1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever

2
00:00:19,180 --> 00:00:22,010
- Are you crazy?
- I'm sorry.

3
00:00:24,940 --> 00:00:27,400
What are you doing? Do you want to die?

4
00:00:28,600 --> 00:00:30,370
Why do I need it?

5
00:00:31,740 --> 00:00:33,460
Because I'm going to send you away.

6
00:00:35,700 --> 00:00:38,110
Everyone who stays
with me becomes unhappy.

7
00:00:41,100 --> 00:00:44,190
I'm never going to have anyone
by my side from now on.

8
00:00:55,530 --> 00:00:57,850
<i>Episode 18

9
00:01:19,700 --> 00:01:21,760
This is where I saw you for the first time.

10
00:01:28,180 --> 00:01:30,370
You were so pretty...

11
00:01:30,370 --> 00:01:34,580
standing over there
and talking about stars.

12
00:01:34,580 --> 00:01:36,340
<i>Even early morning delivery was fun

13
00:01:36,360 --> 00:01:38,950
<i>when it was so cold as if it
would cut my fingers off.

14
00:01:38,950 --> 00:01:41,950
<i>Because I was able to see you.

15
00:01:44,700 --> 00:01:48,480
<i>The moment you hugged me with your arms

16
00:01:48,480 --> 00:01:53,690
<i>I knew for the first time that
my heart could pound so fast.

17
00:01:53,690 --> 00:01:59,600
<i>'I feel like my heart would explode.'
That's when I knew what it meant.

18
00:02:02,170 --> 00:02:03,910
You don't know, do you?

19
00:02:03,910 --> 00:02:06,670
The first time you came to my house...

20
00:02:08,660 --> 00:02:11,100
how happy Miss Jung Hwa and Hae Joo were.

21
00:02:11,100 --> 00:02:15,020
<i>Ever since they met you,
we talked about you all the time.

22
00:02:15,020 --> 00:02:18,480
<i>'What is Soo Wan doing today?
'What is she eating?'

23
00:02:18,480 --> 00:02:20,760
<i>'Is she recovering from the cold?'

24
00:02:26,150 --> 00:02:27,730
Yoon Soo Wan.

25
00:02:27,730 --> 00:02:30,640
You said you're the misfortune in itself.

26
00:02:30,640 --> 00:02:32,860
You said you're just a pain.

27
00:02:32,860 --> 00:02:35,810
Since the moment I met you...

28
00:02:35,810 --> 00:02:39,040
I've been lucky. It was a blessing.

29
00:02:39,040 --> 00:02:41,910
You were a joy to my family.

30
00:02:41,910 --> 00:02:44,990
It's the truth that will not change
no matter how much you deny it.

31
00:02:44,990 --> 00:02:47,110
Dong Joo.

32
00:02:49,930 --> 00:02:53,860
That's why we can't go on.
That's why I can't bear it.

33
00:02:55,490 --> 00:02:59,410
I thought it was luck and happiness,
but in fact, it was not.

34
00:02:59,410 --> 00:03:01,310
It was misfortune and misery.

35
00:03:01,310 --> 00:03:02,430
Soo Wan.

36
00:03:02,430 --> 00:03:04,900
- We shouldn't have met.
- Yoon Soo Wan!

37
00:03:04,900 --> 00:03:07,570
Don't try. I'm happy now.

38
00:03:07,570 --> 00:03:09,040
It's comfortable.

39
00:03:09,040 --> 00:03:13,560
I should have lived this way
from the beginning.

40
00:03:13,560 --> 00:03:14,950
Yoon Soo Wan!

41
00:03:16,360 --> 00:03:18,350
Take back what you just said.

42
00:03:18,350 --> 00:03:21,650
I told you how Miss Jung Hwa felt
when she gave them to you.

43
00:03:21,650 --> 00:03:23,330
You understood!

44
00:03:23,330 --> 00:03:25,300
So how can you do this?

45
00:03:25,300 --> 00:03:27,760
You shouldn't say things like that.

46
00:03:42,750 --> 00:03:44,660
Jin Mo fell asleep early.

47
00:03:44,660 --> 00:03:46,640
I guess he was tired from the gym class.

48
00:03:46,640 --> 00:03:48,940
- I see.
- I'll get going now.

49
00:03:48,940 --> 00:03:51,650
- Hae Joo.
- Yes?

50
00:03:51,650 --> 00:03:52,970
Wait.

51
00:03:56,720 --> 00:03:57,820
Have a seat.

52
00:04:06,410 --> 00:04:10,460
- Take this back with you.
- Huh?

53
00:04:10,460 --> 00:04:12,060
I can't accept it.

54
00:04:12,060 --> 00:04:13,810
Why not?

55
00:04:13,810 --> 00:04:17,960
I can't accept it if you're giving it
to me because you like me.

56
00:04:17,960 --> 00:04:19,050
Mister...

57
00:04:19,050 --> 00:04:22,800
Thank you for considering
me a good guy...

58
00:04:22,800 --> 00:04:27,570
but I don't think I should let this
go on, so I'm making it clear.

59
00:04:27,570 --> 00:04:29,950
I'm not a suitable person for you.

60
00:04:29,980 --> 00:04:33,360
So don't ever think about
giving something to me.

61
00:04:33,360 --> 00:04:36,560
Why not? Why aren't you suitable for me?

62
00:04:36,560 --> 00:04:39,400
- I like you...
- Do you know how old I am?

63
00:04:39,400 --> 00:04:42,730
I'm much older than Captain Park.

64
00:04:42,730 --> 00:04:44,720
Why does it matter?

65
00:04:44,720 --> 00:04:46,970
Then I'll make it easy for you.

66
00:04:46,970 --> 00:04:50,370
When I see you, I feel like you're
my little sister or even my daughter.

67
00:04:51,820 --> 00:04:53,610
I don't see you as a woman.

68
00:04:53,610 --> 00:04:55,510
Do you understand?

69
00:04:55,510 --> 00:04:57,930
I'm still not giving up.

70
00:04:57,930 --> 00:04:59,070
What?

71
00:04:59,070 --> 00:05:03,090
We haven't done anything.
You don't know me that well.

72
00:05:03,090 --> 00:05:06,330
With time, you might like me as a woman.

73
00:05:08,580 --> 00:05:10,330
You're something.

74
00:05:11,790 --> 00:05:14,880
I guarantee it. That will never happen.

75
00:05:14,880 --> 00:05:18,960
So, don't make things
uncomfortable and get over it.

76
00:05:20,240 --> 00:05:21,510
Please.

