1
00:01:26,060 --> 00:01:28,020
Eh oh, move that arbum a little.

2
00:01:28,600 --> 00:01:30,660
But what are you collecting? Figurines?

3
00:01:31,380 --> 00:01:32,680
Come here, show yourself.

4
00:01:34,660 --> 00:01:39,420
Oh come on, it's a different type of girl looking for
Armani hopes not to find them.

5
00:01:44,960 --> 00:01:47,660
But what the fuck are you doing at your age?
here?

6
00:01:48,000 --> 00:01:49,820
You should be in the hospice.

7
00:01:50,060 --> 00:01:51,660
But don't worry.

8
00:01:52,080 --> 00:01:55,760
There is such a heavy breath that
if you go inside you can even twist them

9
00:01:55,760 --> 00:01:58,040
barge. They are two in the mouth and five in the
complete.

10
00:01:58,360 --> 00:02:00,740
What did I want you to do? Let's do it like this.

11
00:02:01,140 --> 00:02:05,580
You give me a hundred and I'll do it for you
suck the marker for ten minutes.

12
00:02:05,580 --> 00:02:11,280
you say? I say you have to water it
ass! Ah, you ugly bastard! All right

13
00:02:11,280 --> 00:02:12,880
I'm talking like a bitch!

14
00:02:58,600 --> 00:03:00,960
Sorry I didn't introduce myself right away.

15
00:03:01,580 --> 00:03:06,020
My name is Aurelia Proietti and I was born in
Rome in 1925.

16
00:03:06,780 --> 00:03:09,660
Sofia the only one from the family of the dead gods
hungry.

17
00:03:10,200 --> 00:03:14,120
Here, these are my parents. Peace
to their soul.

18
00:03:14,980 --> 00:03:18,600
My father was a shoemaker and my mother was
caregiver.

19
00:03:18,840 --> 00:03:22,120
There were none deaf and we ate
potatoes morning and evening.

20
00:03:23,540 --> 00:03:27,720
In 1943 I got engaged to Romolo. Here it is
here.

21
00:03:28,060 --> 00:03:30,700
He was a handsome army officer
like the sun.

22
00:03:30,900 --> 00:03:33,160
He got me pregnant and we thought about getting married.

23
00:03:33,700 --> 00:03:37,240
Instead, a month before I gave birth
Germans killed me like a dog.

24
00:03:38,700 --> 00:03:40,860
Shortly after his death my daughter was born.

25
00:03:41,220 --> 00:03:43,280
I named her Stefania after my mother.

26
00:03:43,700 --> 00:03:46,380
My angel, look how beautiful she was.

27
00:03:46,920 --> 00:03:49,760
I did the most menial jobs to make it
grow well.

28
00:03:50,100 --> 00:03:52,680
I never let my daughter miss it
nothing.

29
00:03:53,060 --> 00:03:55,960
Now she looks at me and protects me from
sky.

30
00:03:56,460 --> 00:04:01,260
because many years ago he decided to leave
and leave me alone.

31
00:04:02,980 --> 00:04:06,320
In 1952 I met this bastard.

32
00:04:06,880 --> 00:04:12,660
It was a great love and it was for him that
I started beating. He called me Mom

33
00:04:12,660 --> 00:04:17,420
Rome, the mother of all the Romans who live there
they needed a caress.

34
00:04:41,560 --> 00:04:46,680
Ladies and gentlemen, a brief dedication to
bride and groom in this ceremony, in this

35
00:04:46,680 --> 00:04:48,520
day... Provisional release.

36
00:04:50,060 --> 00:04:56,740
On this day of happiness I wish you
Gaetano and Rosa to live happily for

37
00:04:56,740 --> 00:04:58,980
years more. Best wishes, best wishes!

38
00:04:59,560 --> 00:05:02,540
Today, at this beautiful wedding...

39
00:05:02,810 --> 00:05:05,850
This is a pleasure and an honor
represent Patrizio De Santi.

40
00:05:06,090 --> 00:05:08,950
But get it over with, him. You owe it to Patrizio
call by his name.

41
00:05:09,490 --> 00:05:15,270
Erpiotta. He's right. As certainly
you will know, Patrizio is not with us because

42
00:05:15,270 --> 00:05:17,390
going through a bad time
his.

