1
00:00:00,000 --> 00:00:01,131
Translated by ororo.tv

2
00:00:01,131 --> 00:00:02,915
<i>Stay tuned after the show</i>

3
00:00:03,046 --> 00:00:04,646
<i>for an exclusive look
inside the episode.</i>

4
00:00:13,187 --> 00:00:15,798
Woman: That house is
famous for its witches.

5
00:00:15,928 --> 00:00:19,367
Ciprien: There is a being.
They call him Lasher.

6
00:00:19,454 --> 00:00:21,934
Lasher is connected to
our family's bloodline.

7
00:00:22,065 --> 00:00:23,980
- Are you frightened of him?
- Shouldn't I be?

8
00:00:24,111 --> 00:00:25,982
You need to protect yourself.

9
00:00:26,113 --> 00:00:28,158
There are some in this family

10
00:00:28,289 --> 00:00:31,161
who will try to convince
you that he is a gift.

11
00:00:31,292 --> 00:00:33,772
Everything that is happening
here is what you want.

12
00:00:33,903 --> 00:00:35,252
I don't want any of this.

13
00:00:35,383 --> 00:00:36,949
I want him gone.

14
00:00:37,080 --> 00:00:39,387
He can be rejected.
There is a choice.

15
00:00:39,517 --> 00:00:41,345
Dolly: The object
of the ceremony

16
00:00:41,432 --> 00:00:43,565
is to transfer the power
to a female next of kin.

17
00:00:43,695 --> 00:00:45,697
He has chosen.

18
00:00:45,828 --> 00:00:48,265
Tessa is not in her room.
Couldn't even sleep in her bed.

19
00:00:48,352 --> 00:00:50,672
It's time for me to play my - part, sir.
- And what is that?

20
00:00:50,702 --> 00:00:52,356
I need to keep
Lasher away from her.

21
00:00:52,487 --> 00:00:54,097
Rowan: Tessa is dead.

22
00:00:54,228 --> 00:00:56,447
Lasher: The 13th
witch is the doorway.

23
00:00:56,578 --> 00:00:58,797
Give him to me. I
know how to use him.

24
00:00:58,884 --> 00:01:01,539
- You give him to me!
- No! Stop!

25
00:01:01,670 --> 00:01:03,280
- I'm here to help.
- You're lying.

26
00:01:03,367 --> 00:01:05,674
You can't control him.

27
00:01:05,761 --> 00:01:08,024
You can't control <i>me.</i>

28
00:01:12,942 --> 00:01:15,814
<i>[eerie music]</i>

29
00:01:15,945 --> 00:01:21,945
<i>♪ ♪</i>

30
00:01:31,134 --> 00:01:34,050
[bars rattling]

31
00:01:34,137 --> 00:01:40,137
<i>♪ ♪</i>

32
00:01:47,585 --> 00:01:50,458
[gate squeaking]

33
00:02:20,009 --> 00:02:22,577
What the fuck are
you doing here?

34
00:02:22,664 --> 00:02:24,753
You invited me.

35
00:02:24,840 --> 00:02:27,103
You stay away from him.

36
00:02:27,190 --> 00:02:33,190
<i>♪ ♪</i>

37
00:02:37,374 --> 00:02:40,247
[knob rattling]

38
00:02:42,640 --> 00:02:45,730
[whispering] Go away. Go away.

39
00:02:45,861 --> 00:02:47,644
- Don't you know who he is?
- [gasps]

40
00:02:47,645 --> 00:02:53,645
<i>♪</i>

41
00:03:02,530 --> 00:03:04,445
[gasps]

42
00:03:06,969 --> 00:03:09,319
No.

43
00:03:09,406 --> 00:03:12,670
No. No.

44
00:03:12,801 --> 00:03:15,499
No!

45
00:03:15,586 --> 00:03:18,372
[breathing heavily]

46
00:03:38,261 --> 00:03:41,133
<i>[dramatic music]</i>

47
00:03:41,264 --> 00:03:47,264
<i>♪ ♪</i>

48
00:04:01,415 --> 00:04:03,417
Rowan?

49
00:04:16,604 --> 00:04:18,214
More milk.

50
00:04:18,301 --> 00:04:20,260
Yeah.

51
00:04:20,347 --> 00:04:23,263
More milk.

52
00:04:23,350 --> 00:04:25,787
Here you go, and when you're
done, it's time for a nap.

53
00:04:27,919 --> 00:04:30,181
[cup clatters]

54
00:04:30,182 --> 00:04:32,228
Give it to me.

55
00:04:34,317 --> 00:04:36,188
I'd like it if you
could ask nicely.

56
00:04:36,276 --> 00:04:37,973
Can you say "please?"

57
00:04:45,459 --> 00:04:47,983
I'm going to need you to
learn how to say "please."

58
00:04:48,070 --> 00:04:50,899
[breathing heavily]

59
00:04:52,770 --> 00:04:56,383
<i>I hear you up there, tossing
and turning all night.</i>

60
00:04:56,470 --> 00:04:58,515
I told you to get
out of my house.

61
00:04:58,602 --> 00:05:02,431
What he gives you is not
worth the cost of your soul.

62
00:05:02,432 --> 00:05:04,347
Don't listen to her.

63
00:05:04,434 --> 00:05:05,522
<i>She's not real.</i>

64
00:05:05,609 --> 00:05:07,263
You don't believe me.

65
00:05:07,350 --> 00:05:09,221
Read the diary that
Catherine wrote.

66
00:05:09,309 --> 00:05:11,266
She knew what he was.

67
00:05:11,267 --> 00:05:14,618
And it ate her alive.

68
00:05:14,705 --> 00:05:18,013
It's not a sin to
kill the devil.

69
00:05:18,100 --> 00:05:21,408
<i>[eerie music]</i>

70
00:05:21,538 --> 00:05:25,542
<i>♪ ♪</i>

71
00:05:25,673 --> 00:05:27,501
[Rowan sighs]

72
00:05:31,940 --> 00:05:35,204
Where's the fire?

73
00:05:35,291 --> 00:05:37,380
What fire?

74
00:05:37,467 --> 00:05:39,774
- Do you remember making fire?
- I gave it to you.

75
00:05:39,861 --> 00:05:41,384
I gave you all of it.

76
00:05:41,471 --> 00:05:43,255
You gave me so many gifts.

77
00:05:43,386 --> 00:05:44,953
I want it back.

78
00:05:47,303 --> 00:05:50,175
- I can't do that.
- Just stay still.

79
00:05:50,262 --> 00:05:52,352
Just stay there for
one second, okay?

80
00:05:55,485 --> 00:05:58,227
<i>[eerie ringing]</i>

81
00:05:58,314 --> 00:06:00,925
<i>What are you doing?</i>

82
00:06:01,012 --> 00:06:03,101
I can see inside you.

83
00:06:03,188 --> 00:06:06,931
So, if I understand how you're
made, then I can help you.

84
00:06:07,018 --> 00:06:08,368
Okay?

85
00:06:29,214 --> 00:06:31,826
[pen clatters]

86
00:06:31,956 --> 00:06:35,177
[distant shouting]

87
00:06:35,264 --> 00:06:37,005
Lasher?

88
00:06:37,092 --> 00:06:38,267
Lasher!

89
00:06:38,354 --> 00:06:41,879
- Hey, open the door.
<i>- [crying]</i>

90
00:06:41,966 --> 00:06:44,229
- Tell me what's wrong.
- I can help you.

91
00:06:44,316 --> 00:06:47,014
Hey! [knocking on door]

92
00:06:47,015 --> 00:06:48,756
I have to open the door.

93
00:06:48,843 --> 00:06:50,560
So please stand back so
you don't get hurt, okay?

94
00:06:50,584 --> 00:06:52,542
Stand back. Are
you standing back?

95
00:06:52,629 --> 00:06:58,629
<i>♪ ♪</i>

96
00:07:13,345 --> 00:07:16,218
Let's find you some new clothes.

97
00:07:18,829 --> 00:07:22,746
[sniffs deeply]

98
00:07:22,833 --> 00:07:25,923
<i>[eerie music]</i>

99
00:07:26,010 --> 00:07:28,665
<i>[voices whispering indistinctly]</i>

100
00:07:28,796 --> 00:07:32,147
<i>♪ ♪</i>

101
00:07:32,234 --> 00:07:35,846
<i>[vocalizing]</i>

102
00:07:35,977 --> 00:07:41,977
<i>♪ ♪</i>

103
00:08:04,658 --> 00:08:06,573
- Hi.
- Thanks so much for coming.

104
00:08:06,660 --> 00:08:08,618
I've been waiting for your call.

105
00:08:08,705 --> 00:08:11,491
- Where is he?
- He's sleeping, finally.

106
00:08:13,623 --> 00:08:16,365
You look like you
could use some sleep.

107
00:08:18,541 --> 00:08:21,413
There are things I
need more than sleep.

108
00:08:21,501 --> 00:08:23,677
Here, please, the dining room.

109
00:08:27,115 --> 00:08:28,638
<i>He's always hungry.</i>

110
00:08:28,725 --> 00:08:30,292
He's unbelievably strong.

111
00:08:30,379 --> 00:08:33,121
And he grows in
these wild spurts.

112
00:08:33,208 --> 00:08:35,863
Like, he looks human,
but he can't be human.

113
00:08:35,993 --> 00:08:39,170
He's something new,
something magical.

114
00:08:39,257 --> 00:08:41,172
But he's not, because
I have the power.

115
00:08:41,259 --> 00:08:42,913
He gave it all up
to have a body.

116
00:08:43,000 --> 00:08:44,654
- You said he can talk?
- Yeah.

117
00:08:44,741 --> 00:08:46,961
Have you asked
him why he's here?

118
00:08:47,048 --> 00:08:49,572
Yeah, and he just looks at me.

119
00:08:49,659 --> 00:08:53,097
I don't know if he doesn't
know or if he... he knows

120
00:08:53,184 --> 00:08:54,663
and he's not telling me.

121
00:08:54,664 --> 00:08:56,884
But you knew about his coming.