77
00:05:22,560 --> 00:05:23,750
Go now.

78
00:05:44,160 --> 00:05:46,720
My Ellie must be hurting a lot.

79
00:06:08,970 --> 00:06:11,620
Let's just drink even
if it's uncomfortable.

80
00:06:13,580 --> 00:06:16,520
- Is it strong?
- Yes.

81
00:06:16,520 --> 00:06:18,580
Can you give me a glass?

82
00:06:28,700 --> 00:06:30,920
What about Soo Wan?

83
00:06:32,990 --> 00:06:34,690
She's being stubborn.

84
00:06:45,560 --> 00:06:48,460
Do you know what my least favorite word is?

85
00:06:50,420 --> 00:06:51,900
It's 'if.'

86
00:06:53,330 --> 00:06:56,510
If the accident didn't happen...

87
00:06:57,430 --> 00:07:00,270
If my father didn't go to the rescue...

88
00:07:01,990 --> 00:07:04,880
If he didn't pass away...

89
00:07:05,850 --> 00:07:10,340
If... if... if...

90
00:07:11,860 --> 00:07:13,950
It's all pointless.

91
00:07:14,960 --> 00:07:19,570
No matter how much you think about it,
you can't turn back or change anything.

92
00:07:21,170 --> 00:07:26,350
So I really hate 'if's.

93
00:07:30,380 --> 00:07:32,400
But these days...

94
00:07:34,910 --> 00:07:37,310
I keep saying it before I know it.

95
00:07:39,840 --> 00:07:43,510
If I didn't get wet from rain that day...

96
00:07:43,510 --> 00:07:45,440
If...

97
00:07:47,530 --> 00:07:50,770
If Mom didn't get into
an accident that day...

98
00:07:52,630 --> 00:07:55,940
If I was able to revive the director...

99
00:08:05,810 --> 00:08:07,700
Do you think Soo Wan knows?

100
00:08:07,700 --> 00:08:10,910
Despite so many 'if's...

101
00:08:12,650 --> 00:08:15,410
'If I didn't meet Soo Wan...'

102
00:08:17,680 --> 00:08:23,400
I never once thought about that 'if.'

103
00:08:29,090 --> 00:08:30,810
I'm sure she knows.

104
00:08:38,430 --> 00:08:40,480
She has to come back.

105
00:08:42,260 --> 00:08:44,640
But she just keeps blaming herself.

106
00:08:46,330 --> 00:08:49,240
How is Soo Wan to blame?

107
00:08:51,500 --> 00:08:53,220
That's what I mean.

108
00:09:19,000 --> 00:09:22,620
She has to come back,
but she just keeps blaming herself.

109
00:09:24,010 --> 00:09:26,850
It's all your fault, Kang Ji Woon.

110
00:09:26,850 --> 00:09:30,790
Because of you, do you know what I did?

111
00:09:31,900 --> 00:09:33,960
Do you know how far I went?

112
00:09:36,850 --> 00:09:38,710
It's all your fault.

113
00:09:48,870 --> 00:09:50,700
It's all your fault!

114
00:10:05,690 --> 00:10:07,430
That'll cheer you up.

115
00:10:07,430 --> 00:10:08,900
With your uniform on.

116
00:10:08,900 --> 00:10:11,080
I was just sweating.

117
00:10:12,560 --> 00:10:14,440
Please have this, everyone.

118
00:10:16,220 --> 00:10:17,590
Quench your thirst with this.

119
00:10:18,770 --> 00:10:20,140
Thank you, thank you, thank you!

120
00:10:20,140 --> 00:10:21,850
Of course you're the best.

121
00:10:24,650 --> 00:10:27,710
Hey, what the heck? Where is mine?

122
00:10:31,280 --> 00:10:34,530
I'm so sorry. I'm short of a drink.

123
00:10:34,530 --> 00:10:36,170
Go buy it yourself.

124
00:10:39,650 --> 00:10:40,920
Look at him!

125
00:10:42,250 --> 00:10:44,120
What's going on? Did you have a fight?

126
00:10:44,120 --> 00:10:45,890
What?

127
00:10:46,990 --> 00:10:49,490
How can he even fight with me?

128
00:10:50,640 --> 00:10:52,810
What's wrong with him?

129
00:10:52,810 --> 00:10:54,370
Let me have it.

130
00:10:57,010 --> 00:10:59,970
Ellie said she likes him,
so he should be thankful.

131
00:10:59,970 --> 00:11:03,020
How could he dare to say no?

132
00:11:04,550 --> 00:11:06,310
He's so spoiled.

133
00:11:17,270 --> 00:11:19,860
It's really summer...

134
00:11:20,760 --> 00:11:21,890
Ellie!

135
00:11:35,360 --> 00:11:38,070
Teddy, can you leave us alone?

136
00:11:38,070 --> 00:11:40,770
I need to talk to Mister.

137
00:11:42,310 --> 00:11:43,680
Okay.

138
00:12:00,740 --> 00:12:04,040
- What the heck are you doing?
- Your face turned red now.

139
00:12:05,760 --> 00:12:06,830
Who?

140
00:12:06,830 --> 00:12:09,420
Then look at me in the eye
and tell me again.

141
00:12:09,420 --> 00:12:12,580
Tell me you didn't feel anything.
You don't see me as a woman.

142
00:12:15,150 --> 00:12:18,670
Okay, you're pretty and cute.

143
00:12:18,670 --> 00:12:22,290
You're so young and pretty,
so how could I not feel love?

144
00:12:22,320 --> 00:12:25,270
- I'm a man, too.
- But?

145
00:12:25,270 --> 00:12:27,680
I wasn't going to say this.

146
00:12:28,770 --> 00:12:31,880
No matter how lovely and pretty
you are, you're not for me.

147
00:12:31,880 --> 00:12:33,620
So why not?

148
00:12:33,620 --> 00:12:39,400
I can't stand a woman
who is physically weak.

149
00:12:39,400 --> 00:12:40,640
What?

150
00:12:40,640 --> 00:12:42,690
You were sick when you were little

151
00:12:42,690 --> 00:12:46,290
so you have to be more careful than
other people for the rest of your life.

152
00:12:46,290 --> 00:12:50,480
Besides, you're so skinny that you'd
be blown away from any wind.

153
00:12:50,480 --> 00:12:55,430
I made a decision when my wife passed away.

154
00:12:55,430 --> 00:13:00,060
I decided not to fall in love with anyone
who looks like she would leave ahead of me.

155
00:13:00,060 --> 00:13:02,550
- Mister!
- You can cuss at me.