43
00:05:17,730 --> 00:05:20,970
Yes, yes, okay, him, but he doesn't do too much for
diplomatic. He's not talking to them

44
00:05:20,970 --> 00:05:24,250
Ducande, here, right? You have to say it without
all these frills, these turns of

45
00:05:24,250 --> 00:05:25,830
words. Erpiotta is Dante's.

46
00:05:26,250 --> 00:05:28,670
Yes, yes. And even the witcher knows it
De Ostia.

47
00:05:29,950 --> 00:05:31,830
Patrizio wanted me to be there today
here.

48
00:05:32,270 --> 00:05:37,150
To formulate on his part, them better
best wishes to the newlyweds and donate a little

49
00:05:37,150 --> 00:05:39,410
contribution to their happiness.

50
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
Thank you.

51
00:05:46,270 --> 00:05:50,170
I thank the pious on behalf of myself and the gods
my wives. And I'd like to see him again

52
00:05:50,170 --> 00:05:52,450
soon between them. I won't miss it, of course.
And you?

53
00:05:52,850 --> 00:05:55,450
Don't you make a dedication to the newlyweds? To himself
the ro.

54
00:05:55,750 --> 00:05:58,030
Now I'll catch you and I'll throw you against the wall like a
kid.

55
00:05:58,630 --> 00:06:01,690
Mamma Roma no longer exists. My name is
Aurelia Proietti.

56
00:06:02,280 --> 00:06:06,260
We apologize to Sister Proietti now
we could make a dedication to the spouses. No,

57
00:06:06,280 --> 00:06:09,800
no, no, wait, wait. Before
dedication to the spouses, Sora Proietti owes it

58
00:06:09,800 --> 00:06:13,260
also need to explain why it didn't bring
daughter Stefania at a beautiful party

59
00:06:13,260 --> 00:06:18,240
this one. Because my daughter only attends
good people, not infamous and pimps like

60
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
the rest of you.

61
00:06:20,120 --> 00:06:23,600
Mom, look at my face. I am
a murderer, I'm not infamous.

62
00:06:23,840 --> 00:06:25,340
Did you understand? Remember this well.

63
00:06:26,150 --> 00:06:29,210
Use your brain before opening it
mouth. And don't be angry, if I was,

64
00:06:29,210 --> 00:06:33,150
you have to understand. That mother Roma is always
open your mouth without using your brain.

65
00:06:33,210 --> 00:06:37,150
With all the markers that you are
get fed, use your brain every time,

66
00:06:37,150 --> 00:06:38,150
nothing.

67
00:06:40,250 --> 00:06:43,290
But yes, mother Rome, don't get angry,
we're joking.

68
00:06:43,710 --> 00:06:45,350
Do a nice heartfelt sing.

69
00:06:45,650 --> 00:06:46,970
A core cantata?

70
00:06:47,270 --> 00:06:48,450
Yes, good.

71
00:06:49,810 --> 00:06:51,550
Come on, let it be heard.

72
00:06:54,960 --> 00:07:01,580
When I sing I sing with joy And if
I say

73
00:07:01,580 --> 00:07:08,300
I ruin everything for this company. But what

74
00:07:08,300 --> 00:07:14,960
gives? Show us you're still at
treat women I'm not used to

75
00:07:14,960 --> 00:07:20,220
things I never owe to my mother Roma
reply Fiore di

76
00:07:20,220 --> 00:07:22,340
sand

77
00:07:25,070 --> 00:07:29,050
Run around with jokes and be a holy woman.

78
00:07:29,830 --> 00:07:33,970
And instead you crash into your chest

79
00:07:33,970 --> 00:07:37,470
anger.

80
00:07:38,390 --> 00:07:42,370
Eh, God, God. Listen, listen, listen.
Let's hear what he says.

81
00:07:42,670 --> 00:07:48,870
Good. Mint flower. Make me states for
respected

82
00:07:48,870 --> 00:07:53,150
pact. Because this beautiful bride.

83
00:07:59,720 --> 00:08:01,200
Rosa, farmer, you are not afraid.

84
00:08:01,660 --> 00:08:04,080
Come on, Ero, always do it in Naples, come on.

85
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
Are you up for what?

86
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
If he tries.

87
00:08:07,280 --> 00:08:09,720
But I hold disadvantage because I am
Neapolitan.

88
00:08:30,730 --> 00:08:37,730
I am freed from a rope and now
it's someone else's turn to be the servant. Now

89
00:08:37,730 --> 00:08:39,289
servant told you.