122
00:08:56,971 --> 00:08:58,799
You understand everything
about the prophecy

123
00:08:58,929 --> 00:09:00,714
<i>and how quickly this
was going to happen.</i>

124
00:09:00,801 --> 00:09:02,237
<i>So tell me.</i>

125
00:09:02,324 --> 00:09:05,806
Tell me what's going on.

126
00:09:05,893 --> 00:09:08,156
My mother used to say
that when he came,

127
00:09:08,243 --> 00:09:10,767
our powers would multiply.

128
00:09:10,898 --> 00:09:12,072
And have they?

129
00:09:12,073 --> 00:09:13,682
I mean, has anyone in the family

130
00:09:13,683 --> 00:09:15,163
felt a change in their powers?

131
00:09:15,293 --> 00:09:16,598
I'm sure they will soon.

132
00:09:16,599 --> 00:09:19,689
We can trust him to
carry out his promise.

133
00:09:19,776 --> 00:09:21,865
<i>He's been with this
family for generations.</i>

134
00:09:21,952 --> 00:09:25,173
500 years spent conniving
and manipulating,

135
00:09:25,260 --> 00:09:27,915
and in all that time, no
one stopped to ask him

136
00:09:28,045 --> 00:09:30,481
why he was doing any of it?

137
00:09:30,482 --> 00:09:33,921
Those who were closest
to him must know.

138
00:09:35,444 --> 00:09:37,751
Cortland, for instance.

139
00:09:39,535 --> 00:09:41,537
[sighs] Well, I wish
I knew where he was

140
00:09:41,624 --> 00:09:42,843
so I could ask him.

141
00:09:46,020 --> 00:09:48,108
Don't be so worried.

142
00:09:48,109 --> 00:09:50,459
It's a miracle
what you've done...

143
00:09:50,546 --> 00:09:54,593
his spirit made into flesh.

144
00:09:54,594 --> 00:09:57,161
Very soon, he'll be a grown man.

145
00:09:57,248 --> 00:10:01,470
And surely, then he will
tell all of us what he wants.

146
00:10:07,955 --> 00:10:10,914
[trolley bell dinging]

147
00:10:11,001 --> 00:10:13,874
<i>[steady music]</i>

148
00:10:13,961 --> 00:10:19,961
<i>♪ ♪</i>

149
00:10:48,343 --> 00:10:49,997
Thanks.

150
00:10:50,084 --> 00:10:53,000
[birds cawing]

151
00:10:56,699 --> 00:10:59,833
[vehicle departing]

152
00:11:02,400 --> 00:11:04,751
Hello?

153
00:11:04,838 --> 00:11:07,101
Hello?

154
00:11:07,188 --> 00:11:08,885
Is anybody home?
[running footsteps]

155
00:11:08,972 --> 00:11:11,408
Moira?

156
00:11:11,409 --> 00:11:13,237
[gasps] Moira. Mom
said you were coming.

157
00:11:13,368 --> 00:11:15,108
- But I didn't believe her.
- Of course!

158
00:11:15,109 --> 00:11:16,806
Of course I'm here.

159
00:11:16,893 --> 00:11:18,547
Mm.

160
00:11:20,288 --> 00:11:21,637
How you doing?

161
00:11:21,724 --> 00:11:23,116
You okay?

162
00:11:23,117 --> 00:11:25,772
<i>[tense music]</i>

163
00:11:25,859 --> 00:11:27,947
<i>♪ ♪</i>

164
00:11:27,948 --> 00:11:30,907
Oh. No, no, no, no.

165
00:11:30,994 --> 00:11:33,170
That was not your responsibility

166
00:11:33,257 --> 00:11:35,148
to hold off the funeral
until I got back, all right?

167
00:11:35,172 --> 00:11:36,478
That is on Mom.

168
00:11:36,608 --> 00:11:38,654
Don't tell her I let
you read my thoughts.

169
00:11:38,741 --> 00:11:41,178
- I won't.
- [rock music plays]

170
00:11:41,265 --> 00:11:44,965
Sorry, but the last thing
I need is you in my head.

171
00:11:45,052 --> 00:11:46,793
[sighs]

172
00:11:46,880 --> 00:11:48,620
Heard you fell at the funeral.

173
00:11:48,708 --> 00:11:50,883
I didn't realize
that you had a cast.

174
00:11:50,884 --> 00:11:53,276
[sighs] Blame Father Guzman.

175
00:11:53,277 --> 00:11:55,627
If he had repaired the
altar steps last year

176
00:11:55,715 --> 00:11:57,672
like I asked him to...

177
00:11:57,673 --> 00:11:59,806
You don't use a
hairbrush anymore?

178
00:11:59,893 --> 00:12:01,633
It's a long flight, Mom.

179
00:12:01,721 --> 00:12:05,855
♪ ♪

180
00:12:05,942 --> 00:12:08,684
I can't believe that she's gone.

181
00:12:10,860 --> 00:12:12,732
You know, I was going
to go by her grave

182
00:12:12,819 --> 00:12:14,622
on my way back from the
airport, but then I thought

183
00:12:14,646 --> 00:12:16,561
maybe we could go
together, yeah?

184
00:12:16,648 --> 00:12:18,171
No.

185
00:12:18,172 --> 00:12:21,958
You know, it's not all sorrow
and sadness around here.

186
00:12:22,045 --> 00:12:23,655
Lasher's been born.

187
00:12:23,743 --> 00:12:26,223
Your sister is a part of that.

188
00:12:26,310 --> 00:12:29,270
Rowan called Lasher
to rescue Tessa.

189
00:12:29,357 --> 00:12:32,055
But he didn't rescue Tessa?

190
00:12:32,142 --> 00:12:34,013
It happened as it
was meant to happen.

191
00:12:34,014 --> 00:12:35,797
Things always do.

192
00:12:35,798 --> 00:12:38,235
♪

193
00:12:38,322 --> 00:12:40,281
"Meant to happen"?

194
00:12:40,368 --> 00:12:42,631
You don't really
believe that, do you?

195
00:12:42,718 --> 00:12:44,391
- [scoffs]
- You've never had proper respect

196
00:12:44,415 --> 00:12:45,765
for Lasher's place
in the family.

197
00:12:47,810 --> 00:12:49,681
How long are you in town?

198
00:12:49,769 --> 00:12:51,640
♪ ♪

199
00:12:55,165 --> 00:12:58,038
[flames whoosh]

200
00:12:58,125 --> 00:13:01,041
<i>[dark music]</i>

201
00:13:01,128 --> 00:13:07,128
<i>♪ ♪</i>

202
00:13:07,874 --> 00:13:11,964
<i>"Catherine Mayfair,
August 12, 1946.</i>

203
00:13:11,965 --> 00:13:13,966
<i>"He urges me to bond with him</i>

204
00:13:13,967 --> 00:13:16,665
<i>"in a way I cannot allow myself.</i>

205
00:13:16,752 --> 00:13:20,102
<i>"To do so would be
dangerous and foolhardy.</i>

206
00:13:20,103 --> 00:13:21,670
<i>"I wake from dreams</i>

207
00:13:21,757 --> 00:13:26,240
<i>"certain he has used me to
perform grotesque deeds.</i>

208
00:13:26,327 --> 00:13:27,893
<i>"My heart races.</i>

209
00:13:27,894 --> 00:13:31,027
<i>"Terrified, I disavow him.</i>

210
00:13:31,114 --> 00:13:34,029
<i>"If he haunts my sleep,
I will not sleep again.</i>

211
00:13:34,030 --> 00:13:36,554
<i>"My brother has no
such boundaries.</i>

212
00:13:36,641 --> 00:13:40,428
<i>"Julian wants Lasher to know
him in every possible way.</i>

213
00:13:40,515 --> 00:13:43,648
<i>"He gives himself
to Lasher entirely.</i>

214
00:13:43,735 --> 00:13:45,955
<i>And in doing so,
he is changed."</i>

215
00:13:46,086 --> 00:13:48,000
[opera music playing]

216
00:13:48,001 --> 00:13:49,219
Millie?

217
00:13:49,306 --> 00:13:52,179
♪ ♪

218
00:14:00,056 --> 00:14:01,535
[gate slams loudly]

219
00:14:01,536 --> 00:14:05,148
♪

220
00:14:05,235 --> 00:14:08,150
<i>[tense music]</i>

221
00:14:08,151 --> 00:14:14,151
<i>♪</i>

222
00:14:15,332 --> 00:14:18,769
[thunder booms]

223
00:14:18,770 --> 00:14:21,685
[tires squealing]

224
00:14:21,686 --> 00:14:25,125
<i>♪</i>

225
00:14:25,212 --> 00:14:26,909
<i>He appears innocent.</i>

226
00:14:26,996 --> 00:14:30,130
<i>He looks like any human
child, but don't be fooled.</i>

227
00:14:30,217 --> 00:14:33,219
He is capable of evil.

228
00:14:33,220 --> 00:14:35,135
I witnessed it in
Scotland, where he burned

229
00:14:35,222 --> 00:14:37,093
a whole village to the ground.

230
00:14:37,180 --> 00:14:40,182
And now that he has a body, I...

231
00:14:40,183 --> 00:14:43,621
I fear whatever it is that
he plans to do with it.

232
00:14:43,708 --> 00:14:46,146
Sip, if you're
touching this Bible

233
00:14:46,233 --> 00:14:49,149
and seeing this moment
for the first time,

234
00:14:49,236 --> 00:14:52,369
that means your memory has
been erased by Albrecht Escher.

235
00:14:52,456 --> 00:14:55,242
[distant indistinct
shouting, dogs barking]

236
00:14:58,810 --> 00:15:00,943
I am preserving
this memory for you

237
00:15:01,030 --> 00:15:02,466
because your mission is crucial,

238
00:15:02,553 --> 00:15:04,685
so you cannot forget it.

239
00:15:04,686 --> 00:15:07,994
Lasher has insinuated himself
into Rowan Mayfair's life,

240
00:15:08,081 --> 00:15:10,997
and she is doing everything
she can to protect him.

241
00:15:11,084 --> 00:15:13,607
She's fortified the house
with charms and spells,

242
00:15:13,608 --> 00:15:16,436
and I've yet to find a
way past them, but...

