:03,645 --> 00:15:06,893
[Object terminated]

175
00:15:07,851 --> 00:15:12,942
[Singing] "We were in front of Madagascar
and had the plague on board.

176
00:15:12,966 --> 00:15:16,695
The water was boiling in the kettles.

177
00:15:16,719 --> 00:15:20,195
And every day someone went overboard.

178
00:15:20,219 --> 00:15:22,443
Ahoy!

179
00:15:24,444 --> 00:15:26,191
Ahoy!

180
00:15:26,215 --> 00:15:27,694
Ahoy!

181
00:15:28,197 --> 00:15:29,342
Back.
Beatrix - what is it?

182
00:15:29,942 --> 00:15:32,094
Towards the back. Get off the road.
The bus is coming soon.

183
00:15:37,000 --> 00:15:37,500
Yes!

184
00:15:37,524 --> 00:15:39,394
[Telephone] "Here, Heinzi."
- Hello, Heinzi.

185
00:15:39,515 --> 00:15:42,093
What are you doing at 7?
- [Phone] "Here I am in Vienna."

186
00:15:42,491 --> 00:15:42,942
Yes.

187
00:15:43,243 --> 00:15:45,741
Gerri - Go easy.
You don't have to wait.

188
00:15:45,765 --> 00:15:47,245
Honey!
[Phone] "Gerri?"

189
00:15:47,491 --> 00:15:49,591
Every second with you is precious.
[Phone] "Hello? Hello?..."

190
00:15:50,491 --> 00:15:51,991
So - where were we?!

191
00:15:52,243 --> 00:15:56,244
The old woman, er, Gerti
goes to a workshop like this...

192
00:15:56,995 --> 00:15:58,642
14 days.

193
00:15:58,995 --> 00:16:00,143
Hello?...Hello?...

194
00:16:00,494 --> 00:16:02,241
Ah, now he's gone.

195
00:16:03,491 --> 00:16:06,997
Darling, I will miss you.

196
00:16:07,021 --> 00:16:07,742
Gerri.

197
00:16:08,862 --> 00:16:11,114
There's definitely nothing to see there.

198
00:16:11,138 --> 00:16:12,862
Move forward a little, please.

199
00:16:13,861 --> 00:16:15,861
There's nothing to see there.
Continue forward.

200
00:16:18,365 --> 00:16:20,515
Mom, I want to stay with you.

201
00:16:20,539 --> 00:16:21,704
Misha, you go to the group

202
00:16:21,728 --> 00:16:23,104
and woe betide me, something comes to my attention.

203
00:16:23,128 --> 00:16:25,652
Another disgrace
I won't survive the Boy Scouts.

204
00:16:27,602 --> 00:16:29,100
No!
- A kidney.

205
00:16:29,355 --> 00:16:31,103
Please! Not the kidney.
- I need a new one anyway.

206
00:16:31,127 --> 00:16:32,102
Is it for the left?

207
00:16:32,126 --> 00:16:33,101
I would have to give that away.

208
00:16:33,125 --> 00:16:34,054
It doesn't matter.

209
00:16:34,078 --> 00:16:35,705
Let them be used backwards.

210
00:16:37,455 --> 00:16:38,455
Is what?

211
00:16:39,455 --> 00:16:40,704
Great, right!

212
00:16:40,954 --> 00:16:41,903
Tell me, are you crazy?

213
00:16:41,927 --> 00:16:44,902
There's nothing worse than if
someone sees that you saw something.

214
00:16:44,926 --> 00:16:45,702
Remember that!

215
00:16:45,726 --> 00:16:48,202
There are things that
you can't hear, you can't see and

216
00:16:48,226 --> 00:16:49,452
Don't even talk about it.

217
00:16:49,476 --> 00:16:51,154
[Misha] Yes!
[Zapletal] Please don't! Please!

218
00:16:51,206 --> 00:16:55,707
One active foam; High pressure cleaning
with special rims; underbody flushing;

219
00:16:55,728 --> 00:17:00,455
high gloss polish; and interior cleaning
with cockpit spray -

220
00:17:00,479 --> 00:17:01,953
That's with flowing wax, right?

221
00:17:01,967 --> 00:17:02,953
Sure, of course.

222
00:17:03,652 --> 00:17:05,651
Even reinforced with synthetic resin.

223
00:17:09,402 --> 00:17:10,682
What do you get?

224
00:17:11,052 --> 00:17:12,301
Just wash, please.

225
00:17:26,301 --> 00:17:28,051
Behind the yellow safety marking.

226
00:17:28,175 --> 00:17:31,033
Stand back, please.
Train arrives.

227
00:17:41,452 --> 00:17:42,952
Bye - with roses.

228
00:17:43,952 --> 00:17:46,184
[Children] Next seat occupied.

229
00:17:47,185 --> 00:17:49,181
Hello Misha.
What is wrong with you?

230
00:17:53,182 --> 00:17:55,182
There is no pushing here.

231
00:17:56,682 --> 00:17:57,935
You're good again now, okay?

232
00:17:58,452 --> 00:18:00,203
I'll now introduce you to the new one.

233
00:18:00,452 --> 00:18:01,951
Misha, if you please get up.

234
00:18:02,452 --> 00:18:03,951
We know the egg anyway.

235
00:18:04,704 --> 00:18:10,473
Mischa was previously in the boys-only group;
but had a few difficulties there.

236
00:18:10,701 --> 00:18:12,381
What difficulties?

237
00:18:13,843 --> 00:18:14,993
Boys' difficulties.

238
00:18:15,342 --> 00:18:16,363
Wanker.

239
00:18:19,362 --> 00:18:22,614
There's nothing stupid to laugh about here.

240
00:18:22,893 --> 00:18:26,395
Misha will now
stay with us for a while.

241
00:18:26,894 --> 00:18:28,391
Rejoice, Neugebauer.

242
00:18:28,415 --> 00:18:31,871
Misha will
You will certainly feel very comfortable with us.

243
00:18:35,625 --> 00:18:39,272
And now speak
we about the special day tomorrow.

244
00:18:40,164 --> 00:18:41,897
[Misha] What are you doing?

245
00:18:43,414 --> 00:18:44,534
[Boy] Nerd!

246
00:18:48,122 --> 00:18:49,122
Mr Krat...

247
00:18:52,032 --> 00:18:53,565
[scratch]
Have we seen each other before?

248
00:18:53,589 --> 00:18:55,195
Normally
I know every pretty woman.

249
00:19:46,962 --> 00:19:48,242
Greetings, Hugo.

250
00:19:52,962 --> 00:19:53,962
Soda...

251
00:20:02,623 --> 00:20:05,567
The new kitchen won't work.

252
00:20:06,375 --> 00:20:08,122
He can also paint the car.

253
00:20:10,872 --> 00:20:13,272
I won't let myself be put in a home.

254
00:20:14,875 --> 00:20:17,373
To all the old idiots.

255
00:20:19,372 --> 00:20:20,412
Certainly not.

256
00:20:20,436 --> 00:20:22,123
Absolutely not.

257
00:20:26,184 --> 00:20:26,884
Grandpa!

258
00:20:26,908 --> 00:20:27,453
What!

259
00:20:27,752 --> 00:20:29,112
Your savings books!

260
00:20:30,962 --> 00:20:31,912
Thank you very much.

261
00:20:32,311 --> 00:20:33,312
Thank you kindly.

262
00:20:41,314 --> 00:20:43,495
Jessas - a Carinna!

263
00:20:43,519 --> 00:20:45,241
a Carinna liftback.

264
00:20:45,641 --> 00:20:46,661
That doesn't exist.

265
00:20:46,685 --> 00:20:47,741
What do you say to that?

266
00:20:47,992 --> 00:20:50,125
Sporty, economical in consumption.

267
00:20:50,149 --> 00:20:51,994
5.8 liters with lean-burn engine.

268
00:20:53,744 --> 00:20:55,592
Does yours also have a lean engine?

269
00:20:59,494 --> 00:21:01,364
Hey, Evelin!

270
00:21:03,512 --> 00:21:04,461
Ms. Schöbinger.

271
00:21:04,822 --> 00:21:05,894
Hello!!!

272
00:21:07,391 --> 00:21:09,391
Hello!
What are you, beautiful one?

273
00:21:09,391 --> 00:21:11,172
Would you please
take your hands away!

274
00:21:11,422 --> 00:21:13,422
I have something with me
to discuss with the Lord.

275
00:21:25,413 --> 00:21:28,664
Hello sweetheart -
finally we can talk.

276
00:21:28,903 --> 00:21:30,704
But please be brief
and painless, Edwin.

277
00:21:30,728 --> 00:21:32,201
I'm under time pressure.

278
00:21:32,772 --> 00:21:33,492
This is so perverted.

279
00:21:33,516 --> 00:21:34,522
What are you doing?

280
00:21:35,391 --> 00:21:36,474
Edwin!

281
00:21:38,542 --> 00:21:39,794
Edwin!

282
00:21:41,469 --> 00:21:42,953
Do you think that's funny or what?

283
00:22:00,803 --> 00:22:03,053
Edwin, I think
 you're completely gone.

284
00:22:03,077 --> 00:22:04,103
You know the Schwalbach.

285
00:22:04,127 --> 00:22:05,353
If he sees us together,

286
00:22:05,377 --> 00:22:06,752
Tomorrow the whole settlement will know.

287
00:22:07,282 --> 00:22:08,233
Sweetheart.

288
00:22:08,257 --> 00:22:10,232
Stop with this stupid little darling.

289
00:22:10,732 --> 00:22:14,233
That was during the “retreat” weekend
Sweetheart but very pleasant for you.

290
00:22:14,235 --> 00:22:15,360
I can't remember anymore.

291
00:22:15,384 --> 00:22:16,832
Besides, that was 14 days ago.

292
00:22:16,856 --> 00:22:19,332
Edwin, you can't
seriously believe that with us

293
00:22:19,356 --> 00:22:21,231
something is going on.
- But you gave me...

294
00:22:21,685 --> 00:22:22,734
Are you crazy?!

295
00:22:22,758 --> 00:22:24,231
- Shit.
- Pull up the roof.

296
00:22:24,234 --> 00:22:25,983
Close that!

297
00:22:29,034 --> 00:22:30,554
Watch out, kids.

298
00:22:31,062 --> 00:22:34,198
We're still practicing now
once the poem for tomorrow.

299
00:22:34,365 --> 00:22:39,229
"I wish the dear mother,
most beautiful sailing cutter. The largest castle

300
00:22:39,253 --> 00:22:43,115
on earth and
a chariot with ten horses.

301
00:22:43,139 --> 00:22:46,865
I wish you new shoes,
and clothes in the chest.

302
00:22:46,889 --> 00:22:50,615
I wish you new roses
and lots of new pants."

303
00:22:50,639 --> 00:22:52,365
Sneak away!

304
00:22:52,865 --> 00:22:54,614
Beatrix, come to me.

305
00:22:54,963 --> 00:22:55,763
Complete idiot.

306
00:22:55,787 --> 00:22:56,863
Children, sit down.

307
00:22:57,112 --> 00:23:00,613
I'm sure you all already have them
prepared Mother's Day gifts.

308
00:23:01,112 --> 00:23:02,361
Yes, sure.

309
00:23:03,104 --> 00:23:05,355
I painted a silk scarf for my mom.

310
00:23:06,854 --> 00:23:10,003
But your mom won't be happy,
when you paint the side cloths.

311
00:23:10,657 --> 00:23:14,654
Michaela won't be happy with you
because you secretly smoke here.

312
00:23:14,878 --> 00:23:15,853
Please.

313
00:23:15,877 --> 00:23:17,251
Please, who smokes?

314
00:23:17,762 --> 00:23:19,762
I'm sure no one smokes here now, Karli.

315
00:23:22,012 --> 00:23:23,801
So - and you Misha?

316
00:23:23,960 --> 00:23:25,703
What nice things do you have for your mom?

317
00:23:25,827 --> 00:23:27,302
I made something for her.

318
00:23:29,104 --> 00:23:31,302
This is nothing to laugh at stupidly.

319
00:23:31,805 --> 00:23:33,104
Very nice - and what?

320
00:23:33,165 --> 00:23:34,661
An electric kitchen knife.

321
00:23:37,411 --> 00:23:40,263
Mischa, you can't make that,
You buy that, right?

322
00:23:40,287 --> 00:23:43,104
No, I rebuilt it so that
she becomes electrified,

323
00:23:43,128 --> 00:23:44,857
slips and slashes his stomach.

324
00:24:29,105 --> 00:24:30,854
I was just looking around.
Goodbye.

325
00:24:30,878 --> 00:24:32,782
Please. Goodbye.

326
00:24:34,023 --> 00:24:35,023
To me.

327
00:24:35,473 --> 00:24:36,473
There he is, Michaela.

328
00:24:42,024 --> 00:24:43,223
Shitty!

329
00:24:44,223 --> 00:24:45,971
Hey, hey - what is it?

330
00:24:46,472 --> 00:24:48,222
Do you want to join our gang?

331
00:24:48,721 --> 00:24:49,421
No.

332
00:24:49,445 --> 00:24:49,972
Very good.

333
00:24:50,775 --> 00:24:52,691
Keep it up.
- Give it to him.

334
00:24:55,973 --> 00:24:58,040
Well then we'll hit you.