90
00:08:39,610 --> 00:08:44,270
I am freed from a rope now
it's someone else's turn to be the servant.

91
00:08:49,950 --> 00:08:52,970
The sister marries, without envy.

92
00:08:53,910 --> 00:08:57,630
Congratulations. I know free, I know, I know free.

93
00:09:19,440 --> 00:09:23,500
The air had become heavy, eh,
Mammaro? What do you say if I take you back to

94
00:09:24,340 --> 00:09:25,139
Oh, him?

95
00:09:25,140 --> 00:09:27,960
But then you're a fool! You didn't hear
before?

96
00:09:28,880 --> 00:09:30,600
Mammaro, but it no longer exists!

97
00:09:31,040 --> 00:09:33,000
Did you understand? It no longer exists!

98
00:09:33,960 --> 00:09:37,420
Mammaro, but it no longer exists, until
Gaetano turns it like this!

99
00:09:37,920 --> 00:09:39,380
And what does Gaetano have to do with it?

100
00:09:39,660 --> 00:09:41,040
He shows with Antra.

101
00:09:41,560 --> 00:09:46,340
And then he's no longer my man, and I am
free to do whatever I want.

102
00:09:46,920 --> 00:09:52,080
What is it, you don't remember it except for
Did getting married give me freedom? But it can

103
00:09:52,080 --> 00:09:55,500
be, that the freedom he gave you
today, tomorrow it will be complete.

104
00:09:55,840 --> 00:09:58,460
To him, what do you want from me today?

105
00:09:58,680 --> 00:10:02,220
Why do you have to make me go through there
'Damn that I'm magnate?

106
00:10:02,700 --> 00:10:05,980
Abbacchio, I want to tell you who Patrizio is
very pissed off at you.

107
00:10:06,200 --> 00:10:10,540
He didn't like being there
rejected. He said you refused

108
00:10:10,540 --> 00:10:14,140
deaf his. And even lately you have it
treated like a plague victim.

109
00:10:15,000 --> 00:10:16,460
Worse than a plague victim.

110
00:10:16,880 --> 00:10:17,960
And do you know why?

111
00:10:19,000 --> 00:10:24,660
Because he wanted kisses. And the
Sluts don't give kisses.

112
00:10:24,980 --> 00:10:27,240
He didn't want to have sex.

113
00:10:27,820 --> 00:10:29,080
He wanted to make love.

114
00:10:29,420 --> 00:10:32,620
And I only make love with men
mine.

115
00:10:32,940 --> 00:10:36,380
And what do you want to do? He's romantic, he
I just like it that way.

116
00:10:36,660 --> 00:10:39,400
And if he likes it that way, if he gets one
woman of his own?

117
00:10:40,460 --> 00:10:42,920
To him, take me home.

118
00:10:43,390 --> 00:10:45,970
I don't want to see that sewer again with it
'white dress.

119
00:11:01,810 --> 00:11:02,970
Thank you for picking me up.

120
00:11:03,290 --> 00:11:05,110
So what should I give to Patrizio?

121
00:11:05,350 --> 00:11:08,930
That Mamma Roma no longer exists. And yes
found a nice girl.

122
00:11:09,270 --> 00:11:11,510
I'm pretty sure you shouldn't do that
piss off.

123
00:11:11,930 --> 00:11:12,909
To him.

124
00:11:12,910 --> 00:11:15,310
And leave me alone. We will see each other.

125
00:11:26,390 --> 00:11:28,530
Tom! Have you already returned?

126
00:11:31,710 --> 00:11:33,630
My beautiful daughter!

127
00:11:46,190 --> 00:11:47,190
Where did you go?

128
00:11:47,330 --> 00:11:49,630
I'm meeting Spartacus. Let's go drink
something.

129
00:11:50,550 --> 00:11:53,070
But what should you do?

130
00:11:53,350 --> 00:11:58,370
I don't like that at all.
That's a man, you're a little girl.

131
00:11:59,010 --> 00:12:00,990
But what are you saying?

132
00:12:01,630 --> 00:12:06,250
You drank like a piddle. As it is
your wedding? Nice, nice. There

133
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
we had fun.

134
00:12:08,650 --> 00:12:10,310
Did Gaetano ask you something about me?