243
00:15:16,437 --> 00:15:19,179
there must be one.

244
00:15:19,266 --> 00:15:20,963
[sighs]

245
00:15:21,050 --> 00:15:22,834
She needs you, Sip.

246
00:15:22,922 --> 00:15:24,531
She can be saved from him,

247
00:15:24,532 --> 00:15:27,317
but you have to do it
before Albrecht gets to you.

248
00:15:27,404 --> 00:15:29,232
Don't let anything
stand in your way,

249
00:15:29,319 --> 00:15:31,712
and don't trust anyone
except the person

250
00:15:31,713 --> 00:15:33,541
who gives this to you.

251
00:15:33,628 --> 00:15:39,628
<i>♪ ♪</i>

252
00:16:15,800 --> 00:16:17,324
Tessy...

253
00:16:19,674 --> 00:16:22,546
Can you hear me?
A-are you listening?

254
00:16:22,633 --> 00:16:27,507
<i>♪ ♪</i>

255
00:16:27,508 --> 00:16:31,947
Just say something,
okay? I'll...

256
00:16:32,034 --> 00:16:34,123
I'll try to hear it.

257
00:16:34,210 --> 00:16:40,210
<i>♪ ♪</i>

258
00:16:42,740 --> 00:16:44,306
[sniffles]

259
00:16:44,307 --> 00:16:47,789
I'm going to find out what
happened to you, okay?

260
00:16:47,876 --> 00:16:53,876
<i>♪ ♪</i>

261
00:17:07,983 --> 00:17:10,899
[squelching]

262
00:17:14,250 --> 00:17:16,252
[gasps]

263
00:17:16,339 --> 00:17:19,299
<i>[Lasher laughing]</i>

264
00:17:19,386 --> 00:17:25,218
<i>♪ ♪</i>

265
00:17:27,481 --> 00:17:30,223
[gasps] <i>[Lasher
continues laughing]</i>

266
00:17:44,193 --> 00:17:47,152
<i>It's not a sin to
kill the devil.</i>

267
00:17:47,153 --> 00:17:50,068
<i>[eerie music]</i>

268
00:17:50,069 --> 00:17:56,069
<i>♪</i>

269
00:18:01,776 --> 00:18:05,083
[knock on door]

270
00:18:05,084 --> 00:18:11,084
<i>♪</i>

271
00:18:52,479 --> 00:18:55,568
[lock clicks]

272
00:18:55,569 --> 00:18:57,439
[door closes]

273
00:18:57,440 --> 00:19:03,440
<i>♪</i>

274
00:19:05,535 --> 00:19:07,363
[grunts]

275
00:19:07,494 --> 00:19:12,541
<i>♪ ♪</i>

276
00:19:12,542 --> 00:19:15,502
<i>"Marguerite Mayfair,
June 11, 1912.</i>

277
00:19:15,589 --> 00:19:18,722
<i>"Julian lit a man's
clothes on fire</i>

278
00:19:18,809 --> 00:19:22,030
<i>"and told me that it was
Lasher who had done it.</i>

279
00:19:22,117 --> 00:19:23,597
<i>"I scolded him,</i>

280
00:19:23,684 --> 00:19:25,424
<i>but he said Lasher
had entered his body."</i>

281
00:19:25,425 --> 00:19:27,340
[distant clatter]

282
00:19:33,911 --> 00:19:35,591
We played that game
when you were little?

283
00:19:35,652 --> 00:19:36,827
Lasher?

284
00:19:36,914 --> 00:19:38,196
The one with your
fingers and toes?

285
00:19:38,220 --> 00:19:39,395
Lasher?

286
00:19:39,482 --> 00:19:40,764
This little piggy
went to market.

287
00:19:40,788 --> 00:19:42,485
This little piggy stayed home.

288
00:19:42,572 --> 00:19:44,879
Better do it before
he gets too big.

289
00:19:45,009 --> 00:19:47,098
This little piggy
went wee, wee, wee,

290
00:19:47,229 --> 00:19:50,101
all the way home.

291
00:19:50,189 --> 00:19:51,929
Hey.

292
00:19:52,016 --> 00:19:53,930
Where'd you find that?

293
00:19:53,931 --> 00:19:56,760
Marie Claudette, the
ring she used to wear

294
00:19:56,891 --> 00:19:58,066
is still on her finger.

295
00:20:01,374 --> 00:20:03,811
Mary Beth's fingers
are here, too.

296
00:20:05,639 --> 00:20:09,773
So you remember
them, your witches?

297
00:20:09,860 --> 00:20:12,298
I remember them in
pieces that fall apart

298
00:20:12,385 --> 00:20:14,952
when I look too hard.

299
00:20:15,039 --> 00:20:17,477
Part of Julian's in that doll.

300
00:20:17,564 --> 00:20:19,173
You were very close with him.

301
00:20:19,174 --> 00:20:21,394
Did you ever tell him why
you wanted to be alive?

302
00:20:24,135 --> 00:20:26,355
Why are you here,
Lasher? Tell me.

303
00:20:26,442 --> 00:20:29,444
- What if you don't like it?
- I like everything about you.

304
00:20:29,445 --> 00:20:31,273
That's not true.

305
00:20:31,404 --> 00:20:33,449
If you don't tell
me what you want,

306
00:20:33,536 --> 00:20:35,495
I can't help you achieve it.

307
00:20:35,582 --> 00:20:41,582
<i>♪ ♪</i>

308
00:20:44,721 --> 00:20:46,506
They don't want me to tell you.

309
00:20:46,593 --> 00:20:49,030
- Of course they do.
- I'm one of them.

310
00:20:51,511 --> 00:20:52,686
Yes.

311
00:20:55,123 --> 00:20:56,993
Give it back!

312
00:20:56,994 --> 00:20:58,537
You can have it back
when you tell me.

313
00:20:58,561 --> 00:21:00,215
- Give it now!
- [grunts]

314
00:21:00,302 --> 00:21:03,697
[gasping]

315
00:21:08,745 --> 00:21:10,965
I'm so sorry.

316
00:21:12,923 --> 00:21:15,448
- I didn't mean to do that.
- Yes, you did.

317
00:21:17,406 --> 00:21:19,059
No, let me see.

318
00:21:19,060 --> 00:21:22,585
Let me see. Show me.

319
00:21:22,672 --> 00:21:23,933
Wait, don't move.

320
00:21:23,934 --> 00:21:27,416
<i>♪</i>

321
00:21:27,503 --> 00:21:30,680
<i>[indistinct whispering]</i>

322
00:21:30,811 --> 00:21:36,207
<i>♪ ♪</i>

323
00:21:36,338 --> 00:21:38,209
You fixed it.

324
00:21:38,297 --> 00:21:40,602
Yeah, I can do that
now because of you.

325
00:21:40,603 --> 00:21:46,603
<i>♪</i>

326
00:21:48,611 --> 00:21:51,484
[distant telephone ringing]

327
00:21:53,137 --> 00:21:54,704
Hi. I'm Dr. Fielding.

328
00:21:54,835 --> 00:21:56,489
I'm a guest of
Josephine Mayfair.

329
00:21:56,576 --> 00:21:58,534
I'm here to, um, use the lab.

330
00:21:58,621 --> 00:22:01,494
- It's all right.
- I know who you are.

331
00:22:01,624 --> 00:22:03,670
- Oh, thank you so much.
- Okay.

332
00:22:06,368 --> 00:22:12,368
<i>♪ ♪</i>

333
00:22:37,225 --> 00:22:40,097
[sighs]

334
00:22:40,184 --> 00:22:46,184
<i>♪ ♪</i>

335
00:22:47,322 --> 00:22:49,803
The results were unbelievable.

336
00:22:49,890 --> 00:22:52,980
We were able to counter the
mutations in 96% of the cases.

337
00:22:53,067 --> 00:22:55,001
Why the hell would you cancel
the next phase of the trial?

338
00:22:55,025 --> 00:22:56,286
We ran the numbers.

339
00:22:56,287 --> 00:22:57,941
And the profit margin
isn't big enough.

340
00:22:58,028 --> 00:23:00,248
We're talking about
a gene-therapy cure

341
00:23:00,335 --> 00:23:01,901
for blindness, Paul.

342
00:23:01,902 --> 00:23:03,990
The trials are expensive, Sam.

343
00:23:03,991 --> 00:23:06,471
Ultimately, the market for
this particular therapy

344
00:23:06,472 --> 00:23:08,212
<i>is just too small.</i>

345
00:23:08,343 --> 00:23:10,127
Does the board know about this?

346
00:23:10,214 --> 00:23:11,999
<i>We have plenty of
other trials going</i>

347
00:23:12,086 --> 00:23:14,741
- for plenty of other diseases.
- Great, cool.

348
00:23:14,828 --> 00:23:16,525
I'll just find
something else to cure.

349
00:23:16,612 --> 00:23:18,918
- I have to take this.
- I'm calling the board.

350
00:23:18,919 --> 00:23:22,531
I know they're going
to back me on...

351
00:23:22,618 --> 00:23:25,533
[sighs]

352
00:23:25,534 --> 00:23:27,797
[cell phone vibrating]

353
00:23:27,884 --> 00:23:29,495
Uh...

354
00:23:29,582 --> 00:23:31,147
Rowan, my God, are you...

355
00:23:31,148 --> 00:23:33,020
Is everything okay?

356
00:23:33,107 --> 00:23:35,022
- It's fine.
- I'm fine.

357
00:23:35,109 --> 00:23:36,937
What, do I have to be
unwell to call you?

358
00:23:37,067 --> 00:23:40,157
It's been a really long time.

359
00:23:40,244 --> 00:23:42,464
- It has been, yeah.
- How are you?

360
00:23:42,551 --> 00:23:45,989
<i>Fine, uh, great, great.</i>

361
00:23:46,120 --> 00:23:47,556
<i>Uh, Rowan Fielding...</i>

362
00:23:47,643 --> 00:23:50,994
[chuckles] I, um...

363
00:23:51,081 --> 00:23:52,822
I'm so sorry to
hear about Ellie.