335
00:24:58,974 --> 00:24:59,971
All right, then.

336
00:25:00,973 --> 00:25:02,993
But you have to
take an entrance exam.

337
00:25:03,017 --> 00:25:03,973
Difficult?

338
00:25:03,991 --> 00:25:05,491
No, easy.

339
00:25:06,246 --> 00:25:07,742
Do you know Evelin Schöbinger?

340
00:25:08,292 --> 00:25:10,542
Yes, the Schöbingers
from the church choir - you know...

341
00:25:11,562 --> 00:25:12,313
Schöbinger.

342
00:25:12,337 --> 00:25:18,064
Pay attention - tonight,
before mass, do you do this to her...

343
00:25:19,641 --> 00:25:21,141
No, that's wrong, like that...

344
00:25:21,894 --> 00:25:23,334
You know, that's bad...

345
00:25:23,434 --> 00:25:24,733
Yes, that's how it works.
- Oh well, that...

346
00:25:29,893 --> 00:25:31,345
You can do it that way too.

347
00:25:31,642 --> 00:25:36,343
So, this evening - at Schöbinger's.

348
00:25:39,195 --> 00:25:40,294
That can't be true.

349
00:25:40,308 --> 00:25:42,195
Sweetheart.
- How I look.

350
00:25:42,294 --> 00:25:44,794
We should go back
go away together once.

351
00:25:44,808 --> 00:25:47,532
With the whole family or
only the wife.

352
00:25:47,545 --> 00:25:47,971
Go...

353
00:25:52,504 --> 00:25:54,502
61.40 please.

354
00:25:54,504 --> 00:25:56,354
I have it exactly.
- Thanks. Very fine.

355
00:25:56,753 --> 00:25:58,752
Goodbye.
 - Goodbye.

356
00:26:00,162 --> 00:26:01,842
Can I reach out to you?

357
00:26:04,162 --> 00:26:06,914
Allow.
Hybleis, house detective.

358
00:26:07,664 --> 00:26:08,415
Put it down.

359
00:26:10,667 --> 00:26:11,912
Mr Hybleis.

360
00:26:11,936 --> 00:26:13,161
Good morning

361
00:26:13,661 --> 00:26:14,711
Go sit.

362
00:26:15,165 --> 00:26:16,915
Please, I am the donor.

363
00:26:17,911 --> 00:26:20,012
It's 12 o'clock. We have
already closed.

364
00:26:20,413 --> 00:26:23,162
But you forgot to lock it.

365
00:26:24,914 --> 00:26:26,811
So what do you want?

366
00:26:28,163 --> 00:26:30,663
I called.

367
00:26:31,414 --> 00:26:32,565
I don't hear you.

368
00:26:32,589 --> 00:26:34,274
Sorry - do you have any music telegrams?

369
00:26:34,673 --> 00:26:35,925
No unfortunately.

370
00:26:35,949 --> 00:26:38,171
Contact the gentleman back there.

371
00:26:38,423 --> 00:26:39,574
I gave him everything.

372
00:26:39,598 --> 00:26:41,282
Thanks, I'll take one without music.

373
00:26:41,306 --> 00:26:45,532
Young man, I was there before you.

374
00:26:46,032 --> 00:26:46,885
Yes, yes, please.

375
00:26:47,782 --> 00:26:49,282
So what do you want now?

376
00:26:50,035 --> 00:26:51,784
I put the savings accounts in my pocket.

377
00:26:57,493 --> 00:26:59,946
Sorry, we're closing now.

378
00:26:59,951 --> 00:27:01,452
You have to come back on Monday.

379
00:27:01,952 --> 00:27:03,702
Wait, can I help you?

380
00:27:03,751 --> 00:27:04,651
Yes, please.

381
00:27:05,955 --> 00:27:06,555
For what?

382
00:27:08,754 --> 00:27:10,005
And what is that?

383
00:27:10,753 --> 00:27:13,352
You don't mean to say that
jumped into your dress?!

384
00:27:14,114 --> 00:27:17,613
I've had you since
pursued the hair setting agent.

385
00:27:18,414 --> 00:27:20,911
They are displayed without exception.
Ms. Habel: Block!

386
00:27:23,865 --> 00:27:25,161
Please, Mr. Hybleis.

387
00:27:25,361 --> 00:27:27,261
I'm just looking.
- Please.

388
00:27:27,363 --> 00:27:28,363
Name!?

389
00:27:30,865 --> 00:27:32,513
Address?!
- N/a!

390
00:27:33,363 --> 00:27:36,362
That's exactly none of his business.

391
00:27:36,721 --> 00:27:38,471
Don't interfere!

392
00:27:39,192 --> 00:27:40,192
Excuse me.

393
00:27:40,216 --> 00:27:42,115
This is extremely embarrassing for me.

394
00:27:42,139 --> 00:27:43,962
I do this sort of thing normally
really not.

395
00:27:44,715 --> 00:27:47,371
It's just...please don't report me.

396
00:27:47,395 --> 00:27:48,623
I'm on the local council and...

397
00:27:48,647 --> 00:27:50,671
Death penalty for shoplifters.

398
00:27:50,871 --> 00:27:54,874
You - I admonished you because
They interfered.

399
00:27:55,375 --> 00:27:57,521
And now you're interfering again.

400
00:27:57,545 --> 00:28:00,125
Don't act up, Hustinettenbär.

401
00:28:00,574 --> 00:28:01,363
So something like that...

402
00:28:01,614 --> 00:28:03,714
I was just looking around.
- Please.

403
00:28:03,963 --> 00:28:05,861
Goodbye.
- Goodbye.

404
00:28:06,212 --> 00:28:08,713
Now I'll show you
for insulting honor.

405
00:28:09,191 --> 00:28:10,592
Blader - open the valve!

406
00:28:10,840 --> 00:28:11,880
Mr Hybleis.

407
00:28:13,082 --> 00:28:15,149
You'll catch one.

408
00:28:15,584 --> 00:28:16,585
We have it.

409
00:28:18,531 --> 00:28:19,531
Please.

410
00:28:19,555 --> 00:28:22,202
Ah, YOU have the savings accounts.

411
00:28:22,952 --> 00:28:23,952
Please.

412
00:28:24,502 --> 00:28:26,042
I would like to donate them.

413
00:28:30,002 --> 00:28:31,002
Everything?

414
00:28:31,753 --> 00:28:33,403
That's more than 500,000.

415
00:28:33,565 --> 00:28:34,564
Yes.

416
00:28:41,815 --> 00:28:43,167
Leave it alone!
Leave it alone!

417
00:28:47,055 --> 00:28:48,015
Is there anything else?

418
00:28:48,039 --> 00:28:49,551
How? No thanks.
Have everything.

419
00:28:49,629 --> 00:28:50,855
1,143.
- How much?

420
00:28:51,079 --> 00:28:52,555
1,143.
- Yes.

421
00:28:56,704 --> 00:28:57,404
Thank you very much.

422
00:29:01,308 --> 00:29:04,305
They fit
with the stupid hose.

423
00:29:04,329 --> 00:29:05,503
That doesn't exist.

424
00:29:06,727 --> 00:29:08,605
You can donate to “Caritas”,

425
00:29:09,852 --> 00:29:13,001
for the "Association for the Preservation of St. Stephen's Cathedral",

426
00:29:13,851 --> 00:29:17,104
for the "WWF"...
- Yes, we'll take that.

427
00:29:17,128 --> 00:29:19,851
Help the animals in need around the world.

428
00:29:19,870 --> 00:29:21,848
They need it most.

429
00:29:22,105 --> 00:29:23,854
Okay, I'll fill it
give you the payment slip.

430
00:29:25,105 --> 00:29:28,855
Wait - first I need the password.

431
00:29:30,153 --> 00:29:32,403
No, we don't need that because of me.

432
00:29:33,154 --> 00:29:34,404
No, but because of me.

433
00:29:34,945 --> 00:29:35,945
Aso.

434
00:29:45,941 --> 00:29:49,332
I still have to think about something here.

435
00:29:49,356 --> 00:29:52,631
It's in the back.

436
00:29:54,981 --> 00:29:56,861
Oh yes, “beautiful living”.

437
00:29:58,464 --> 00:30:00,012
So, what is the total?

438
00:30:00,511 --> 00:30:01,961
Still crazy.

439
00:30:02,465 --> 00:30:06,716
168,244 shillings and 40 groschen.

440
00:30:13,050 --> 00:30:14,015
Hands up!

441
00:30:14,251 --> 00:30:15,452
What like...a weapon.

442
00:30:16,282 --> 00:30:18,473
Please - that's not a weapon.

443
00:30:18,773 --> 00:30:20,273
This is a weapon.

444
00:30:21,022 --> 00:30:21,722
No.

445
00:30:21,771 --> 00:30:24,971
Gentlemen, I
must prove you wrong.

446
00:30:25,273 --> 00:30:27,072
This is a weapon.

447
00:30:31,835 --> 00:30:32,462
I'm just looking.

448
00:30:32,486 --> 00:30:33,462
Mr. Hybleis!!

449
00:30:59,331 --> 00:30:59,881
What?

450
00:31:02,062 --> 00:31:02,562
Again!

451
00:31:05,865 --> 00:31:07,513
Do you want to plant me?

452
00:31:07,613 --> 00:31:09,718
[Phone] "That's not shit..."
- And that during the lunch break?

453
00:31:09,742 --> 00:31:12,365
[phone]
"Shots were fired...and one is lying there."

454
00:31:13,611 --> 00:31:14,891
Okay, here we come.

455
00:31:17,511 --> 00:31:19,713
A polar bear was shot in the drugstore.

456
00:31:20,363 --> 00:31:21,614
- Then we have to hurry.

457
00:31:21,638 --> 00:31:23,363
Otherwise I'll burn the bistro menu.

458
00:31:24,362 --> 00:31:26,514
Well then, boys...without me.

459
00:31:27,362 --> 00:31:29,944
I've been off duty for two minutes,
and my plane is waiting.

460
00:31:38,445 --> 00:31:40,141
Rotsau...you are a Rotsau.

461
00:31:40,476 --> 00:31:41,625
Nothing else.

462
00:31:58,531 --> 00:32:01,005
Edwin, at the moment
I have one that can really do it.

463
00:32:02,033 --> 00:32:04,282
What - ironing shirts?

464
00:32:04,306 --> 00:32:05,183
Depperter.

465
00:32:06,032 --> 00:32:07,681
She knows the “Kama Sutra” by heart.

466
00:32:09,034 --> 00:32:11,000
Have you found someone stupid again?

467
00:32:11,534 --> 00:32:12,933
She's not that stupid.

468
00:32:12,957 --> 00:32:14,831
And what does your wife say about that?

469
00:32:14,855 --> 00:32:15,832
She doesn't know anything about it.

470
00:32:22,582 --> 00:32:24,261
Excuse me,
I ran out of gas.

471
00:32:24,836 --> 00:32:25,582
Wappler!

472
00:32:28,334 --> 00:32:30,234
Gerri - who is she?

473
00:32:30,258 --> 00:32:32,333
I actually have
promised not to tell anyone.

474
00:32:32,348 --> 00:32:33,482
Do I know her?

475
00:32:33,506 --> 00:32:34,883
Clear.
- From where?

476
00:32:34,907 --> 00:32:35,982
From the parish.

477
00:32:36,082 --> 00:32:37,082
Really?

478
00:32:37,834 --> 00:32:39,983
How, who?

479
00:32:40,431 --> 00:32:42,435
You know them - the Schöbingers.

480
00:32:45,182 --> 00:32:46,862
The Evelin.

481
00:32:49,111 --> 00:32:50,265
Edwin, be careful.

482
00:33:09,814 --> 00:33:12,075
A little looser in the hips, Trude.

483
00:33:12,822 --> 00:33:14,075
Circling more - look!

484
00:33:16,823 --> 00:33:17,991
It will.

485
00:33:19,941 --> 00:33:21,924
Have you read your horoscope yet?

486
00:33:22,674 --> 00:33:23,425
No.

487
00:33:23,921 --> 00:33:25,125
Do you know what's in store for you?

488
00:33:25,149 --> 00:33:26,074
No.

489
00:33:26,674 --> 00:33:31,924
"Favorite habits
will be your downfall."

490
00:33:31,943 --> 00:33:33,673
What? Jail?

491
00:33:33,691 --> 00:33:35,603
Doom.

492
00:33:49,672 --> 00:33:50,673
Edwin.

493
00:33:50,697 --> 00:33:53,172
You're used to it anyway
it crashes on you, right?!

494
00:33:53,186 --> 00:33:54,173
Stay good.

495
00:34:07,675 --> 00:34:08,424
What's up?

496
00:34:08,448 --> 00:34:10,171
I didn't want to come today.

497
00:34:10,925 --> 00:34:12,181
I also have to go to the hairdresser.

498
00:34:12,435 --> 00:34:13,689
Are you giving up?

499
00:34:18,781 --> 00:34:20,582
What kind of skull do you have with you?

500
00:34:21,432 --> 00:34:22,932
The? You see.

501
00:34:23,683 --> 00:34:25,182
This is Misha's head.

502
00:34:25,681 --> 00:34:28,184
What - now in May he has a goosebump?

503
00:34:28,381 --> 00:34:29,381
Yes and?!