135
00:12:11,570 --> 00:12:13,610
He wanted to know why I don't know anything.

136
00:12:14,110 --> 00:12:18,390
But what do you care about Gaetano? What
Do I care about Gaetano?

137
00:12:18,910 --> 00:12:22,190
You always made me treat him like a
father and now you tell me what matters to you?

138
00:12:23,890 --> 00:12:28,450
Ah, Stefà, I told you the name of
Gaetano, you have to forget it, do you understand?

139
00:12:28,570 --> 00:12:29,730
You have to forget it!

140
00:12:31,070 --> 00:12:33,950
Ah, but try to rest that you've been drinking
too much.

141
00:12:34,470 --> 00:12:35,470
We will see each other.

142
00:12:57,710 --> 00:13:01,990
What's the delay, love? But my mother is
just returned from the wedding. Yes, I have it

143
00:13:01,990 --> 00:13:04,550
view. She made herself accompanied to a
tie maker.

144
00:13:04,990 --> 00:13:06,530
One of the Torbella Monaca.

145
00:13:06,790 --> 00:13:07,790
A tie-maker?

146
00:13:07,870 --> 00:13:08,950
And who would that be?

147
00:13:09,290 --> 00:13:10,750
I think his name is Luigi.

148
00:13:11,250 --> 00:13:12,250
This little body.

149
00:13:13,110 --> 00:13:16,070
A very well known one in the neighborhood.

150
00:13:16,950 --> 00:13:20,390
They lend the deaf to strangulation. And they do
other things too.

151
00:13:20,650 --> 00:13:24,710
They are criminals. It amazes me that yours
mother gets accompanied by someone like that.

152
00:13:25,210 --> 00:13:28,420
I can guarantee you... That my mother doesn't
I don't even know who that is.

153
00:13:29,560 --> 00:13:31,340
So what?

154
00:13:32,860 --> 00:13:33,960
Shall we go and have fun?

155
00:14:00,460 --> 00:14:01,200
see the thighs

156
00:14:01,200 --> 00:14:12,740
come on,

157
00:14:18,420 --> 00:14:19,420
move

158
00:14:29,424 --> 00:14:30,424
Arzamaia!

159
00:14:44,400 --> 00:14:45,800
Vecua!

160
00:15:04,330 --> 00:15:05,330
Lenny!

161
00:16:18,800 --> 00:16:20,060
Stronger, move.

162
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
Come on.

163
00:16:25,040 --> 00:16:26,660
Come on, move this hand.

164
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
Good, like that.

165
00:16:29,180 --> 00:16:30,180
Like this.

166
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
Again.

167
00:16:41,140 --> 00:16:42,140
Still.

168
00:16:43,080 --> 00:16:44,300
Give me a kiss.

169
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
Come on.

170
00:17:12,540 --> 00:17:14,119
You're juicing like a slut.

171
00:17:14,560 --> 00:17:16,339
I taught you how to do things well, huh?

172
00:17:49,200 --> 00:17:50,660
it's too good if it does too much

173
00:19:31,160 --> 00:19:32,160
Good, like that.

174
00:19:33,260 --> 00:19:34,420
Again, again.

175
00:20:31,810 --> 00:20:33,850
Make up like this, like this.

176
00:21:52,490 --> 00:21:53,890
No!

177
00:22:23,240 --> 00:22:27,220
Fora my daughter, she was so in love
of that infamous thing he would have done

178
00:22:27,220 --> 00:22:28,420
anything for him.

179
00:22:35,800 --> 00:22:40,180
Gaida, these are 35,000, at 200 ne
165 missing.

180
00:22:41,780 --> 00:22:45,000
You have to tell Patrizio that he was giving up
a little more patience, I had some

181
00:22:45,000 --> 00:22:48,100
casino. Okay, but you told him a
month, three months have passed,

182
00:22:48,240 --> 00:22:50,280
Look, the interest is increasing, right?

183
00:22:50,600 --> 00:22:52,760
But what interest? The interest l
'you have already put.

184
00:22:53,020 --> 00:22:55,480
Watch out if you come to diss me
I don't give him shit anymore.

185
00:22:55,700 --> 00:22:56,700
Oh well.

186
00:22:56,980 --> 00:22:59,600
I don't mind my own business. I'm just a
driver.

187
00:23:00,240 --> 00:23:03,480
But I know you shouldn't do it
so much the rooster with Patrizio.