364
00:23:52,909 --> 00:23:55,172
- Did you... did you get my...
<i>- I did, yeah. Thank you.</i>

365
00:23:55,303 --> 00:23:57,392
It meant a lot that
you thought of me.

366
00:23:57,523 --> 00:23:59,176
Of course I did.

367
00:23:59,263 --> 00:24:01,265
I do.

368
00:24:01,352 --> 00:24:05,356
Yeah, look, Lark, I-I wish
I was calling to catch up,

369
00:24:05,487 --> 00:24:08,620
but the truth is, I-I
need a favor from you.

370
00:24:08,621 --> 00:24:10,187
Okay.

371
00:24:10,318 --> 00:24:13,539
Um, I'm wondering if
you'll run genetic testing

372
00:24:13,626 --> 00:24:15,541
for me on a blood sample.

373
00:24:15,671 --> 00:24:19,588
<i>There's definitely some
kind of genetic anomaly</i>

374
00:24:19,675 --> 00:24:21,982
in the patient.

375
00:24:22,069 --> 00:24:23,853
I need to know what it is.

376
00:24:23,984 --> 00:24:26,333
- I run 1,000 samples a day.
- That's hardly a favor.

377
00:24:26,334 --> 00:24:28,553
I need you to do this
one off the record.

378
00:24:28,554 --> 00:24:32,426
I don't... I don't think
that's a thing for geneticists.

379
00:24:32,427 --> 00:24:34,168
<i>[chuckles] Um...</i>

380
00:24:34,255 --> 00:24:36,146
but I'll tell you what...
I'll... I'll run it myself,

381
00:24:36,170 --> 00:24:37,867
keep it out of the
firm's data bank.

382
00:24:37,954 --> 00:24:39,520
- How about that?
- Thanks, Lark.

383
00:24:39,521 --> 00:24:40,870
I owe you.

384
00:24:40,957 --> 00:24:43,003
No, no, you don't.

385
00:24:43,090 --> 00:24:46,876
You... you really
don't owe me anything.

386
00:24:47,007 --> 00:24:49,443
How's Mosley?

387
00:24:49,444 --> 00:24:51,228
Uh, yeah, great, great.

388
00:24:51,359 --> 00:24:53,013
Still, uh... [sighs]

389
00:24:53,143 --> 00:24:55,710
Chasing squirrels,
doing his thing.

390
00:24:55,711 --> 00:24:59,105
He must be old now,
like, what, 8 or 9?

391
00:24:59,106 --> 00:25:01,673
<i>He's... he's 12, Ro.</i>

392
00:25:01,674 --> 00:25:04,111
<i>♪</i>

393
00:25:04,198 --> 00:25:05,478
It was good to hear your voice.

394
00:25:05,504 --> 00:25:06,679
Thank you.

395
00:25:06,809 --> 00:25:09,594
- I'll, uh...
- I'll call you when I run it.

396
00:25:09,595 --> 00:25:11,422
Okay, bye.

397
00:25:11,510 --> 00:25:17,510
<i>♪ ♪</i>

398
00:25:18,517 --> 00:25:19,779
[scoffs]

399
00:25:23,652 --> 00:25:25,959
[distant telephone ringing,
indistinct chatter]

400
00:25:26,089 --> 00:25:29,266
[person crying, sniffles]

401
00:25:29,353 --> 00:25:30,746
Sorry.

402
00:25:30,833 --> 00:25:33,314
Um, can you overnight
this for me?

403
00:25:33,401 --> 00:25:35,011
- Sure.
- Thank you so much.

404
00:25:35,098 --> 00:25:37,013
Is it okay if I...

405
00:25:41,975 --> 00:25:44,804
[indistinct chatter]

406
00:25:55,945 --> 00:25:58,861
[person crying]

407
00:26:04,650 --> 00:26:07,740
[distant telephone ringing]

408
00:26:14,703 --> 00:26:16,052
Hi.

409
00:26:16,139 --> 00:26:19,099
[footsteps approaching]

410
00:26:19,186 --> 00:26:21,580
<i>Is that your mom out there?</i>

411
00:26:23,886 --> 00:26:25,279
Yeah?

412
00:26:27,368 --> 00:26:29,675
Do you know why she's upset?

413
00:26:31,502 --> 00:26:33,679
The scan said I'm going to die.

414
00:26:33,766 --> 00:26:35,724
Did a doctor tell you that?

415
00:26:35,811 --> 00:26:37,377
[monitor beeping]

416
00:26:37,378 --> 00:26:39,859
No, but I can tell.

417
00:26:39,946 --> 00:26:40,947
Yeah?

418
00:26:45,952 --> 00:26:48,476
I hate when she cries.

419
00:26:51,653 --> 00:26:53,349
Well, that's because
moms want to fix things

420
00:26:53,350 --> 00:26:54,656
for their kids.

421
00:26:54,743 --> 00:26:56,658
And she doesn't know
how to fix this,

422
00:26:56,745 --> 00:26:58,704
and that's really
scary for a mom.

423
00:27:00,401 --> 00:27:03,230
Is it okay if I examine you?

424
00:27:05,624 --> 00:27:07,060
Okay.

425
00:27:07,147 --> 00:27:09,192
<i>[eerie music]</i>

426
00:27:09,279 --> 00:27:11,586
[sighs]

427
00:27:11,673 --> 00:27:17,673
<i>♪ ♪</i>

428
00:27:31,127 --> 00:27:34,043
[exhales deeply]

429
00:27:34,130 --> 00:27:36,089
[chuckles]

430
00:27:36,219 --> 00:27:38,004
<i>Why are you smiling?</i>

431
00:27:38,134 --> 00:27:41,268
<i>[soft music]</i>

432
00:27:41,398 --> 00:27:43,618
Because I know something
your mom doesn't know.

433
00:27:43,705 --> 00:27:46,447
<i>♪ ♪</i>

434
00:27:46,577 --> 00:27:48,449
You're going to be fine.

435
00:27:50,146 --> 00:27:52,061
Okay?

436
00:27:52,148 --> 00:27:53,584
[sighs]

437
00:27:53,715 --> 00:27:55,630
<i>♪ ♪</i>

438
00:27:55,717 --> 00:27:57,632
Oh.

439
00:27:57,719 --> 00:27:59,678
[sighs]

440
00:28:03,029 --> 00:28:05,596
<i>[suspenseful music]</i>

441
00:28:05,684 --> 00:28:11,684
<i>♪ ♪</i>

442
00:28:16,956 --> 00:28:19,785
[muffled footsteps]

443
00:28:19,915 --> 00:28:25,915
<i>♪ ♪</i>

444
00:28:26,356 --> 00:28:28,141
<i>Rowan?</i>

445
00:28:32,928 --> 00:28:35,278
- Hi.
- [scoffs]

446
00:28:35,409 --> 00:28:37,759
- Hey, are you okay?
- Yeah, I'm fine.

447
00:28:37,890 --> 00:28:39,630
Um, do you want to
come back to the house?

448
00:28:39,718 --> 00:28:41,284
Dolly Jean's there with Lasher,

449
00:28:41,371 --> 00:28:43,132
and we have a bunch of stuff
that we need to talk about.

450
00:28:43,156 --> 00:28:44,635
- Mm.
- But not here.

451
00:28:44,723 --> 00:28:46,507
You want to talk
about our father.

452
00:28:46,594 --> 00:28:48,727
Well, yeah, I think
it's time, don't you?

453
00:28:48,814 --> 00:28:52,208
I didn't want to push
you, but, yeah, I do.

454
00:28:52,295 --> 00:28:55,081
[muffled laughter]

455
00:28:55,211 --> 00:28:59,302
<i>[soft music]</i>

456
00:28:59,433 --> 00:29:01,174
That neurosurgery
job you offered me...

457
00:29:01,261 --> 00:29:03,654
- what happened with that?
- It's still available.

458
00:29:03,742 --> 00:29:09,572
<i>♪ ♪</i>

459
00:29:09,573 --> 00:29:12,880
Then tighten it
up like this, see?

460
00:29:12,881 --> 00:29:14,752
I've always worn them, but
I've never touched one.

461
00:29:14,753 --> 00:29:16,406
- Hmm.
- I'm old, but I'm new.

462
00:29:16,493 --> 00:29:17,711
I'm a riddle.

463
00:29:17,712 --> 00:29:19,758
You'll have to explain it to us.

464
00:29:19,845 --> 00:29:22,238
Well, now I have a
heartbeat... thump, thump.

465
00:29:22,325 --> 00:29:24,500
[both chuckle]

466
00:29:24,501 --> 00:29:26,067
Are dreams memories?

467
00:29:26,068 --> 00:29:28,157
They can be, but not always.

468
00:29:28,244 --> 00:29:30,724
Hmm.

469
00:29:30,725 --> 00:29:33,901
Tell me what you know
about yourself, Lasher.

470
00:29:33,902 --> 00:29:36,165
- I grew up near a church.
- Mm-hmm.

471
00:29:36,296 --> 00:29:38,341
I love music.

472
00:29:38,472 --> 00:29:41,170
And sometimes when
I fall asleep,

473
00:29:41,257 --> 00:29:43,956
I see a veil being lifted

474
00:29:44,043 --> 00:29:46,741
and then the face of a girl.

475
00:29:46,828 --> 00:29:50,049
I don't think Rowan
would like her.

476
00:29:50,136 --> 00:29:51,790
Then don't tell her.

477
00:29:54,401 --> 00:29:57,970
- [claps hands]
- Let's go. Time to wake up.

478
00:29:58,057 --> 00:30:00,059
- There you go.
- [groaning]

479
00:30:00,146 --> 00:30:02,583
Yeah...

480
00:30:02,670 --> 00:30:04,063
Hello. Over here.

481
00:30:04,193 --> 00:30:06,152
Ciprien, hi.

482
00:30:06,239 --> 00:30:08,502
Good to see you.

483
00:30:08,589 --> 00:30:10,198
Have I been erased?

484
00:30:10,199 --> 00:30:12,419
Not by me.

485
00:30:12,506 --> 00:30:14,987
Oh, you're not well. Here...