156
00:13:02,550 --> 00:13:06,080
But this is how I feel, something
I can't change or give in.

157
00:13:06,080 --> 00:13:10,800
So don't get hurt from harsher words
from me and just leave me.

158
00:13:10,800 --> 00:13:14,980
I'm not weak. I just need to be careful.

159
00:13:14,980 --> 00:13:17,100
Did I ask you to marry me?

160
00:13:17,100 --> 00:13:18,580
Did I ask you to take care of
me for the rest of my life?

161
00:13:18,580 --> 00:13:20,390
I just like you.

162
00:13:20,390 --> 00:13:23,330
I'm just asking if it's okay to like you.

163
00:13:23,330 --> 00:13:26,470
Like me? Then what are you going to do?

164
00:13:26,470 --> 00:13:29,220
How is it even possible
for a guy with a kid?

165
00:13:30,760 --> 00:13:34,820
- You're a coward.
- Yes, I'm a coward.

166
00:13:36,240 --> 00:13:39,990
So if you keep making things uncomfortable,
I'll ask you to stop taking care of Jin Mo.

167
00:13:39,990 --> 00:13:42,740
Please behave yourself.

168
00:13:42,740 --> 00:13:45,440
- Mister.
- Bye, Hae Joo.

169
00:14:26,710 --> 00:14:28,970
This grandma that I know told me...

170
00:14:28,970 --> 00:14:33,060
that when your heart feels lonely,
you should eat something sweet.

171
00:14:33,570 --> 00:14:36,970
Did you see everything?

172
00:14:44,000 --> 00:14:46,360
I got dumped, right?

173
00:14:49,160 --> 00:14:50,880
Do you know this?

174
00:14:50,880 --> 00:14:54,460
This is the first time
I got dumped by a guy.

175
00:14:54,460 --> 00:15:00,120
Seriously... the guys who say no to
you are not in their right mind.

176
00:15:00,120 --> 00:15:02,980
Then Mister is not in
his right mind, either?

177
00:15:02,980 --> 00:15:04,490
Of course not.

178
00:15:04,510 --> 00:15:09,690
You just don't know it,
but he's beyond weird.

179
00:15:10,460 --> 00:15:14,460
You should know that you didn't get
rejected because you were weird.

180
00:15:14,460 --> 00:15:18,180
- But I think it's true.
- That's what I mean!

181
00:15:18,180 --> 00:15:20,310
He's really weird.

182
00:15:20,310 --> 00:15:22,370
Not that...

183
00:15:22,370 --> 00:15:25,540
The grandma who said that eating
something sweet would make you feel better.

184
00:15:28,020 --> 00:15:29,270
Right!

185
00:15:29,270 --> 00:15:32,740
I've never seen her say anything wrong.

186
00:15:32,740 --> 00:15:35,610
Sometimes she's just like my
grandma who passed away.

187
00:15:37,190 --> 00:15:39,590
Should we all meet together sometime?

188
00:15:39,590 --> 00:15:41,190
Okay.

189
00:15:41,190 --> 00:15:42,680
Really?

190
00:15:53,170 --> 00:15:55,370
She has no will to see again.

191
00:15:55,370 --> 00:15:58,600
As if she's been waiting for this...

192
00:15:58,600 --> 00:16:00,920
she only tries to get used to
the fact that she can't see.

193
00:16:00,920 --> 00:16:03,260
She doesn't want help from me.

194
00:16:03,260 --> 00:16:05,410
She keeps trying to do
everything by herself.

195
00:16:05,410 --> 00:16:09,330
Even if you feel upset and frustrated,
please just watch her.

196
00:16:09,330 --> 00:16:12,490
You should never blame her or nag her.

197
00:16:14,140 --> 00:16:19,170
<i>If she tries to do something,
don't insist on helping her.

198
00:16:19,170 --> 00:16:21,270
<i>Please just watch her.

199
00:16:21,270 --> 00:16:26,920
<i>Let her live her everyday life.
If she gets fresh air and moves around

200
00:16:26,920 --> 00:16:30,840
<i>it will be very helpful for her
insomnia and depression, too.

201
00:16:33,159 --> 00:16:37,997
<i>'Cause with you nothing is wrong

202
00:16:37,997 --> 00:16:43,802
<i>I was broken, I was wasted

203
00:16:43,836 --> 00:16:51,277
<i>Then you came like an angel in the rain

204
00:16:51,310 --> 00:16:54,246
<i>Love used to slip through me

205
00:16:54,246 --> 00:16:57,850
<i>Like water slips through hands

206
00:16:57,850 --> 00:17:00,686
<i>But with you it changed I know

207
00:17:00,686 --> 00:17:07,159
<i>I feel I am closer to your heart

208
00:17:07,159 --> 00:17:10,462
<i>I am run, run, running to you

209
00:17:10,462 --> 00:17:13,866
<i>And I'll keep you safe forever

210
00:17:13,866 --> 00:17:22,508
<i>Don't you know, two hearts can beat as one

211
00:17:45,230 --> 00:17:49,450
Kim Woo Chul took a picture
of you and me together.

212
00:17:49,450 --> 00:17:54,160
And it looks like he knows about
Prosecutor Kang behind the scene.

213
00:17:54,160 --> 00:17:55,770
What?

214
00:17:55,770 --> 00:17:58,480
Besides, it looks like
he has other evidence too.

215
00:17:58,480 --> 00:18:01,060
So we need to make sure
to get rid of him this time.

216
00:18:01,060 --> 00:18:05,380
Ji Woon found out about everything
and insists on turning himself in.

217
00:18:05,380 --> 00:18:09,230
If any noise happens outside,
there is no way I can stop him.

218
00:18:09,230 --> 00:18:12,220
If he happens to confess
to Cha Min Soo, we'll be in big trouble.

219
00:18:12,220 --> 00:18:16,820
You have to make sure
to stop Doctor Kang Ji Woon.

220
00:18:19,490 --> 00:18:24,410
If Ji Woon tells everything to anyone...

221
00:18:24,410 --> 00:18:26,320
then what happens?

222
00:18:27,410 --> 00:18:33,300
There is no sure evidence that could
prove the driver was Doctor Kang Ji Woon.

223
00:18:33,300 --> 00:18:36,850
But if your role is exposed...

224
00:18:38,310 --> 00:18:41,560
The moment this gets out,
it's over for our family.

225
00:18:41,560 --> 00:18:44,380
It doesn't matter at all
if it's guilty or innocent.

226
00:18:44,380 --> 00:18:46,660
It's same for Ji Woon, too.

