1
00:00:02,169 --> 00:00:04,964
<i>My name is Oliver Queen.</i>

2
00:00:05,131 --> 00:00:10,678
<i>After five years of a hellish life, I am
returned with only one goal:</i>

3
00:00:10,845 --> 00:00:12,513
<i>To save my city.</i>

4
00:00:13,097 --> 00:00:18,019
<i>But to do that I can't
be the killer I once was.</i>

5
00:00:18,185 --> 00:00:22,982
<i>To honor the memory of my friend
may I become someone else.</i>

6
00:00:23,149 --> 00:00:26,235
<i>I must become something else.</i>

7
00:00:27,653 --> 00:00:30,281
<i>Formerly in "Arrow"</i>

8
00:00:32,283 --> 00:00:35,953
Choose, Oliver. Who there
shall live, and who shall die.

9
00:00:36,120 --> 00:00:39,874
- Otherwise I'll shoot them both.
- You got what you came for!

10
00:00:40,041 --> 00:00:42,585
- You must have chosen. The time has passed.
- No!

11
00:00:46,005 --> 00:00:49,633
- Stab me and I'll kill you.
- No, you kill for me.

12
00:00:50,051 --> 00:00:51,469
Where did you <i>get</i> the <i>mirakuru from?</i>

13
00:00:51,677 --> 00:00:55,514
It was a gift
who must save the city from itself.

14
00:02:15,302 --> 00:02:18,764
- The man in the killing mask. Who is he?
- I don't know.

15
00:02:18,973 --> 00:02:23,602
You are the biggest pusher in Crescent Circle.
You know everything that goes on over there.

16
00:02:23,769 --> 00:02:26,939
- Who is he?
- I've never seen him before!

17
00:02:27,106 --> 00:02:30,901
Death mask? Are you kidding me?
Come on, I'm good.

18
00:02:31,068 --> 00:02:32,862
No more.

19
00:02:38,784 --> 00:02:44,206
<i>Central City's mayor confirmed that
no damage or radioactive fallout occurred</i> -

20
00:02:44,373 --> 00:02:48,002
<i>- after the explosion, which shook
S.T.A.R. Labs five weeks ago.</i>

21
00:02:50,504 --> 00:02:55,134
- Isn't Felicity back?
- She wanted to stay with Barry a little longer.

22
00:02:56,093 --> 00:03:00,264
- Has his condition improved?
- Still in a coma.

23
00:03:00,431 --> 00:03:05,269
- How was it out there?
- Like all conversations with the outcasts.

24
00:03:05,436 --> 00:03:10,524
No one has seen
the man in the killing mask.

25
00:03:11,692 --> 00:03:15,446
- He's still out there.
- Oliver, the past five weeks -

26
00:03:15,613 --> 00:03:18,908
- have you been chasing him continuously.
- He has mirakuru, Diggle.

27
00:03:19,533 --> 00:03:24,038
You saw how hard it was to kill one,
who had received the injection.

28
00:03:24,205 --> 00:03:30,294
We had to throw a building over him.
Imagine ten, 100 or 1,000.

29
00:03:30,836 --> 00:03:33,505
- You said Roy got the injection.
- Yes.

30
00:03:34,506 --> 00:03:39,595
- I have never seen you so upset.
- That says a lot.

31
00:03:53,317 --> 00:03:56,445
Shado always said,
that I shouldn't die here.

32
00:03:57,571 --> 00:04:01,116
But I see now that she never
said the same about himself.

33
00:04:02,284 --> 00:04:04,787
I hope she is with her father now.

34
00:04:18,217 --> 00:04:20,427
Here, kid.

35
00:04:22,846 --> 00:04:27,601
- She had wanted you to get it.
- It was you she cared about.

36
00:04:44,159 --> 00:04:47,246
- Slade
- Ollie, give him some time.

37
00:04:47,413 --> 00:04:50,791
I can't lie anymore, Sara.
He must know how she died.

38
00:04:50,958 --> 00:04:56,213
- Ivo killed Shado. He pressed the button.
- Because I chose to save you.

39
00:04:59,091 --> 00:05:04,596
- He must know the truth.
- Ollie. He has mirakuru in him now.

40
00:05:04,805 --> 00:05:07,725
- What does that have to do with the case?
- Here.

41
00:05:07,891 --> 00:05:11,812
The Japanese experimented on
many hundreds when they developed it.

42
00:05:12,021 --> 00:05:16,608
I have read the research material.
Those who died were the lucky ones.

43
00:05:16,775 --> 00:05:20,988
Those who survived became deformed.
In their bones or their minds.

44
00:05:21,196 --> 00:05:23,657
They switched personalities.

45
00:05:26,702 --> 00:05:27,745
BENZODIAZEPINE

46
00:05:33,751 --> 00:05:37,713
Did you summon me for a drink?
You are dressed for it.

47
00:05:37,880 --> 00:05:41,842
- No, I have a date.
- What are you working on?

48
00:05:42,343 --> 00:05:46,221
- Something about Sebastian Blood.
- Alias ​​the city's next mayor.

49
00:05:46,388 --> 00:05:48,140
- Maybe he shouldn't.
- Why?