486
00:30:15,117 --> 00:30:17,772
I'm sorry about the quelling.

487
00:30:17,859 --> 00:30:20,209
I couldn't see another
way to bring you in

488
00:30:20,296 --> 00:30:22,037
and convince you
I have no interest

489
00:30:22,124 --> 00:30:23,647
in erasing your memories.

490
00:30:23,734 --> 00:30:25,910
Why don't you?

491
00:30:25,911 --> 00:30:28,174
I'm a loose end.

492
00:30:28,261 --> 00:30:30,741
I could go to the elders
and tell them everything.

493
00:30:30,829 --> 00:30:32,874
The elders already
know everything.

494
00:30:33,005 --> 00:30:35,616
They even know what
you've been up to.

495
00:30:35,703 --> 00:30:38,097
And I'm happy to report
you've impressed them,

496
00:30:38,184 --> 00:30:41,142
so much so that they
want you to take

497
00:30:41,143 --> 00:30:43,318
the lead in a covert operation

498
00:30:43,319 --> 00:30:46,234
of the highest urgency...

499
00:30:46,235 --> 00:30:48,063
to capture Lasher.

500
00:30:48,150 --> 00:30:49,978
The Talamasca
doesn't want Lasher.

501
00:30:50,065 --> 00:30:52,633
I'm told we do.

502
00:30:52,763 --> 00:30:55,417
Now that he's embodied,
he's a serious threat

503
00:30:55,418 --> 00:30:57,638
to the balance of the
supernatural world.

504
00:30:59,727 --> 00:31:02,077
Will you take a sip,
for Christ's sake?

505
00:31:02,164 --> 00:31:04,601
Sometimes a glass of water
is just a glass of water.

506
00:31:04,732 --> 00:31:06,908
What are we planning
to do with him?

507
00:31:06,995 --> 00:31:09,214
Mm-mm, there's a protocol.

508
00:31:09,215 --> 00:31:11,434
I can't tell you until
I know you're on board.

509
00:31:11,565 --> 00:31:12,783
I don't know.

510
00:31:12,914 --> 00:31:15,090
Um, Lasher's in the
First Street House.

511
00:31:15,177 --> 00:31:18,266
No one outside the family can
get in without permission.

512
00:31:18,267 --> 00:31:20,138
I've tried every
counter-jinx there is.

513
00:31:20,139 --> 00:31:22,270
I'm aware.

514
00:31:22,271 --> 00:31:24,708
Then tell me how you
plan on getting in.

515
00:31:24,839 --> 00:31:28,364
We've identified someone who
has a vendetta against Lasher,

516
00:31:28,495 --> 00:31:31,715
someone who can get in and
out of the house with ease.

517
00:31:31,802 --> 00:31:33,500
A Mayfair?

518
00:31:33,587 --> 00:31:36,328
We believe she can be
turned to our side.

519
00:31:36,329 --> 00:31:39,898
And we think you're the
one who can turn her...

520
00:31:39,985 --> 00:31:42,204
if you're willing.

521
00:31:42,291 --> 00:31:45,164
<i>[tense music]</i>

522
00:31:45,251 --> 00:31:49,951
<i>♪ ♪</i>

523
00:31:50,038 --> 00:31:51,474
[opera music playing]

524
00:31:51,605 --> 00:31:53,346
Please, just tell
me where he is.

525
00:31:53,433 --> 00:31:54,782
<i>I will not.</i>

526
00:31:54,869 --> 00:31:57,306
How dare you come
crashing into this house

527
00:31:57,393 --> 00:31:59,961
without so much as
a by your leave?

528
00:32:00,048 --> 00:32:02,964
<i>- Have you forgotten yourself?
- Please, Mayfair etiquette...</i>

529
00:32:03,051 --> 00:32:04,923
you know, when your
sister is murdered,

530
00:32:05,010 --> 00:32:06,663
it really makes you reassess

531
00:32:06,750 --> 00:32:08,361
- your priorities a little...
- Hello?

532
00:32:08,448 --> 00:32:10,841
<i>Hi, I'm Rowan.</i>

533
00:32:10,929 --> 00:32:13,148
[door closes]

534
00:32:13,235 --> 00:32:17,587
♪ ♪

535
00:32:17,674 --> 00:32:18,849
Who are you?

536
00:32:18,980 --> 00:32:20,460
I'm Moira.

537
00:32:20,547 --> 00:32:23,289
Moira is Tessa's sister.

538
00:32:23,419 --> 00:32:25,030
Oh.

539
00:32:26,683 --> 00:32:28,555
Moira, it's so nice to meet you.

540
00:32:28,685 --> 00:32:31,123
I'm so sorry. I'm so,
so sorry about Tessa.

541
00:32:31,210 --> 00:32:33,603
I feel completely
responsible for that.

542
00:32:33,690 --> 00:32:36,432
- That's good.
- I'm glad to hear that.

543
00:32:36,563 --> 00:32:38,434
But I don't want to talk to you.

544
00:32:38,521 --> 00:32:40,349
I want to talk to Lasher.

545
00:32:40,480 --> 00:32:42,134
He is the one who
owes me answers.

546
00:32:42,221 --> 00:32:44,092
Oh, uh, maybe another day.

547
00:32:44,223 --> 00:32:46,268
<i>He abandoned my sister
when she needed him.</i>

548
00:32:46,355 --> 00:32:47,966
<i>And I want to know why.</i>

549
00:32:48,053 --> 00:32:50,161
The Lasher upstairs isn't the
Lasher you're talking about.

550
00:32:50,185 --> 00:32:52,492
He's a child. He doesn't
remember anything.

551
00:32:52,579 --> 00:32:54,320
<i>He wouldn't even know
your sister's name.</i>

552
00:32:54,450 --> 00:32:57,278
- That's convenient.
- [scoffs]

553
00:32:57,279 --> 00:32:59,629
Okay, I get it. [scoffs]

554
00:32:59,716 --> 00:33:02,589
He gives you a shit
ton of power, right?

555
00:33:02,719 --> 00:33:05,461
If you're going to be
in town for a while,

556
00:33:05,548 --> 00:33:08,203
why don't you come back and you
can meet him when he's ready?

557
00:33:08,290 --> 00:33:11,031
It's a reasonable
request, Moira.

558
00:33:11,032 --> 00:33:13,077
♪

559
00:33:13,078 --> 00:33:15,036
I'll show you out.

560
00:33:15,167 --> 00:33:21,167
♪ ♪

561
00:33:24,828 --> 00:33:28,006
- [door closes]
- She's a mind reader.

562
00:33:28,136 --> 00:33:30,921
You have to protect yourself.

563
00:33:31,052 --> 00:33:35,622
Make sure you have music
playing anytime she's near.

564
00:33:35,752 --> 00:33:37,232
Well, what was her plan?

565
00:33:37,319 --> 00:33:40,409
Just to go up there and snoop
around Lasher's thoughts?

566
00:33:40,496 --> 00:33:42,150
Maybe.

567
00:33:42,281 --> 00:33:44,979
That's what she's usually up to.

568
00:33:45,110 --> 00:33:47,634
She is nobody's favorite cousin.

569
00:33:47,721 --> 00:33:49,244
I feel for her.

570
00:33:49,331 --> 00:33:51,812
Headphones on all the time
to block out the world,

571
00:33:51,942 --> 00:33:54,423
that gift is a curse.

572
00:33:54,510 --> 00:33:56,034
Is it?

573
00:33:56,121 --> 00:33:57,774
I don't know.

574
00:33:57,905 --> 00:34:00,429
<i>[dramatic music]</i>

575
00:34:00,516 --> 00:34:06,516
<i>♪ ♪</i>

576
00:34:13,312 --> 00:34:15,966
<i>[eerie music]</i>

577
00:34:16,097 --> 00:34:22,097
<i>♪ ♪</i>

578
00:34:23,017 --> 00:34:25,933
[whooshing]

579
00:34:40,034 --> 00:34:42,254
I brought you something to eat.

580
00:34:48,782 --> 00:34:51,045
You look so grown up...

581
00:34:51,132 --> 00:34:53,308
<i>very refined.</i>

582
00:34:53,395 --> 00:34:56,571
Who's Tessa?

583
00:34:56,572 --> 00:34:59,140
Tessa was my cousin.

584
00:34:59,271 --> 00:35:02,448
She was a young
Mayfair woman who died.

585
00:35:04,754 --> 00:35:06,626
She said I hurt Tessa.

586
00:35:08,671 --> 00:35:11,021
And I don't want to hurt anyone.

587
00:35:11,109 --> 00:35:15,025
No, you didn't hurt anyone.

588
00:35:15,156 --> 00:35:17,811
You just chose her to
wear the key necklace,

589
00:35:17,898 --> 00:35:20,595
and then...

590
00:35:20,596 --> 00:35:22,294
she got into trouble.

591
00:35:24,426 --> 00:35:26,124
Do you remember any of that?

592
00:35:30,519 --> 00:35:32,478
I used to play with
it when I was a baby.

593
00:35:32,608 --> 00:35:34,741
Yes.

594
00:35:34,828 --> 00:35:37,744
It's just a toy
now. [chuckles]

595
00:35:37,831 --> 00:35:40,703
Isn't that funny,
how things change?

596
00:35:40,834 --> 00:35:43,967
I mean, you used to be this
powerful, magical being,

597
00:35:44,054 --> 00:35:45,926
and you gave it all
up to have a body,

598
00:35:46,013 --> 00:35:48,711
and you still
haven't told me why.

599
00:35:48,842 --> 00:35:52,192
To tie a tie...

600
00:35:52,193 --> 00:35:53,977
to jump...

601
00:35:55,849 --> 00:35:57,329
To smell.

602
00:36:00,636 --> 00:36:03,857
I like your smell, Rowan.

603
00:36:03,944 --> 00:36:06,903
But it wasn't just those
things that you wanted.

604
00:36:06,990 --> 00:36:08,862
It was something bigger.

605
00:36:10,994 --> 00:36:12,866
And I have a guess what it is.

606
00:36:12,953 --> 00:36:14,607
Can I guess?

607
00:36:14,694 --> 00:36:16,174
Okay.