227
00:18:46,660 --> 00:18:50,000
This will leave an error in
his life that cannot be erased.

228
00:18:50,000 --> 00:18:53,860
More than anything else, please stop any
haste behavior from Doctor Kang Ji Woon.

229
00:18:53,860 --> 00:18:55,880
I'll take care of the rest...

230
00:18:59,850 --> 00:19:01,290
I'll get going now.

231
00:19:10,650 --> 00:19:12,590
What are you plotting now?

232
00:19:15,400 --> 00:19:18,060
If you keep quiet, no one will get hurt.

233
00:19:18,060 --> 00:19:21,140
The director and Soo Wan weren't enough?
Who is it now?

234
00:19:21,140 --> 00:19:23,370
How far will you go?

235
00:19:24,630 --> 00:19:27,010
Mom, please.

236
00:19:27,010 --> 00:19:31,570
I don't know what you're planning to do,
but please stop here.

237
00:19:31,570 --> 00:19:35,580
I can't see anyone else getting hurt.
I can't handle it!

238
00:19:35,580 --> 00:19:37,380
This is none of your business.

239
00:19:37,380 --> 00:19:40,150
How is it not my business when you
keep committing sins because of me?

240
00:19:41,700 --> 00:19:49,090
If you think about it, everything
you did... was my fault.

241
00:19:51,210 --> 00:19:52,570
What are you thinking?

242
00:19:52,570 --> 00:19:57,420
I think anyone who committed
a sin should be punished.

243
00:19:57,420 --> 00:19:59,340
Ji Woon!

244
00:20:00,410 --> 00:20:01,680
Mom...

245
00:20:01,680 --> 00:20:04,480
If you really love me...

246
00:20:05,570 --> 00:20:07,340
please stop here.

247
00:20:07,340 --> 00:20:08,830
I'm asking you.

248
00:20:54,890 --> 00:20:56,480
Soo Wan.

249
00:21:00,000 --> 00:21:01,600
It's you, Hae Joo.

250
00:21:01,600 --> 00:21:03,180
Soo Wan.

251
00:21:05,870 --> 00:21:08,200
- What's this?
- Hae Joo.

252
00:21:08,200 --> 00:21:10,930
How can you do this?

253
00:21:10,930 --> 00:21:13,390
I'm sorry.

254
00:21:15,010 --> 00:21:18,280
I'm really sorry to show you this.

255
00:21:18,280 --> 00:21:20,730
If you are sorry, get better soon.

256
00:21:20,730 --> 00:21:24,090
Stop hurting yourself.

257
00:21:26,580 --> 00:21:29,790
She'll get better soon.
Don't worry, Hae Joo.

258
00:21:35,530 --> 00:21:36,870
Hold on.

259
00:21:49,200 --> 00:21:50,730
It's purple.

260
00:21:52,040 --> 00:21:54,150
Your favorite color.

261
00:21:55,320 --> 00:22:00,290
I'm going to knit you a sweater from now.

262
00:22:02,600 --> 00:22:03,610
Hae Joo...

263
00:22:03,610 --> 00:22:06,480
When I'm about done knitting this...

264
00:22:09,050 --> 00:22:11,780
promise me that you'll come
back to your old self.

265
00:22:17,410 --> 00:22:19,680
Promise me.

266
00:22:46,600 --> 00:22:48,410
<i>Hello? Is this 911?

267
00:22:48,410 --> 00:22:51,960
<i>Accident! Someone got hit!
Please come quickly!

268
00:23:07,140 --> 00:23:08,750
Hello, Detective Cha.

269
00:23:11,420 --> 00:23:12,630
Hello?

270
00:23:17,120 --> 00:23:19,450
Detective Cha, please speak. Hello?

271
00:23:21,100 --> 00:23:24,780
- Hello, Doctor Kang.
- Is there something going on?

272
00:23:24,780 --> 00:23:27,420
You know I work in the transit team.

273
00:23:27,420 --> 00:23:30,790
I'm a bit lost after seeing someone
getting hit in front of my eyes.

274
00:23:30,790 --> 00:23:33,120
Accident? Someone got hit?

275
00:23:33,120 --> 00:23:35,320
<i>You're okay, right?

276
00:23:35,320 --> 00:23:37,350
Yes, I'm okay.

277
00:23:37,350 --> 00:23:40,190
I'm sorry, Doctor Kang. I have to go.

278
00:23:40,190 --> 00:23:42,210
Okay, bye.

279
00:23:48,640 --> 00:23:50,200
<i>Hello? Is this 911?

280
00:23:50,200 --> 00:23:53,750
<i>Hello, Detective Cha? Please speak. Hello?

281
00:23:53,750 --> 00:23:57,470
<i>Accident? Someone got hit?

282
00:23:57,470 --> 00:24:01,750
There is a ninety-six percent chance
that these two are the same person.

283
00:24:01,750 --> 00:24:04,740
You could consider it the same person.

284
00:24:21,790 --> 00:24:24,570
We still don't know who the driver was.

285
00:24:25,900 --> 00:24:28,280
It's possible that it wasn't Doctor Kang.

286
00:24:59,080 --> 00:25:02,540
Hello, sir.
What's the occasion for your call?

287
00:25:04,110 --> 00:25:06,340
You must be curious about what I have.

288
00:25:07,600 --> 00:25:10,670
We should meet. Where?

289
00:25:12,190 --> 00:25:13,880
Is anything there?

290
00:25:13,880 --> 00:25:16,260
Okay. Wait, wait.

291
00:25:16,260 --> 00:25:21,140
When we meet, let's talk seriously
about my retirement.

292
00:25:21,140 --> 00:25:23,830
Okay.

293
00:25:25,890 --> 00:25:27,750
Got him.

294
00:25:32,700 --> 00:25:34,520
Why would he want to see me here?

295
00:25:34,520 --> 00:25:38,560
Yes, it's quiet and great
to hit the back of my head.

296
00:25:42,790 --> 00:25:46,750
Yes, I'm almost here. Where are you?

297
00:25:48,460 --> 00:25:51,130
Cross the street? Okay.

298
00:25:51,130 --> 00:25:53,610
So, where are you?

299
00:26:25,800 --> 00:26:27,830
Min Soo! Are you okay?

300
00:26:27,830 --> 00:26:29,190
Woo Chul!

301
00:26:29,190 --> 00:26:30,380
That bastard...

302
00:26:37,200 --> 00:26:38,480
You bastard...

303
00:26:43,750 --> 00:26:45,400
You call this an event?