50
00:05:48,349 --> 00:05:50,017
I've done some research.

51
00:05:50,351 --> 00:05:53,979
Blood had connections
to the Langford Psychiatric Institute.

52
00:05:54,146 --> 00:05:57,858
That which burned beneath
extremely mysterious circumstances.

53
00:05:58,067 --> 00:06:01,779
- Do the police think it was arson?
- Nothing certain, they say.

54
00:06:01,945 --> 00:06:07,785
But Blood also knew� Cyrus Gold.
The man who shot four police officers.

55
00:06:07,951 --> 00:06:12,873
- Laurel, where are you going with this?
- I don't know. But I must hurry now.

56
00:06:14,750 --> 00:06:19,171
- Who is the lucky one?
- Sebastian Blood.

57
00:06:19,713 --> 00:06:26,136
<i>We need a mayor like him,
so help him achieve it.</i>

58
00:06:26,345 --> 00:06:29,139
Thanks for Sebastian Blood.
Sebastian for Starling.

59
00:06:33,977 --> 00:06:39,566
Thank you, Oliver. Not just for
your support, but for your friendship.

60
00:06:39,900 --> 00:06:42,319
And thank you for coming.

61
00:06:42,486 --> 00:06:47,491
When Oliver calls me Starling's son,
it feels quite literally true.

62
00:06:48,075 --> 00:06:51,245
I was a street kid,
and the city took me in as its own.

63
00:06:52,037 --> 00:06:55,165
I am who I am today
thanks to the Starling family.

64
00:06:55,457 --> 00:06:59,336
Now it's time to pay back.
Thank you for your support.

65
00:07:08,387 --> 00:07:11,598
Great speech, Ollie.
I didn't know you went into politics.

66
00:07:11,765 --> 00:07:17,146
I go up to the city,
and Sebastian has almost become a friend.

67
00:07:17,855 --> 00:07:23,068
- He is obviously quite good at that.
- Sweet.

68
00:07:23,360 --> 00:07:28,407
- Speaking of which, how is Roy?
- Beautiful, brooding, the usual.

69
00:07:28,574 --> 00:07:34,246
- Why is my boyfriend interesting?
- His idol put an arrow in him.

70
00:07:34,413 --> 00:07:39,168
- Surely he's gotten over it?
- You good. Now, I think about it.

71
00:07:39,334 --> 00:07:43,046
- He did something unexpected this morning.
- What?

72
00:07:43,255 --> 00:07:44,882
He came to work on time.

73
00:07:46,592 --> 00:07:51,346
- Thea. This is fantastic.
- It is my civic duty.

74
00:07:51,555 --> 00:07:58,145
No, I'm proud. You've done Oliver's
hobby to a successful business.

75
00:07:58,353 --> 00:08:02,024
- Hobbies?
- Treasure, that is.

76
00:08:04,526 --> 00:08:10,949
- Oliver. Thank you for your kind words.
- I'm just saying it like it is.

77
00:08:11,158 --> 00:08:14,161
Excuse me, a friend has just arrived.

78
00:08:17,289 --> 00:08:20,334
- Hello.
- Hello. Glad you could come.

79
00:08:20,834 --> 00:08:26,632
- Sebastian invited me.
- Yes, I hear that you see each other a lot.

80
00:08:26,882 --> 00:08:29,885
- We're just friends.
- Does he know that?

81
00:08:31,762 --> 00:08:34,097
Well, then. Why are you nagging?

82
00:08:34,556 --> 00:08:37,392
I don't think
I know the real Sebastian.

83
00:08:38,352 --> 00:08:40,437
In that way, he reminds me a little of you.

84
00:08:43,982 --> 00:08:49,279
Freedom, independence, justice.

85
00:08:49,488 --> 00:08:57,079
Long have the people in this town
slightly under a corrupt government.

86
00:08:57,871 --> 00:09:05,212
As slaves to self-absorbed politicians
and their lobbyists. The puppeteers.

87
00:09:07,881 --> 00:09:09,508
I declare war on everyone.

88
00:09:18,433 --> 00:09:22,938
- Was there anyone in the building?
- The cleaners and bankers worked overtime.

89
00:09:23,105 --> 00:09:27,776
- Listen to the police and fire brigade.
- On the way.

90
00:09:32,489 --> 00:09:35,867
- Diggle.
- You, I'm not good at this.

91
00:09:36,660 --> 00:09:40,497
<i>- I can't get in, everything is locked!
- There are people on the fifth floor!</i>

92
00:09:40,664 --> 00:09:43,917
<i>It's too hot! We must withdraw!</i>

93
00:09:51,800 --> 00:09:56,305
- Help! Gary is still there!
- Get to safety.

94
00:10:05,272 --> 00:10:06,565
Give me your hand.

95
00:10:15,699 --> 00:10:17,242
Thanks.

96
00:10:34,509 --> 00:10:35,802
YOU.

97
00:10:37,554 --> 00:10:41,350
Is everything okay? Where are you going?

98
00:10:43,060 --> 00:10:47,356
- To the plane to collect equipment.
- For what?

99
00:10:47,814 --> 00:10:52,986
Ivo is still out there. I will find
him and cut him into little pieces.

