1
00:00:07,622 --> 00:00:09,759
At the beginning
of the Second World War,

2
00:00:09,894 --> 00:00:13,708
Sweden wanted to help Finland,
its war-torn neighbor,

3
00:00:13,834 --> 00:00:15,890
by offering Finnish children

4
00:00:16,019 --> 00:00:19,182
to live for a while
in Swedish families.

5
00:00:19,308 --> 00:00:22,166
The "children of war"
were more than 70,000.

6
00:01:22,876 --> 00:01:26,453
<i>Mom, do you still remember</i>
<i>how did it all start?</i>

7
00:01:27,485 --> 00:01:31,018
<i>You remember</i>
<i>how did the war start?</i>

8
00:01:33,893 --> 00:01:35,431
Eero!

9
00:01:51,293 --> 00:01:52,333
Mom !

10
00:02:24,638 --> 00:02:29,978
THE BEST OF MOTHERS

11
00:02:33,160 --> 00:02:34,337
War?

12
00:02:35,203 --> 00:02:36,534
For sure...

13
00:02:37,013 --> 00:02:38,280
I remember

14
00:02:38,411 --> 00:02:39,643
of the war.

15
00:02:40,006 --> 00:02:40,897
Am I having a bad day?

16
00:02:41,232 --> 00:02:42,753
It's that...

17
00:02:43,421 --> 00:02:44,909
Tuomas is picking me up.

18
00:02:45,202 --> 00:02:46,879
Who is Tuomas?

19
00:02:48,859 --> 00:02:51,251
You missed my birthday,

20
00:02:51,380 --> 00:02:54,135
- but thank you anyway.
- I wasn't in town...

21
00:02:54,265 --> 00:02:56,371
As always.
Hello, Tuomas!

22
00:02:58,865 --> 00:03:00,253
Hello, Kirsti. How are you ?

23
00:03:00,383 --> 00:03:01,334
This is my son,

24
00:03:01,462 --> 00:03:02,232
Eero.

25
00:03:02,750 --> 00:03:06,085
So it's you, Eero.
Tuomas, home help.

26
00:03:06,215 --> 00:03:09,738
Let's go.
The shopping list is long.

27
00:03:13,022 --> 00:03:14,739
- Were you leaving?
- That's it.

28
00:03:15,142 --> 00:03:16,458
When can we talk?

29
00:03:17,353 --> 00:03:21,577
Do you hear? Now,
he wants to talk about the war.

30
00:03:24,142 --> 00:03:27,331
You never wanted to talk about it,
until now.

31
00:03:27,697 --> 00:03:30,235
I was in Sweden,
at a funeral.

32
00:03:32,693 --> 00:03:34,670
That of Signe Jönsson.

33
00:03:42,740 --> 00:03:46,471
<i>Siv, Signe's niece,</i>
<i>invited me to his funeral.</i>

34
00:03:46,901 --> 00:03:50,094
<i>Signe wanted me to attend.</i>

35
00:03:57,803 --> 00:04:02,018
<i>I thought it was unnecessary</i>
<i>to go to Sweden.</i>

36
00:04:03,199 --> 00:04:06,295
<i>Today, they are all</i>
<i>strangers to me.</i>

37
00:04:09,478 --> 00:04:11,569
<i>But you went.</i>

38
00:04:12,198 --> 00:04:13,255
<i>Yes.</i>

39
00:05:39,444 --> 00:05:41,176
<i>Mom, do you remember</i>
<i>how was it?</i>

40
00:05:45,229 --> 00:05:48,938
<i>How different everything was,</i>
<i>before all this happened?</i>

41
00:07:05,476 --> 00:07:07,247
Sleep, my little Eero.

42
00:07:25,068 --> 00:07:26,453
Don't act like a child.

43
00:07:29,656 --> 00:07:30,893
Nothing will happen to me.

44
00:07:41,001 --> 00:07:42,308
If I see a Russian,

45
00:07:42,423 --> 00:07:46,578
I hide in a bush,
like a mouse.

46
00:07:49,354 --> 00:07:50,338
I'll be back soon.

47
00:07:59,868 --> 00:08:01,013
And if their planes

48
00:08:01,140 --> 00:08:02,873
bombard you?

49
00:08:09,003 --> 00:08:10,739
So the Finnish planes

50
00:08:10,861 --> 00:08:13,855
will be reduced to pieces
these filthy Russians.

51
00:08:38,940 --> 00:08:40,618
Take good care of your mother.

52
00:08:47,135 --> 00:08:48,343
Understood ?

53
00:08:54,001 --> 00:08:55,213
I'll be back soon,

54
00:08:55,341 --> 00:08:57,036
and everything will be as before.

55
00:09:19,820 --> 00:09:23,052
- Given.
- It's too heavy for you.

56
00:10:39,706 --> 00:10:40,942
Mom ?

57
00:10:44,511 --> 00:10:47,151
Mom, you have to eat.

58
00:10:59,066 --> 00:11:00,246
Come on.

59
00:11:08,218 --> 00:11:10,635
Mom, let's take shelter.

60
00:11:13,305 --> 00:11:14,682
Mom !

61
00:11:25,602 --> 00:11:27,904
Come, if you dare!

62
00:12:17,100 --> 00:12:18,618
Are you crying?

63
00:12:21,552 --> 00:12:23,631
I don't want to leave!

64
00:12:24,503 --> 00:12:26,095
Listen, Eero...

65
00:12:26,222 --> 00:12:29,760
I can fix the house,
Dad taught me.

66
00:12:34,097 --> 00:12:35,698
Don't do this to me.

67
00:12:42,441 --> 00:12:44,613
Why are they
who decides?

68
00:13:37,622 --> 00:13:39,479
Eero Lahti.

69
00:13:43,041 --> 00:13:47,343
- Date of birth ?
- August 20, 1934.

70
00:14:21,971 --> 00:14:24,391
Why don't you come too?

71
00:14:25,861 --> 00:14:28,415
There is peace there,
you will be safe.

72
00:14:28,524 --> 00:14:30,696
I don't want to!

73
00:14:32,473 --> 00:14:34,601
Eero, remember.

74
00:14:35,348 --> 00:14:36,777
If you miss me there,

75
00:14:37,362 --> 00:14:38,877
I miss you here.

76
00:14:38,993 --> 00:14:41,211
I will always be with you.

77
00:14:41,340 --> 00:14:42,724
It's time.

78
00:14:43,416 --> 00:14:45,138
Think of it as a vacation.

79
00:14:46,748 --> 00:14:48,094
We'll meet again soon.

80
00:14:48,221 --> 00:14:49,818
Everything will be as before.

81
00:14:57,463 --> 00:14:58,858
Dad said that too.

82
00:16:35,301 --> 00:16:37,214
<i>To the girls,</i>
<i>we were promised dolls,</i>

83
00:16:37,330 --> 00:16:39,125
<i>and the boys on the bikes.</i>

84
00:16:39,580 --> 00:16:43,577
<i>Young and pretty girls</i>
<i>were chosen first.</i>

85
00:16:45,558 --> 00:16:47,737
<i>The ones with the prettiest smile.</i>

86
00:16:50,758 --> 00:16:53,176
<i>Everyone feared the orphanages,</i>

87
00:16:53,571 --> 00:16:57,087
<i>and hoped to be welcomed</i>
<i>by a Swedish family.</i>

88
00:17:01,340 --> 00:17:03,378
<i>But not me.</i>

89
00:17:05,214 --> 00:17:07,409
<i>Finally,</i>
<i>I was put on a train,</i>

90
00:17:07,825 --> 00:17:09,442
<i>and I was happy.</i>

91
00:17:10,154 --> 00:17:12,338
<i>I believed</i>
<i>that I was being taken back to Finland.</i>

92
00:17:14,457 --> 00:17:16,730
<i>But this train</i>
<i>took me further away</i>

93
00:17:16,860 --> 00:17:18,275
<i>from home.</i>

94
00:19:03,898 --> 00:19:06,769
Hello, my name is Eero Lahti,

95
00:19:06,901 --> 00:19:10,393
- and I'm coming from Finland.
- Yes hello.