504
00:34:29,405 --> 00:34:30,685
Extraordinary.

505
00:34:31,483 --> 00:34:34,934
He'd better put a polar bear head on himself
on becoming a drug addict.

506
00:35:01,805 --> 00:35:02,804
Hello, darling.

507
00:35:03,373 --> 00:35:04,621
Mr. Kratzel.

508
00:35:05,871 --> 00:35:06,771
Mrs. Trude.

509
00:35:10,551 --> 00:35:11,553
Hello, Gerri.

510
00:35:13,352 --> 00:35:14,351
Mr. Kratzel.

511
00:35:15,352 --> 00:35:16,553
Mr. Kratzel.
I would say

512
00:35:16,577 --> 00:35:18,602
it remains as agreed, um
at 6 p.m. with me.

513
00:35:19,351 --> 00:35:21,102
And don't forget the hose.

514
00:35:21,691 --> 00:35:22,993
He repairs my bike.

515
00:35:23,945 --> 00:35:26,694
How - do you buy one?

516
00:35:27,122 --> 00:35:28,271
Goodbye, Mr. Kratzel.

517
00:35:28,295 --> 00:35:29,521
Wait a minute, Mr. Kratzel.

518
00:35:33,622 --> 00:35:36,125
Please, a gift for you.

519
00:35:36,505 --> 00:35:38,161
And that's for the wife.

520
00:35:39,503 --> 00:35:40,303
Thanks.

521
00:35:45,133 --> 00:35:46,814
Ah yes, hello.
- Good day.

522
00:35:46,838 --> 00:35:49,422
- Greetings.
- Unlock.

523
00:35:49,571 --> 00:35:51,322
Michaela?
- What is it?

524
00:35:51,346 --> 00:35:52,798
Am I bleeding?

525
00:35:52,822 --> 00:35:54,322
What? Where?
- Well there!

526
00:35:54,346 --> 00:35:55,077
For God's sake!

527
00:35:55,101 --> 00:35:56,076
What's up?

528
00:35:56,100 --> 00:35:57,072
Sneak away.

529
00:35:57,096 --> 00:35:59,572
Beatrix cut herself.

530
00:35:59,826 --> 00:36:01,954
Have you ever bled there?

531
00:36:01,978 --> 00:36:03,077
No, never.

532
00:36:03,111 --> 00:36:05,905
She'll be back for sure
sat on a piece of glass -

533
00:36:05,929 --> 00:36:07,354
on the meadow, the sprayed one.

534
00:36:07,603 --> 00:36:11,104
I'll go quickly now
Get a plaster with Beatrix.

535
00:36:11,128 --> 00:36:12,751
You are very calm and wait here.

536
00:36:12,775 --> 00:36:14,003
A plaster, of course!

537
00:36:14,027 --> 00:36:15,401
It definitely needs to be sewn properly.

538
00:36:15,425 --> 00:36:16,501
Full of shit
- Yes completely!

539
00:36:16,525 --> 00:36:18,501
No!
- What does that mean no!?

540
00:36:18,525 --> 00:36:20,603
The girls always bleed under the full moon.

541
00:36:20,627 --> 00:36:22,101
You're pretty goshat, aren't you?

542
00:36:22,125 --> 00:36:24,602
Friends - do you want these
see full of hot floppy disks?

543
00:36:24,626 --> 00:36:25,604
What kind of game do you have?

544
00:36:26,105 --> 00:36:27,751
Have nuclear war? Gestapo?

545
00:36:27,852 --> 00:36:29,587
No, whatever you want
you with this childish stuff!?

546
00:36:29,611 --> 00:36:31,102
I have the original mega porn.

547
00:36:31,126 --> 00:36:32,902
Go sneak.
Porn.

548
00:36:35,102 --> 00:36:36,352
Let's show him the window.

549
00:36:36,376 --> 00:36:38,104
They're not here today.
- Yes they are.

550
00:36:38,128 --> 00:36:39,401
No, I can't stand that.

551
00:36:39,425 --> 00:36:40,403
Please don't.

552
00:36:40,852 --> 00:36:41,602
madman.

553
00:36:41,853 --> 00:36:43,359
Want to see the porn live?

554
00:36:43,383 --> 00:36:44,354
He's really bad.

555
00:36:44,378 --> 00:36:45,358
Clear.
- Come with me.

556
00:36:46,353 --> 00:36:47,852
That's when Willi rises up in your face.

557
00:36:47,876 --> 00:36:48,692
Super!

558
00:36:48,994 --> 00:36:50,092
Come on, quickly.

559
00:36:52,695 --> 00:36:53,525
Say, Trude.

560
00:36:54,424 --> 00:36:55,675
Have you gained weight?

561
00:36:56,674 --> 00:36:57,674
Do you find?

562
00:36:57,698 --> 00:36:58,673
Oh well.

563
00:36:59,172 --> 00:37:01,272
It seems to me that you leave
you've been going a little lately.

564
00:37:01,296 --> 00:37:01,901
How?

565
00:37:01,925 --> 00:37:03,151
Do you mean related to my figure?

566
00:37:03,175 --> 00:37:04,156
Yes.
- Oh!

567
00:37:07,357 --> 00:37:08,357
Good day.

568
00:37:09,574 --> 00:37:10,622
Am I disturbing you?

569
00:37:11,421 --> 00:37:13,123
No? Fine.

570
00:37:13,723 --> 00:37:14,473
Very nice.

571
00:37:15,272 --> 00:37:17,224
Will there be something with the pepper wreaths?

572
00:37:17,473 --> 00:37:18,753
It will be enough.

573
00:37:18,973 --> 00:37:20,874
Very nice. Very nice.

574
00:37:21,224 --> 00:37:24,225
You could still give me
do a small favor.

575
00:37:24,975 --> 00:37:28,972
If you are a
could pose little.

576
00:37:29,974 --> 00:37:31,957
A little announcement
for the Pfaarblatt.

577
00:37:32,223 --> 00:37:33,975
We have already moved, Pastor.

578
00:37:35,221 --> 00:37:36,973
Then we don't put it in the Pfaarblatt.

579
00:37:39,254 --> 00:37:40,221
All right.

580
00:37:43,505 --> 00:37:44,804
Very nice. Very nice.

581
00:37:47,785 --> 00:37:48,482
[Pastor] Oh, excuse me.

582
00:37:50,981 --> 00:37:52,483
Such...

583
00:38:00,483 --> 00:38:02,334
Wow - these are amazing.

584
00:38:02,982 --> 00:38:03,985
Really cool.

585
00:38:04,431 --> 00:38:05,751
The Blade is great, right?

586
00:38:06,055 --> 00:38:07,753
Great - without a bra.

587
00:38:07,777 --> 00:38:09,252
Sneak away - leave me too!

588
00:38:09,653 --> 00:38:12,001
Now don't be so mean.
Leave him alone for once.

589
00:38:12,025 --> 00:38:12,701
Always just you.

590
00:38:12,725 --> 00:38:13,756
Get up quickly.

591
00:38:13,780 --> 00:38:15,002
Window seat for Neugebauer.

592
00:38:17,451 --> 00:38:19,391
Does your mother do that at home too?

593
00:38:21,141 --> 00:38:22,544
She does completely different things.

594
00:38:31,093 --> 00:38:33,091
Ms. Neugebauer,
come with your butt.

595
00:38:34,115 --> 00:38:35,115
Very nice.

596
00:38:38,265 --> 00:38:39,265
So be it.

597
00:38:58,262 --> 00:39:00,284
Behind the yellow safety marking.

598
00:39:00,308 --> 00:39:03,062
Stand back, please.
Train arrives.

599
00:39:09,875 --> 00:39:10,875
Good day.

600
00:39:11,722 --> 00:39:13,012
Greetings, doctor.

601
00:40:02,948 --> 00:40:06,875
It's crazy, like that
young girls walk around these days.

602
00:40:07,662 --> 00:40:10,411
The priest has one
Action against it announced.

603
00:40:10,565 --> 00:40:11,565
Yes, yes.

604
00:40:12,161 --> 00:40:14,513
Foreigners are already everywhere today.

605
00:40:15,161 --> 00:40:17,661
Ms. Neugebauer,
if you please come with me.

606
00:40:18,411 --> 00:40:21,161
Christa - you know.

607
00:40:22,472 --> 00:40:26,075
For Mrs. Trude
classic Mother's Day wave.

608
00:40:26,099 --> 00:40:28,221
Moment.
Ms Habitzel!

609
00:40:28,972 --> 00:40:31,222
It's time for a little change.

610
00:40:32,172 --> 00:40:33,364
Maybe blonde?

611
00:40:33,864 --> 00:40:35,365
It's just a little sweet.

612
00:41:01,864 --> 00:41:04,115
Thanks be to the Lord God.

613
00:41:04,155 --> 00:41:09,653
Of course ours too
Choir director Evelin Schöbinger.

614
00:41:10,152 --> 00:41:13,653
These, these rhythmic ones
brought sounds from Kenya

615
00:41:13,677 --> 00:41:18,151
and rehearsed with our choir.

616
00:41:19,673 --> 00:41:26,572
Now let's turn to Mary's promise
hope, pray for God's mercy.

617
00:41:26,938 --> 00:41:30,671
[music]
"It's all not true,

618
00:41:32,423 --> 00:41:36,672
I'm slowly realizing this.

619
00:41:40,424 --> 00:41:47,174
No, no, no, it's all not true.

620
00:41:51,424 --> 00:41:55,922
When someone stands up and gives a speech.

621
00:41:57,221 --> 00:42:01,362
And tells us everything he wanted to change,

622
00:42:03,512 --> 00:42:05,765
then I know exactly..."
- Look please?

623
00:42:06,515 --> 00:42:08,514
It's going to be blue, dude.

624
00:42:09,762 --> 00:42:11,512
May I have yours?
Ride a bike, please?

625
00:42:12,014 --> 00:42:14,514
Get rid of your sweaty fingers - it will rust.

626
00:42:16,161 --> 00:42:17,471
Do you have the disks?

627
00:42:18,071 --> 00:42:18,825
Clear!

628
00:42:20,415 --> 00:42:24,715
If there's nothing cool up there
then look forward to tomorrow, Neugebauer.

629
00:42:24,739 --> 00:42:26,215
I can't do it tomorrow because it's Mother's Day.

630
00:42:26,685 --> 00:42:27,682
And?

631
00:42:27,706 --> 00:42:29,681
Mother's Day is shit.

632
00:42:33,132 --> 00:42:36,544
[music]
"It's all not true.

633
00:42:38,340 --> 00:42:42,791
I'm slowly realizing this.

634
00:42:46,092 --> 00:42:52,482
No, no, no, it's all not true."

635
00:42:53,031 --> 00:42:58,154
For some this is
Gift not yet received.

636
00:42:58,851 --> 00:43:05,523
Give them the strength to stand up for them
to open conception,

637
00:43:05,547 --> 00:43:09,524
from which the germ of life sprouts.

638
00:43:10,524 --> 00:43:12,421
We ask you to hear us.

639
00:43:13,021 --> 00:43:17,022
We ask you to hear us!!

640
00:43:18,022 --> 00:43:19,276
Please go.

641
00:43:20,275 --> 00:43:21,772
You hear good things about Gerri.

642
00:43:22,464 --> 00:43:23,394
So - what?

643
00:43:23,705 --> 00:43:25,452
Like what?
Don't act hypocritical.

644
00:43:25,476 --> 00:43:27,451
He confessed everything to me
you dirty person.

645
00:43:27,701 --> 00:43:28,701
So what.

646
00:43:30,541 --> 00:43:31,521
[Edwin] Tell me.

647
00:43:31,921 --> 00:43:33,611
Edwin - it's your turn.

648
00:43:40,612 --> 00:43:47,363
Oh Lord. Many are their physical ones
Mother already gone from them.

649
00:43:48,613 --> 00:43:52,365
As a replacement for this is me
been given a wife.

650
00:43:53,184 --> 00:43:58,083
Give me...uh, her the strength, her
Determination with all

651
00:43:58,107 --> 00:44:00,931
Love and cleanliness to fulfill.

652
00:44:01,682 --> 00:44:03,334
We ask you to hear us.

653
00:44:03,932 --> 00:44:07,932
We ask you to hear us!!

654
00:44:08,432 --> 00:44:09,932
Please go!!!

655
00:44:12,173 --> 00:44:14,312
You do it with everyone.

656
00:44:15,165 --> 00:44:17,015
I'm not one for you
Accountable, Edwin.

657
00:44:17,415 --> 00:44:18,370
That was nothing to us.

658
00:44:19,565 --> 00:44:23,315
Do you know what you said to me on the “retreat” weekend?
whispered everything in your ear in bed?

659
00:44:25,294 --> 00:44:28,794
“You horny fuck frog” you said.

660
00:44:28,818 --> 00:44:29,794
Can't remember?

661
00:44:30,239 --> 00:44:32,174
You already have
watched a frog, Edwin?

662
00:45:02,671 --> 00:45:03,671
Great!

663
00:45:05,421 --> 00:45:07,171
Is that what you said, Edwin?

664
00:45:11,171 --> 00:45:12,291
[From the apartments]

665
00:45:12,671 --> 00:45:15,671
"I swear dad...
Please not dad...

666
00:45:17,172 --> 00:45:20,422
No daddy, he stole it...please."