100
00:10:53,153 --> 00:10:55,989
You can't do that.
He has a ship full of killers.

101
00:10:56,198 --> 00:11:02,829
Whatever you've done before, you can
do not manage them all. We must wait.

102
00:11:03,038 --> 00:11:06,541
You would say that.
You worked for him.

103
00:11:06,708 --> 00:11:09,586
- You probably still do!
- Hello!

104
00:11:11,505 --> 00:11:13,715
- She doesn't.
- Out of the way, kid.

105
00:11:13,924 --> 00:11:15,592
Now just relax.

106
00:11:16,885 --> 00:11:18,345
I said

107
00:11:19,221 --> 00:11:21,390
Out of the way.

108
00:11:24,101 --> 00:11:28,313
- Everything okay? Long night.
- The bomber didn't steal any money.

109
00:11:28,480 --> 00:11:30,649
I think he will say something.

110
00:11:30,816 --> 00:11:36,238
His manifesto reached the internet
an hour ago. 300 pages of government hatred.

111
00:11:36,446 --> 00:11:39,366
I wonder if he has any connections
for the death mask?

112
00:11:39,574 --> 00:11:44,621
He has another agenda. We must
find him before he strikes again.

113
00:11:44,788 --> 00:11:49,543
Start with the bomb.
They tend to have a unique signature.

114
00:11:49,710 --> 00:11:54,464
- The remains of the bombs are with the police.
- Good that we have a contact there.

115
00:11:55,132 --> 00:12:00,470
- Aren't you in Central City?
- I heard about the bomb. Took a train.

116
00:12:00,637 --> 00:12:03,140
Well. We need you here.

117
00:12:05,892 --> 00:12:08,895
- How is Barry?
- He's still sleeping.

118
00:12:09,312 --> 00:12:15,068
Sleep is better than coma.
A coma doesn't sound fun.

119
00:12:17,154 --> 00:12:18,822
I'll contact Officer Lance.

120
00:12:35,297 --> 00:12:40,469
- Hello. Should we have lunch today?
- No, I was just in the vicinity.

121
00:12:40,635 --> 00:12:45,849
I just wanted to look in.
But I can come another time.

122
00:12:46,016 --> 00:12:48,935
No, they're still lining up out there.

123
00:12:50,520 --> 00:12:55,066
Stop it. This is right
impressive for a street kid.

124
00:12:56,276 --> 00:12:59,362
Are you implying
that I lubricated too thickly last year?

125
00:13:01,156 --> 00:13:06,870
- No, it's just
- Spit it out if you have something to say, Laurel.

126
00:13:07,078 --> 00:13:10,165
I won't bite, I promise.

127
00:13:11,500 --> 00:13:14,503
- You know that my father is in the police.
- Yes.

128
00:13:14,711 --> 00:13:17,005
He said that the one he was investigating -

129
00:13:17,172 --> 00:13:21,301
- when he and his colleague
was assaulted, named Cyrus Gold.

130
00:13:25,847 --> 00:13:31,812
Cyrus Gold was a preacher
at the orphanage where I grew up.

131
00:13:32,020 --> 00:13:38,777
Cyrus was a very good friend. Like one
big brother. Or a father figure, actually.

132
00:13:38,985 --> 00:13:43,907
He was the first person I spoke to
after not speaking for a month.

133
00:13:44,074 --> 00:13:49,579
You often talk about being old,
but you don't talk about your parents.

134
00:13:52,040 --> 00:13:53,458
Did you know them?

135
00:13:57,671 --> 00:14:03,760
My father was an unhappy man. One evening
he came home very full of whiskey.

136
00:14:03,969 --> 00:14:07,973
He had lost his job again,
so he broke her arm.

137
00:14:08,932 --> 00:14:11,518
I wanted to stop him
but he threw me away.

138
00:14:11,685 --> 00:14:15,146
Suddenly I saw my mother
with his gun in his hand.

139
00:14:17,148 --> 00:14:18,900
I saw her shoot him.

140
00:14:20,819 --> 00:14:25,657
She panicked and disappeared,
before the police arrived.

141
00:14:27,993 --> 00:14:30,662
It was the last time
I saw my parents.

142
00:14:32,205 --> 00:14:33,415
It hurts me.

143
00:14:36,626 --> 00:14:42,674
Unfortunately, I don't know why Cyrus' life
took the turn it did.

144
00:14:43,842 --> 00:14:50,515
I just know he helped a scared person
little boy finding his voice.

145
00:14:54,769 --> 00:14:58,106
Excuse me.
Can we continue later?

146
00:15:32,557 --> 00:15:34,267
I didn't hear you coming.

147
00:15:35,602 --> 00:15:38,521
Yes, sorry. I came early.

148
00:15:38,980 --> 00:15:41,483
I want to pack
them out before lunch.

149
00:15:42,734 --> 00:15:44,444
Are you feeling well?

150
00:15:45,612 --> 00:15:47,489
Yes, I'm fine.

151
00:15:47,822 --> 00:15:51,451
I haven't slept so well.
A lot to think about.

152
00:15:51,618 --> 00:15:54,996
- Do you want to talk about it?
- About what?