96
00:19:13,461 --> 00:19:15,060
This is my wife.

97
00:19:46,800 --> 00:19:48,374
There we are.

98
00:19:51,561 --> 00:19:54,914
I often work here.
You will chop wood.

99
00:19:55,042 --> 00:19:56,988
We have a horse.

100
00:19:58,254 --> 00:19:59,502
The pigs.

101
00:19:59,862 --> 00:20:01,870
How do you say "pig"
in Finnish?

102
00:20:07,427 --> 00:20:09,418
That's it, she's here!

103
00:20:13,941 --> 00:20:15,656
I thought
that they would send a...

104
00:20:15,782 --> 00:20:16,972
Aunt Signe,

105
00:20:17,100 --> 00:20:20,213
- he has arrived!
- Another time, okay?

106
00:20:26,968 --> 00:20:27,858
You don't speak

107
00:20:27,983 --> 00:20:29,396
a word of Swedish?

108
00:20:30,726 --> 00:20:32,375
“Hyvä päivä!”, right?

109
00:20:45,013 --> 00:20:46,615
The cap...

110
00:21:05,342 --> 00:21:06,750
The shoes.

111
00:21:07,346 --> 00:21:09,842
Take off your shoes.

112
00:21:13,830 --> 00:21:15,171
Otherwise Mom Sign

113
00:21:15,300 --> 00:21:16,700
will be angry.

114
00:21:21,628 --> 00:21:22,914
The kitchen.

115
00:21:26,736 --> 00:21:28,295
And there you have it.

116
00:21:28,785 --> 00:21:30,413
We have a radio,

117
00:21:31,072 --> 00:21:33,817
a clock and Papi.

118
00:21:34,576 --> 00:21:38,799
He is sick and mute,
but he has very keen hearing.

119
00:21:40,421 --> 00:21:42,058
Right, old man?

120
00:22:03,207 --> 00:22:05,397
Aren't you eating anything, Signe?

121
00:22:09,905 --> 00:22:12,197
There is also a letter for him.

122
00:22:13,300 --> 00:22:15,778
From the Aid Committee
to Finnish Children.

123
00:22:26,873 --> 00:22:30,386
There is a list of translated words.

124
00:22:38,134 --> 00:22:41,297
The mother wrote a few lines.

125
00:22:44,061 --> 00:22:46,457
She says you talk
a little Swedish.

126
00:22:47,493 --> 00:22:49,972
- It's written...
- My name is

127
00:22:50,100 --> 00:22:52,695
Eero Lahti,
and I'm coming from Finland.

128
00:22:56,647 --> 00:22:58,053
And do you understand it?

129
00:22:58,568 --> 00:22:59,894
Let him learn Swedish,

130
00:23:00,021 --> 00:23:01,247
if he wants to stay here.

131
00:23:01,644 --> 00:23:03,929
Nobody here speaks Finnish.

132
00:23:07,999 --> 00:23:10,338
It will be a good help
for the farm, right?

133
00:23:12,940 --> 00:23:15,652
A good farm boy.
Perfect for geese.

134
00:23:15,781 --> 00:23:19,226
The Skåne goose.
Can you say that? Geese...

135
00:23:23,586 --> 00:23:24,790
Stupid!

136
00:23:24,922 --> 00:23:27,564
They did not put
that kind of word in there.

137
00:23:27,694 --> 00:23:28,656
Finished.

138
00:23:33,154 --> 00:23:34,728
Father is going to bed.

139
00:23:35,599 --> 00:23:36,667
THANKS !

140
00:23:39,311 --> 00:23:40,016
We put it

141
00:23:40,141 --> 00:23:45,015
- in the child's room?
- No, on the kitchen couch.

142
00:24:01,725 --> 00:24:03,815
Are you going to read this letter?

143
00:24:03,942 --> 00:24:06,218
It's after ten o'clock.

144
00:24:14,260 --> 00:24:16,018
Tomorrow is another day.

145
00:24:29,011 --> 00:24:30,487
Hello, geese.

146
00:24:30,981 --> 00:24:32,648
Say: “Skåne goose”.

147
00:24:33,019 --> 00:24:34,751
Pour that in there.

148
00:24:34,954 --> 00:24:36,146
Like that.

149
00:24:37,056 --> 00:24:39,025
Hold the bottom.

150
00:24:41,143 --> 00:24:44,428
Spread well everywhere,
that they all have them.

151
00:24:45,507 --> 00:24:48,274
It's Eero.
You will have to speak Finnish.

152
00:24:48,589 --> 00:24:49,939
Say hello.

153
00:24:51,537 --> 00:24:53,112
Hi ! Hyva!

154
00:24:59,781 --> 00:25:01,468
Take off your boots.

155
00:25:07,648 --> 00:25:10,486
Faster,
and come wash your hands.

156
00:25:10,767 --> 00:25:12,481
Your hands.

157
00:25:24,013 --> 00:25:25,586
Show your hands.

158
00:25:26,795 --> 00:25:27,947
The other side.

159
00:25:28,997 --> 00:25:30,149
Still dirty.

160
00:25:30,487 --> 00:25:32,988
Start again.
Let them be clean.

161
00:25:34,941 --> 00:25:37,868
You have to wash your hands
correctly.

162
00:25:38,279 --> 00:25:39,570
It wasn't enough.

163
00:25:40,308 --> 00:25:41,737
They were dirty.

164
00:25:44,218 --> 00:25:47,472
Hold your hands higher,
that I rub them.

165
00:25:48,279 --> 00:25:50,133
Rinse.

166
00:25:53,486 --> 00:25:55,817
We don't go to school
with dirty hands!

167
00:25:58,631 --> 00:25:59,698
School?

168
00:26:00,605 --> 00:26:02,654
Yes, you have to go to school,

169
00:26:02,782 --> 00:26:04,481
if you stay in Sweden.

170
00:26:05,977 --> 00:26:08,898
Here's your lunch,
Hjalmar drops you off at school.

171
00:26:09,016 --> 00:26:10,157
Pardon ?

172
00:26:11,561 --> 00:26:14,806
You go to school.
Hjalmar takes you. Come on !

173
00:26:19,360 --> 00:26:21,523
I don't understand anything.

174
00:26:21,650 --> 00:26:24,753
So go to school,
learn Swedish.

175
00:26:25,846 --> 00:26:27,358
Come on, get out now!

176
00:26:28,064 --> 00:26:29,720
Don't resist!

177
00:26:30,508 --> 00:26:33,139
I don't understand anything!
Go away!

178
00:26:33,682 --> 00:26:35,053
Go away.

179
00:26:36,213 --> 00:26:38,709
Put on your shoes and your jacket.

180
00:26:50,849 --> 00:26:52,928
Will you find the house?

181
00:26:54,671 --> 00:26:56,835
Hi !
See you !

182
00:27:10,420 --> 00:27:12,014
Stop!

183
00:27:15,680 --> 00:27:17,628
You are certainly

184
00:27:17,760 --> 00:27:20,058
the child of war.
Come!

185
00:27:20,922 --> 00:27:22,247
Welcome.

186
00:27:22,381 --> 00:27:24,297
Your name...

187
00:28:20,104 --> 00:28:23,777
GIRLS

188
00:28:25,467 --> 00:28:28,176
Do you pee sitting down?

189
00:28:33,854 --> 00:28:35,400
Come on, Siv!

190
00:29:52,010 --> 00:29:53,668
Where were you?

191
00:29:54,202 --> 00:29:55,888
Where were you going?