667
00:45:27,464 --> 00:45:30,964
"...otherwise I'll move out.
I'll kill you."

668
00:45:32,803 --> 00:45:33,903
"Now you get it."

669
00:45:49,751 --> 00:45:52,841
[Loud scream from balcony]
Asshole!!!

670
00:46:04,361 --> 00:46:05,061
Look at you!?

671
00:46:15,111 --> 00:46:17,311
[Sings]
"Born to be wild"

672
00:46:17,335 --> 00:46:18,387
Greetings.

673
00:46:18,411 --> 00:46:19,315
Please!
- Look here.

674
00:46:20,312 --> 00:46:22,562
Please not again.
- Dear mother.

675
00:46:22,586 --> 00:46:23,112
What?

676
00:46:23,611 --> 00:46:25,311
[Zapletal] Please not the packages...please.

677
00:46:25,335 --> 00:46:27,211
The ones at the post office are really choking me.

678
00:46:40,314 --> 00:46:44,564
No, no... this is not my city.

679
00:46:48,064 --> 00:46:49,314
I should know them.

680
00:46:51,811 --> 00:46:55,312
You are your bunny. We have
just took the wrong exit.

681
00:47:03,113 --> 00:47:04,723
Stand Adonis!
Stand!

682
00:47:09,423 --> 00:47:10,923
Hurry up, Mr. Architect.

683
00:47:25,124 --> 00:47:26,934
Where to now, Mr. Mayor?

684
00:47:28,634 --> 00:47:29,914
I don't care.

685
00:47:31,234 --> 00:47:35,934
From me they're going... to Cuba.

686
00:47:36,684 --> 00:47:38,182
According to me.

687
00:47:39,384 --> 00:47:42,381
But I have to be at my mom's by 10 a.m.

688
00:47:52,625 --> 00:47:56,625
[music]
“Every year, it’s mom’s turn.

689
00:47:56,944 --> 00:48:01,374
Merciless at breakfast,
the circus begins.

690
00:48:02,242 --> 00:48:06,942
The whole day is celebrated.
Prayer doesn't help.

691
00:48:07,442 --> 00:48:11,594
Resistance is futile.
And it's too late to escape."

692
00:48:11,692 --> 00:48:12,872
Well, I don't know.

693
00:48:12,896 --> 00:48:14,892
But.
There is a small similarity.

694
00:48:15,391 --> 00:48:16,831
Come on. Let's go.

695
00:48:17,331 --> 00:48:19,581
[music]
“‘Mood!’ shouts dad.

696
00:48:20,031 --> 00:48:22,031
He makes his Sunday face.

697
00:48:22,941 --> 00:48:27,191
And two or three more wads,
then the boy says a poem.

698
00:48:27,691 --> 00:48:32,192
Men do the cooking,
no woman eats that.

699
00:48:33,091 --> 00:48:37,192
Mom fully covered -
 "It's going to be a tough blow."

700
00:48:38,854 --> 00:48:40,754
Come on, Misha, we
waiting for dad in front of the cafe.

701
00:48:40,778 --> 00:48:41,603
I'll stay close anyway.

702
00:48:42,101 --> 00:48:44,201
Misha, when dad sees,
that you're not there again,

703
00:48:44,225 --> 00:48:45,604
you'll get your wads back.

704
00:48:45,628 --> 00:48:46,606
I don't care.

705
00:48:48,501 --> 00:48:49,354
[music]
"Mother's Day."

706
00:48:49,853 --> 00:48:51,351
Greetings, Ms. Sedlacek.

707
00:48:53,001 --> 00:48:54,681
[music]
“That’s Mother’s Day.

708
00:48:58,345 --> 00:48:59,592
Mother's Day."

709
00:49:01,091 --> 00:49:02,641
Well, whoever likes it.

710
00:49:02,841 --> 00:49:04,141
Wish you a nice Sunday.

711
00:49:04,415 --> 00:49:07,141
My wife has something like this
Size - what do you recommend?

712
00:49:07,165 --> 00:49:08,144
Are they fresh?

713
00:49:08,168 --> 00:49:09,399
He has a wife?!

714
00:49:10,891 --> 00:49:11,753
That would fit.

715
00:49:12,144 --> 00:49:14,143
I thought of that
Mother's Day sucks.

716
00:49:14,167 --> 00:49:14,943
Come here.

717
00:49:18,274 --> 00:49:19,524
How was the porn?

718
00:49:20,524 --> 00:49:22,275
[music]
"Dad is drinking a beer.

719
00:49:23,022 --> 00:49:24,702
Halfway through, Mom thinks.

720
00:49:25,023 --> 00:49:27,272
Soon I'll have it behind me."

721
00:49:32,774 --> 00:49:33,774
Well, very good.

722
00:49:34,525 --> 00:49:35,865
What's your name?

723
00:49:36,515 --> 00:49:37,555
Come with me.

724
00:49:38,263 --> 00:49:40,514
[Music]
"The boy grabs his toy and

725
00:49:40,538 --> 00:49:42,865
says 'Now I'm moving out'.

726
00:49:43,315 --> 00:49:47,764
The daddy in the fat wants
Sex in the afternoon.

727
00:49:48,313 --> 00:49:52,795
The mom is completely under cover -
"It's going to be a tough blow."

728
00:49:53,345 --> 00:49:55,078
Did you notice that?

729
00:49:55,102 --> 00:49:56,855
Something with a frog.

730
00:49:57,601 --> 00:49:58,605
What kind of frog?

731
00:50:01,855 --> 00:50:03,605
No! - Goshen.

732
00:50:03,629 --> 00:50:07,103
Nothing, Goschen.
Fuck frog. I heard it exactly.

733
00:50:09,152 --> 00:50:10,601
Well - is there any coffee yet?

734
00:50:20,655 --> 00:50:21,775
It's fresh.

735
00:50:23,342 --> 00:50:27,594
So Edwin, me
would rather celebrate indoors.

736
00:50:28,345 --> 00:50:31,792
The Mother's Day gift
But we can't set it up indoors.

737
00:50:31,816 --> 00:50:33,195
We've already discussed that.

738
00:50:33,345 --> 00:50:34,741
Oh yeah, yeah.

739
00:50:36,844 --> 00:50:39,094
Then I'll catch something again
one if it pulls like that.

740
00:50:40,092 --> 00:50:43,093
You would have me there too
can leave it in the home straight away.

741
00:50:43,544 --> 00:50:45,597
Dad, you've never been in a home before.

742
00:50:45,621 --> 00:50:48,591
But in captivity,
my dear friend.

743
00:50:48,615 --> 00:50:53,595
In French in the 1st and
in Russian in the 2nd

744
00:50:55,093 --> 00:50:57,091
The French were no better.

745
00:50:57,595 --> 00:50:58,595
Gfraster.

746
00:51:01,296 --> 00:51:06,971
Edwin...can you put out my chair for me?

747
00:51:07,223 --> 00:51:10,123
I can do this
Wind no longer stands.

748
00:51:11,472 --> 00:51:13,124
There is no wind at all.

749
00:51:13,403 --> 00:51:14,652
Just don't get crazy now.

750
00:51:18,203 --> 00:51:19,955
Oh dear.

751
00:51:19,979 --> 00:51:21,455
Oh dear.

752
00:51:21,855 --> 00:51:24,505
Oh dear, my knees.

753
00:51:24,702 --> 00:51:27,705
You're a pain in the ass again today!!!

754
00:51:31,059 --> 00:51:33,982
[Grandpa] It's made of PVC...

755
00:51:36,734 --> 00:51:38,534
Thank you, Edwin.

756
00:51:38,558 --> 00:51:39,984
Many thanks.

757
00:51:40,912 --> 00:51:41,913
Very sweet.

758
00:51:43,715 --> 00:51:47,311
Edwin, I can
don't set it up alone.

759
00:51:50,665 --> 00:51:53,214
Make it oblique.
Put him there.

760
00:51:53,796 --> 00:51:54,541
Oblique.

761
00:51:54,560 --> 00:51:55,744
A little weird.

762
00:51:56,291 --> 00:51:56,795
Oblique.

763
00:51:58,492 --> 00:51:59,813
Weird!!!
- Yes yes!!!!

764
00:52:01,112 --> 00:52:01,912
Wait.

765
00:52:02,114 --> 00:52:03,264
Wait. Let.

766
00:52:03,912 --> 00:52:05,512
Wait - that's how it works.

767
00:52:11,961 --> 00:52:12,761
Edwin?

768
00:52:13,112 --> 00:52:15,362
No, Grandpa, the cover stays up.

769
00:52:16,934 --> 00:52:17,611
Aso.

770
00:52:21,364 --> 00:52:23,614
But now we still have it
the cover above, Edwin.

771
00:52:24,342 --> 00:52:25,342
It stays up too.

772
00:52:25,366 --> 00:52:27,093
You always dirty everything anyway.

773
00:52:27,593 --> 00:52:28,595
Aso - yes.

774
00:52:31,595 --> 00:52:39,097
Yes... what is that, Edwin?

775
00:52:39,783 --> 00:52:42,034
The Mother's Day gift - you see!

776
00:52:43,084 --> 00:52:44,062
Aso.

777
00:52:45,362 --> 00:52:47,042
Who's birthday?

778
00:52:47,057 --> 00:52:48,771
No one!!!!

779
00:52:50,273 --> 00:52:52,272
But he will be happy.

780
00:53:05,222 --> 00:53:06,292
Look here.

781
00:53:07,660 --> 00:53:08,604
Well, wait.

782
00:53:09,852 --> 00:53:10,603
Just wait.

783
00:53:14,701 --> 00:53:17,101
[phone]
"...serious repeated newspaper robbery.

784
00:53:17,201 --> 00:53:19,205
I watched him again.

785
00:53:19,705 --> 00:53:21,491
Advertisement! Go! Go!

786
00:53:21,515 --> 00:53:25,495
He steals every Sunday
the newspaper - and you don't do anything.

787
00:53:26,492 --> 00:53:27,724
Hello! Hello!"
- Yes.

788
00:53:28,223 --> 00:53:29,225
[phone]
"Are you still there?"

789
00:53:29,475 --> 00:53:32,474
It doesn't surprise me if the whole..."
- Hello. What's wrong, Karl?

790
00:53:32,498 --> 00:53:33,923
[phone]
"...because I won't back down."

791
00:53:34,223 --> 00:53:35,471
The Schwalbach.
- [Phone] "Take a pen

792
00:53:35,495 --> 00:53:36,974
and write the ad."
- What does he want?

793
00:53:36,998 --> 00:53:38,024
[phone]
"Heavy..."

794
00:53:38,222 --> 00:53:40,972
The usual - an ad: newspaper robbery.

795
00:53:43,479 --> 00:53:44,723
And who is this?

796
00:53:45,514 --> 00:53:46,914
He doesn't say anything.

797
00:53:48,973 --> 00:53:49,973
Or?

798
00:53:52,013 --> 00:53:53,193
We'll have that right away.

799
00:53:54,114 --> 00:53:55,544
Friend of brass music.

800
00:53:56,014 --> 00:53:57,865
Do you hear the noise in the next room?

801
00:53:57,889 --> 00:53:58,864
Yes.

802
00:53:59,114 --> 00:54:02,615
This is Sergeant Beritz.

803
00:54:03,011 --> 00:54:04,613
He's not as nice as the two of us.

804
00:54:05,612 --> 00:54:10,863
But we're welcome to bring him over
- if you don't want to talk to us.

805
00:54:13,383 --> 00:54:15,133
Dad, can you help me?

806
00:54:15,884 --> 00:54:17,532
I'm not coming up.

807
00:54:18,134 --> 00:54:19,635
The case is so slippery.

808
00:54:21,884 --> 00:54:23,033
Stay seated, I'll go.

809
00:54:24,882 --> 00:54:25,782
Super.

810
00:54:26,882 --> 00:54:31,122
[Telephone] "...Mischa Neugebauer."
- No, Misha is not at home.

811
00:54:31,150 --> 00:54:32,372
[Phone] "We know that."
- What?

812
00:54:32,649 --> 00:54:33,621
[phone]
"He's sitting here with us."

813
00:54:33,645 --> 00:54:35,871
Then why are you even asking?

814
00:54:35,895 --> 00:54:38,022
This is really a disgrace.

815
00:54:39,375 --> 00:54:40,524
Hello, who is speaking?

816
00:54:40,648 --> 00:54:42,302
[phone]
"Commissariat Hanesgasse."

817
00:54:42,326 --> 00:54:43,055
What?

818
00:54:43,079 --> 00:54:45,303
[phone]
"We have arrested a Mischa Neugebauer."

819
00:54:46,055 --> 00:54:48,454
Because of malicious damage to property.
- Of course, Inspector.

820
00:54:48,704 --> 00:54:49,803
[Phone] "If you are the father,
- Yes immediately,

821
00:54:49,827 --> 00:54:50,954
[phone] then come here."
- Mr. Inspector. Yes.

822
00:54:50,978 --> 00:54:52,054
[Telephone] "Take him with you now."
- Yes, sorry.

823
00:54:52,555 --> 00:54:54,703
Yes, thanks.

824
00:54:56,051 --> 00:54:57,731
I told him.

825
00:55:00,502 --> 00:55:02,802
Gerri...
You animal.