153
00:15:55,163 --> 00:15:59,000
About what has happened to you
in the past five weeks.

154
00:16:00,794 --> 00:16:03,463
- I'm fine.
- Since Arrow shot you -

155
00:16:03,672 --> 00:16:07,050
- have you been sick, Roy.
In front of me and everything.

156
00:16:07,258 --> 00:16:09,177
This isn't about Arrow.

157
00:16:10,512 --> 00:16:14,557
Is it about me? Is it about us?

158
00:16:14,724 --> 00:16:17,394
I just want this done, right?

159
00:16:18,103 --> 00:16:21,690
Well. Let me know if I can
do something to help.

160
00:16:24,651 --> 00:16:25,902
Thea.

161
00:16:30,615 --> 00:16:34,119
You help. Every day.

162
00:16:34,828 --> 00:16:38,456
Right now, you're actually the only thing
that makes me work.

163
00:16:39,082 --> 00:16:43,336
- I do what I can.
- How did I get so lucky?

164
00:16:44,963 --> 00:16:48,008
You stole my handbag.

165
00:17:07,027 --> 00:17:10,572
- Roy?
- Are you unharmed?

166
00:17:12,824 --> 00:17:14,034
Your arm

167
00:17:20,123 --> 00:17:23,960
It looks deep. It will probably need to be sewn.

168
00:17:24,127 --> 00:17:28,798
I'm going down
and collects the first aid kit.

169
00:17:52,322 --> 00:17:58,244
Most police officers meet theirs
indicate in a car or at a café.

170
00:17:58,787 --> 00:18:00,830
- Why mask?
- A gift from a friend.

171
00:18:00,997 --> 00:18:04,042
- Do you have friends?
- Did you bring what I asked for?

172
00:18:08,463 --> 00:18:11,591
It's a test of everything,
that was found after the explosion.

173
00:18:11,800 --> 00:18:14,385
Molten glass, bomb parts -

174
00:18:14,552 --> 00:18:19,224
- and traces of nitroglycerin.
He is more than just a fool.

175
00:18:19,390 --> 00:18:22,018
One with training.

176
00:18:22,185 --> 00:18:23,978
Thank you, officer.

177
00:18:25,188 --> 00:18:27,148
I also need a favor.

178
00:18:30,110 --> 00:18:34,989
- The devil who killed my men.
- He's dead.

179
00:18:35,198 --> 00:18:39,202
But the one who tipped him off,
that we were on our way, it's fine.

180
00:18:39,452 --> 00:18:42,831
- What do you need?
- Call lists for everyone at the station.

181
00:18:42,997 --> 00:18:46,417
- Do you think there is a police leak?
- I have to know.

182
00:18:46,626 --> 00:18:49,045
Your blonde friend
is good at computers.

183
00:18:49,254 --> 00:18:50,922
I have to ask her

184
00:18:54,676 --> 00:18:58,638
DC-52 to headquarters!
Explosion in the center!

185
00:18:59,055 --> 00:19:02,308
<i>- He</i> has <i>struck again.
- It is the town hall building.</i>

186
00:19:02,475 --> 00:19:06,563
- Give <i>me</i> a position.
- I'm checking cell towers.

187
00:19:06,729 --> 00:19:10,108
A GSM peak of 3,800 MHz
two seconds before the explosion.

188
00:19:10,275 --> 00:19:13,611
It's way over
the permitted frequency in the United States.

189
00:19:17,949 --> 00:19:21,703
- The signal is moving. He's on the move.
- Give me a cut-off point.

190
00:19:25,748 --> 00:19:29,043
- Right in front of you, 400 meters away.
- I have him.

191
00:19:41,306 --> 00:19:43,224
Turn left onto 67th.

192
00:20:25,141 --> 00:20:28,186
- He disappeared, Felicity.
- What?

193
00:20:28,561 --> 00:20:32,523
Also� here, wait a minute. I have him.
Turn left onto Gerrard Street.

194
00:20:33,191 --> 00:20:35,193
<i>You've almost caught up with him.</i>

195
00:20:47,163 --> 00:20:52,794
- It's not him. Wrong signal.
- What...? He must have distorted it.

196
00:20:53,044 --> 00:20:54,796
It doesn't matter.

197
00:20:55,797 --> 00:20:57,465
He is vaporized.

198
00:21:01,511 --> 00:21:03,012
What happened?

199
00:21:03,972 --> 00:21:07,016
He uses mobile technology
to detonate the bombs.

200
00:21:07,183 --> 00:21:12,522
- He clearly manages to hide the signal.
- Your expertise should surpass his.

201
00:21:13,856 --> 00:21:15,358
What bra?

202
00:21:15,733 --> 00:21:17,944
If you have something to say, say it.

203
00:21:18,111 --> 00:21:22,407
People there. Wake up from your slumber
in Central City and entered the fray.

204
00:21:22,573 --> 00:21:26,536
Yes, see you soon
get the head out of the ass.

205
00:21:26,703 --> 00:21:31,499
- Just try taking a deep breath.
- No, what did Central City mean?

206
00:21:31,666 --> 00:21:36,254
At the first bomb, you weren't here.
And now you sent me the wrong way.