304
00:26:45,400 --> 00:26:46,700
Let go!

305
00:26:48,820 --> 00:26:51,500
Hey, I didn't know
this big thing would be coming.

306
00:26:51,500 --> 00:26:54,080
What would've happened if
I didn't give you a backup?

307
00:26:54,080 --> 00:26:56,320
I'm born with a long life.

308
00:26:57,700 --> 00:27:00,650
Hey, you smashed
my head before too, right?

309
00:27:03,110 --> 00:27:06,540
Anyway, we created evidence.

310
00:27:30,950 --> 00:27:32,700
Let's go finish this up.

311
00:27:35,010 --> 00:27:36,980
Young kid like you...

312
00:27:36,980 --> 00:27:38,900
Let's go.

313
00:27:51,000 --> 00:27:52,060
Hello?

314
00:27:52,060 --> 00:27:55,240
Prosecutor Kang is not answering
the phone in this situation.

315
00:27:55,240 --> 00:27:56,420
What?

316
00:27:56,420 --> 00:27:59,590
<i>Now it's turned out this way,
I won't die alone.

317
00:27:59,590 --> 00:28:05,030
So it'll be good for you to contact
him and do something about it.

318
00:28:10,200 --> 00:28:11,900
What the heck are you doing?

319
00:28:11,900 --> 00:28:14,150
Kim Young Nak, for murder instigation

320
00:28:14,170 --> 00:28:17,610
destruction of evidence,
interference with public duties...

321
00:28:17,610 --> 00:28:19,480
What else?

322
00:28:19,480 --> 00:28:23,270
Anyway, for a lot of reasons,
you're under arrest.

323
00:28:24,700 --> 00:28:27,910
Don't make trouble for your colleagues.
Just go.

324
00:28:27,910 --> 00:28:30,490
Do you want me
to recite the Miranda Rights?

325
00:28:57,450 --> 00:28:58,600
Mom.

326
00:29:05,800 --> 00:29:07,190
What are you doing?

327
00:29:07,190 --> 00:29:10,320
Ji Woon, go to Australia right now.

328
00:29:10,320 --> 00:29:11,470
What?

329
00:29:11,470 --> 00:29:14,310
You know Melbourne Hospital, right?
Stay there for a while.

330
00:29:14,310 --> 00:29:15,340
Why, all of a sudden?

331
00:29:15,340 --> 00:29:18,330
Just do what I tell you to do if
you don't want to see me die!

332
00:29:18,330 --> 00:29:20,160
What is it now?

333
00:29:20,160 --> 00:29:24,020
Please, Ji Woon, don't ask anything
and just do what I tell you to do.

334
00:29:24,020 --> 00:29:27,950
Please, I'm asking you.

335
00:29:44,060 --> 00:29:47,440
Okay, I'll do what you tell me to do.

336
00:29:47,440 --> 00:29:49,310
You mean that?

337
00:29:49,310 --> 00:29:52,830
Yes. So please calm down.

338
00:29:52,830 --> 00:29:54,630
I'll pack up myself.

339
00:30:22,510 --> 00:30:24,570
I'll go by myself. Don't worry.

340
00:30:24,570 --> 00:30:26,430
Call me when you arrive.

341
00:31:06,620 --> 00:31:09,730
Detective Cha, this is Kang Ji Woon.

342
00:31:09,730 --> 00:31:11,710
I'd like to ask you for a favor.

343
00:31:45,320 --> 00:31:52,940
I thought... it would be better with
you around when I turn myself in.

344
00:32:17,250 --> 00:32:19,350
Twelve years ago

345
00:32:19,350 --> 00:32:21,600
the one who drove the car that hit

346
00:32:21,630 --> 00:32:25,330
Park Dong Joo's mother,
Miss Yoo Jung Hwa and ran away was...

347
00:32:27,210 --> 00:32:29,010
It was me.

348
00:32:35,520 --> 00:32:38,540
Early morning on February 28th, 2002...

349
00:32:38,540 --> 00:32:45,310
a woman was on a bicycle in the Seyoung
intersection of Sewon-dong...

350
00:32:46,380 --> 00:32:48,210
I was the one who hit her.

351
00:32:49,890 --> 00:32:52,770
I was so scared...

352
00:32:54,420 --> 00:32:59,850
I left her on the street... and ran away.

353
00:33:04,360 --> 00:33:10,370
Luckily, Miss Yoo Jung Hwa was brought
back to life with Director Yoon's surgery.

354
00:33:10,370 --> 00:33:13,380
If nothing else happened...

355
00:33:13,380 --> 00:33:15,630
she would have recovered.

356
00:33:15,630 --> 00:33:21,060
Park Dong Joo, Soo Wan
and even the director...

357
00:33:21,060 --> 00:33:23,990
this is what they know.

358
00:33:23,990 --> 00:33:27,900
Director took off
Miss Yoo Jung Hwa's oxygen mask

359
00:33:27,900 --> 00:33:30,990
and killed her when she was recovering.

360
00:33:33,610 --> 00:33:36,010
To give eyes to Soo Wan.

361
00:33:36,010 --> 00:33:41,170
But that's... different from the fact.

362
00:33:47,730 --> 00:33:52,920
It wasn't because of the director.

363
00:33:59,700 --> 00:34:04,180
She was murdered from an injection
of tetrodotoxin by someone.

364
00:34:05,740 --> 00:34:09,540
Doctor Kang Ji Woon,
what are you talking about?

365
00:34:12,270 --> 00:34:16,000
Who administered the tetrodotoxin?

366
00:34:27,780 --> 00:34:29,290
It's me.

367
00:34:31,310 --> 00:34:36,040
Doctor Kang, you're confessing
for murder now, not a hit-and-run.

368
00:34:36,040 --> 00:34:37,960
Is it true?

369
00:34:37,960 --> 00:34:44,130
Miss Yoo Jung Hwa's condition worsened
abruptly and she had a sudden arrest.

370
00:34:44,130 --> 00:34:46,230
That was the reason for it.

371
00:34:46,230 --> 00:34:51,180
Of course the tetrodotoxin that was
used was not found from autopsy.

372
00:34:51,180 --> 00:34:53,580
So there was no evidence left.

373
00:34:55,350 --> 00:34:58,890
I thought maybe you were
the culprit of the hit-and-run.

374
00:34:58,890 --> 00:35:00,520
But this...

375
00:35:00,520 --> 00:35:02,660
It's all my fault.

376
00:35:04,380 --> 00:35:06,630
I caused the hit-and-run...

377
00:35:06,630 --> 00:35:09,410
and to hide the accident...