826
00:55:11,904 --> 00:55:14,053
Sorry, darling, but it has to be done.

827
00:55:14,803 --> 00:55:15,803
Kojak.

828
00:55:16,801 --> 00:55:17,805
Edwin, it's you.

829
00:55:17,829 --> 00:55:19,053
It's not cheap right now.

830
00:55:19,077 --> 00:55:21,802
Look here - the Lord Son
causes difficulties.

831
00:55:22,553 --> 00:55:23,552
Gerri will sort it out.

832
00:55:23,851 --> 00:55:25,103
Yes right away. See you then.

833
00:55:26,601 --> 00:55:27,802
Wappler.

834
00:55:34,453 --> 00:55:36,053
What is it? I'm just pushing...

835
00:55:37,851 --> 00:55:38,700
Mausi.

836
00:55:39,612 --> 00:55:40,612
It's you.

837
00:55:41,113 --> 00:55:42,262
How's the weather with you?

838
00:55:42,362 --> 00:55:44,363
You know - I have a lot to do.

839
00:55:45,368 --> 00:55:48,862
Stress.
Yes... I'll call you back.

840
00:55:48,886 --> 00:55:50,615
I have to because of an ad
back to service. Bye.

841
00:55:50,879 --> 00:55:53,364
I'll call you back.
Ciao.

842
00:55:55,368 --> 00:55:56,864
Honey, I really have to now.

843
00:55:57,614 --> 00:55:58,974
Don't be serious.

844
00:56:13,912 --> 00:56:19,663
Trude was always so correct.

845
00:56:20,413 --> 00:56:22,662
For example with a savings account.

846
00:56:22,814 --> 00:56:24,412
What do you know - maybe...

847
00:56:25,163 --> 00:56:27,513
If she is the one, she has to
you can withdraw your trust.

848
00:56:28,211 --> 00:56:29,211
She is coming.

849
00:56:36,164 --> 00:56:39,413
The coffee is really freshly roasted.

850
00:56:39,914 --> 00:56:41,040
And the aroma.

851
00:56:41,412 --> 00:56:45,231
The eggnog is a little too sweet today.

852
00:56:46,482 --> 00:56:48,331
You shouldn't drink it anymore either.

853
00:56:48,682 --> 00:56:50,434
Because of the many salmonella.

854
00:56:51,235 --> 00:56:57,434
Yes...
Salmonella is really wonderful.

855
00:56:58,183 --> 00:57:00,932
Yes...
especially when they are very fresh.

856
00:57:02,854 --> 00:57:03,854
Day, ladies.

857
00:57:04,603 --> 00:57:05,603
Shall we go, Mouse?

858
00:57:05,902 --> 00:57:08,401
Let's get this over with
- in God's name.

859
00:57:11,602 --> 00:57:16,851
A bouquet and a poem:
I love you, that's all I know.

860
00:57:17,301 --> 00:57:18,471
All the best, mom.

861
00:57:19,073 --> 00:57:21,373
Yes... I'll come then.

862
00:57:21,775 --> 00:57:22,775
For Christmas.

863
00:57:23,123 --> 00:57:24,622
[Phone] "Promise me..."
- Bye.

864
00:57:25,324 --> 00:57:26,323
Make sure you move forward

865
00:57:26,347 --> 00:57:27,173
and don't let yourself get caught again.

866
00:57:27,871 --> 00:57:28,622
Thanks.

867
00:57:29,375 --> 00:57:30,104
Farewell.

868
00:57:37,205 --> 00:57:37,913
Good day.

869
00:57:38,561 --> 00:57:42,064
I get 1kg of minced meat,
boneless please.

870
00:57:42,315 --> 00:57:45,314
Unfortunately we have it today
only with bones, madam.

871
00:57:46,521 --> 00:57:47,372
Thanks.

872
00:57:48,125 --> 00:57:49,125
Goodbye.

873
00:57:58,873 --> 00:58:02,024
Dad...Help me.

874
00:58:09,174 --> 00:58:10,244
Hello, Grandpa.

875
00:58:10,268 --> 00:58:11,672
Don't be cheeky.

876
00:58:12,772 --> 00:58:15,395
[Edwin] Help!!!!

877
00:58:17,595 --> 00:58:18,445
Papa.

878
00:58:19,245 --> 00:58:20,745
Is this the table for mom?

879
00:58:20,769 --> 00:58:22,191
Will you help me please?!

880
00:58:23,695 --> 00:58:25,094
But you have to promise me something?

881
00:58:25,218 --> 00:58:25,845
What?

882
00:58:26,944 --> 00:58:28,695
That you are your mother
don't tell anything about the police.

883
00:58:37,195 --> 00:58:38,712
Be happy that today is Mother's Day.

884
00:58:38,761 --> 00:58:39,764
I don't care.

885
00:58:39,788 --> 00:58:40,965
It doesn't matter!

886
00:58:43,513 --> 00:58:47,262
You're covering for Grandpa
table and set up the grill.

887
00:58:47,762 --> 00:58:49,662
And neat,
so it looks good, right?

888
00:58:49,686 --> 00:58:51,011
Yes!
Not “Yes”!!!

889
00:58:51,035 --> 00:58:53,613
This is a happy day
for your mother and all of us.

890
00:58:56,015 --> 00:58:57,764
I'll be there with my mom in 10 minutes.

891
00:58:58,262 --> 00:59:00,012
And you put your head away too.

892
00:59:01,513 --> 00:59:03,261
That's not mine.

893
00:59:08,011 --> 00:59:09,763
Do we have visitors?

894
00:59:35,111 --> 00:59:36,111
[Edwin] I don't have time.

895
00:59:39,102 --> 00:59:40,813
Who is there, Herbert?

896
00:59:40,837 --> 00:59:42,214
I don't care.

897
00:59:42,713 --> 00:59:43,961
To Schwalbach!

898
00:59:44,811 --> 00:59:47,373
What's wrong with Willi, my boy?

899
00:59:48,172 --> 00:59:49,823
Come to Grandpa.

900
00:59:51,623 --> 00:59:52,876
Where is he then?
There he is.

901
00:59:53,621 --> 00:59:54,375
Come here.

902
00:59:54,874 --> 00:59:55,623
Come here.

903
01:00:00,623 --> 01:00:03,123
Come here to me...
Jessa.

904
01:00:04,122 --> 01:00:05,373
He is afraid.

905
01:00:05,974 --> 01:00:07,623
Are you hungry?

906
01:00:08,623 --> 01:00:10,372
Grandpa gives you something.
Look.

907
01:00:11,121 --> 01:00:13,621
Make room. Seat.

908
01:00:13,645 --> 01:00:15,071
You can eat there.

909
01:00:17,371 --> 01:00:19,522
But there are still grains anyway?!

910
01:00:20,375 --> 01:00:23,873
First you have to
eat the old ones - it's not like that.

911
01:00:24,623 --> 01:00:25,375
Come here.

912
01:00:25,873 --> 01:00:27,624
First you have to eat them.

913
01:00:28,628 --> 01:00:29,623
Well-behaved.

914
01:00:50,875 --> 01:00:53,121
There's something there.

915
01:00:53,625 --> 01:00:54,621
Please go.

916
01:01:07,373 --> 01:01:09,622
I just say "porn", Mr Inspector.

917
01:01:10,123 --> 01:01:11,123
Child porn.

918
01:01:11,673 --> 01:01:12,674
Noise terror.

919
01:01:13,173 --> 01:01:15,673
And the woman is the wanted thief.

920
01:01:16,421 --> 01:01:17,675
The measure is full.

921
01:01:18,021 --> 01:01:19,674
[Phone] Take the criminal complaint
up, but quickly.

922
01:01:19,925 --> 01:01:21,175
Thank you, Mr. Schwalbach.

923
01:01:21,199 --> 01:01:22,672
Will be done immediately.

924
01:01:24,172 --> 01:01:25,023
[phone]
"That's a joke."

925
01:01:34,421 --> 01:01:36,173
Commisariat Hanisgasse.

926
01:01:36,989 --> 01:01:38,273
Moment.

927
01:01:38,922 --> 01:01:40,671
Gerri!
It's for you.

928
01:01:41,175 --> 01:01:42,473
A lady.

929
01:01:44,222 --> 01:01:45,234
Hello, darling.

930
01:01:45,734 --> 01:01:47,083
You forgot your toy.

931
01:01:48,482 --> 01:01:49,981
I'll bring it to you.

932
01:01:50,731 --> 01:01:55,483
Oh well - then I'll be that now
Answer calls from the Waldviertel.

933
01:01:57,482 --> 01:01:58,483
See you tomorrow, kisses.

934
01:01:58,492 --> 01:01:59,734
But not...

935
01:02:10,433 --> 01:02:12,363
Quick - Three bouquets of flowers.

936
01:02:13,364 --> 01:02:15,113
Just be careful.
- There's nothing left.

937
01:02:15,120 --> 01:02:16,362
Then give it to me.

938
01:02:16,614 --> 01:02:20,112
Give it here. It's fine
- What do you mean, give it here.

939
01:02:31,365 --> 01:02:34,464
The apple tree must bear apples.

940
01:02:35,661 --> 01:02:37,154
hundredweight heavy.

941
01:02:37,501 --> 01:02:39,753
But in the fall he can say:

942
01:02:41,254 --> 01:02:42,254
Don't like it anymore.

943
01:02:43,535 --> 01:02:46,285
And it is taken away from him - the burden.

944
01:02:46,782 --> 01:02:50,282
He has peace and quiet for half the year.

945
01:02:53,282 --> 01:02:54,433
Mother...

946
01:02:58,613 --> 01:03:01,614
is hardly as good as an apple tree.

947
01:03:02,445 --> 01:03:05,945
Greetings. Say, be
have you become completely stupid?

948
01:03:06,491 --> 01:03:07,846
Where is dad?
And why are you already here?

949
01:03:08,070 --> 01:03:10,193
Why not?
- Because of the surprise.

950
01:03:10,943 --> 01:03:13,592
Ewdin picks up Trude.

951
01:03:13,693 --> 01:03:15,443
Dad, I'm already here.

952
01:03:16,192 --> 01:03:17,192
Aso.

953
01:03:20,343 --> 01:03:23,733
I almost had you now
not recognized - with your new fur hat.

954
01:03:25,321 --> 01:03:27,782
Have you become completely crazy?

955
01:03:28,533 --> 01:03:29,781
What's that supposed to mean?

956
01:03:29,782 --> 01:03:31,032
This is your surprise.

957
01:03:31,328 --> 01:03:32,782
What? A hole in my tablecloth?

958
01:03:32,806 --> 01:03:34,184
Well, thank you very much.

959
01:03:34,284 --> 01:03:36,785
Dad will be really annoyed that you
you've already seen it.

960
01:03:37,032 --> 01:03:37,534
What?

961
01:03:39,282 --> 01:03:40,283
He won't do anything.

962
01:03:40,534 --> 01:03:42,282
Watch out Misha, you keep your mouth shut.

963
01:03:43,532 --> 01:03:44,885
I don't care.

964
01:04:01,783 --> 01:04:04,783
Great
- still nothing is finished.

965
01:04:04,807 --> 01:04:06,635
What have you done -
nose picked?

966
01:04:07,285 --> 01:04:09,531
Tell me - where is
because Trude went there?

967
01:04:10,784 --> 01:04:13,065
I didn't make it in time.
Now she can safely walk.

968
01:04:13,962 --> 01:04:16,115
What did I have the car washed for?!

969
01:04:16,514 --> 01:04:18,012
Even with interior cleaning.

970
01:04:20,013 --> 01:04:20,762
That's her.

971
01:04:21,763 --> 01:04:22,513
Here Misha.

972
01:04:22,564 --> 01:04:24,315
Dad - here take it!

973
01:04:25,277 --> 01:04:26,202
This is for Trude.

974
01:04:26,226 --> 01:04:27,776
Come on, line up!
Grandpa get up!

975
01:04:41,016 --> 01:04:42,456
My dear Trude.

976
01:04:43,718 --> 01:04:46,715
Mother, mom, wife.

977
01:04:47,364 --> 01:04:50,863
Ku...uh, daughter-in-law,
short wife.

978
01:04:51,612 --> 01:04:54,345
Just like every year, we want you...

979
01:04:57,861 --> 01:04:59,625
dear mom, thank you again.

980
01:05:00,365 --> 01:05:03,261
For everything that is so important to us about you.

981
01:05:03,612 --> 01:05:07,111
Be it household or family.

982
01:05:07,611 --> 01:05:10,112
Trude, we thank you.

983
01:05:10,612 --> 01:05:11,612
Edwin.

984
01:05:15,866 --> 01:05:16,614
Go here!

985
01:05:18,115 --> 01:05:20,112
We are never washed
and mostly...

986
01:05:20,136 --> 01:05:21,511
Louder!
- ...not combed.

987
01:05:21,611 --> 01:05:22,319
I hear it anyway.

988
01:05:22,861 --> 01:05:27,662
So! We are not washed
and mostly not combed.

989
01:05:27,802 --> 01:05:29,244
We are never washed...

990
01:05:29,443 --> 01:05:31,093
and mostly never combed.

991
01:05:31,117 --> 01:05:32,942
We would have...the sock...the...

992
01:05:33,392 --> 01:05:37,105
The stockings had holes
and the shirt would be dirty.