207
00:21:36,421 --> 00:21:41,384
- You didn't catch him from the start.
- Don't blame me for your mistakes.

208
00:21:42,885 --> 00:21:43,970
I must have air.

209
00:21:51,352 --> 00:21:53,521
With the risk of getting killed yourself

210
00:21:54,856 --> 00:21:59,777
- Reproaches don't catch that devil.
- Not a half-hearted effort either.

211
00:21:59,944 --> 00:22:04,115
Is it what you think? That she was
distracted? Didn't give all she had?

212
00:22:04,324 --> 00:22:07,869
She sent me almost directly
into a bus. What do you think yourself?

213
00:22:08,369 --> 00:22:12,206
That you didn't have problems with Felicity,
before she met Barry Allen.

214
00:22:42,695 --> 00:22:43,946
Excuse me.

215
00:22:50,578 --> 00:22:52,955
You're not feeling well, Slade.

216
00:22:54,874 --> 00:22:59,587
It's the mirakuru.
It boggles your mind.

217
00:23:02,298 --> 00:23:06,511
It will soon be noticed.
We'd better make camp.

218
00:23:16,437 --> 00:23:19,649
- Everything okay?
- The arm still works when it's cold.

219
00:23:19,816 --> 00:23:22,777
I have lost my pain meds.

220
00:23:22,944 --> 00:23:25,822
- What about yours?
- I have good and bad days.

221
00:23:27,657 --> 00:23:28,783
See you.

222
00:23:30,493 --> 00:23:32,412
- Hello.
- Pretty crazy.

223
00:23:32,620 --> 00:23:36,249
- Yes. Are you upstairs?
- I could use your help.

224
00:23:36,457 --> 00:23:41,129
Since you started at the district attorney's office,
it feels like a family business here. Come on.

225
00:23:43,381 --> 00:23:46,634
I am trying to find a Maya Resik.

226
00:23:46,801 --> 00:23:51,055
I have searched online
and in all registers. Nothing.

227
00:23:51,222 --> 00:23:54,308
- Why are you looking?
- Sebastian pays her bills.

228
00:23:54,475 --> 00:23:57,437
She doesn't seem to exist.
Seems suspicious.

229
00:23:57,603 --> 00:24:00,982
It's usually me,
who suspects your lover.

230
00:24:01,149 --> 00:24:06,154
- He's not exactly my boyfriend.
- So it's less fun to sniff.

231
00:24:06,571 --> 00:24:12,201
Laurel, if I find anything,
I want to know why.

232
00:24:12,368 --> 00:24:14,704
Of course.

233
00:24:20,334 --> 00:24:24,213
In <i>a little while we will send
Sebastian's Blood press conference.</i>

234
00:24:24,380 --> 00:24:26,757
Just in time for the show.

235
00:24:26,924 --> 00:24:33,014
- What is he doing?
- Unifies the city. As well as running an election campaign.

236
00:24:33,181 --> 00:24:38,060
<i>Tomorrow night I hold Sterling's
first unity meeting at City Plaza.</i>

237
00:24:39,061 --> 00:24:44,108
<i>We must show the world that the citizens of the city
do not bow to terrorists.</i>

238
00:24:44,275 --> 00:24:47,111
After all, he wants to publicly commit suicide.

239
00:24:47,278 --> 00:24:50,990
Sebastian is your friend.
Can't you talk him out of it?

240
00:24:51,157 --> 00:24:54,785
<i>- Now that must be enough.
- He won't listen to me.

241
00:25:01,792 --> 00:25:04,545
Sebastian Blood.

242
00:25:06,672 --> 00:25:12,136
You must cancel the meeting tomorrow evening.

243
00:25:12,303 --> 00:25:18,017
Starling City's avengers pay a visit
to stop me. I am flattered.

244
00:25:18,184 --> 00:25:23,439
This event is like
to paint a target on the chest, mr. Blood.

245
00:25:27,818 --> 00:25:32,198
This city must stand together.
I have to show them how.

246
00:25:32,365 --> 00:25:36,118
They can't show them anything,
if you are dead.

247
00:25:36,285 --> 00:25:41,791
Every evening you sit
life at stake for the citizens of this city.

248
00:25:41,958 --> 00:25:48,005
- How can I do less?
- What about those who come to the meeting?

249
00:25:48,172 --> 00:25:52,176
The meeting is about the city
must declare that a life of fear

250
00:25:52,343 --> 00:25:58,182
- is not a life. Now I can't
tell them to stay home and stay scared.

251
00:25:59,976 --> 00:26:05,314
- I have made my decision.
- That is the problem, councillor.

252
00:26:05,481 --> 00:26:10,820
Whatever happens tomorrow night,
it's not up to you.

253
00:26:26,794 --> 00:26:33,217
Mrs. Fazekas. The railway to
Your nephew has just arrived.

254
00:26:33,384 --> 00:26:37,513
- He'll love it.
- You are a wizard, mr. Scheffer.

255
00:26:37,680 --> 00:26:43,185
- How much do I owe?
- 50 dollars straight. Forget the VAT.

256
00:26:43,352 --> 00:26:46,772
Do you have to go to the councillor's meeting
assembly tomorrow night?