608
00:36:16,304 --> 00:36:19,393
Do you remember
how I healed you?

609
00:36:19,394 --> 00:36:22,571
Well, I can do that
to other people, too.

610
00:36:22,702 --> 00:36:24,312
And it's hard when
you're far away,

611
00:36:24,399 --> 00:36:26,096
and it's easy when you're near.

612
00:36:26,184 --> 00:36:28,838
So I think that your purpose
is to help me do good.

613
00:36:28,925 --> 00:36:33,452
And it would be
good for our family.

614
00:36:33,582 --> 00:36:37,369
<i>Does that sound right?
You think that's right?</i>

615
00:36:37,499 --> 00:36:39,021
No.

616
00:36:39,022 --> 00:36:40,240
<i>No?</i>

617
00:36:40,241 --> 00:36:41,938
Mm-mm.

618
00:36:42,069 --> 00:36:43,939
Okay.

619
00:36:43,940 --> 00:36:46,334
[chuckles]

620
00:36:46,465 --> 00:36:49,294
So then what is it?

621
00:36:49,424 --> 00:36:51,731
I can tell you.

622
00:36:51,818 --> 00:36:56,039
Okay, tell me.

623
00:36:56,170 --> 00:36:58,694
No.

624
00:36:58,825 --> 00:37:01,131
Don't ever do that.

625
00:37:01,219 --> 00:37:05,005
- But I love you.
- No.

626
00:37:05,092 --> 00:37:07,312
Don't ever do that again, ever.

627
00:37:07,442 --> 00:37:13,442
<i>♪ ♪</i>

628
00:37:26,722 --> 00:37:30,552
[distant indistinct chatter]

629
00:38:03,803 --> 00:38:05,631
Do you know the truth?

630
00:38:07,197 --> 00:38:09,330
Do you know why he's here?

631
00:38:09,417 --> 00:38:11,463
<i>What does he want?</i>

632
00:38:14,640 --> 00:38:16,468
<i>He must've confided in you.</i>

633
00:38:16,555 --> 00:38:18,165
Rowan?

634
00:38:18,252 --> 00:38:20,427
<i>Did he ever tell
you what he wants?</i>

635
00:38:20,428 --> 00:38:23,649
Rowan, is that you?

636
00:38:23,736 --> 00:38:27,435
Let me out of here.
Let me out of here!

637
00:38:27,522 --> 00:38:33,522
<i>♪ ♪</i>

638
00:38:43,669 --> 00:38:45,887
[elevator bell dings]

639
00:38:45,888 --> 00:38:48,848
<i>[distorted voices]</i>

640
00:38:48,978 --> 00:38:51,198
No. No, no!

641
00:38:51,285 --> 00:38:54,549
No, no, no!

642
00:38:54,636 --> 00:38:58,640
<i>["Fast [Motion]"]</i>

643
00:38:58,727 --> 00:39:00,555
<i>♪ Fast, I'm coming in fast ♪</i>

644
00:39:00,686 --> 00:39:02,687
<i>♪ First place, you
coming in last ♪</i>

645
00:39:02,688 --> 00:39:04,646
<i>♪ I'm hitting that,
hitting that gas ♪</i>

646
00:39:04,733 --> 00:39:06,734
<i>♪ I'm hitting that,
hitting that ♪</i>

647
00:39:06,735 --> 00:39:09,042
<i>♪ My body, I'm
coming in fast ♪</i>

648
00:39:09,129 --> 00:39:11,174
<i>♪ First place, you
coming in last ♪</i>

649
00:39:11,261 --> 00:39:13,088
<i>♪ I'm hitting that,
hitting that gas ♪</i>

650
00:39:13,089 --> 00:39:15,091
<i>♪ I'm hitting that,
hitting that ♪</i>

651
00:39:15,222 --> 00:39:19,008
<i>♪ Locomotion, we
causing a commotion ♪</i>

652
00:39:19,139 --> 00:39:23,230
<i>♪ I put it in, I put it
in, I put it in motion ♪</i>

653
00:39:23,317 --> 00:39:27,452
<i>♪ I put it in, I put it
in, I put it in motion ♪</i>

654
00:39:27,539 --> 00:39:31,499
<i>♪ Locomotion, we
causing a commotion ♪</i>

655
00:39:31,586 --> 00:39:33,632
<i>♪ Iciest [...] in
the whole damn land ♪</i>

656
00:39:33,762 --> 00:39:35,721
<i>♪ I hit the road in
an all-white Lam' ♪</i>

657
00:39:35,851 --> 00:39:37,983
<i>♪ I keep a fresh
set upon my hands ♪</i>

658
00:39:37,984 --> 00:39:39,942
<i>♪ You don't like me,
but you on my 'Gram ♪</i>

659
00:39:40,029 --> 00:39:41,829
<i>♪ How you look, how you
look, how you sound? ♪</i>

660
00:39:41,944 --> 00:39:43,816
<i>♪ I'm a boss, I'm a
brat, hard to handle ♪</i>

661
00:39:43,946 --> 00:39:45,991
<i>♪ I'm a real life mood,
a real life muse ♪</i>

662
00:39:45,992 --> 00:39:48,037
<i>♪ Got some pretty-[...]
toes in my sandals ♪</i>

663
00:39:48,124 --> 00:39:49,952
<i>♪ I can't help I
was born like this ♪</i>

664
00:39:50,083 --> 00:39:52,085
<i>♪ Ain't my fault that
you want my drip ♪</i>

665
00:39:52,172 --> 00:39:54,130
<i>♪ Little bitter [...]
could have been my friend ♪</i>

666
00:39:54,217 --> 00:39:56,017
<i>♪ Now you got to listen
while I pop my [...] ♪</i>

667
00:39:56,089 --> 00:39:58,744
<i>♪ Fast, I'm coming in fast ♪</i>

668
00:39:58,831 --> 00:40:00,658
<i>♪ First place, you
coming in last ♪</i>

669
00:40:00,659 --> 00:40:04,271
<i>[music continues muffled]</i>

670
00:40:04,402 --> 00:40:07,317
<i>[dark music]</i>

671
00:40:07,448 --> 00:40:13,448
<i>♪ ♪</i>

672
00:40:14,281 --> 00:40:16,630
[sniffs]

673
00:40:16,631 --> 00:40:19,286
<i>♪ My back is aching,
my bra too tight ♪</i>

674
00:40:19,373 --> 00:40:21,330
<i>♪ You mad as hell that
I shine so bright ♪</i>

675
00:40:21,331 --> 00:40:23,289
<i>♪ My back is aching,
my bra too tight ♪</i>

676
00:40:23,290 --> 00:40:24,944
<i>♪ [...] jiggling, I
know that's right ♪</i>

677
00:40:28,600 --> 00:40:31,732
<i>[eerie music]</i>

678
00:40:31,733 --> 00:40:37,733
<i>♪</i>

679
00:40:38,914 --> 00:40:41,787
[clatter, gate squeaks]

680
00:40:43,615 --> 00:40:45,530
[gasps]

681
00:40:45,617 --> 00:40:51,617
<i>♪ ♪</i>

682
00:40:52,145 --> 00:40:55,191
[gasps] Oh, my
God, what happened?

683
00:40:55,278 --> 00:40:57,366
- I don't know.
- You have to fix her.

684
00:40:57,367 --> 00:41:00,022
Lay her down.

685
00:41:00,109 --> 00:41:02,241
Please, please,
I'm saying please.

686
00:41:02,242 --> 00:41:05,114
She's had a hemorrhage.

687
00:41:05,201 --> 00:41:08,117
She's dead. There's
nothing I can do.

688
00:41:08,204 --> 00:41:10,641
- I didn't mean to hurt her.
- I didn't mean to.

689
00:41:10,642 --> 00:41:12,208
No, no, no, no, don't do that.

690
00:41:12,295 --> 00:41:14,646
This isn't your fault. How
could this be your fault?

691
00:41:14,733 --> 00:41:17,344
She hemorrhaged.

692
00:41:17,431 --> 00:41:19,781
- Who saw you with her?
- [crying]

693
00:41:19,912 --> 00:41:22,262
- Lasher, put her down.
- Tell me who saw you with her.

694
00:41:22,349 --> 00:41:24,438
- Fix her.
- Give her back to me!

695
00:41:24,525 --> 00:41:26,657
Put her down.

696
00:41:26,658 --> 00:41:29,747
<i>♪</i>

697
00:41:29,748 --> 00:41:31,314
[sniffles]

698
00:41:31,401 --> 00:41:33,708
Lasher, I need your help.

699
00:41:33,795 --> 00:41:37,972
I need you to go get
something for me downstairs.

700
00:41:37,973 --> 00:41:41,760
- [crying]
- Please.

701
00:41:41,847 --> 00:41:43,631
What?

702
00:41:43,718 --> 00:41:45,807
<i>♪ ♪</i>

703
00:41:45,894 --> 00:41:48,244
Scissors, a pair of scissors.

704
00:41:48,331 --> 00:41:50,290
Hurry.

705
00:41:50,377 --> 00:41:53,249
<i>[dramatic music]</i>

706
00:41:53,336 --> 00:41:59,336
<i>♪ ♪</i>

707
00:42:05,566 --> 00:42:08,090
They should be on Antha's table.

708
00:42:08,221 --> 00:42:10,353
[door slams]

709
00:42:10,440 --> 00:42:11,702
Rowan?

710
00:42:11,703 --> 00:42:14,923
<i>♪</i>

711
00:42:15,010 --> 00:42:17,622
Mommy, mommy!

712
00:42:17,709 --> 00:42:19,406
[pounds on door] Let me out!