993
01:05:37,331 --> 01:05:37,831
Um...

994
01:05:38,383 --> 01:05:39,663
and the shirt would be dirty.

995
01:05:40,174 --> 01:05:43,933
We eat fish with honey.

996
01:05:44,182 --> 01:05:45,183
And cauliflower with cinnamon.

997
01:05:45,428 --> 01:05:46,844
So cauliflower.

998
01:05:47,594 --> 01:05:49,341
Cauliflower with mustard.

999
01:05:49,845 --> 01:05:51,848
If you don't do it every day...

1000
01:05:52,450 --> 01:05:54,696
If you don't pay attention every day.

1001
01:05:55,193 --> 01:05:56,492
If you didn't take care of it every day.

1002
01:05:56,933 --> 01:05:58,932
That everything works and is right.

1003
01:06:00,184 --> 01:06:01,796
Are we mom to you?

1004
01:06:02,041 --> 01:06:02,648
And are we mom to you...

1005
01:06:03,048 --> 01:06:05,721
Mom, sometimes a burden too.

1006
01:06:06,021 --> 01:06:07,820
Where would you be without children?

1007
01:06:08,312 --> 01:06:10,314
What would you do without children?

1008
01:06:11,431 --> 01:06:13,063
Be glad you have us.

1009
01:06:14,432 --> 01:06:15,932
Be glad you have us.

1010
01:06:16,431 --> 01:06:18,291
Very nice, Mischi.
Thanks.

1011
01:06:22,043 --> 01:06:26,294
But as a real little present, that

1012
01:06:26,318 --> 01:06:29,543
we have all wanted for a long time.

1013
01:06:30,045 --> 01:06:30,791
Go away!

1014
01:06:32,042 --> 01:06:33,543
[Grandpa] Jessas.
Look here.

1015
01:06:34,048 --> 01:06:35,043
Edwin!

1016
01:06:35,294 --> 01:06:37,294
Such a beautiful camping table.

1017
01:06:37,545 --> 01:06:38,505
There you are looking, right?

1018
01:06:38,529 --> 01:06:40,300
Yes...and it's comfortable too.

1019
01:06:41,041 --> 01:06:44,041
Oh children, so much
Spend money on myself.

1020
01:06:44,042 --> 01:06:46,547
Trude, nothing is too expensive for you.

1021
01:06:47,291 --> 01:06:49,297
That's why we have ours
entire savings account plundered.

1022
01:06:49,321 --> 01:06:50,293
Yes, exactly!

1023
01:06:51,791 --> 01:06:52,792
Mom, this is from me.

1024
01:06:53,546 --> 01:06:54,543
Oh, Misha.

1025
01:06:54,793 --> 01:06:57,543
Oh boy, you have
but so little pocket money anyway.

1026
01:06:58,543 --> 01:06:59,542
What is that?

1027
01:07:00,193 --> 01:07:03,099
Oh, Mischa, that's great.

1028
01:07:03,442 --> 01:07:05,943
Don't you want it right away?
Try it on the chops?

1029
01:07:05,967 --> 01:07:07,592
Yes - of course!
Where do you turn this on?

1030
01:07:07,692 --> 01:07:08,442
That's very simple.

1031
01:07:08,466 --> 01:07:09,592
That's out of the question.

1032
01:07:09,820 --> 01:07:11,620
Today we are cooking.
Mom has a holiday today.

1033
01:07:11,692 --> 01:07:12,561
Mr. Neugebauer!

1034
01:07:12,585 --> 01:07:14,123
If you don't
If you need it, give it to me.

1035
01:07:14,671 --> 01:07:15,562
Edwin!

1036
01:07:16,172 --> 01:07:17,722
Edwin, that's my knife!

1037
01:07:17,921 --> 01:07:19,571
The chops are so tough today.

1038
01:07:19,672 --> 01:07:21,162
Papa!
- Thanks!

1039
01:07:21,462 --> 01:07:24,061
Doesn't take long.
[Edwin] Oh - it's Mother's Day.

1040
01:07:25,462 --> 01:07:26,212
Please.

1041
01:07:26,762 --> 01:07:28,462
Be careful with the flowers
so that they don't suffer.

1042
01:07:29,462 --> 01:07:30,713
Fasten your seatbelts! We're driving
on the highway.

1043
01:07:39,212 --> 01:07:41,212
THAT is a scandal.

1044
01:07:42,712 --> 01:07:43,965
Hilde, please get out!

1045
01:07:44,212 --> 01:07:46,212
Hilde, no debate!
Come on, get out!

1046
01:07:46,236 --> 01:07:47,812
Mother's Day trip is canceled.
May I ask?!

1047
01:07:50,712 --> 01:07:54,213
Well look!
I have an appetite anyway.

1048
01:07:55,292 --> 01:07:57,792
I'll take some of this.

1049
01:07:58,292 --> 01:07:59,401
Dad, please.

1050
01:07:59,651 --> 01:08:00,551
Why?

1051
01:08:04,509 --> 01:08:05,729
Hello, Evelin!!

1052
01:08:09,482 --> 01:08:10,732
Did something happen?

1053
01:08:14,731 --> 01:08:16,382
No, nothing.

1054
01:08:16,732 --> 01:08:18,732
Come on up! I'll give you a band-aid.

1055
01:08:19,481 --> 01:08:21,121
And take a newspaper with you.

1056
01:08:21,232 --> 01:08:22,132
Good.

1057
01:08:22,731 --> 01:08:24,732
[Trude]
We grill on the terrace.

1058
01:08:24,756 --> 01:08:26,232
It'll definitely be nice.

1059
01:08:29,122 --> 01:08:30,622
Trude! What's up!?

1060
01:08:30,646 --> 01:08:32,372
Nothing - it's just Evelin Schöbinger.

1061
01:08:32,396 --> 01:08:33,772
She comes to us for a jump.

1062
01:08:39,372 --> 01:08:40,877
But not on Mother's Day!

1063
01:08:40,901 --> 01:08:42,151
I don't necessarily need them here either.

1064
01:08:42,175 --> 01:08:43,355
You are very calm.

1065
01:08:43,704 --> 01:08:45,201
Today is my day.

1066
01:08:45,220 --> 01:08:47,605
No, my dear Trude,
it is our day too.

1067
01:08:47,629 --> 01:08:49,703
We also don't have enough chops.

1068
01:08:49,727 --> 01:08:50,454
Yes, exactly.

1069
01:08:50,704 --> 01:08:52,304
You have to be really embarrassed for you.

1070
01:08:54,504 --> 01:08:56,551
I'm happy to forego my pork chop.

1071
01:08:56,775 --> 01:08:58,454
I can't bite it anyway.

1072
01:08:58,751 --> 01:09:00,602
Are you complete now?
have you become stupid?

1073
01:09:00,704 --> 01:09:02,555
Grandpa, you eat it, otherwise you'll get it
you do it with me!

1074
01:09:02,710 --> 01:09:05,210
No, that's the smartest thing to do in this wind.
- What?

1075
01:09:15,647 --> 01:09:17,042
The dear mother.

1076
01:09:17,642 --> 01:09:18,542
Good bye.

1077
01:09:21,141 --> 01:09:22,401
The hairstyle is great.

1078
01:09:23,092 --> 01:09:24,143
Really original.

1079
01:09:24,147 --> 01:09:25,193
Pretty, right?!

1080
01:09:25,393 --> 01:09:27,292
Come in.
We have way too much food.

1081
01:09:36,956 --> 01:09:39,171
Look who's there.
- Good day.

1082
01:09:39,195 --> 01:09:42,822
Hello hello, who is there!?

1083
01:09:43,172 --> 01:09:45,622
May I introduce?
My father-in-law, whom you don't know yet.

1084
01:09:46,174 --> 01:09:47,673
This is Evelin Schöbinger.

1085
01:09:48,175 --> 01:09:48,975
Good day.

1086
01:09:49,423 --> 01:09:51,673
We know each other
Already from the post office, Grandpa, right?!

1087
01:09:52,643 --> 01:09:55,893
But we were younger then, right?!

1088
01:10:00,192 --> 01:10:05,944
I too congratulate you from the bottom of my heart.

1089
01:10:05,968 --> 01:10:08,311
Thanks.
- Very sweet, Dad.

1090
01:10:08,335 --> 01:10:11,284
Here for you.
- Look, yes.

1091
01:10:12,535 --> 01:10:13,535
Come on.

1092
01:10:13,886 --> 01:10:14,537
Edwin!

1093
01:10:15,632 --> 01:10:16,382
Edwin!

1094
01:10:19,132 --> 01:10:21,921
Hello, Ms. Schöbinger.
- Hello, Mr. Neugebauer.

1095
01:10:22,424 --> 01:10:23,173
Misha!

1096
01:10:23,923 --> 01:10:25,023
Good day.

1097
01:10:25,443 --> 01:10:26,943
Hello Misha.

1098
01:10:28,644 --> 01:10:30,814
What do you agree to?
my Mother's Day present, Evelin?

1099
01:10:31,361 --> 01:10:33,372
Adorable.
- Take a seat.

1100
01:10:34,568 --> 01:10:36,212
Would you like a martini?
- Yes gladly.

1101
01:10:37,890 --> 01:10:39,369
Should I do another one?

1102
01:10:39,832 --> 01:10:41,412
Thanks, there are two here anyway.

1103
01:10:41,634 --> 01:10:42,934
Thanks. Cheers!

1104
01:10:44,685 --> 01:10:45,934
This is a Mother's Day.

1105
01:10:46,503 --> 01:10:47,804
[music]

1106
01:10:48,000 --> 01:10:53,441
"Mom, you should
don't cry for your boy.

1107
01:10:53,941 --> 01:10:59,072
Mom. It will be fate
unite again.

1108
01:10:59,693 --> 01:11:02,693
He will never forget it.

1109
01:11:03,194 --> 01:11:05,695
What he possessed about you.

1110
01:11:06,445 --> 01:11:13,102
That there is only one on earth,
who loved him so dearly.

1111
01:11:14,921 --> 01:11:21,683
Mama. And brings life to him
also tears and sorrow and pain.

1112
01:11:22,232 --> 01:11:27,987
Then he only thinks about you. It prays
yes for him, mom, your heart.

1113
01:11:33,532 --> 01:11:38,588
Days of youth pass. Quickly
the youth becomes a man.

1114
01:11:39,762 --> 01:11:45,179
Dreams of youth fade away.
Then life begins."

1115
01:11:45,698 --> 01:11:47,379
I'll get you a plate and cutlery.

1116
01:11:47,871 --> 01:11:49,328
Wait, I'll help you.
- You stay.

1117
01:11:49,352 --> 01:11:50,322
What are you doing?

1118
01:11:51,071 --> 01:11:52,822
You have no business here!

1119
01:11:52,825 --> 01:11:55,223
Please Edwin, what...?
- It has "gone out".

1120
01:11:55,347 --> 01:11:58,273
You will now be silent and
quickly leave the balcony.

1121
01:11:58,325 --> 01:11:59,525
Will you stop now!?

1122
01:12:03,473 --> 01:12:04,824
Something is whistling.

1123
01:12:04,848 --> 01:12:08,072
Immediately you give me mine
Return the hearing aid or I'll say it.

1124
01:12:08,096 --> 01:12:09,985
What do you say?
- Everything.

1125
01:12:13,824 --> 01:12:15,322
What do you have?
- Nothing.

1126
01:12:16,073 --> 01:12:17,131
Cheers!
- Cheers!

1127
01:12:18,327 --> 01:12:19,072
[Misha] Great.

1128
01:12:23,265 --> 01:12:24,165
Very good.

1129
01:12:26,064 --> 01:12:26,864
Danger!

1130
01:12:26,888 --> 01:12:28,163
Shit!

1131
01:12:33,662 --> 01:12:36,124
[Misha] Willi! Willy!

1132
01:12:36,325 --> 01:12:37,172
[Grandpa] What are you doing?

1133
01:12:37,571 --> 01:12:40,074
Leave him.
Willi is already asleep.

1134
01:12:45,211 --> 01:12:47,965
Please, I'll say it straight away.

1135
01:12:48,214 --> 01:12:50,712
I didn't sit on him.

1136
01:12:50,963 --> 01:12:52,213
[Grandpa] It wasn't me.

1137
01:12:52,654 --> 01:12:54,004
Papa! Papa!

1138
01:12:54,753 --> 01:12:56,503
Grandpa killed Willi.

1139
01:12:58,779 --> 01:13:02,007
Yes, it's gone.

1140
01:13:04,754 --> 01:13:05,757
Is Willi sleeping?

1141
01:13:06,561 --> 01:13:07,815
Grandpa, you pig!

1142
01:13:08,391 --> 01:13:10,545
Misha! You don't say sow.

1143
01:13:10,604 --> 01:13:12,109
Not even to Grandpa.

1144
01:13:13,853 --> 01:13:16,751
Oh boy, come to mom.

1145
01:13:17,101 --> 01:13:19,603
Look! Willi was no longer the youngest.

1146
01:13:20,119 --> 01:13:23,362
He's sitting high up now
in guinea pig heaven.

1147
01:13:23,386 --> 01:13:24,957
No!
- But!

1148
01:13:25,156 --> 01:13:28,352
He looks after you and
is your guardian angel.