257
00:26:46,939 --> 00:26:50,067
I don't want to miss that.

258
00:26:52,320 --> 00:26:55,448
<i>Is collected spite
recent bombings.</i>

259
00:26:55,615 --> 00:27:01,037
<i>Some call it cynical
and dangerous PR trick in the election campaign.</i>

260
00:27:01,203 --> 00:27:05,750
- But the crowd is growing.
- I tried to talk him out of it.

261
00:27:05,916 --> 00:27:09,003
I guess he's just as stubborn as you,
as far as counter-fighting is concerned.

262
00:27:09,170 --> 00:27:12,590
- Will you two stay like this?
- Let's go there.

263
00:27:12,757 --> 00:27:16,844
We may not need that.
I analyzed the bomb remnants from Lance.

264
00:27:17,011 --> 00:27:21,557
The design is identical to it
at the anti-government group "The Movement."

265
00:27:21,724 --> 00:27:25,102
Fortunately, they have an active one
and hacking friendly forum.

266
00:27:25,519 --> 00:27:28,522
- An admirer has IP address here in Starling.
- Tell.

267
00:27:28,731 --> 00:27:33,110
Crazy postcards from a souvenir shop,
with the username Shrapnel.

268
00:27:33,277 --> 00:27:37,657
- Do you want reinforcements?
- No, you must sanctify the electorate.

269
00:27:43,663 --> 00:27:46,749
- Is it for me?
- No. These are the police call lists.

270
00:27:46,916 --> 00:27:49,960
Why are you reviewing them?

271
00:27:50,169 --> 00:27:55,549
- I checked your non-boyfriend.
- And did you find anything?

272
00:27:55,716 --> 00:27:59,845
Yeah, he seems like a nice guy.
He provides for his dear aunt.

273
00:28:00,846 --> 00:28:06,477
- Your Maya Resik.
- Why did Sebastian come to the orphanage?

274
00:28:06,644 --> 00:28:11,440
Maybe because Aunt Maya
has rats in the ceiling.

275
00:28:11,607 --> 00:28:15,695
She is at St. Walker's Institution.
You will not be discharged from there.

276
00:28:15,861 --> 00:28:20,741
- What is this all about?
- Something about him feels wrong.

277
00:28:20,991 --> 00:28:26,330
Laurel, there is no harm in providing
his only living relative.

278
00:28:26,539 --> 00:28:28,749
It's actually nice of him.

279
00:28:29,166 --> 00:28:33,003
I have to go to City Plaza.
Pike wants all men at the election meeting.

280
00:28:33,170 --> 00:28:36,507
- You're not going there, are you?
- No, I have to look into this.

281
00:28:37,049 --> 00:28:41,429
Laurel, he seems like a nice guy,
and you deserve it.

282
00:28:41,595 --> 00:28:47,143
Now stop looking for reasons
to get out of it. I'm begging you.

283
00:28:51,105 --> 00:28:55,568
Councilor Blood, this is it
not dangerous? Why make people easy targets?

284
00:28:55,735 --> 00:29:01,157
I answer all your questions
later. Thank you for coming.

285
00:29:23,053 --> 00:29:26,098
<i>Bang, you're dead.</i>

286
00:29:26,432 --> 00:29:31,687
<i>Or you will be if you take
a step or moves a muscle.</i>

287
00:29:31,854 --> 00:29:35,733
<i>And then you miss the performance.
Blood's method of unity.</i>

288
00:29:35,900 --> 00:29:41,822
<i>There are already 25 kilos of explosives
like the ones in my shop.</i>

289
00:29:41,989 --> 00:29:45,034
<i>The town believes that Sebastian Blood
can protect them.</i>

290
00:29:45,201 --> 00:29:50,414
<i>Tonight they will learn that the only
a politician wants to protect is his job.</i>

291
00:30:04,386 --> 00:30:06,764
- Felicity.
- Here. Did you get him?

292
00:30:06,931 --> 00:30:10,643
No. He said he has
set an explosive charge in the Plaza.

293
00:30:10,810 --> 00:30:15,523
- The bomb can be anywhere.
- Put me in touch with Diggle.

294
00:30:16,857 --> 00:30:20,277
Shrapnel shows he has
filled the area with RDX.

295
00:30:20,486 --> 00:30:22,112
I'm looking at it.

296
00:30:22,404 --> 00:30:24,907
- You're on your way too, aren't you?
- Not <i>yet.</i>

297
00:30:25,074 --> 00:30:30,621
Find everything you can about the store.
Drawings, wiring, whatever.

298
00:30:30,788 --> 00:30:33,249
- What is it?
- Shrapnel has a surprise.

299
00:30:33,457 --> 00:30:36,126
He insisted, the walls
were full of explosives.

300
00:30:36,335 --> 00:30:39,505
- But the trigger must be
- Connected to a power source.

301
00:30:39,713 --> 00:30:46,637
If the detonator is connected to the store's
mains and not a battery. Not much help.

302
00:30:46,929 --> 00:30:49,640
Do I want this?
I may not be in the fight.

303
00:30:49,849 --> 00:30:53,519
- Felicity!
- The building is from the 1970s. That's good.