192
00:29:57,162 --> 00:29:59,662
Are you going to stay with Aunt Signe?

193
00:29:59,795 --> 00:30:02,092
My mother feels sorry for you.
She told me

194
00:30:02,222 --> 00:30:04,696
that children were coming to Sweden
because their parents

195
00:30:04,924 --> 00:30:07,333
died in the war.
And you ?

196
00:30:07,462 --> 00:30:09,855
Are your parents dead?

197
00:30:09,987 --> 00:30:12,355
Does Sign
will you become your mother?

198
00:30:12,799 --> 00:30:13,896
Are you coming to my house?

199
00:30:15,221 --> 00:30:16,455
We have a foal!

200
00:30:17,748 --> 00:30:18,698
Let go !

201
00:30:45,259 --> 00:30:46,896
<i>So, the rumor got around</i>

202
00:30:47,011 --> 00:30:49,087
<i>only peace</i>
<i>had returned to Finland,</i>

203
00:30:49,200 --> 00:30:51,439
<i>and those who wanted it</i>
<i>and could</i>

204
00:30:51,558 --> 00:30:53,308
<i>were going to return.</i>

205
00:30:53,835 --> 00:30:58,337
<i>So the children wanted to leave</i>
<i>this strange country.</i>

206
00:30:59,260 --> 00:31:02,376
<i>Mom, is Dad</i>
<i>afraid of the Russians?</i>

207
00:31:03,757 --> 00:31:06,895
<i>It’s war.</i>
<i>Everyone is afraid.</i>

208
00:31:32,434 --> 00:31:34,936
<i>Foreigners and their guardians</i>
<i>laughed and said:</i>

209
00:31:37,468 --> 00:31:38,548
“Go back?

210
00:31:39,498 --> 00:31:41,697
“Dear little innocents!

211
00:31:42,150 --> 00:31:44,908
"Don't you know
that you are

212
00:31:45,045 --> 00:31:47,353
"more than a hundred leagues away
from your house?”

213
00:31:48,220 --> 00:31:50,059
"Whatever",
replied the children,

214
00:31:50,179 --> 00:31:52,008
"of the moment
let's go home."

215
00:31:52,319 --> 00:31:54,715
“This is your home now.”

216
00:31:54,844 --> 00:31:56,155
Mom.

217
00:32:01,646 --> 00:32:04,526
Does Dad
afraid of dying?

218
00:32:09,095 --> 00:32:10,781
I think,

219
00:32:11,765 --> 00:32:14,828
because he wouldn't see you again.

220
00:32:19,893 --> 00:32:22,197
And you, are you afraid?

221
00:33:20,590 --> 00:33:22,107
Do you want to leave?

222
00:33:23,069 --> 00:33:24,249
Is that it?

223
00:33:27,563 --> 00:33:28,455
So!

224
00:33:29,452 --> 00:33:30,720
Say something.

225
00:33:31,215 --> 00:33:32,923
You want to leave!

226
00:33:37,364 --> 00:33:38,496
You want to go home.

227
00:33:39,504 --> 00:33:41,610
You want to go home to your mom.

228
00:33:41,859 --> 00:33:44,977
I don't like you.
You are mean.

229
00:33:45,374 --> 00:33:48,207
I don't want to be on vacation anymore.

230
00:33:50,462 --> 00:33:53,275
You should tell your mom.

231
00:34:01,932 --> 00:34:03,801
You don't love me...

232
00:34:06,893 --> 00:34:10,727
Bad... You can't
can't even pronounce it.

233
00:34:11,840 --> 00:34:14,342
Write all this to your mother.

234
00:34:14,882 --> 00:34:15,800
Come on !

235
00:34:23,167 --> 00:34:27,297
You don't have to go to school anymore
or feeding the geese.

236
00:34:31,300 --> 00:34:33,735
But don't go back to the beach again.

237
00:35:05,921 --> 00:35:07,893
The wall of the pigsty is rotten.

238
00:35:08,020 --> 00:35:09,471
I need wood.

239
00:35:14,018 --> 00:35:15,056
What are you doing ?

240
00:35:16,114 --> 00:35:18,070
I don't understand anything about it.

241
00:35:19,736 --> 00:35:22,634
He is hateful and ungrateful.

242
00:35:23,995 --> 00:35:26,289
The poor man thinks he

243
00:35:26,422 --> 00:35:27,730
on vacation.

244
00:35:29,722 --> 00:35:30,787
What an idiot!

245
00:35:30,975 --> 00:35:31,855
The wall

246
00:35:31,981 --> 00:35:33,938
will not stand
another storm.

247
00:35:34,068 --> 00:35:37,096
- I'm going to Ystad to buy wood.
- All right.

248
00:35:38,171 --> 00:35:40,390
You have the address
of the Aid Committee?

249
00:35:42,266 --> 00:35:44,454
I will also write a letter.

250
00:35:46,099 --> 00:35:47,952
Are you well, my sweet?

251
00:35:50,340 --> 00:35:51,415
What ?

252
00:35:52,508 --> 00:35:53,224
Of course,

253
00:35:53,342 --> 00:35:54,342
everything is fine.

254
00:35:55,685 --> 00:35:56,697
For what ?

255
00:37:02,203 --> 00:37:04,676
-Hjalmar Jönsson.
- Mrs Grävnäs.

256
00:37:05,640 --> 00:37:07,355
Welcome. Sign.

257
00:37:12,890 --> 00:37:15,257
So you want
get rid of the child.

258
00:37:22,816 --> 00:37:25,175
Actually, yes.

259
00:37:26,278 --> 00:37:30,084
You declared
have room for a child,

260
00:37:30,450 --> 00:37:32,214
and be very eager

261
00:37:32,342 --> 00:37:33,951
to help.

262
00:37:34,824 --> 00:37:36,559
Eager...

263
00:37:44,716 --> 00:37:47,338
Things are not always
as we hoped.

264
00:37:49,337 --> 00:37:50,769
Maybe we don't have...

265
00:37:53,400 --> 00:37:55,324
Anyway,

266
00:37:55,957 --> 00:37:57,298
he wants to leave.

267
00:37:58,250 --> 00:38:02,256
The first days,
children are often difficult.

268
00:38:02,385 --> 00:38:04,337
They don't know
what is good for them.

269
00:38:05,611 --> 00:38:07,857
What do you say, Mr Jönsson?

270
00:38:14,588 --> 00:38:18,242
Everything is new to him,
he is a war refugee,

271
00:38:19,361 --> 00:38:20,496
in a foreign country,

272
00:38:21,556 --> 00:38:23,091
lots of new faces.

273
00:38:23,220 --> 00:38:25,151
That's what I meant!

274
00:38:27,515 --> 00:38:28,735
This does not justify

275
00:38:28,865 --> 00:38:31,253
neither running away nor theft.

276
00:38:33,060 --> 00:38:35,336
How can we
keep an eye on it?

277
00:38:36,198 --> 00:38:37,975
Afterwards, what will it be?

278
00:38:39,581 --> 00:38:41,453
But I can't take it anymore!

279
00:38:48,074 --> 00:38:49,455
Understand me.

280
00:38:51,747 --> 00:38:52,614
We already have

281
00:38:52,741 --> 00:38:56,724
enough to do with the farm
and my sick father.

282
00:38:59,181 --> 00:39:00,417
We can bring him

283
00:39:00,553 --> 00:39:03,235
food and accommodation,

284
00:39:04,014 --> 00:39:06,007
but not against his will!

285
00:39:06,181 --> 00:39:08,996
The Committee is particularly keen

286
00:39:09,134 --> 00:39:10,773
so that the parents

287
00:39:10,901 --> 00:39:12,532
love the child,

288
00:39:12,781 --> 00:39:15,284
- and vice versa.
- Thank God !

289
00:39:15,887 --> 00:39:16,778
So...