1149
01:13:29,602 --> 01:13:32,101
Oh boy. Mom gives you a new one.

1150
01:13:32,671 --> 01:13:33,577
Or do you want a hamster?

1151
01:13:33,601 --> 01:13:34,777
No, a Doberman.

1152
01:13:34,882 --> 01:13:35,885
Just over my dead body.

1153
01:13:36,880 --> 01:13:37,380
Mama.

1154
01:13:37,404 --> 01:13:38,621
[whispers]
That can't be the case.

1155
01:13:40,877 --> 01:13:43,123
[Grandpa] What about Willi now?

1156
01:13:43,627 --> 01:13:45,874
Don't act stupid now, dad!

1157
01:13:47,974 --> 01:13:50,430
You would have me there too
can leave it in the home straight away.

1158
01:13:52,629 --> 01:13:55,471
Could someone please
Take Willi off the new table?

1159
01:13:55,495 --> 01:13:57,151
I don't dare, because of
the corpse poison.

1160
01:13:57,654 --> 01:13:59,403
I'm leaving now anyway
and take him with you straight away.

1161
01:13:59,427 --> 01:14:02,460
But go.
- No, no, I'll take him away.

1162
01:14:03,452 --> 01:14:03,952
[Trude] Jessa.

1163
01:14:06,140 --> 01:14:07,312
Do we have visitors?

1164
01:14:08,562 --> 01:14:09,816
They don't notice that anyway.

1165
01:14:10,311 --> 01:14:11,556
Come on Evelin, I'll show you something.

1166
01:14:16,952 --> 01:14:20,732
Here come the brown deck curtains
there. You know, about the ironing.

1167
01:14:21,241 --> 01:14:23,040
Trude, don't be angry with me,
but I have to go now.

1168
01:14:23,064 --> 01:14:24,085
No, please don't.

1169
01:14:24,484 --> 01:14:27,238
Please Evelin stay. Who knows
whatever comes to mind today.

1170
01:14:28,749 --> 01:14:29,734
Please!

1171
01:14:30,788 --> 01:14:32,982
Look, the sun is coming back too.

1172
01:14:34,238 --> 01:14:35,457
By me, Trude. For your sake.

1173
01:14:35,481 --> 01:14:37,242
But not for long, right?!
- Come on.

1174
01:14:40,031 --> 01:14:42,233
I couldn't stand the bad weather anymore.

1175
01:14:43,284 --> 01:14:46,532
You had a “retreat” weekend
Yes, bad luck with the weather too?!

1176
01:14:46,552 --> 01:14:48,031
Edwin told me.

1177
01:14:48,055 --> 01:14:48,787
What do I have?

1178
01:14:49,289 --> 01:14:51,434
Nothing. We're just talking
just from the “retreat” weekend.

1179
01:14:51,783 --> 01:14:54,284
I wanted to come with you,
but you know - my migraines.

1180
01:14:54,308 --> 01:14:56,033
You didn't miss anything.

1181
01:14:56,534 --> 01:14:59,531
The huts are above
Quite a rush, isn't it?

1182
01:15:02,532 --> 01:15:04,539
Don't you have another topic?

1183
01:15:05,132 --> 01:15:06,032
No why?

1184
01:15:06,784 --> 01:15:09,738
Because the “retreat” weekend
no one cares!!!

1185
01:15:13,765 --> 01:15:15,265
Or do you want to torture me?

1186
01:15:15,594 --> 01:15:16,346
Edwin, please.

1187
01:15:16,370 --> 01:15:19,342
Don't use my acquaintances in front of my family!!

1188
01:15:19,841 --> 01:15:20,797
Edwin, what's going on?

1189
01:15:24,945 --> 01:15:26,041
Everything doesn't matter anyway.

1190
01:15:26,792 --> 01:15:28,195
Edwin, please, pull yourself together.

1191
01:15:29,302 --> 01:15:30,301
Do whatever you want.

1192
01:15:31,314 --> 01:15:32,234
Stone me.

1193
01:15:32,813 --> 01:15:33,820
Edwin!
-Edwin!

1194
01:15:33,844 --> 01:15:35,220
Papa!

1195
01:15:37,564 --> 01:15:39,144
It just happened.

1196
01:15:41,360 --> 01:15:42,610
I had something to drink.

1197
01:15:44,852 --> 01:15:48,258
Edwin, please, I can
but it happens to everyone at some point.

1198
01:15:48,962 --> 01:15:51,362
Aso, you don't care?

1199
01:15:51,386 --> 01:15:53,185
Edwin, you do
an elephant from a mosquito.

1200
01:15:53,814 --> 01:15:55,314
I'm making an elephant?

1201
01:15:55,712 --> 01:15:57,416
You're making a fool of me!

1202
01:16:02,761 --> 01:16:04,761
I was seduced by drunkenness.

1203
01:16:06,963 --> 01:16:09,044
Great! Dad has something with him
the Schöbinger.

1204
01:16:11,633 --> 01:16:13,394
What kind of Mother's Day is this?!

1205
01:16:15,999 --> 01:16:17,795
Yes, killed, imagine.

1206
01:16:18,145 --> 01:16:19,145
Killed.

1207
01:16:19,169 --> 01:16:20,853
Yes, I would like to make an ad.

1208
01:16:22,605 --> 01:16:23,354
Now tell me.

1209
01:16:24,603 --> 01:16:25,603
Seriously?

1210
01:16:25,627 --> 01:16:26,554
What's wrong now?

1211
01:16:27,103 --> 01:16:29,456
Now he claims that
they killed someone.

1212
01:16:29,480 --> 01:16:30,051
What?

1213
01:16:31,554 --> 01:16:32,258
A murder?

1214
01:16:32,282 --> 01:16:34,221
[Phone] I saw it myself.
- With the Neugebauers?

1215
01:16:34,245 --> 01:16:34,995
[Phone] ...with my own eyes.

1216
01:16:35,463 --> 01:16:37,431
Trude, it was nothing at all.

1217
01:16:38,182 --> 01:16:39,682
How can you do this to me?

1218
01:16:40,690 --> 01:16:42,187
What do you mean? Me!

1219
01:16:42,682 --> 01:16:43,632
It was nothing.

1220
01:16:43,941 --> 01:16:48,735
We had a little to drink and
Then the whole thing somehow fell apart.

1221
01:16:50,447 --> 01:16:52,436
Where did I slip?

1222
01:16:52,762 --> 01:16:55,620
Also pull yourself together and talk
not like that in front of the child. Go away!

1223
01:16:57,012 --> 01:16:58,263
Who talks about a child?

1224
01:16:58,681 --> 01:16:59,185
Evelin?

1225
01:16:59,936 --> 01:17:01,685
Please, Misha is no longer a baby.

1226
01:17:01,699 --> 01:17:03,884
Watch out!
I know my boy.

1227
01:17:04,212 --> 01:17:05,246
Yes, me too.

1228
01:17:06,515 --> 01:17:08,558
You know what they
did to me? So...

1229
01:17:11,502 --> 01:17:12,576
What do I have??
- Misha!!

1230
01:17:12,922 --> 01:17:13,672
[Edwin] What's wrong with her?

1231
01:17:14,175 --> 01:17:16,411
This is the thanks for that
I stuck by you.

1232
01:17:16,782 --> 01:17:18,040
You're sick in the brain.

1233
01:17:20,281 --> 01:17:21,714
Seduction of minors.

1234
01:17:22,735 --> 01:17:24,215
You belong reported.

1235
01:17:24,239 --> 01:17:25,689
Well, I'll wait for that.
I'm leaving now!

1236
01:17:25,713 --> 01:17:28,236
You stay. Trude, call the police.
- Yes.

1237
01:17:30,785 --> 01:17:32,825
Grandpa, there's nothing strange about it.

1238
01:17:33,872 --> 01:17:36,473
Dad, look! Mom is in the newspaper.

1239
01:17:36,630 --> 01:17:37,330
What?

1240
01:17:40,001 --> 01:17:41,844
[Grandpa] That's Trude, right?

1241
01:17:43,693 --> 01:17:45,741
Shoplifter - that doesn't exist.

1242
01:17:46,445 --> 01:17:47,485
Stay here.

1243
01:17:49,492 --> 01:17:50,995
Trude - hang up!!

1244
01:17:51,492 --> 01:17:52,541
I'll spell it out for you.

1245
01:17:52,565 --> 01:17:53,492
North Pole.

1246
01:17:53,812 --> 01:17:54,612
Emil.

1247
01:17:54,761 --> 01:17:55,561
Ulrich.

1248
01:17:55,764 --> 01:17:57,262
Trude - hang up immediately!

1249
01:17:57,581 --> 01:17:59,332
No, my dear,
this will be carried out.

1250
01:18:00,585 --> 01:18:02,838
Thank you for your call
- it was unnecessary.

1251
01:18:04,986 --> 01:18:06,213
Trude?

1252
01:18:06,773 --> 01:18:09,024
I would have an appetite now too.

1253
01:18:10,528 --> 01:18:11,771
That's not me.

1254
01:18:12,422 --> 01:18:13,932
I have a completely different hairstyle.

1255
01:18:14,712 --> 01:18:16,072
Of course it's you.

1256
01:18:17,181 --> 01:18:18,181
Don't lie.

1257
01:18:19,983 --> 01:18:21,740
All the expensive stuff in the box.

1258
01:18:22,835 --> 01:18:23,882
I don't understand.

1259
01:18:24,182 --> 01:18:25,934
Nothing has happened so far.

1260
01:18:29,182 --> 01:18:30,932
What does so far mean?

1261
01:18:31,733 --> 01:18:33,686
Is this your hobby or what?

1262
01:18:33,710 --> 01:18:35,932
Sorry, but you're leaving
but also for flying.

1263
01:18:35,936 --> 01:18:38,081
But I won't shoot anyone.

1264
01:18:38,683 --> 01:18:40,333
Absolutely great! Mom shot someone.

1265
01:18:43,843 --> 01:18:47,331
I'm embarrassed for you.
shoplifter.

1266
01:18:48,172 --> 01:18:49,271
How that sounds.

1267
01:18:54,672 --> 01:18:56,626
You can have everything from me.

1268
01:18:58,775 --> 01:19:01,273
You're not okay
bad for me, right!!!

1269
01:19:02,979 --> 01:19:04,013
You go stealing!

1270
01:19:08,517 --> 01:19:10,762
Nobody has to go hungry with us.

1271
01:19:11,324 --> 01:19:12,913
Me, yes.

1272
01:19:18,268 --> 01:19:19,519
It's all your fault.

1273
01:19:19,658 --> 01:19:21,409
Now pay attention, Edwin.

1274
01:19:21,453 --> 01:19:22,923
What does it mean: “Watch out”!

1275
01:19:22,947 --> 01:19:24,897
You're getting involved in this at all
not one, understand?

1276
01:19:24,921 --> 01:19:26,785
I didn't interfere.

1277
01:19:26,809 --> 01:19:28,531
You interfered with me.

1278
01:19:28,784 --> 01:19:30,066
But now I've had enough.

1279
01:19:30,531 --> 01:19:31,431
I go.

1280
01:19:31,776 --> 01:19:33,765
Go away!
We prefer that anyway.

1281
01:19:33,789 --> 01:19:34,711
Come on, go away!

1282
01:19:36,613 --> 01:19:39,613
Dad - she will be us
betrayed to the police.

1283
01:19:44,861 --> 01:19:46,611
Who is that again now?

1284
01:19:48,261 --> 01:19:49,983
I think the bell rang.

1285
01:19:51,034 --> 01:19:51,914
Who 's there?

1286
01:19:52,163 --> 01:19:56,111
Don't think it's time now
Is it time to reevaluate your life?

1287
01:19:58,111 --> 01:19:58,811
Evelin.

1288
01:19:59,985 --> 01:20:01,485
You won't say anything.

1289
01:20:02,235 --> 01:20:04,481
Get caught at some point
you anyway.

1290
01:20:05,732 --> 01:20:07,986
So...Evelin.

1291
01:20:08,735 --> 01:20:10,489
We won't talk for long now
around it, right?

1292
01:20:11,135 --> 01:20:11,855
How much does it cost?

1293
01:20:11,879 --> 01:20:13,486
Exactly, bribery!
- You are calm.

1294
01:20:14,483 --> 01:20:15,985
Say! How much?
- Please?

1295
01:20:16,490 --> 01:20:18,734
Admit it!
You want my Persian?

1296
01:20:19,383 --> 01:20:20,401
I would take that too.

1297
01:20:20,902 --> 01:20:23,162
I don't want anything but to go.
- Yes, yes.

1298
01:20:23,186 --> 01:20:26,403
You're all completely... completely crazy.

1299
01:20:26,427 --> 01:20:27,902
Let me out!!

1300
01:20:28,909 --> 01:20:30,755
You're calm now, right?

1301
01:20:30,904 --> 01:20:34,401
Misha, get the savings books
from the bedroom.

1302
01:20:43,377 --> 01:20:44,277
Super.

1303
01:20:47,876 --> 01:20:48,996
Evelin, please.

1304
01:20:49,574 --> 01:20:50,475
Papa!

1305
01:20:50,830 --> 01:20:51,876
There are no savings accounts there.

1306
01:20:52,572 --> 01:20:53,472
What?
- [Grandpa] Wait.

1307
01:20:53,782 --> 01:20:54,822
I have it.