304
00:30:54,186 --> 00:30:57,231
The wiring networks
from that time are often defective.

305
00:30:57,398 --> 00:31:00,609
If you cut a wire,
make the fuses throughout the building.

306
00:31:00,818 --> 00:31:03,988
- Wait, I see a safe.
- Take care now, Oliver.

307
00:31:16,292 --> 00:31:18,544
Oliver?

308
00:31:19,545 --> 00:31:22,089
Oliver...?

309
00:31:24,133 --> 00:31:25,926
<i>I'm fine.</i>

310
00:31:27,511 --> 00:31:31,390
Go to the meeting and help Diggle.
I'm on my way.

311
00:31:45,613 --> 00:31:49,283
Thea, that was all
not a good idea to come.

312
00:31:49,658 --> 00:31:51,911
It will probably work. Now we find Roy.

313
00:31:56,373 --> 00:31:59,960
No, no. It's you
that deserves a round of applause.

314
00:32:01,378 --> 00:32:05,090
Eight months ago survived
this city an all-destroying attack.

315
00:32:07,009 --> 00:32:08,469
<i>But we got back up.</i>

316
00:32:09,386 --> 00:32:14,600
You arose and united,
just like we're doing tonight.

317
00:32:15,601 --> 00:32:18,771
- You, I'm out here.
- I'm fine, I found the trigger.

318
00:32:18,938 --> 00:32:22,066
We will prove to the world,
that we cannot be broken!

319
00:32:23,692 --> 00:32:26,737
That people in this town are too strong -

320
00:32:26,904 --> 00:32:32,368
- and that no bomb or earthquake
are powerful enough to crush us.

321
00:32:32,826 --> 00:32:37,081
Oliver said there were explosives
everywhere. It's in the audio equipment.

322
00:32:37,247 --> 00:32:40,918
- Here is the trigger.
- It is activated with a mobile.

323
00:32:41,085 --> 00:32:45,506
- We just have to interrupt it.
- I can do that.

324
00:32:45,673 --> 00:32:49,510
- I think so. I hope.
- Now be careful.

325
00:32:49,677 --> 00:32:55,140
- He must have made a killer button.
- What a depressing word.

326
00:32:55,307 --> 00:32:57,226
And a known sexist.

327
00:32:58,602 --> 00:33:02,606
Go away.
Otherwise, we know how it ends.

328
00:33:21,041 --> 00:33:22,835
You!

329
00:33:41,770 --> 00:33:46,358
- Mother.
- I'm fine. I feel good.

330
00:34:11,300 --> 00:34:16,847
Release the bow. I have planted
explosive charges all over the city.

331
00:34:17,389 --> 00:34:21,101
If I drop it here, they detonate.

332
00:34:23,437 --> 00:34:26,231
- Did you hear what I said?
- Yes.

333
00:34:36,283 --> 00:34:38,285
V�VLGERM�DE BOMBER ARRESTED

334
00:34:40,996 --> 00:34:45,334
- Hello. How is your mother?
- She's just a little shaken.

335
00:34:47,169 --> 00:34:49,505
- You saved her.
- I was lucky.

336
00:34:49,797 --> 00:34:52,800
It wasn't luck. It was impossible.

337
00:34:53,092 --> 00:34:58,305
You have heard of mothers promising cars for them
to save their children. On pure adrenaline.

338
00:34:58,472 --> 00:35:02,976
- It was something like that.
- And your arm.

339
00:35:04,436 --> 00:35:09,608
- There is not even a tear.
- I heal quickly. It's fine.

340
00:35:09,775 --> 00:35:13,987
I'm quite tired.
It was a long evening. I have to go.

341
00:35:15,531 --> 00:35:16,782
Roy?

342
00:35:23,664 --> 00:35:28,293
Now that you're killing more,
Starling should probably build a bigger prison.

343
00:35:28,460 --> 00:35:32,798
- Another night of killing mask hunting?
- Not exactly.

344
00:35:32,965 --> 00:35:36,385
- How's the shoulder?
- The bullet went through. Standard.

345
00:35:36,552 --> 00:35:41,515
But still, Diggle.
You should go home and rest.

346
00:35:55,779 --> 00:35:57,489
Excuse me.

347
00:36:00,367 --> 00:36:05,247
Do you say sorry to me,
or did you speak to your quiver?

348
00:36:06,415 --> 00:36:10,419
- I didn't peel my quiver.
- You did more than that.

349
00:36:10,586 --> 00:36:13,881
Yes. And I'm sorry about that.

350
00:36:17,593 --> 00:36:21,388
I know that this
mirakuru-something has made you nervous.

351
00:36:23,807 --> 00:36:29,313
- And I've been in Central City quite a bit.
- It's not about that.

352
00:36:31,815 --> 00:36:32,858
When you are there

353
00:36:35,527 --> 00:36:38,155
. I realize how much
I need you here.

354
00:36:41,950 --> 00:36:46,872
At first I wanted to
all this on your own.

355
00:36:50,125 --> 00:36:52,502
Now that I have you and Diggle

356
00:36:56,590 --> 00:36:58,425
I depend on you.

357
00:37:03,222 --> 00:37:08,560
Does that mean I have the chance
to become employee of the month?