290
00:39:17,535 --> 00:39:19,895
- are you taking it back?
- At home !

291
00:39:20,311 --> 00:39:23,286
Dear child,
how could you?

292
00:39:23,622 --> 00:39:26,497
- Where would you go?
- At my house. Mom is waiting for me.

293
00:39:27,313 --> 00:39:30,090
But your mother doesn't live there anymore.

294
00:39:31,702 --> 00:39:33,212
By the way,

295
00:39:33,341 --> 00:39:35,283
I brought a letter

296
00:39:35,422 --> 00:39:37,034
that his mother wrote.

297
00:39:37,343 --> 00:39:38,505
You see,

298
00:39:38,708 --> 00:39:40,491
send you back to Finland

299
00:39:40,621 --> 00:39:42,096
is out of the question.

300
00:39:42,623 --> 00:39:44,018
And where would he go?

301
00:39:44,307 --> 00:39:47,538
The Committee
will find a solution.

302
00:39:48,546 --> 00:39:50,940
Orphanages
are full of space.

303
00:39:51,192 --> 00:39:52,376
Orphanages?

304
00:39:55,490 --> 00:39:58,937
We will take care of it better
than an orphanage.

305
00:40:00,246 --> 00:40:01,698
So, should I take him?

306
00:40:22,143 --> 00:40:23,276
Hold.

307
00:40:32,982 --> 00:40:35,337
The Skåne goose.

308
00:40:36,000 --> 00:40:37,771
The Skåne goose.

309
00:40:44,588 --> 00:40:48,185
- Tell me “scarecrow”.
- Test bowels.

310
00:40:49,253 --> 00:40:52,513
No, scarecrow.

311
00:41:22,420 --> 00:41:23,864
He speaks to you.

312
00:41:24,224 --> 00:41:25,160
Yes.

313
00:41:26,820 --> 00:41:27,749
GOOD.

314
00:41:30,666 --> 00:41:32,047
He doesn't say anything to me.

315
00:41:33,274 --> 00:41:36,073
Apart from “thank you”, at the table.

316
00:41:38,179 --> 00:41:42,056
He works, he eats,
he doesn't complain.

317
00:41:46,952 --> 00:41:48,092
It's good.

318
00:41:51,379 --> 00:41:52,921
It's you who knows...

319
00:41:55,253 --> 00:41:58,513
It is clear that both

320
00:42:00,244 --> 00:42:02,091
you get along well.

321
00:42:05,095 --> 00:42:07,807
It'll be OK.
The lady from the Committee said so.

322
00:42:07,936 --> 00:42:10,133
He's doing his best.
Give him time.

323
00:42:11,133 --> 00:42:13,448
- Don't be so harsh...
- Hard?

324
00:42:18,454 --> 00:42:21,010
It's not
a question of time.

325
00:42:22,286 --> 00:42:24,214
It's because of him.

326
00:42:26,453 --> 00:42:27,736
I can't take it anymore!

327
00:42:29,036 --> 00:42:30,335
I'm devastated

328
00:42:30,460 --> 00:42:32,616
and you don't notice anything.

329
00:42:35,157 --> 00:42:37,014
For heaven's sake, Signe...

330
00:42:44,664 --> 00:42:46,772
You think everything is fine.

331
00:42:49,121 --> 00:42:51,698
Give Signe another child,
and everything will be fine.

332
00:42:53,745 --> 00:42:55,502
But not at all.

333
00:42:59,827 --> 00:43:03,936
I don't know this child.
I don't know who he is.

334
00:43:04,270 --> 00:43:06,700
He's a stranger!

335
00:43:08,473 --> 00:43:11,531
How could I be
a good mother

336
00:43:11,661 --> 00:43:14,446
for a child
which I don't want?

337
00:43:17,705 --> 00:43:20,202
I already didn't know how to protect
the one I had.

338
00:43:20,337 --> 00:43:22,297
We've had this conversation before.

339
00:43:23,428 --> 00:43:24,435
No.

340
00:43:25,691 --> 00:43:26,338
Never.

341
00:43:28,514 --> 00:43:29,653
Never really.

342
00:43:42,452 --> 00:43:44,173
Don't just sit there
like an idiot!

343
00:43:48,647 --> 00:43:50,194
You stare at me.

344
00:43:51,038 --> 00:43:52,697
Talk to me!

345
00:43:54,448 --> 00:43:56,671
What do you want me to do?

346
00:43:57,225 --> 00:44:02,138
Let me get on my knees
and I ask for forgiveness?

347
00:44:02,606 --> 00:44:05,214
That I disappear, too?

348
00:44:07,600 --> 00:44:10,575
- That I pretend, like you?
- Shut up !

349
00:44:12,656 --> 00:44:13,734
Listen, Sign,

350
00:44:13,860 --> 00:44:16,135
it is you who make him a stranger.

351
00:44:16,259 --> 00:44:17,682
You alone!

352
00:44:49,461 --> 00:44:51,304
I brought you some wood.

353
00:44:52,399 --> 00:44:53,698
You are a real chef!

354
00:44:57,290 --> 00:44:59,875
Your father must have been a carpenter.

355
00:45:01,421 --> 00:45:04,949
A raft floats well.
But in case of storm,

356
00:45:05,120 --> 00:45:08,157
he will be shaken
like a cork.

357
00:45:09,212 --> 00:45:11,497
I know what it is.
When you are there...

358
00:45:13,747 --> 00:45:15,737
I sailed
in France and England.

359
00:45:17,537 --> 00:45:19,119
Look...

360
00:45:22,257 --> 00:45:24,981
It was done in Bordeaux.

361
00:45:29,464 --> 00:45:32,394
The Bay of Biscay,
it shakes in high winds.

362
00:45:34,166 --> 00:45:36,039
You're getting seasick.

363
00:45:37,487 --> 00:45:38,319
I was leaving

364
00:45:38,422 --> 00:45:41,279
for America,
and I met Maman Signe.

365
00:45:41,410 --> 00:45:43,581
So, I decided to stay here,

366
00:45:43,707 --> 00:45:45,866
feet in the mud.

367
00:45:51,103 --> 00:45:52,256
Your father and you,

368
00:45:54,062 --> 00:45:57,052
- you were building together?
- I was helping him repair the house.

369
00:45:57,190 --> 00:45:58,457
That doesn't surprise me.

370
00:45:58,597 --> 00:46:00,537
The Russians bombed it.

371
00:46:02,081 --> 00:46:04,596
They also bombed Dad.

372
00:46:07,393 --> 00:46:11,174
I wanted to stay at home.
I'm not afraid of the Russians.

373
00:46:14,086 --> 00:46:16,453
At the end of the war,
you will return home.

374
00:46:17,728 --> 00:46:20,410
I will pack a bag of food
for your trip.

375
00:46:22,429 --> 00:46:24,496
When you anchor the raft,
tell me.

376
00:46:31,738 --> 00:46:33,553
Not a word to Signe.

377
00:46:37,639 --> 00:46:39,399
Not a word to Signe.

378
00:46:51,814 --> 00:46:53,568
“Dear Signe.

379
00:46:54,669 --> 00:46:58,338
“I hope you succeed
to take care of my son.

380
00:46:59,384 --> 00:47:02,339
"He needs to be protected,
no matter by whom.

381
00:47:03,310 --> 00:47:07,214
"Since the death of my husband,
I cried a lot.

382
00:47:07,628 --> 00:47:10,870
"Knowing that Eero is not well
would be unbearable for me."

383
00:47:13,128 --> 00:47:14,406
How can she

384
00:47:14,521 --> 00:47:17,514
write this to someone
that she doesn't know?

385
00:47:20,265 --> 00:47:22,457
Make me feel guilty?

386
00:47:22,623 --> 00:47:26,236
Feel sorry for this kid,
is that not enough?