188
00:23:04,040 --> 00:23:08,300
Don't worry, Gaetà. What if I
I'm referring to what you said, yes

189
00:23:08,300 --> 00:23:09,300
ends up underground.

190
00:23:10,200 --> 00:23:15,320
If it's more than... I don't want to do it
issues with Patrizio, the deaf people who

191
00:23:15,320 --> 00:23:16,219
I want to give back.

192
00:23:16,220 --> 00:23:18,100
I just told you I needed a little more
of time.

193
00:23:18,300 --> 00:23:22,140
Yes, but he works with the deaf and if
do not fall must increase

194
00:23:22,140 --> 00:23:23,140
interests.

195
00:23:24,160 --> 00:23:28,700
But there is an idea that perhaps it can
solve everything and can delete

196
00:23:28,700 --> 00:23:30,080
the debt definitively.

197
00:23:58,410 --> 00:23:59,450
But who is he, is he Chinese?

198
00:24:00,530 --> 00:24:03,010
But she's not Chinese, she's Colombian.

199
00:24:04,890 --> 00:24:06,730
I met her yesterday in Termini.

200
00:24:07,870 --> 00:24:11,410
If you give me five cents, you'll take it home
hotel. Come on.

201
00:24:22,110 --> 00:24:23,530
It's five o'clock last night.

202
00:24:24,030 --> 00:24:26,290
Your little girl isn't worth all those
deaf.

203
00:24:26,670 --> 00:24:30,790
You said she was a goody-goody, and
instead I recognized her. You know whose it is

204
00:24:30,790 --> 00:24:32,330
daughter? Of course I know.

205
00:24:32,650 --> 00:24:34,730
Aurelia Proietti, the greengrocer.

206
00:24:36,970 --> 00:24:38,210
The greengrocer?

207
00:24:38,410 --> 00:24:40,730
Aurelia Proietti was great
slut.

208
00:24:41,230 --> 00:24:42,650
They called her Mamma Roma.

209
00:24:42,990 --> 00:24:44,490
Don't you believe me? Inform.

210
00:24:46,090 --> 00:24:48,590
Come on, don't fuck with me, give me the money
of yesterday.

211
00:24:50,050 --> 00:24:51,050
Let's do it like this.

212
00:24:52,190 --> 00:24:53,490
I'll give you twenty thousand.

213
00:24:54,640 --> 00:24:56,480
But you have to do everything you can
I say.

214
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
Here's the coffee.

215
00:25:14,800 --> 00:25:16,460
So, what do you have to say to me?

216
00:25:26,440 --> 00:25:28,860
I came to see you because you owe me
do a favor.

217
00:25:29,060 --> 00:25:31,720
Don't forget the promise you made to me
done.

218
00:25:32,180 --> 00:25:33,800
I don't fight for you anymore.

219
00:25:34,200 --> 00:25:35,200
Remember.

220
00:25:36,720 --> 00:25:38,180
You have to do it one more time.

221
00:25:38,700 --> 00:25:40,360
But I promise you this is the last one.

222
00:25:42,060 --> 00:25:44,040
I don't do anything at all, Gaetà.

223
00:25:44,900 --> 00:25:46,780
Mama Roma is dead.

224
00:25:50,880 --> 00:25:54,140
So I have to talk to your daughter?

225
00:25:54,820 --> 00:25:55,820
And tell him everything?

226
00:25:56,200 --> 00:25:57,220
It's ugly and infamous.

227
00:25:57,460 --> 00:26:00,400
Don't worry, I'll go out first
give a cage than give you a coma.

228
00:26:00,620 --> 00:26:03,080
He never lets you talk about again
my daughter.

229
00:26:06,240 --> 00:26:07,300
Maurea, let's not waste time.

230
00:26:07,680 --> 00:26:10,080
I have a problem with the dish and you have it with me
you have to give it solves.

231
00:26:10,480 --> 00:26:13,220
And how much should you give him at that
tie maker?

232
00:26:13,880 --> 00:26:15,220
175,000 lire.

233
00:26:16,300 --> 00:26:21,700
And for 165,000 lire you would let me do it
'love with that?

234
00:26:22,200 --> 00:26:24,720
Because that makes love, right, Ersesso?

235
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
You know that, don't you?

236
00:26:27,800 --> 00:26:29,220
I know, I know.