358
00:37:08,769 --> 00:37:12,439
No. Because you are not my employee.

359
00:37:13,315 --> 00:37:15,108
You are my mate.

360
00:37:22,366 --> 00:37:27,204
Barry must wake up.
And when he does, you'll be there.

361
00:37:27,371 --> 00:37:30,374
When I finally find one,
who is interested in me -

362
00:37:30,582 --> 00:37:35,504
- he gets struck by lightning
and ends up in a coma. Typical.

363
00:37:38,465 --> 00:37:40,384
He may be dreaming about you.

364
00:37:42,219 --> 00:37:47,975
There is no consensus as to whether
coma patients usually dream-

365
00:37:48,141 --> 00:37:51,061
- or whether they are rather hallucinating.

366
00:37:55,524 --> 00:37:56,942
Thanks.

367
00:38:04,366 --> 00:38:06,785
Sara.

368
00:38:08,453 --> 00:38:10,914
<i>Sara, I know you're listening. Answer.</i>

369
00:38:12,249 --> 00:38:17,170
<i>It's simple. I know that you
and your new friends have mirakuru.</i>

370
00:38:17,337 --> 00:38:21,258
<i>You know I want to smash
whole person to get hold of it.</i>

371
00:38:21,675 --> 00:38:23,969
<i>- Get Slade.
- It can be different.</i>

372
00:38:24,177 --> 00:38:26,096
<i>I just want the serum.</i>

373
00:38:26,305 --> 00:38:30,350
<i>In return, I promise you
and your friends freely rent from �one.</i>

374
00:38:30,517 --> 00:38:35,814
<i>Within ten days you can dock in Shanghai.</i>

375
00:38:36,023 --> 00:38:39,818
<i>The alternative is to send my men
to recover the serum.</i>

376
00:38:39,985 --> 00:38:43,947
<i>With orders not to kill you.
Instead, you must live -</i>

377
00:38:44,114 --> 00:38:50,078
<i>- so I can satisfy my
scientific curiosity.</i>

378
00:38:50,245 --> 00:38:52,289
<i>Think about it, Sara.</i>

379
00:38:57,627 --> 00:39:01,006
- He's gone.
- What?

380
00:39:01,173 --> 00:39:03,592
Slade is gone
and he took the mirakuru with him.

381
00:39:09,014 --> 00:39:15,187
They can ask as much as you want,
but don't count on getting an answer.

382
00:39:15,395 --> 00:39:17,522
She probably doesn't notice you are there.

383
00:39:21,485 --> 00:39:23,987
I'm right in the hallway,
if you want something.

384
00:39:35,499 --> 00:39:39,920
Maya? I'm here
to talk about your nev�.

385
00:39:43,632 --> 00:39:46,635
My name is Laurel Lance.

386
00:39:47,761 --> 00:39:52,015
Maya? I'm here
to talk about your nev�.

387
00:39:52,182 --> 00:39:55,435
<i>Un buen Chico</i>

388
00:39:55,602 --> 00:39:58,730
<i>Un Chico listo</i>

389
00:39:58,897 --> 00:40:03,068
<i>Un Chico hermoso</i>

390
00:40:03,235 --> 00:40:07,322
Maya? Which boy?

391
00:40:07,489 --> 00:40:10,575
Which boy? Sebastian?

392
00:40:10,742 --> 00:40:16,373
- Sebastian
- Namely, Sebastian Blood.

393
00:40:16,540 --> 00:40:21,920
<i>There is always someone who wants to hurt us,
but it only makes us stronger.</i>

394
00:40:23,338 --> 00:40:27,217
- Great, councillor.
- Thank you.

395
00:40:27,426 --> 00:40:29,886
They still ran a big risk.

396
00:40:33,557 --> 00:40:35,767
Tonight we both went out on the town.

397
00:40:38,645 --> 00:40:44,860
You and I can save this town,
if we cooperate.

398
00:40:46,111 --> 00:40:48,447
<i>Maya, you can
tell me about Sebastian?</i>

399
00:40:51,491 --> 00:40:55,036
Don't worry. You can trust me.

400
00:40:56,705 --> 00:40:58,582
Sebastian is my friend.

401
00:40:58,790 --> 00:41:00,625
Sebastian is the devil himself!

402
00:41:02,294 --> 00:41:07,757
He was the one who had me hospitalized.
He made everyone think I was crazy.

403
00:41:07,966 --> 00:41:10,552
But why would he do that?

404
00:41:14,306 --> 00:41:16,475
He killed his father.

405
00:41:17,893 --> 00:41:22,898
And I was there. I saw it.

406
00:41:24,941 --> 00:41:26,443
What?

407
00:41:27,944 --> 00:41:29,863
You best.

408
00:41:32,199 --> 00:41:34,951
Sebastian is not your cousin.

409
00:41:36,870 --> 00:41:38,747
<i>He is your son.</i>

410
00:41:42,667 --> 00:41:45,545
Don't trust a word he says.

411
00:41:49,299 --> 00:41:52,969
<i>You can't
rely on Sebastian Blood.</i>

412
00:42:21,039 --> 00:42:23,041
[Danish]