387
00:47:26,822 --> 00:47:28,736
It is also necessary
that I cry for her?

388
00:47:29,911 --> 00:47:32,610
- She thinks she's doing the right thing.
- THANKS.

389
00:47:32,740 --> 00:47:34,146
Like that, there are two of you.

390
00:47:34,686 --> 00:47:35,986
It's good.

391
00:47:39,307 --> 00:47:40,294
My God.

392
00:47:40,423 --> 00:47:41,853
I'm so tired.

393
00:47:55,077 --> 00:47:56,495
What does she write?

394
00:47:57,419 --> 00:47:58,216
She left

395
00:47:58,344 --> 00:47:59,558
from her home.

396
00:48:02,270 --> 00:48:03,295
She works

397
00:48:05,054 --> 00:48:07,867
at the German HQ in Helsinki.

398
00:48:08,919 --> 00:48:11,137
She rented a room.

399
00:48:13,844 --> 00:48:15,897
She doesn't want
let Eero know.

400
00:48:16,576 --> 00:48:17,689
Not yet.

401
00:48:19,574 --> 00:48:20,945
Of course!

402
00:48:21,261 --> 00:48:22,374
A mother

403
00:48:22,501 --> 00:48:24,938
shouldn't she
be honest with your son?

404
00:48:27,581 --> 00:48:29,990
There is also a letter for you.

405
00:48:32,988 --> 00:48:34,878
“My dear little boy.

406
00:48:35,502 --> 00:48:39,077
"I'm so sad to hear
that you don't like it there.

407
00:48:39,430 --> 00:48:43,729
“Think a little about me.
See how lucky you are

408
00:48:43,860 --> 00:48:47,454
"to be able to play
and eat your fill every day.

409
00:48:47,786 --> 00:48:52,387
“It will be longer than expected
before you come home.

410
00:48:52,663 --> 00:48:53,578
"So,

411
00:48:54,543 --> 00:48:56,819
“try to be a good boy.

412
00:48:57,226 --> 00:49:00,233
“Remember:
Mommy still loves you.”

413
00:49:00,568 --> 00:49:02,552
Try to be a good boy.

414
00:49:03,380 --> 00:49:04,871
Hold on tight,

415
00:49:05,483 --> 00:49:07,571
and don't go far from the farm.

416
00:49:09,071 --> 00:49:14,116
- You won't be back anytime soon.
- Think about what is best for you.

417
00:49:14,481 --> 00:49:16,217
I only want your good.

418
00:49:18,709 --> 00:49:19,653
Don't walk away...

419
00:49:40,460 --> 00:49:44,128
"These poor children,
arrived in a bad condition,

420
00:49:44,259 --> 00:49:47,881
"thanks to the hospitality
of our Swedish families..."

421
00:49:48,010 --> 00:49:51,039
- Listen, this is about you.
- Shut up.

422
00:49:52,453 --> 00:49:54,947
"...regain health
that Finland,

423
00:49:55,090 --> 00:49:57,988
"torn by war,
could not bring them."

424
00:49:58,388 --> 00:50:00,748
“These children are grateful

425
00:50:00,893 --> 00:50:03,418
"towards their Swedish benefactors,

426
00:50:03,593 --> 00:50:06,194
"for their sacrifices,
in these difficult times."

427
00:50:06,328 --> 00:50:08,237
It says "grateful."

428
00:50:08,565 --> 00:50:12,217
We take care of you,
but you are still angry!

429
00:50:12,758 --> 00:50:15,138
They could have sent us
someone nice.

430
00:50:25,900 --> 00:50:27,360
Wait!

431
00:50:28,051 --> 00:50:31,449
I know something
that I have no right to tell you.

432
00:51:00,570 --> 00:51:02,858
This pretty dress,
she was for you.

433
00:51:07,157 --> 00:51:09,001
What's going on?

434
00:51:10,273 --> 00:51:12,055
What are you doing here?

435
00:51:13,656 --> 00:51:17,138
At home, you do what you want.
But not here.

436
00:51:22,688 --> 00:51:24,865
You have nothing to do here.

437
00:51:25,262 --> 00:51:27,054
You are not at home!

438
00:53:39,234 --> 00:53:41,005
Here's dinner.

439
00:54:09,983 --> 00:54:14,932
The letter we received
was from your mother.

440
00:54:21,197 --> 00:54:22,858
She sends you all her love.

441
00:54:33,485 --> 00:54:34,890
For Mom.

442
00:54:45,902 --> 00:54:47,136
That's nice.

443
00:54:50,111 --> 00:54:51,257
What did you write?

444
00:54:53,302 --> 00:54:55,816
“I help Papa Hjalmar
for the geese,

445
00:54:56,171 --> 00:54:58,213
“Aunt Signe cooks well,

446
00:54:58,340 --> 00:55:00,418
“and I feel good here.”

447
00:55:01,986 --> 00:55:05,279
You can see Siv after...

448
00:55:42,741 --> 00:55:44,643
Are you making the little one work?

449
00:55:45,939 --> 00:55:48,151
You get rid of the dirty work.

450
00:55:50,858 --> 00:55:52,494
Would you like to help

451
00:55:52,626 --> 00:55:54,357
all the children of war!

452
00:55:57,283 --> 00:55:58,911
It's almost Christmas.

453
00:55:59,023 --> 00:56:00,138
You're going to leave him

454
00:56:00,265 --> 00:56:02,089
a little rest?

455
00:56:41,528 --> 00:56:44,541
- I take care of the electricity.
- And goose too.

456
00:56:44,674 --> 00:56:46,413
Not now.
Sit down.

457
00:56:56,665 --> 00:56:58,175
It's the phone.

458
00:57:11,089 --> 00:57:12,719
Yes, it's me.

459
00:57:15,417 --> 00:57:17,198
Yes, he is there.

460
00:57:17,908 --> 00:57:20,212
Merry Christmas to you too.

461
00:57:22,460 --> 00:57:23,415
It's for you.

462
00:57:25,298 --> 00:57:27,014
Come on, hurry up.

463
00:57:31,627 --> 00:57:32,921
Faster.

464
00:57:35,508 --> 00:57:38,122
<i>- Eero, darling, it’s Mom.</i>
- Mom !

465
00:57:38,403 --> 00:57:41,101
<i>I miss you so much.</i>
<i>Is everything okay?</i>

466
00:57:41,326 --> 00:57:43,761
<i>Merry Christmas!</i>
<i>Did you get any gifts?</i>

467
00:57:44,035 --> 00:57:45,945
Mom, are you going to come?

468
00:57:46,141 --> 00:57:50,036
<i>I can't talk for long.</i>
<i>I'm at HQ, everything is fine.</i>

469
00:57:50,299 --> 00:57:53,617
<i>The war is almost over,</i>
<i>you will be able to return soon.</i>

470
00:57:53,841 --> 00:57:55,708
<i>See you soon.</i>

471
00:57:57,914 --> 00:57:58,869
Mom!

472
00:58:01,089 --> 00:58:02,382
Mom ?

473
00:58:34,700 --> 00:58:36,604
Roll up your sleeves.

474
00:58:38,224 --> 00:58:39,866
- What ?
- Koi-koi?

475
00:58:43,270 --> 00:58:45,750
And now...
Koi-koi.

476
00:59:04,887 --> 00:59:05,704
The Russians

477
00:59:05,830 --> 00:59:07,039
bombed Helsinki!

478
00:59:07,622 --> 00:59:09,508
The Russians bombed Helsinki.

479
00:59:40,560 --> 00:59:42,732
<i>The city suffered greatly...</i>

480
00:59:42,861 --> 00:59:44,303
What does it say?

481
00:59:44,585 --> 00:59:46,743
<i>...explosions and fires.</i>

482
00:59:46,870 --> 00:59:49,291
<i>- The windows were shattered...</i>
- What does it say?