378
00:35:10,830 --> 00:35:12,810
I killed the victim.

379
00:35:14,860 --> 00:35:17,620
Motive, process.

380
00:35:19,580 --> 00:35:27,440
All of it is true without a trace of doubt.

381
00:35:48,540 --> 00:35:50,370
Mr. Kang Ji Woon.

382
00:35:50,370 --> 00:35:53,710
I'm arresting you for
the murder of Miss Yoo Jung Hwa.

383
00:36:19,850 --> 00:36:23,880
What's... all this about?

384
00:36:23,880 --> 00:36:25,560
I'm sorry.

385
00:36:25,560 --> 00:36:27,460
Nonsense.

386
00:36:28,650 --> 00:36:31,020
You're not that kind
of person, Doctor Kang.

387
00:36:34,540 --> 00:36:36,080
Doctor Kang!

388
00:36:38,260 --> 00:36:39,500
No!

389
00:36:58,660 --> 00:37:00,380
Why did you come here?

390
00:37:01,970 --> 00:37:05,600
He's lying. Everything he said is a lie!

391
00:37:08,430 --> 00:37:11,850
I did it. I'm telling you that I did it.

392
00:37:11,850 --> 00:37:12,880
Mom!

393
00:37:12,880 --> 00:37:15,060
To cover up Ji Woon's accident...

394
00:37:15,060 --> 00:37:17,590
to stop Miss Yoo Jung Hwa
from telling when she woke up

395
00:37:17,590 --> 00:37:20,780
I killed her. I did.

396
00:37:20,780 --> 00:37:23,610
If you ask the police chief,
you'll find out the truth.

397
00:37:23,610 --> 00:37:27,210
You'll find out that
my Ji Woon didn't kill her.

398
00:37:27,210 --> 00:37:28,860
Mom...

399
00:37:30,780 --> 00:37:33,260
Ji Woon, it's not you.

400
00:37:33,260 --> 00:37:35,310
Why would you?

401
00:37:35,310 --> 00:37:39,110
Ji Woon... Ji Woon, it's not you.

402
00:37:39,110 --> 00:37:43,410
Kang Ji Woon, it's not you! It's not you...

403
00:37:43,410 --> 00:37:47,130
It's not you, Ji Woon! It's not you!

404
00:37:51,800 --> 00:37:55,170
It's not you... It's not you...

405
00:38:31,080 --> 00:38:33,050
Are you leaving now?

406
00:38:34,800 --> 00:38:38,460
I can't even have punishment I want.

407
00:38:39,600 --> 00:38:42,810
That's what the law...
the statute of limitation is.

408
00:38:42,810 --> 00:38:45,670
I don't know much about law.

409
00:38:46,670 --> 00:38:50,330
But for me, the statute
of limitation for my sin will be...

410
00:38:53,700 --> 00:38:55,740
forever.

411
00:39:00,340 --> 00:39:02,580
Thank you for everything...

412
00:39:02,580 --> 00:39:04,460
and I'm sorry.

413
00:39:22,590 --> 00:39:26,280
We confirmed that Ji Woon's
mother's confession was true.

414
00:39:26,280 --> 00:39:29,420
Doctor Kang was the driver
of the hit-and-run...

415
00:39:29,420 --> 00:39:36,210
Then she injected tetrodotoxin because
she was afraid your mother would wake up.

416
00:39:37,230 --> 00:39:41,280
And Prosecutor Kang In Tae
instigated my boss...

417
00:39:41,280 --> 00:39:43,450
and my boss snatched all the evidence
and witnesses behind the back

418
00:39:43,450 --> 00:39:46,330
and tried to stop Woo Chul from
his investigation but failed.

419
00:39:46,330 --> 00:39:49,240
So he framed him and got him fired.

420
00:39:49,240 --> 00:39:55,060
All of this nonsense... is true?

421
00:39:55,060 --> 00:39:59,340
I guessed that there was something
big behind as I was investigating...

422
00:39:59,340 --> 00:40:01,780
but I'm lost for words, too.

423
00:40:03,070 --> 00:40:05,620
It looks like Doctor Kang
didn't know either.

424
00:40:05,620 --> 00:40:10,230
I think he thought someone else
with a minor injury was the victim

425
00:40:10,250 --> 00:40:11,410
not your mother.

426
00:40:13,060 --> 00:40:18,690
The board director... Where is she now?

427
00:40:40,240 --> 00:40:42,560
How could you do that?

428
00:40:43,900 --> 00:40:46,730
As a doctor, as a parent...

429
00:40:48,760 --> 00:40:51,650
how could you do something so heinous

430
00:40:51,650 --> 00:40:54,020
and live your life as if nothing happened?

431
00:40:57,030 --> 00:41:02,710
I thought the director killed her.

432
00:41:05,060 --> 00:41:10,880
That's what the director
thought until he died.

433
00:41:10,880 --> 00:41:14,220
How is Director Yoon different from me?

434
00:41:15,580 --> 00:41:18,130
For his own child...

435
00:41:19,350 --> 00:41:22,770
he could kill someone. We're the same.

436
00:41:22,770 --> 00:41:24,290
Ma'am!

437
00:41:24,290 --> 00:41:26,720
To be honest, I'm not so sure.

438
00:41:28,890 --> 00:41:31,640
If I go back to that moment...

439
00:41:33,020 --> 00:41:35,110
would I make a different choice?

440
00:41:36,540 --> 00:41:39,860
A parent's heart...

441
00:41:39,860 --> 00:41:42,750
That's what a mom's heart is like.

442
00:41:44,170 --> 00:41:47,290
If your mother was in my shoes...

443
00:41:48,640 --> 00:41:50,890
she would at least understand me.

444
00:41:52,700 --> 00:41:54,410
No.

445
00:41:56,040 --> 00:41:58,930
Please don't bring up
my mother with your mouth.

446
00:42:00,660 --> 00:42:06,000
That's not the parent's heart,
the mother's heart that mine taught us.

447
00:42:06,000 --> 00:42:08,750
It can't be that.

448
00:42:10,190 --> 00:42:13,010
To me, mom is...

449
00:42:13,010 --> 00:42:18,400
just the thought of it makes me
warm and gives me energy to go on...

450
00:42:18,400 --> 00:42:21,650
and the arms I can go back to.
That was her existence.

451
00:42:23,400 --> 00:42:25,940
To me, Mom's love is...

452
00:42:25,940 --> 00:42:29,560
no matter how tough things get,
I could think 'I'm glad to be born.'