1308
01:20:55,825 --> 01:20:57,305
I have the savings account.

1309
01:21:00,972 --> 01:21:02,877
Say - you are
become completely stupid?

1310
01:21:02,901 --> 01:21:03,625
What?

1311
01:21:03,884 --> 01:21:04,878
Where is the second one?

1312
01:21:05,778 --> 01:21:08,522
I still have to think about something.
- What?

1313
01:21:08,872 --> 01:21:11,372
You don't need the money anyway.

1314
01:21:12,372 --> 01:21:14,871
I donated it to the animals.
- You are...

1315
01:21:14,895 --> 01:21:17,123
They are missing in every corner.

1316
01:21:19,122 --> 01:21:23,372
Ms. Evelin was so nice and
helped me with the transfer.

1317
01:21:24,176 --> 01:21:25,378
My city bike.

1318
01:21:29,182 --> 01:21:31,374
You destroyed our family happiness.

1319
01:21:37,612 --> 01:21:40,012
What did you do with our money?

1320
01:21:40,973 --> 01:21:42,279
[Evelin] You're sick!

1321
01:21:42,525 --> 01:21:44,025
Help!!!
- Be quiet!!!

1322
01:21:45,871 --> 01:21:49,096
You... you all belong locked up.

1323
01:21:49,120 --> 01:21:50,642
- What?
- You can no longer be saved.

1324
01:21:50,666 --> 01:21:51,542
You belong in a home.

1325
01:21:53,996 --> 01:21:59,164
[Grandpa] Oh dear! Oh dear! Oh dear!

1326
01:22:00,070 --> 01:22:01,205
Oh, something's wrong.

1327
01:22:01,509 --> 01:22:02,470
For God's sake.

1328
01:22:04,854 --> 01:22:07,321
I'll say it straight away - it wasn't me.

1329
01:22:07,854 --> 01:22:08,854
Totally bad.

1330
01:22:10,258 --> 01:22:11,294
If someone sees this.

1331
01:22:12,842 --> 01:22:15,196
What's going on up there, Ms. Schmid?

1332
01:22:27,481 --> 01:22:29,731
Edwin, please do something!
I can't watch this.

1333
01:22:30,237 --> 01:22:31,531
Yes, what?

1334
01:22:40,403 --> 01:22:42,075
There she is again.
Misha, stop her!

1335
01:23:03,671 --> 01:23:05,031
It's better that way.

1336
01:23:09,352 --> 01:23:10,352
Please don't.

1337
01:23:10,591 --> 01:23:11,951
It wasn't me.

1338
01:23:15,141 --> 01:23:17,741
Edwin... I love you.

1339
01:23:17,997 --> 01:23:19,992
[In front of the door]
"Open up! Police."

1340
01:23:20,743 --> 01:23:21,743
Close! Come!

1341
01:23:24,372 --> 01:23:25,924
[In front of the door]
"Open up! Police!"

1342
01:23:33,163 --> 01:23:33,963
Edwin.

1343
01:23:33,987 --> 01:23:35,561
[In front of the door]
"Open up or we'll kick in the door!"

1344
01:23:36,221 --> 01:23:37,522
Everything doesn't matter anyway.

1345
01:23:37,536 --> 01:23:40,253
I have to go to the toilet.
- No no no.

1346
01:23:40,277 --> 01:23:42,222
But I have to...Let me.

1347
01:23:43,222 --> 01:23:46,973
Mr. Neugebauer, these two
Gentlemen have filed a complaint.

1348
01:23:47,491 --> 01:23:50,991
They are said to have tortured this animal to death
then thrown from the balcony.

1349
01:23:52,742 --> 01:23:53,542
Yes...

1350
01:23:54,291 --> 01:23:55,726
I rather believe that
the animal balancing

1351
01:23:55,750 --> 01:23:57,985
on the balcony railing
fell unhappily to his death.

1352
01:23:58,483 --> 01:24:01,604
[Trude] Yes!... Yes!
- [Gerri] Yes.

1353
01:24:01,628 --> 01:24:02,704
[Edwin] Yes. Yes.

1354
01:24:03,641 --> 01:24:05,565
One moment please.
But that's not how it worked out.

1355
01:24:05,589 --> 01:24:07,443
This is an official act.
Don't interfere.

1356
01:24:08,027 --> 01:24:09,523
And what about the newspaper?

1357
01:24:09,542 --> 01:24:11,771
Go home
and stay available.

1358
01:24:12,297 --> 01:24:14,022
My condolences, Mr. Neugebauer.

1359
01:24:14,046 --> 01:24:16,029
Yes, also. Thanks.

1360
01:24:16,661 --> 01:24:18,213
[Grandpa] Smith. Smith.

1361
01:24:18,312 --> 01:24:19,811
At the next championship
you pay one round.

1362
01:24:19,835 --> 01:24:20,663
I recommend myself.

1363
01:24:29,212 --> 01:24:30,961
You're both pale.
Don't celebrate too much.

1364
01:24:32,200 --> 01:24:33,200
Mrs. Trude.

1365
01:24:35,593 --> 01:24:36,493
Bye.

1366
01:25:04,514 --> 01:25:06,262
Mr. Inspector!

1367
01:25:06,614 --> 01:25:07,514
Papa!!

1368
01:25:08,915 --> 01:25:12,071
Where should we get the body?
give it up so no one sees it?

1369
01:25:12,095 --> 01:25:13,076
Are you crazy?!

1370
01:25:14,079 --> 01:25:15,180
Throw them on the grill!

1371
01:25:16,161 --> 01:25:17,161
Yes, yes.

1372
01:25:33,111 --> 01:25:35,862
Fritzi, give in - we won't finish.

1373
01:25:41,248 --> 01:25:42,491
The lady again.

1374
01:25:46,993 --> 01:25:48,033
Give it gas.

1375
01:25:49,994 --> 01:25:53,002
[music]
"It's clear to me this morning.

1376
01:25:54,301 --> 01:25:58,014
I don't remember where I was yesterday.

1377
01:25:59,504 --> 01:26:02,154
One thing is certain: I'm going there again today.

1378
01:26:03,705 --> 01:26:07,204
I have to because I'm there every evening.

1379
01:26:08,559 --> 01:26:12,081
I stood at the bar day after day.

1380
01:26:13,331 --> 01:26:16,582
I leave my traces of the night.

1381
01:26:17,581 --> 01:26:20,884
There is no way back here.
Whoever hunts wins.

1382
01:26:22,133 --> 01:26:25,084
My place is where the wild children are."

1383
01:26:25,108 --> 01:26:26,632
Fritzi, make sure they're through too.

1384
01:26:28,281 --> 01:26:29,952
[music]
"The moon has risen.

1385
01:26:30,502 --> 01:26:32,255
The gold stars shine.

1386
01:26:32,757 --> 01:26:34,902
In general, everything is going great.

1387
01:26:35,302 --> 01:26:36,503
and sing everything..."

1388
01:26:36,751 --> 01:26:40,001
So that's just it
Camellias, these Neugebauers.

1389
01:26:40,759 --> 01:26:43,004
But only since grandpa came to the home.

1390
01:26:43,023 --> 01:26:44,757
What I always say...

1391
01:26:48,701 --> 01:26:53,051
Often one is enough
to disturb the whole harmony.

1392
01:26:53,075 --> 01:26:54,154
Exactly.

1393
01:26:58,751 --> 01:27:01,351
When I think of Evelin
Schöbinger think.

1394
01:27:02,009 --> 01:27:05,759
But the police really failed there.

1395
01:27:09,009 --> 01:27:10,432
Where is she now?

1396
01:27:10,456 --> 01:27:14,001
In Kenya, probably - with their Negroes.

1397
01:27:16,651 --> 01:27:20,762
She can handle that
our savings account too.

1398
01:27:26,051 --> 01:27:28,665
[music]
"...that night or never."

1399
01:27:31,759 --> 01:27:32,759
You Trude!

1400
01:27:33,252 --> 01:27:34,402
Mouse, I don't like it anymore.

1401
01:27:34,426 --> 01:27:36,101
I'm tired.
- Good.

1402
01:27:40,151 --> 01:27:42,505
[music]
"...that night or never."

1403
01:27:44,802 --> 01:27:46,253
Greetings.
- Evening.

1404
01:27:46,764 --> 01:27:48,653
Well - did it taste good?

1405
01:27:50,253 --> 01:27:52,053
It was a little sweet.

1406
01:27:52,653 --> 01:27:54,257
You know! That's coming
from freezing.

1407
01:27:55,255 --> 01:27:56,765
Misha - give the bones to Willi.

1408
01:27:59,254 --> 01:28:04,001
I thank you on behalf of everyone
the generous donation.

1409
01:28:04,559 --> 01:28:06,505
Really delicious.

1410
01:28:07,001 --> 01:28:08,405
Thanks.
- Please.

1411
01:28:08,505 --> 01:28:10,760
No problem. Cheers!
- No problem. Cheers!

1412
01:28:11,703 --> 01:28:12,754
Is it still free here anyway?!

1413
01:28:12,778 --> 01:28:13,755
Cheers - darling!

1414
01:28:15,055 --> 01:28:16,756
Cheers.
- Cheers!

1415
01:28:17,501 --> 01:28:18,581
Don't you eat anything?

1416
01:28:19,100 --> 01:28:20,000
No thanks.

1417
01:28:20,245 --> 01:28:22,444
We prepared all day.

1418
01:28:22,943 --> 01:28:24,192
You no longer have an appetite.

1419
01:28:26,442 --> 01:28:28,944
[music]
"...the world loves me and I love her.

1420
01:28:30,622 --> 01:28:32,971
Only I get it..."

1421
01:28:33,724 --> 01:28:35,475
Hello. Am I disturbing you?

1422
01:28:35,499 --> 01:28:37,882
Good day.

1423
01:28:40,381 --> 01:28:42,637
Very nice. Very nice.

1424
01:28:43,536 --> 01:28:46,385
And here you can see clearly again:

1425
01:28:46,386 --> 01:28:48,884
The community doesn't have to be big, but it does

1426
01:28:48,908 --> 01:28:52,635
but firmly wrapped in the understanding of faith.

1427
01:28:53,381 --> 01:28:55,185
Cheers!
- Cheers!

1428
01:28:55,209 --> 01:28:56,932
Have a good meal!
- Cheers!

1429
01:29:07,082 --> 01:29:08,692
[music]
"Everything will be fine.

1430
01:29:08,711 --> 01:29:10,687
We gain new courage.

1431
01:29:11,204 --> 01:29:14,350
And just leave here...

1432
01:29:17,191 --> 01:29:21,191
I finally have peace,
close your eyes

1433
01:29:21,215 --> 01:29:25,941
and I can already see it in front of me.

1434
01:29:27,197 --> 01:29:30,692
It's summer...Hot summer.

1435
01:29:31,197 --> 01:29:35,192
And the sails are driven by the wind.

1436
01:29:35,198 --> 01:29:38,942
To the island...the distant island,

1437
01:29:39,318 --> 01:29:42,692
where the happy people are..."

1438
01:29:55,199 --> 01:29:56,099
Sir.

1439
01:29:56,946 --> 01:29:57,946
Thank you very much.

1440
01:30:00,397 --> 01:30:01,397
Young man!

1441
01:30:02,436 --> 01:30:03,136
Sir.

1442
01:30:03,535 --> 01:30:05,388
This beer is warm.

1443
01:30:05,712 --> 01:30:08,436
You would have me there too
can leave it in the home straight away.

1444
01:30:08,832 --> 01:30:11,437
But Grandpa - never been home.

1445
01:30:11,453 --> 01:30:13,682
But in captivity.

1446
01:30:13,701 --> 01:30:18,182
In French in the 1st
and in Russian in World War II.

1447
01:30:18,931 --> 01:30:21,016
So - at a pig's gallop!

1448
01:30:22,796 --> 01:30:24,695
Behind the yellow safety marking.

1449
01:30:24,719 --> 01:30:28,041
Step back, please!
Train departs.

1450
01:30:29,295 --> 01:30:32,044
[music]
"...hand in hand on the palm beach..."

1451
01:30:34,442 --> 01:30:36,743
Place! Go away!
Go to your place! I say.

1452
01:30:36,946 --> 01:30:38,193
Now go to your place!

1453
01:30:40,796 --> 01:30:42,796
That was another day of filming.

1454
01:30:52,549 --> 01:30:55,046
[Woman] No! No! No!
Sneak away! Go away!!!

1455
01:31:03,442 --> 01:31:04,242
[Music:
"Sextiger feat. Barbara Spitz - Mother's Day"]

1456
01:31:07,724 --> 01:31:08,537
Mrs. Trude.

1457
01:31:26,435 --> 01:31:27,475
Mr. Kratzel.

1458
01:31:31,033 --> 01:31:31,993
Goodbye!

1459
01:31:37,583 --> 01:31:38,383
Super!

1460
01:31:45,731 --> 01:31:46,730
Mr. Kratzel.

1461
01:31:48,676 --> 01:31:50,475
We're at the back now
well behaved again, yes!?

1462
01:31:52,674 --> 01:31:54,178
And what about the sender?!

1463
01:31:57,728 --> 01:31:58,516
It wasn't me.

1464
01:32:09,514 --> 01:32:11,315
Thanks be to the Lord God.