483
00:59:51,566 --> 00:59:53,763
The Russians bombed everything.

484
00:59:54,862 --> 00:59:56,576
All of Helsinki?

485
00:59:59,620 --> 01:00:01,768
The Russians invaded Finland?

486
01:00:03,461 --> 01:00:06,955
<i>The number of human losses</i>
<i>is important</i>

487
01:00:07,084 --> 01:00:09,138
<i>because no one sought shelter.</i>

488
01:00:09,271 --> 01:00:11,874
<i>- The injured and the dead...</i>
- Mom...

489
01:00:30,505 --> 01:00:32,135
It's going to be okay.

490
01:00:35,421 --> 01:00:36,996
Mom...

491
01:01:38,070 --> 01:01:39,913
Do you realize?

492
01:01:41,580 --> 01:01:42,777
What would your mother have said?

493
01:01:42,906 --> 01:01:44,058
if you had drowned?

494
01:01:45,767 --> 01:01:47,258
How would she have survived that?

495
01:01:50,417 --> 01:01:52,978
Great Gods!
Sailing to Finland!

496
01:01:54,099 --> 01:01:57,455
Have you gone completely crazy?

497
01:02:01,600 --> 01:02:03,955
I don't want Mom to die.

498
01:02:06,285 --> 01:02:07,377
You survived.

499
01:02:09,342 --> 01:02:10,218
But I didn't have

500
01:02:10,333 --> 01:02:12,280
no importance to you.

501
01:02:12,657 --> 01:02:14,738
You are still looking

502
01:02:15,020 --> 01:02:17,495
- to make me feel guilty?
- No, Mom.

503
01:02:18,142 --> 01:02:20,096
It's exactly the opposite.

504
01:02:20,227 --> 01:02:21,615
You never talked about it.

505
01:02:21,745 --> 01:02:24,729
I tried, often.
But you weren't listening.

506
01:02:24,860 --> 01:02:27,136
This is false.
I would have listened.

507
01:02:27,591 --> 01:02:30,618
- I am your mother.
- You just wanted everything to be okay.

508
01:02:32,603 --> 01:02:33,974
This is what you wrote to me,

509
01:02:35,587 --> 01:02:37,411
and I never knew

510
01:02:37,540 --> 01:02:39,089
how you were.

511
01:02:39,337 --> 01:02:43,058
You were a child.
You can understand that.

512
01:02:43,403 --> 01:02:46,493
I couldn't burden you
with my worries.

513
01:02:49,663 --> 01:02:52,138
Why didn't you speak,

514
01:02:52,820 --> 01:02:54,838
back home?

515
01:02:55,277 --> 01:02:57,057
- Whose?
- Who else?

516
01:03:04,671 --> 01:03:06,216
You don't understand.

517
01:03:08,180 --> 01:03:09,959
You were no longer my mother.

518
01:03:13,141 --> 01:03:16,306
Give me back my bike!
It's not funny!

519
01:03:18,151 --> 01:03:19,879
Give it back to me!

520
01:03:21,139 --> 01:03:23,178
It's not funny, stop!

521
01:03:46,478 --> 01:03:47,770
THANKS.

522
01:04:23,327 --> 01:04:25,014
Is that your mom?

523
01:04:28,019 --> 01:04:28,977
She is very pretty.

524
01:04:29,695 --> 01:04:30,933
Sign !

525
01:04:50,093 --> 01:04:51,892
Stop walking around on me.

526
01:04:52,024 --> 01:04:53,857
Go play somewhere else!

527
01:04:58,668 --> 01:05:02,492
Show me the letter.
I want to know.

528
01:05:35,377 --> 01:05:37,688
Eero, stop!
It's not funny.

529
01:05:39,224 --> 01:05:41,856
Stop!
Leave them alone!

530
01:05:43,560 --> 01:05:45,275
Stop! Out !

531
01:05:45,419 --> 01:05:48,861
Isn't that okay? Out !

532
01:05:50,609 --> 01:05:53,572
Eero, calm down.
I want to talk to you.

533
01:05:55,649 --> 01:05:57,240
What are you doing ?

534
01:05:57,723 --> 01:05:59,657
Don't yell at me!

535
01:07:53,387 --> 01:07:54,970
<i>We know now</i>

536
01:07:55,100 --> 01:07:58,205
<i>that Russia will win,</i>
<i>which fills us with terror.</i>

537
01:07:58,582 --> 01:08:01,725
<i>Hans-Jürgen, a peaceful man,</i>
<i>not a warrior,</i>

538
01:08:01,855 --> 01:08:06,023
<i>returns to Germany</i>
<i>and asked me to come with him,</i>

539
01:08:06,495 --> 01:08:10,140
<i>and without Eero,</i>
<i>I would have immediately said yes.</i>

540
01:08:10,471 --> 01:08:14,760
<i>Take Eero there</i>
<i>would be selfish and stupid,</i>

541
01:08:15,041 --> 01:08:17,371
<i>because the situation in Germany</i>

542
01:08:17,505 --> 01:08:19,228
<i>is far from certain.</i>

543
01:08:19,426 --> 01:08:20,944
<i>If I refuse my love,</i>

544
01:08:21,074 --> 01:08:22,635
<i>and I stay here,</i>

545
01:08:22,779 --> 01:08:24,838
<i>I fear I am losing all hope.</i>

546
01:08:25,232 --> 01:08:27,620
<i>Would that make me</i>
<i>a better mother?</i>

547
01:08:28,260 --> 01:08:31,625
<i>Fate wanted</i>
<i>may my darling son be entrusted to you,</i>

548
01:08:31,752 --> 01:08:34,997
<i>to you who bring it</i>
<i>all the love he needs.</i>

549
01:08:36,911 --> 01:08:40,738
<i>That's why I ask you,</i>
<i>death in the soul,</i>

550
01:08:40,862 --> 01:08:43,432
<i>to keep Eero with you.</i>

551
01:08:48,269 --> 01:08:52,428
<i>Please think about it,</i>
<i>but don't tell Eero.</i>

552
01:08:52,793 --> 01:08:57,533
<i>Send him my love,</i>
<i>and tell him everything is okay.</i>

553
01:09:43,220 --> 01:09:44,446
Come on.

554
01:09:57,870 --> 01:09:59,338
We discussed it,

555
01:10:01,584 --> 01:10:04,633
and there is something
what we would like to tell you.

556
01:10:13,527 --> 01:10:15,618
Let's go for a walk, you and me.

557
01:10:33,481 --> 01:10:35,211
We had

558
01:10:35,344 --> 01:10:37,853
a little girl, Hjalmar and me.

559
01:10:40,860 --> 01:10:42,378
Her name was Elin.

560
01:10:44,435 --> 01:10:46,144
Elin was so...

561
01:10:51,943 --> 01:10:53,178
full of life.

562
01:10:55,048 --> 01:10:57,320
Everyone said:
“As a Sign.”

563
01:11:00,061 --> 01:11:01,898
"Both the same,

564
01:11:03,744 --> 01:11:06,029
“always happy.”

565
01:11:17,429 --> 01:11:19,265
Elin, she...

566
01:11:20,446 --> 01:11:21,458
drowned.

567
01:11:23,464 --> 01:11:24,852
She was six years old.

568
01:11:29,432 --> 01:11:31,259
Some have seen...

569
01:11:32,945 --> 01:11:35,362
the will of God.

570
01:11:43,759 --> 01:11:45,418
But it was my fault.

571
01:11:50,396 --> 01:11:51,738
You see...

572
01:11:53,836 --> 01:11:55,779
Elin loved to swim.

573
01:11:59,350 --> 01:12:01,602
She ran so fast, so fast,

574
01:12:02,085 --> 01:12:06,656
that she was barely undressed,
when diving.

575
01:12:09,919 --> 01:12:13,018
She wasn't allowed there,
in too strong winds.