453
00:42:29,560 --> 00:42:32,230
'I'm thankful. I'm happy.'

454
00:42:33,580 --> 00:42:36,790
It was a guiding light that kept me going.

455
00:42:38,830 --> 00:42:44,960
What was your love to Doctor Kang Ji Woon?

456
00:42:47,420 --> 00:42:49,440
When he thinks of your love...

457
00:42:51,050 --> 00:42:57,530
do you think he'd be thankful
and happy for that love?

458
00:43:09,990 --> 00:43:17,440
My mom, my sister and me...
Soo Wan and even the director...

459
00:43:18,940 --> 00:43:21,650
you should apologize to all of us.

460
00:43:23,780 --> 00:43:27,220
But the one person you
should really apologize to is...

461
00:43:29,270 --> 00:43:31,620
probably Doctor Kang Ji Woon.

462
00:44:38,050 --> 00:44:39,310
Soo Wan.

463
00:44:45,220 --> 00:44:47,730
The director.

464
00:44:47,730 --> 00:44:50,640
I think I can forgive him now.

465
00:44:52,720 --> 00:44:56,210
But I'm sure Dad wouldn't
want you to forgive him.

466
00:44:57,880 --> 00:44:59,160
Soo Wan.

467
00:45:02,460 --> 00:45:04,840
What he did was wrong.

468
00:45:51,300 --> 00:45:56,190
<i>Even if Dong Joo forgives you,
I can't forgive you.

469
00:45:57,560 --> 00:45:58,960
Wan...

470
00:45:58,960 --> 00:46:02,670
I can't forgive you until the day I die!

471
00:46:02,670 --> 00:46:04,600
I'm not going to forgive you!

472
00:46:12,890 --> 00:46:15,370
Dad, I'm sorry.

473
00:46:25,100 --> 00:46:27,650
Dad, I'm sorry.

474
00:46:27,650 --> 00:46:33,530
Dad, I'm sorry. Dad, I'm sorry.

475
00:46:36,860 --> 00:46:39,900
I'm sorry... I'm sorry...

476
00:46:44,000 --> 00:46:47,740
I'm sorry... I'm sorry...

477
00:46:48,140 --> 00:46:53,400
<i>You're gonna hold me

478
00:46:53,400 --> 00:47:00,040
<i>As you loved me

479
00:47:00,040 --> 00:47:04,080
<i>Sometimes

480
00:47:04,080 --> 00:47:09,520
<i>I feel the great time

481
00:47:09,520 --> 00:47:14,980
<i>That we had together

482
00:47:14,980 --> 00:47:21,540
<i>All the time

483
00:47:21,540 --> 00:47:25,780
<i>I won't ask

484
00:47:25,780 --> 00:47:32,500
<i>Even though you're trying to fly away

485
00:47:32,500 --> 00:47:36,450
<i>I know you are still there with me

486
00:47:36,450 --> 00:47:45,950
<i>I know you are still there with me

487
00:47:52,110 --> 00:47:54,920
<i>My proud son on his graduation day.
6/5/2010.

488
00:48:02,150 --> 00:48:06,200
<i>What did I mean to you?

489
00:48:06,200 --> 00:48:08,510
<i>What kind of son was I?

490
00:48:08,510 --> 00:48:13,340
<i>My proud son on his graduation day.

491
00:48:13,340 --> 00:48:15,690
Father.

492
00:48:16,810 --> 00:48:18,320
Father.

493
00:48:23,470 --> 00:48:25,150
Father.

494
00:48:32,630 --> 00:48:35,190
<i>My proud son on his graduation day.
6/5/2010.

495
00:48:53,370 --> 00:48:56,100
I apologize once again.

496
00:48:57,120 --> 00:48:59,260
With what happened to your mother...

497
00:49:00,700 --> 00:49:03,160
I really don't have anything to say.

498
00:49:05,250 --> 00:49:09,790
What my mother did was also my fault.

499
00:49:09,790 --> 00:49:12,270
Please blame me.

500
00:49:13,460 --> 00:49:15,480
To be honest...

501
00:49:17,080 --> 00:49:21,290
The fact that you were the driver
that I blamed so much is...

502
00:49:23,180 --> 00:49:25,640
still surprising and upsetting.

503
00:49:27,350 --> 00:49:29,800
More so with your mother.

504
00:49:29,800 --> 00:49:32,060
I understand.

505
00:49:33,190 --> 00:49:37,830
It must be hard to just sit
across from me and look at me.

506
00:49:39,510 --> 00:49:41,370
I'll get to the point.

507
00:49:41,370 --> 00:49:44,050
I'm really sorry to ask this...

508
00:49:44,050 --> 00:49:46,730
I came to ask for a difficult favor.

509
00:49:49,100 --> 00:49:53,280
Please take care of our hospital.

510
00:49:54,780 --> 00:49:55,810
Pardon?

511
00:49:56,990 --> 00:50:02,150
Just like Father,
I also would like you to take over.

512
00:50:04,080 --> 00:50:08,260
Someone like me who's not qualified
shouldn't manage the hospital.

513
00:50:11,540 --> 00:50:16,510
I'm thinking of going away for a while.

514
00:50:30,280 --> 00:50:36,690
I won't worry about Soo Wan
since you're with her.

515
00:50:39,980 --> 00:50:46,860
I'll carry... this guilt for
the rest of my life.

516
00:51:26,210 --> 00:51:28,710
<i>[To Soo Wan]

517
00:51:54,190 --> 00:51:56,170
Aren't you going to ask where we're going?

518
00:52:00,740 --> 00:52:04,350
This time, we're going
to find Yoon Soo Wan.

519
00:52:31,970 --> 00:52:34,660
I think it was around here.

520
00:52:36,130 --> 00:52:38,710
My Soo Wan who was tweeting like a bird

521
00:52:38,710 --> 00:52:41,250
I think I lost her around here.

522
00:52:43,950 --> 00:52:45,900
The doctor told me

523
00:52:45,900 --> 00:52:49,850
that you'd feel completely
helpless and weak.

524
00:52:49,850 --> 00:52:55,780
Because of guilt, you'd feel shameful.

525
00:52:58,810 --> 00:53:00,810
But I know.

526
00:53:00,810 --> 00:53:03,130
Yoon Soo Wan is a strong woman.

527
00:53:03,130 --> 00:53:06,790
She's stronger than sadness or pain.

528
00:53:08,580 --> 00:53:10,660
Soo Wan.

529
00:53:10,660 --> 00:53:16,760
We just happened to have
many special experiences.

530
00:53:16,760 --> 00:53:18,950
It's not our fault.