713
00:42:19,493 --> 00:42:21,451
<i>I'm going to take care of it,</i>

714
00:42:21,539 --> 00:42:23,149
<i>and then I'll come back,</i>

715
00:42:23,279 --> 00:42:25,716
<i>and you're going to tell me
exactly what happened, okay?</i>

716
00:42:25,717 --> 00:42:31,717
<i>♪</i>

717
00:42:36,162 --> 00:42:39,731
[breathing heavily, crying]

718
00:42:44,213 --> 00:42:47,739
[sobbing]

719
00:42:52,787 --> 00:42:58,787
<i>♪</i>

720
00:42:59,968 --> 00:43:02,754
[insects chirping,
animals chattering]

721
00:43:16,898 --> 00:43:20,554
[water splashing]

722
00:43:20,641 --> 00:43:26,641
<i>♪ ♪</i>

723
00:43:40,574 --> 00:43:43,577
[water roiling]

724
00:43:55,763 --> 00:43:58,636
[water lapping]

725
00:44:16,436 --> 00:44:19,439
[grunting]

726
00:44:19,526 --> 00:44:25,526
<i>♪ ♪</i>

727
00:44:28,274 --> 00:44:31,102
[insects chirping,
animals chattering]

728
00:44:31,103 --> 00:44:33,932
<i>[eerie music]</i>

729
00:44:34,019 --> 00:44:40,019
<i>♪ ♪</i>

730
00:45:02,612 --> 00:45:05,964
[breathing heavily]

731
00:45:06,051 --> 00:45:08,836
<i>[suspenseful music]</i>

732
00:45:08,923 --> 00:45:14,923
<i>♪ ♪</i>

733
00:45:22,067 --> 00:45:25,331
[sniffing]

734
00:45:25,461 --> 00:45:29,029
[breathing heavily]

735
00:45:29,030 --> 00:45:35,030
<i>♪</i>

736
00:46:06,285 --> 00:46:09,636
Woman: I always knew
you'd come back home.

737
00:46:09,767 --> 00:46:12,030
Lasher's out there
hunting Mayfair women.

738
00:46:12,117 --> 00:46:13,355
Lasher: I can't control myself.

739
00:46:13,379 --> 00:46:14,423
[Dramatic music plays]

740
00:46:14,597 --> 00:46:15,729
[Gasps]

741
00:46:15,816 --> 00:46:16,861
Where would he go?

742
00:46:18,297 --> 00:46:20,778
Julian Mayfair, the
family's in trouble.

743
00:46:20,952 --> 00:46:23,389
My father never was
bothered by a body count.

744
00:46:23,476 --> 00:46:26,696
♪

745
00:46:26,784 --> 00:46:28,568
Woman: I'm really
glad you're here.

746
00:46:28,655 --> 00:46:30,396
I ran your DNA. What are you?

747
00:46:30,483 --> 00:46:35,836
♪

748
00:46:35,923 --> 00:46:38,447
They took Lasher. I'm
trying to find out where.

749
00:46:38,578 --> 00:46:41,755
Woman: This is how it starts.
This is where he wants us.

750
00:46:41,886 --> 00:46:44,018
Brother. [Chuckles]

751
00:46:44,845 --> 00:46:47,935
We're all that stands
between order and chaos.

752
00:46:48,109 --> 00:46:50,416
I fear that we may
be in over our heads.

753
00:46:51,373 --> 00:46:52,810
This is a trap.

754
00:46:52,940 --> 00:46:53,961
Rowan: I'll do
whatever I need to do

755
00:46:53,985 --> 00:46:55,029
to protect my family.

756
00:46:55,160 --> 00:46:56,204
Then join us!

757
00:46:56,291 --> 00:46:57,510
[Screams][Cries]

758
00:46:57,640 --> 00:46:58,946
He's here.

759
00:47:06,519 --> 00:47:09,478
He's always hungry. He's
unbelievably strong.

760
00:47:09,609 --> 00:47:12,351
And he grows in
these wild spurts.

761
00:47:12,438 --> 00:47:14,309
Like, he looks human,
but he can't be human.

762
00:47:14,440 --> 00:47:16,485
Well, he's something new.

763
00:47:16,572 --> 00:47:18,139
Something magical.

764
00:47:18,270 --> 00:47:19,967
[Dramatic music plays]

765
00:47:20,141 --> 00:47:23,666
♪

766
00:47:23,753 --> 00:47:25,668
Action!

767
00:47:25,755 --> 00:47:28,758
The second season,
or the second book,

768
00:47:28,889 --> 00:47:32,153
you have to understand
that nobody's safe.

769
00:47:32,284 --> 00:47:33,807
Anything can happen to anybody.

770
00:47:33,894 --> 00:47:36,070
And that makes for
great television.

771
00:47:36,157 --> 00:47:38,377
Anne Rice gave us such a
rich world to play with.

772
00:47:38,507 --> 00:47:40,509
This season really gives us

773
00:47:40,596 --> 00:47:42,487
something unique that
people haven't seen before.

774
00:47:42,511 --> 00:47:46,515
Anne Rice's book "Lasher" is
such an incredibly wild book.

775
00:47:46,646 --> 00:47:49,431
It goes to extraordinary places.

776
00:47:49,562 --> 00:47:51,105
Huston: They've managed
to sort of carve out

777
00:47:51,129 --> 00:47:52,782
such an interesting journey

778
00:47:52,870 --> 00:47:54,654
for all the
different characters.

779
00:47:54,784 --> 00:47:56,612
Lasher specifically...

780
00:47:56,699 --> 00:48:00,355
he's somebody who's just
come into his human form.

781
00:48:00,442 --> 00:48:02,401
Chirisa: For people to
see just how much more

782
00:48:02,531 --> 00:48:04,185
we've delved into the world,

783
00:48:04,316 --> 00:48:06,100
especially the Mayfair family,

784
00:48:06,231 --> 00:48:08,363
to see how far and wide

785
00:48:08,450 --> 00:48:11,192
the Talamasca organization
actually goes,

786
00:48:11,323 --> 00:48:14,935
so it's been great to see the
expansion of the story lines.

787
00:48:15,022 --> 00:48:17,068
Daddario: It's really
nice to come back

788
00:48:17,198 --> 00:48:18,808
to a second season
and know everyone.

789
00:48:18,896 --> 00:48:20,593
We had most of the same crew.

790
00:48:20,680 --> 00:48:22,377
And I love the new cast,

791
00:48:22,464 --> 00:48:25,467
and I got to play with
my old cast, as well.

792
00:48:25,554 --> 00:48:28,601
It felt like Rowan
was coming home.

793
00:48:28,688 --> 00:48:30,516
[Eerie music plays]

794
00:48:30,603 --> 00:48:32,518
♪

795
00:48:32,648 --> 00:48:37,044
Spalding: We start in our
very witchy, strange world

796
00:48:37,131 --> 00:48:39,090
of New Orleans and the
Mayfairs of New Orleans.

797
00:48:39,177 --> 00:48:41,788
And the house is a
real set piece in this.

798
00:48:41,875 --> 00:48:43,572
[Gate creaks]

799
00:48:43,659 --> 00:48:45,139
The house is kind
of living a life

800
00:48:45,270 --> 00:48:47,228
based on what's
happening to Lasher.

801
00:48:47,359 --> 00:48:49,230
[Gate slams]

802
00:48:49,317 --> 00:48:51,841
Huston: When me and Esta
first spoke about this season,

803
00:48:51,929 --> 00:48:53,582
we were like, "How can we show

804
00:48:53,669 --> 00:48:56,063
a different side of
Lasher... the human side,

805
00:48:56,194 --> 00:48:58,761
somebody who isn't
used to this world,

806
00:48:58,892 --> 00:49:00,633
doesn't understand his purpose?"

807
00:49:00,720 --> 00:49:03,549
So in essence, we thought
of Frankenstein's monster.

808
00:49:03,636 --> 00:49:05,333
No!

809
00:49:05,464 --> 00:49:08,032
You're dealing with
characters in a family,

810
00:49:08,119 --> 00:49:10,034
all who have these
incredible powers

811
00:49:10,164 --> 00:49:12,819
and who are also very
human at the same time.

812
00:49:12,906 --> 00:49:14,299
That's what was fascinating

813
00:49:14,429 --> 00:49:15,953
with the Greek
gods, for example,

814
00:49:16,040 --> 00:49:17,737
is you have these really
powerful creatures

815
00:49:17,867 --> 00:49:20,218
that still are lustful and
angry and jealous and greedy.

816
00:49:20,348 --> 00:49:23,090
More milk! Give it to me!

817
00:49:23,177 --> 00:49:25,484
It's not a sin to
kill the devil.

818
00:49:26,789 --> 00:49:28,313
[Mid-tempo music plays]

819
00:49:28,443 --> 00:49:30,793
Spalding: We have
Lasher's various ages.

820
00:49:30,880 --> 00:49:33,622
When you're working with
babies, small children,

821
00:49:33,709 --> 00:49:35,755
you don't always know
what you're gonna get.

822
00:49:35,842 --> 00:49:37,757
Rowan?

823
00:49:37,887 --> 00:49:40,238
Lighting was one of the
first things we talked about.

824
00:49:40,325 --> 00:49:43,763
We cannot ever, ever, ever
light this baby in bright light.

825
00:49:43,893 --> 00:49:46,157
We have to keep this
baby always in shadow.

826
00:49:47,375 --> 00:49:49,812
One of my favorite moments
in the first episode

827
00:49:49,899 --> 00:49:52,641
is a moment where baby Lasher
pulls out his own teeth.

828
00:49:52,772 --> 00:49:54,426
Children do. They, you know,

829
00:49:54,556 --> 00:49:56,476
wiggle, wiggle, wiggle,
and pull out their teeth.

830
00:49:56,515 --> 00:49:59,866
But for a mother watching
that, is that normal?

831
00:49:59,997 --> 00:50:02,477
It was really fun
for me as an actor

832
00:50:02,564 --> 00:50:04,175
to see Lasher grow up so quickly

833
00:50:04,262 --> 00:50:06,351
and to play with all
these young actors.

834
00:50:06,438 --> 00:50:07,961
Where's the fire?

835
00:50:08,092 --> 00:50:09,310
There were some metaphors

836
00:50:09,441 --> 00:50:12,357
for the shock and unknown

837
00:50:12,487 --> 00:50:15,447
of being a new mother.[Grunts]

838
00:50:15,534 --> 00:50:19,973
Although Rowan is maybe dealing
with far more than most mothers

839
00:50:20,104 --> 00:50:21,540
because her child is a demon.