576
01:12:15,640 --> 01:12:18,014
I always told him:

577
01:12:18,145 --> 01:12:21,353
“Elin, don’t go
if the wind is too strong."

578
01:12:24,496 --> 01:12:25,770
And then,

579
01:12:27,001 --> 01:12:29,234
there was this storm.

580
01:12:30,587 --> 01:12:31,896
Two years ago.

581
01:12:33,469 --> 01:12:36,738
Elin wanted to go see.

582
01:12:42,041 --> 01:12:44,401
I told him I was busy.

583
01:12:45,301 --> 01:12:49,243
She kept asking,
to constantly ask for.

584
01:12:51,280 --> 01:12:55,377
Finally I left her
go there alone.

585
01:13:03,898 --> 01:13:06,236
How could I have been so stupid?

586
01:13:08,656 --> 01:13:09,851
My dad too

587
01:13:09,980 --> 01:13:11,138
died.

588
01:13:13,985 --> 01:13:15,338
Why do people die?

589
01:13:16,398 --> 01:13:19,773
Why do people
change all the time?

590
01:13:21,247 --> 01:13:23,538
We are as we are, in my opinion.

591
01:13:26,586 --> 01:13:29,218
The Lord gives
and the Lord rebuke.

592
01:13:30,968 --> 01:13:34,818
You see, life is not always
as we imagined.

593
01:13:36,324 --> 01:13:38,817
We don't always know

594
01:13:39,531 --> 01:13:42,497
why we do things.

595
01:13:45,999 --> 01:13:47,038
Like your mom.

596
01:13:52,942 --> 01:13:54,617
Remember,
on the day of your arrival,

597
01:13:55,544 --> 01:13:56,840
by bus.

598
01:13:59,983 --> 01:14:03,492
I was hoping to welcome
a little girl.

599
01:14:04,004 --> 01:14:05,372
As if it was going to be

600
01:14:05,500 --> 01:14:06,568
easier.

601
01:14:09,534 --> 01:14:10,974
And I saw you.

602
01:14:13,344 --> 01:14:15,436
I didn't want you.

603
01:14:25,144 --> 01:14:26,914
The Lord reproves,

604
01:14:28,825 --> 01:14:30,652
but He also gives.

605
01:15:04,900 --> 01:15:06,850
We'll hang your clothes here.

606
01:15:19,538 --> 01:15:20,718
Come on.

607
01:16:04,900 --> 01:16:07,978
Come a little closer.

608
01:16:10,142 --> 01:16:11,318
Perfect.

609
01:16:13,943 --> 01:16:15,175
Take your hand away

610
01:16:15,305 --> 01:16:16,834
from his shoulder.

611
01:16:22,836 --> 01:16:23,775
Smile.

612
01:16:24,326 --> 01:16:26,417
It's not a funeral.
THANKS.

613
01:17:23,096 --> 01:17:24,402
Here it is!

614
01:17:25,387 --> 01:17:27,118
Look at me.

615
01:17:28,147 --> 01:17:29,316
Close your eyes.

616
01:17:29,917 --> 01:17:31,095
Don't look.

617
01:17:38,677 --> 01:17:39,654
Look at !

618
01:17:46,256 --> 01:17:48,364
We said to ourselves
that you would need it.

619
01:17:48,560 --> 01:17:51,257
To get home even faster
at home.

620
01:18:03,104 --> 01:18:04,337
“Dear Kirsti.

621
01:18:06,086 --> 01:18:08,491
"We thought a lot

622
01:18:08,620 --> 01:18:10,070
"to your proposal.

623
01:18:10,970 --> 01:18:13,524
"If your love for this German

624
01:18:13,769 --> 01:18:15,232
"is so strong,

625
01:18:15,984 --> 01:18:18,300
"so I wish you
a lot of happiness.

626
01:18:18,900 --> 01:18:20,535
"I guarantee you that the little

627
01:18:21,381 --> 01:18:23,829
"is like our son now.

628
01:18:24,712 --> 01:18:27,123
"I'm certainly not
a better mother

629
01:18:27,267 --> 01:18:29,330
"that you would be one yourself,

630
01:18:29,713 --> 01:18:31,291
"but I will do my best

631
01:18:31,420 --> 01:18:34,245
"to be the best mother.

632
01:18:43,819 --> 01:18:47,392
<i>Accept this proposal</i>
<i>from Finland</i>

633
01:18:47,809 --> 01:18:51,749
<i>seems to be too</i>
<i>in the interests of Germany.</i>

634
01:18:52,600 --> 01:18:55,417
<i>If the Germans</i>
<i>came to accept it,</i>

635
01:18:55,933 --> 01:18:58,334
<i>we would consider them forever</i>

636
01:18:58,936 --> 01:19:01,454
<i>like our brothers in arms...</i>

637
01:19:01,782 --> 01:19:03,855
These bastard Germans
will stay...

638
01:19:03,984 --> 01:19:05,118
Shh!

639
01:19:06,360 --> 01:19:09,917
- The Russians are going to take the country.
- Shut up !

640
01:19:11,190 --> 01:19:13,135
<i>Citizens!</i>
<i>We did</i>

641
01:19:13,265 --> 01:19:15,288
<i>the first steps to find</i>

642
01:19:15,417 --> 01:19:18,753
<i>peaceful relations</i>
<i>with our big neighbor to the East.</i>

643
01:19:18,961 --> 01:19:20,616
<i>It’s a step towards...</i>

644
01:19:20,744 --> 01:19:23,367
I'll have to pack your bag, Eero.

645
01:19:24,318 --> 01:19:25,652
My bag?

646
01:19:25,780 --> 01:19:27,590
Happy days are over.

647
01:19:28,216 --> 01:19:29,737
Don't say that.

648
01:19:30,605 --> 01:19:33,256
No one said anything like that.

649
01:19:33,945 --> 01:19:36,066
Won't Eero go back,

650
01:19:36,201 --> 01:19:38,547
like all children
of war?

651
01:19:40,798 --> 01:19:42,697
I guess they are telling the truth...

652
01:19:45,946 --> 01:19:49,777
The children must be at home.

653
01:20:01,102 --> 01:20:04,349
I believed
that Hjalmar liked me.

654
01:20:05,947 --> 01:20:08,665
Oh yes, he loves you.

655
01:20:09,457 --> 01:20:10,717
A lot.

656
01:20:12,478 --> 01:20:15,088
But he also likes

657
01:20:15,221 --> 01:20:18,013
that everything is done according to the rules.

658
01:20:18,150 --> 01:20:20,413
And these rules say
that I have to leave?

659
01:20:20,543 --> 01:20:22,417
Only those who can.

660
01:20:23,433 --> 01:20:24,735
And I can't?

661
01:20:29,278 --> 01:20:30,178
Sleep.

662
01:20:33,196 --> 01:20:34,992
You have school tomorrow.

663
01:21:03,341 --> 01:21:05,537
Hjalmar told me
that he was leaving for America,

664
01:21:06,039 --> 01:21:09,378
but his boots
got stuck in your mud.

665
01:21:15,022 --> 01:21:16,394
Did he say that?

666
01:21:19,888 --> 01:21:21,056
This is insane.

667
01:21:22,793 --> 01:21:24,656
I want to do that too.

668
01:21:32,725 --> 01:21:34,896
You will stay here,
with Hjalmar and me.

669
01:21:36,886 --> 01:21:40,392
No one will take you
far from us.

670
01:21:41,926 --> 01:21:42,617
Never ?

671
01:21:43,401 --> 01:21:44,612
Never.

672
01:21:46,176 --> 01:21:47,018
Promised.

673
01:21:49,975 --> 01:21:51,618
But not a word to Hjalmar.

674
01:23:21,425 --> 01:23:23,398
Did you explain it to him?

675
01:23:28,117 --> 01:23:29,527
Explain ?