531
00:53:22,770 --> 00:53:26,420
I'll wait. I'll walk slowly.

532
00:53:26,420 --> 00:53:29,830
'Together with you' is what's important.

533
00:53:29,830 --> 00:53:32,130
Speed is not important.

534
00:54:07,710 --> 00:54:09,460
Soo Wan...

535
00:54:11,440 --> 00:54:14,180
there is something I want to read to you.

536
00:54:15,190 --> 00:54:18,930
Someone very precious
to us left it for you.

537
00:54:18,930 --> 00:54:21,230
It would be nice if you
can read it yourself.

538
00:54:21,230 --> 00:54:24,180
But you can't do that yet.

539
00:54:26,810 --> 00:54:29,460
But I wanted you to hear it soon.

540
00:54:30,570 --> 00:54:32,960
So I'm going to read it for you.

541
00:54:32,960 --> 00:54:34,110
Okay?

542
00:54:57,300 --> 00:54:59,060
'Soo Wan.'

543
00:55:00,060 --> 00:55:01,680
'My daughter.'

544
00:55:03,380 --> 00:55:09,710
'The happiest day of my life was...
the day I met you.'

545
00:55:11,600 --> 00:55:15,150
'The day I touched your
tiny, moving hands...'

546
00:55:16,530 --> 00:55:22,770
<i>I came to live a new life
as the father Yoon Jae Beom.

547
00:55:26,540 --> 00:55:28,080
<i>Wan...

548
00:55:28,080 --> 00:55:31,790
<i>Choice always comes with responsibility.

549
00:55:36,830 --> 00:55:43,010
<i>Someone making a certain decision at a
certain moment probably means it's himself.

550
00:55:45,720 --> 00:55:51,110
<i>The wrongful decision I made was
the person Yoon Jae Beom himself.

551
00:55:51,110 --> 00:55:53,630
<i>The moment I finally realized it was...

552
00:55:53,630 --> 00:56:00,330
'when I saw the decision made by
Dong Joo's mother, Miss Yoo Jung Hwa.'

553
00:56:01,700 --> 00:56:07,750
'Dong Joo must've have
taken after his mother.'

554
00:56:11,460 --> 00:56:13,200
'Dong Joo...'

555
00:56:16,410 --> 00:56:18,940
'I'm not sure you would believe me...'

556
00:56:20,400 --> 00:56:24,580
'but the past twelve years that
I met Dong Joo and loved him...'

557
00:56:25,650 --> 00:56:30,150
'and that I was called 'father' by him'

558
00:56:32,300 --> 00:56:36,880
'it was happiness as much
as it was pain to me.'

559
00:56:39,920 --> 00:56:45,030
'I'm really sorry to make both
of you go through a tough time.'

560
00:56:48,220 --> 00:56:49,680
'Wan...'

561
00:56:50,960 --> 00:56:53,190
'my beautiful daughter...'

562
00:56:53,190 --> 00:56:55,540
'Soo Wan...'

563
00:56:57,920 --> 00:57:01,110
'I know this is my last greed...'

564
00:57:02,430 --> 00:57:07,760
'But I still... would like you
to be happy with Dong Joo.'

565
00:57:11,180 --> 00:57:17,060
'I'll be the one apologizing forever
to Dong Joo's mother.'

566
00:57:56,620 --> 00:57:59,000
I'm going to kiss you now.

567
00:58:25,620 --> 00:58:27,530
Soo Wan, please!

568
00:58:28,440 --> 00:58:30,290
Please come back.

569
00:58:30,290 --> 00:58:31,950
Don't you want to see me?

570
00:58:31,950 --> 00:58:34,060
Don't you want to touch me?

571
00:58:34,060 --> 00:58:36,210
I feel like I'm going to die!

572
00:58:36,210 --> 00:58:40,720
I'm dying to look at you in the eye,
kiss you, and touch you!

573
00:58:40,720 --> 00:58:43,030
Look at me.

574
00:58:43,030 --> 00:58:44,880
Please look at me.

575
00:58:44,880 --> 00:58:48,060
Look at me.
Please look at me, Yoon Soo Wan!

576
00:59:51,170 --> 00:59:52,440
Dad!

577
00:59:54,800 --> 00:59:56,290
Dad?

578
01:00:10,020 --> 01:00:11,630
Dad!

579
01:00:20,860 --> 01:00:22,370
Dad!

580
01:00:27,900 --> 01:00:29,650
Soo Wan!

581
01:00:37,640 --> 01:00:39,050
Soo Wan!

582
01:00:42,790 --> 01:00:44,520
My Soo Wan.

583
01:00:45,450 --> 01:00:46,980
You found me?

584
01:00:52,050 --> 01:00:54,020
How cute.

585
01:00:55,110 --> 01:00:56,940
Okay.

586
01:01:12,180 --> 01:01:13,490
Dad!

587
01:01:15,890 --> 01:01:17,320
Dad!

588
01:01:17,320 --> 01:01:19,460
Dad.

589
01:02:50,400 --> 01:02:56,739
<i>I don't know how to forget you

590
01:02:56,739 --> 01:03:03,780
<i>So I ask other people how

591
01:03:03,780 --> 01:03:11,688
<i>How do I do it? How can I forget him?

592
01:03:11,688 --> 01:03:17,960
<i>Can't you teach me?

593
01:03:22,550 --> 01:03:24,300
<i>To Dong Joo.

594
01:03:28,570 --> 01:03:31,100
Soo Wan! Yoon Soo Wan!

595
01:03:31,100 --> 01:03:35,180
Yoon Soo Wan! Soo Wan! Where are you?

596
01:03:35,180 --> 01:03:38,170
Soo Wan! Yoon Soo Wan!

597
01:03:39,015 --> 01:03:43,820
<i>I am learning one by one

598
01:03:47,323 --> 01:03:53,596
<i>The first thing I learned is to not cry without you

599
01:03:54,320 --> 01:03:57,070
Love is... stronger than death.

600
01:03:58,810 --> 01:04:01,220
Endless Love

601
01:04:03,300 --> 01:04:05,090
I missed you... a lot.

602
01:04:05,660 --> 01:04:06,990
You want to die?

603
01:04:10,840 --> 01:04:12,300
He said he couldn't.

604
01:04:12,300 --> 01:04:13,130
Father!

605
01:04:16,670 --> 01:04:18,020
- Oppa. 
- Yeah?

606
01:04:18,180 --> 01:04:20,200
What's beyond love?

607
01:04:21,890 --> 01:04:26,800
Endless Love