237
00:26:31,320 --> 00:26:34,780
Love, sex, it's always the same thing,
no? What changes you?

238
00:26:35,020 --> 00:26:37,140
Oh no, Gaetano, it's not the same thing.

239
00:26:37,480 --> 00:26:40,920
I Ersesso have done it with thousands of
men. Love I am with you.

240
00:26:41,580 --> 00:26:47,340
I'll do you the favor. But you give it
my life you have to give up. From today Gaetano

241
00:26:47,340 --> 00:26:49,160
Ascione no longer exists.

242
00:27:26,440 --> 00:27:27,440
Is this okay?

243
00:27:27,820 --> 00:27:28,860
Now let's hurry.

244
00:27:31,720 --> 00:27:37,100
Shall we hurry? And do you think that I spent 175
,000 lire to hurry up?

245
00:27:38,160 --> 00:27:40,060
You're wrong, mother Rome.

246
00:27:41,380 --> 00:27:42,440
Tonight you have to give me everything.

247
00:27:42,940 --> 00:27:45,520
Everything you denied me. From
when we get to know each other.

248
00:27:46,680 --> 00:27:48,780
You have to show me that you are in love.

249
00:27:49,200 --> 00:27:51,280
And you gotta treat me like I'm the man
yours.

250
00:27:52,760 --> 00:27:54,140
I had all the time.

251
00:27:55,570 --> 00:27:57,410
And try not to rob me.

252
00:27:58,710 --> 00:28:01,550
After tomorrow evening Aurelia Proietti must
go out with me.

253
00:28:02,750 --> 00:28:04,530
You have to dress like a whore.

254
00:28:05,770 --> 00:28:08,410
And if he doesn't accept I'll say everything about it
Stefania.

255
00:28:09,970 --> 00:28:13,710
What you are doing is despicable. Not
I never expected some sort of

256
00:28:13,710 --> 00:28:14,710
kind on your part.

257
00:28:14,910 --> 00:28:16,710
Who told you about his past?

258
00:28:17,550 --> 00:28:19,630
It was a friend who knew her.

259
00:28:20,090 --> 00:28:21,870
He even said his nickname.

260
00:28:22,090 --> 00:28:23,090
Mother Rome.

261
00:28:24,210 --> 00:28:26,630
Aurelia is a good woman, she doesn't deserve it
this.

262
00:28:27,150 --> 00:28:28,990
Why do you want me to tell him?

263
00:28:29,830 --> 00:28:31,350
Talk to him if you have the courage.

264
00:28:31,890 --> 00:28:36,070
You know very well that I can't enter
his house. You are his friend.

265
00:28:36,570 --> 00:28:38,830
If you go to talk you try to convince her.

266
00:28:40,670 --> 00:28:44,490
All right, I'll do as you want. I'll go to
tell him.

267
00:28:44,750 --> 00:28:48,270
But you should know that I won't do anything
to convince her to accept this

268
00:28:48,270 --> 00:28:50,890
disgusting blackmail that you should only
ashamed.

269
00:34:50,510 --> 00:34:51,650
And there is respect.

270
00:37:40,140 --> 00:37:41,140
Thank you.

271
00:38:42,280 --> 00:38:43,280
Thanks

272
00:40:22,600 --> 00:40:24,640
oh oh

273
00:41:10,060 --> 00:41:15,320
To the whores on the Tiber, to the sight for
see, no time for cuddles,

274
00:41:15,340 --> 00:41:21,020
bring me another glass, it's not there
termestiere, so listen to me, stare

275
00:41:21,020 --> 00:41:25,800
head and pussy, after four, the other
of this one. Zero morals inside this place

276
00:41:25,800 --> 00:41:31,060
film, bounce your thoughts
intellectual, how stupid

277
00:41:31,060 --> 00:41:33,560
you will pass, as everything will pass.

278
00:41:36,509 --> 00:41:41,990
Thank you all.

279
00:42:06,090 --> 00:42:11,330
Mamma Roma with dirty banks, the
cursed poet now just wants it to be

280
00:42:11,330 --> 00:42:17,230
all sex, yes, without the rhetoric.
Please sit in the front row, this one

281
00:42:17,230 --> 00:42:24,210
work. Hey, the poet just wants now
that it's all sex, yes,

282
00:42:24,350 --> 00:42:30,270
without the rhetoric. Please sit in
front row, this porn opera.