840
00:50:21,627 --> 00:50:23,672
You look so grown up.

841
00:50:23,803 --> 00:50:25,326
Very refined.

842
00:50:25,413 --> 00:50:26,413
Who's Tessa?

843
00:50:28,112 --> 00:50:29,852
[Mid-tempo music plays]

844
00:50:30,027 --> 00:50:32,072
♪

845
00:50:32,159 --> 00:50:33,919
Spalding: One thing we
wanted to do in season 2

846
00:50:33,943 --> 00:50:37,556
was to really inhabit the
space of the Mayfair family

847
00:50:37,686 --> 00:50:39,601
and get to know some
of the other witches

848
00:50:39,688 --> 00:50:42,735
and get to know the emotional
journeys of other Mayfairs

849
00:50:42,865 --> 00:50:43,997
in addition to Rowan.

850
00:50:44,128 --> 00:50:45,390
And that took us into

851
00:50:45,520 --> 00:50:47,044
some very strange
and dark places

852
00:50:47,131 --> 00:50:48,741
in the best possible way.

853
00:50:50,047 --> 00:50:51,222
Better?

854
00:50:53,180 --> 00:50:54,964
A wonderful character
in the second book

855
00:50:55,052 --> 00:50:56,879
called Mona Mayfair...

856
00:50:56,966 --> 00:50:59,404
we didn't use all of
the attributes of Mona,

857
00:50:59,491 --> 00:51:01,928
so it felt unfair to
call our character Mona,

858
00:51:02,015 --> 00:51:04,235
but we leaned in that
direction with the name Moira.

859
00:51:04,365 --> 00:51:05,365
Hello?

860
00:51:06,541 --> 00:51:07,586
Hello?

861
00:51:09,240 --> 00:51:10,502
Is anybody home?[Footsteps]

862
00:51:10,589 --> 00:51:12,045
- Woman: Moira?
- Spalding: Alyssa was...

863
00:51:12,069 --> 00:51:13,766
She just popped out
of the audition.

864
00:51:13,853 --> 00:51:15,463
She's amazing.

865
00:51:15,594 --> 00:51:17,726
You could just feel
the Moira in her.

866
00:51:17,857 --> 00:51:19,598
And, then, as often happens,

867
00:51:19,728 --> 00:51:22,296
as soon as she was on
set, being our Moira,

868
00:51:22,427 --> 00:51:24,187
we started writing
towards her and her voice.

869
00:51:24,211 --> 00:51:26,518
When your sister's murdered,

870
00:51:26,605 --> 00:51:29,216
it really makes you reassess - your priorities a little.
- Hello?

871
00:51:29,303 --> 00:51:33,481
Making her a mind reader gave
her an incredibly strong power,

872
00:51:33,612 --> 00:51:36,005
one that could rival
some of Rowan's powers.

873
00:51:36,136 --> 00:51:39,096
So we felt her power needed
to be absolutely significant.

874
00:51:39,183 --> 00:51:41,576
- Who are you?
- I'm Moira.

875
00:51:41,707 --> 00:51:44,188
Moira is Tessa's sister.

876
00:51:44,275 --> 00:51:45,841
It seems like when
they first meet

877
00:51:45,972 --> 00:51:47,365
that she's gonna
be this adversary.

878
00:51:47,452 --> 00:51:49,280
I'm so, so sorry about Tessa.

879
00:51:49,410 --> 00:51:51,499
I feel completely responsible
for what happened.

880
00:51:51,630 --> 00:51:53,893
That's good. I'm
glad to hear that.

881
00:51:55,677 --> 00:51:57,462
[Soft music plays]

882
00:51:57,549 --> 00:51:59,638
Spalding: As far as the
character of Lark goes...

883
00:51:59,768 --> 00:52:00,943
Rowan? My God.

884
00:52:01,074 --> 00:52:02,641
Are you... Is everything okay?

885
00:52:02,728 --> 00:52:04,295
It's fine. I'm fine.

886
00:52:04,382 --> 00:52:05,902
Rowan goes to him
in the second book

887
00:52:05,948 --> 00:52:07,733
to get information about Lasher.

888
00:52:07,863 --> 00:52:09,996
She's trying to figure
out Lasher's blood type.

889
00:52:10,083 --> 00:52:12,955
I'm wondering if you'll
run genetic testing for me

890
00:52:13,042 --> 00:52:14,827
on a blood sample.

891
00:52:14,914 --> 00:52:16,718
Spalding: We really wanted
there to be the feeling

892
00:52:16,742 --> 00:52:18,483
of a love triangle,

893
00:52:18,570 --> 00:52:20,417
that Cip is there, still
having feelings for Rowan,

894
00:52:20,441 --> 00:52:23,531
but that this person
comes onto the scene

895
00:52:23,662 --> 00:52:26,360
who also has a kind of
romantic feeling for Rowan.

896
00:52:26,491 --> 00:52:28,493
It meant a lot that
you thought of me.

897
00:52:28,623 --> 00:52:30,495
Of course I did.

898
00:52:30,625 --> 00:52:32,018
I do.

899
00:52:33,062 --> 00:52:35,848
Cip, if you're
touching this Bible

900
00:52:35,978 --> 00:52:38,764
and seeing this moment
for the first time...

901
00:52:38,851 --> 00:52:40,331
that means your
memory has been erased

902
00:52:40,418 --> 00:52:41,636
by Albrecht Escher.

903
00:52:41,767 --> 00:52:43,638
[Dramatic music plays]

904
00:52:43,769 --> 00:52:46,008
Spalding: The theme really for
the season is about family.

905
00:52:46,032 --> 00:52:49,209
And when we thought
about Cip...[Gate slams]

906
00:52:49,340 --> 00:52:51,690
it really felt like
his story of family

907
00:52:51,820 --> 00:52:53,822
was a story of being
in the Talamasca...

908
00:52:53,909 --> 00:52:55,607
Don't let anything
stand in your way,

909
00:52:55,737 --> 00:52:57,304
and don't trust anyone

910
00:52:57,435 --> 00:52:59,219
except the person who
gives this to you.

911
00:52:59,350 --> 00:53:02,962
The Talamasca,
who discovered him

912
00:53:03,092 --> 00:53:04,983
and discovered the gift he
had and kind of brought him in

913
00:53:05,007 --> 00:53:07,407
and said, "This is who you are.
This is what your gifts are."

914
00:53:07,532 --> 00:53:09,621
And we find him at the
beginning of the season,

915
00:53:09,708 --> 00:53:13,929
having separated himself for
the first time from that family,

916
00:53:14,060 --> 00:53:15,975
living on his own,
on his own mission,

917
00:53:16,062 --> 00:53:18,064
because he's so
obsessed with Lasher.

918
00:53:19,892 --> 00:53:23,765
Chirisa: Cip's relationship with
the Talamasca is not good right now.

919
00:53:23,852 --> 00:53:25,811
I mean, he's
hiding, essentially.

920
00:53:25,941 --> 00:53:29,641
I think he's hiding because
there's a lot of questions

921
00:53:29,728 --> 00:53:32,513
that have been left unanswered.

922
00:53:32,644 --> 00:53:36,691
There's a lot of emotions that
are just bubbling up inside him.

923
00:53:36,822 --> 00:53:39,781
[Suspenseful music plays]

924
00:53:39,868 --> 00:53:42,349
The Talamasca - doesn't want Lasher.
- Albrecht: I'm told we do.

925
00:53:42,480 --> 00:53:44,395
Now that he's embodied,

926
00:53:44,525 --> 00:53:45,961
he's a serious
threat to the balance

927
00:53:46,048 --> 00:53:47,224
of the supernatural world.

928
00:53:47,311 --> 00:53:49,574
♪

929
00:53:49,661 --> 00:53:52,707
♪ There's a place
down by the lake ♪

930
00:53:52,794 --> 00:53:57,408
♪ Down by the lake,
down by the lake ♪

931
00:53:57,538 --> 00:54:01,150
♪ For the monster
I can see Action.

932
00:54:01,238 --> 00:54:05,938
♪ Is inside me, is inside me ♪

933
00:54:06,025 --> 00:54:10,595
♪ Ooh, ahh ♪

934
00:54:10,682 --> 00:54:12,642
Spalding: I had from the
very beginning in my mind

935
00:54:12,727 --> 00:54:15,382
the idea that if our heart
is gonna be with Rowan

936
00:54:15,469 --> 00:54:19,125
as she basically
vanishes this body

937
00:54:19,212 --> 00:54:20,648
that her child has killed...

938
00:54:20,735 --> 00:54:22,041
Lasher, lay her down.

939
00:54:22,128 --> 00:54:23,956
- Tell me who saw you with her.
- Fix her!

940
00:54:24,043 --> 00:54:26,108
Doesn't go to the police
and report him, whatever,

941
00:54:26,132 --> 00:54:28,221
if we're gonna be with
her when she does that,

942
00:54:28,352 --> 00:54:30,528
it has to be beautiful.

943
00:54:30,615 --> 00:54:33,618
So if she does this
with respect and beauty,

944
00:54:33,748 --> 00:54:36,185
then the audience
will go with her

945
00:54:36,316 --> 00:54:38,753
and will not judge her
for what she's done.

946
00:54:38,840 --> 00:54:41,626
And it felt like such
extraordinary witchy power.

947
00:54:41,756 --> 00:54:43,758
She can control all
of these elements,

948
00:54:43,845 --> 00:54:46,326
and here she is,
moving the water down

949
00:54:46,413 --> 00:54:48,415
to sink this body away.

950
00:54:48,502 --> 00:54:51,200
It's like the culmination of the
power that Lasher has given her,

951
00:54:51,331 --> 00:54:53,594
but, also, of the crimes
that he's committed.

952
00:54:55,422 --> 00:54:58,425
That was a very interesting
place to take Rowan's story

953
00:54:58,512 --> 00:55:00,209
and take her
relationship with her son

954
00:55:00,297 --> 00:55:02,299
and the complicated nature
of their relationship.

955
00:55:10,959 --> 00:55:13,875
<i>[dramatic music]</i>

956
00:55:13,962 --> 00:55:19,962
<i>♪ ♪</i>