676
01:23:31,241 --> 01:23:33,107
Explained what?

677
01:23:36,210 --> 01:23:38,471
That the German left her,

678
01:23:40,062 --> 01:23:41,740
and that finally,

679
01:23:43,523 --> 01:23:48,339
she takes her kid back.
Is that what I have to explain?

680
01:23:53,261 --> 01:23:54,567
Lord !

681
01:23:57,563 --> 01:23:59,090
We don't even know

682
01:23:59,220 --> 01:24:00,755
if she is in Helsinki!

683
01:24:02,820 --> 01:24:05,150
- You are unfair.
- Unfair?

684
01:24:08,279 --> 01:24:11,338
Am I unfair?

685
01:24:12,076 --> 01:24:14,030
What is fair, then?

686
01:24:14,159 --> 01:24:17,870
Let us forgive him
and call her Mom?

687
01:24:18,000 --> 01:24:20,962
A woman who voluntarily
abandoned his son!

688
01:24:21,099 --> 01:24:25,401
And I have to accept that
without saying anything?

689
01:24:27,301 --> 01:24:28,177
First,

690
01:24:28,306 --> 01:24:31,305
I lose a child,
and now another.

691
01:24:31,857 --> 01:24:33,262
Is that fair?

692
01:24:35,966 --> 01:24:37,676
That's how it is.

693
01:24:38,766 --> 01:24:40,384
There is no question of it.

694
01:24:43,301 --> 01:24:44,734
No way...

695
01:24:45,501 --> 01:24:47,226
I won't be able to...

696
01:24:49,947 --> 01:24:51,257
give him back his child.

697
01:24:51,383 --> 01:24:52,851
He's not our child.

698
01:24:52,981 --> 01:24:55,112
Don't make him believe that.

699
01:24:56,275 --> 01:24:58,976
I did so much for him,

700
01:24:59,817 --> 01:25:01,255
he needs me...

701
01:25:04,543 --> 01:25:05,291
What if Elin

702
01:25:05,420 --> 01:25:07,878
had left
and couldn't come back?

703
01:25:20,049 --> 01:25:20,976
Elin...

704
01:25:25,778 --> 01:25:28,647
Hjalmar, please. Elin...

705
01:25:29,785 --> 01:25:31,375
is no more.

706
01:25:32,585 --> 01:25:34,946
She won't come back to us.

707
01:25:36,089 --> 01:25:37,013
She won't come back

708
01:25:37,141 --> 01:25:38,627
never again.

709
01:27:18,251 --> 01:27:20,527
You have to go, Eero.

710
01:28:10,023 --> 01:28:12,174
Mom !
Mom Sign!

711
01:28:16,713 --> 01:28:18,439
Mom Sign!

712
01:31:11,345 --> 01:31:12,850
Eero, my darling.

713
01:31:13,742 --> 01:31:15,176
How you have grown.

714
01:31:26,787 --> 01:31:27,978
And your trip?

715
01:31:37,768 --> 01:31:38,955
Let's go back.

716
01:31:59,920 --> 01:32:02,657
They called me back to the office.

717
01:32:04,897 --> 01:32:05,893
I will surely

718
01:32:06,021 --> 01:32:07,186
have this job.

719
01:32:09,540 --> 01:32:10,894
Don't you think so?

720
01:32:25,778 --> 01:32:27,970
Kirsti Lahti lives here?

721
01:32:33,283 --> 01:32:35,981
<i>Sender: Signe Jönsson
Sweden</i>

722
01:32:38,780 --> 01:32:39,828
No.

723
01:32:40,685 --> 01:32:41,537
On ?

724
01:32:59,391 --> 01:33:00,397
Who was it?

725
01:33:18,490 --> 01:33:20,093
All these nasty things,

726
01:33:20,220 --> 01:33:21,572
it's over.

727
01:33:27,440 --> 01:33:29,498
Mom is here with you.

728
01:33:33,100 --> 01:33:35,415
I couldn't believe it.

729
01:33:36,090 --> 01:33:37,857
I thought you could...

730
01:33:38,596 --> 01:33:40,138
disappear at any time.

731
01:33:42,563 --> 01:33:44,233
I had the impression...

732
01:33:45,727 --> 01:33:47,697
that I could lose everything.

733
01:33:49,298 --> 01:33:50,972
Anytime.

734
01:33:58,060 --> 01:33:59,132
This letter...

735
01:34:00,234 --> 01:34:02,619
Finally, these letters.

736
01:34:04,497 --> 01:34:06,680
Signe wanted to give them to me.

737
01:34:12,452 --> 01:34:15,639
She always hoped
that I would have them...

738
01:34:16,501 --> 01:34:18,559
or us.

739
01:34:20,166 --> 01:34:21,134
They were

740
01:34:21,263 --> 01:34:22,417
with the invitation.

741
01:34:23,825 --> 01:34:25,498
I couldn't open them.

742
01:34:28,185 --> 01:34:29,953
Not until we get there.

743
01:34:49,641 --> 01:34:54,217
"Dear Kirsti. Life on the farm
is very empty without Eero.

744
01:34:54,786 --> 01:34:56,889
“Giving it back to you was very difficult

745
01:34:57,008 --> 01:34:59,342
“and I curse you for it.

746
01:35:03,913 --> 01:35:07,538
"To tell the truth,
I don't think you liked him.

747
01:35:10,179 --> 01:35:14,589
"Eero never knew
that you want to take it back.

748
01:35:16,471 --> 01:35:19,314
"I realize today
that it was wrong of me.

749
01:35:19,989 --> 01:35:21,853
“Please, Kirsti,

750
01:35:21,986 --> 01:35:25,952
"read this letter to him,
so that he knows.

751
01:35:26,631 --> 01:35:29,295
“He needs to know.

752
01:35:29,922 --> 01:35:31,293
“Sign.”

753
01:35:53,418 --> 01:35:54,865
“Dear Signe.

754
01:35:55,391 --> 01:35:57,053
“Finland is finally at peace.

755
01:35:57,171 --> 01:35:59,298
“It’s a big relief
for all of us.

756
01:36:00,685 --> 01:36:03,777
"Hans-Jürgen left
in Germany, without me.

757
01:36:05,097 --> 01:36:09,109
"He loves me more than anything,
and I love it too.

758
01:36:10,877 --> 01:36:12,333
"But I also know

759
01:36:12,461 --> 01:36:14,151
“who I love the most.

760
01:36:14,689 --> 01:36:17,370
"It was necessary
that I am blind and crazy.

761
01:36:17,500 --> 01:36:20,712
"How could I have thought
abandon my child?

762
01:36:22,103 --> 01:36:25,298
"I will feel guilty
all my life.

763
01:36:25,821 --> 01:36:31,788
"But very grateful
of the love you gave him,

764
01:36:32,406 --> 01:36:36,498
"I ask you to give me back
my beloved son as quickly as possible.

765
01:36:37,030 --> 01:36:38,496
“Kirsti.”

766
01:36:40,445 --> 01:36:42,098
Sixty years, one life.

767
01:36:45,760 --> 01:36:48,746
It sounds ridiculous, but...

768
01:36:51,468 --> 01:36:53,752
in a way,
it seems to me...

769
01:36:57,747 --> 01:36:59,290
that a part of us

770
01:36:59,421 --> 01:37:00,714
stayed there.

771
01:37:01,431 --> 01:37:02,671
In Sweden.

772
01:37:07,779 --> 01:37:10,056
The day I decided...

773
01:37:10,842 --> 01:37:13,371
that I wouldn't miss you
never again.

774
01:37:16,040 --> 01:37:17,938
But you missed me.

775
01:37:29,248 --> 01:37:32,706
Yes, Mom.
Now I understand it.

776
01:38:30,888 --> 01:38:36,752
Subtitles: Zakouski
French Team


