1
00:00:18,708 --> 00:00:23,541
Summer of 2023.
Ukraine. Kharkiv region.</i>

2
00:00:24,166 --> 00:00:28,790
<i>The front had stabilized
after the 2022 counteroffensive,</i>

3
00:00:28,791 --> 00:00:31,415
<i>but the grueling battles
they continued on the front line.</i>

4
00:00:31,416 --> 00:00:33,665
<i>One of these hotspots
it was an observation post</i>

5
00:00:33,666 --> 00:00:38,332
<i>located on an isolated farm, controlled by
Russian unit "Black Mamba",</i>

6
00:00:38,333 --> 00:00:41,083
<i>led by a former commander Wagner.</i>

7
00:00:42,708 --> 00:00:45,374
<i>One day, the Ukrainian forces spotted</i>

8
00:00:45,375 --> 00:00:48,665
<i>a civilian vehicle
moving through the gray area.</i>

9
00:00:48,666 --> 00:00:50,290
<i>When the car stopped,</i>

10
00:00:50,291 --> 00:00:54,249
The occupants opened fire
on her with large-caliber weapons.</i>

11
00:00:54,250 --> 00:00:56,333
<i>There was a couple in the car.</i>

12
00:00:56,958 --> 00:01:01,583
<i>The man was wounded by shrapnel,
suffering a serious hemorrhage.</i>

13
00:01:02,125 --> 00:01:04,874
<i>Seeing the drone, the woman
begged for help,</i>

14
00:01:04,875 --> 00:01:07,540
<i>not knowing which camp he belonged to.</i>

15
00:01:07,541 --> 00:01:11,124
<i>Ukrainian unit commanders,
with the codes Sid and Sova,</i>

16
00:01:11,125 --> 00:01:16,000
<i>they decided to start an operation
of rescue with the help of drones.</i>

17
00:01:17,000 --> 00:01:19,749
<i>During the attempt to carry
the woman in a safe place,</i>

18
00:01:19,750 --> 00:01:22,457
<i>an enemy team
approached the car</i>

19
00:01:22,458 --> 00:01:25,291
<i>and opened fire
on the two Ukrainian civilians.</i>

20
00:01:27,166 --> 00:01:30,165
<i>Despite the circumstances
more and more complicated,</i>

21
00:01:30,166 --> 00:01:35,000
<i>ukrainian soldiers did
everything possible to save this couple.</i>

22
00:01:35,625 --> 00:01:40,250
<i>This operation will become one
among the most unique in history.</i>

23
00:01:40,958 --> 00:01:42,999
<i>Soldiers appearing
in these images they are interpreted</i>

24
00:01:43,000 --> 00:01:46,625
<i>of active members of the Special Forces
Ukrainian women and veterans.</i>

25
00:01:48,000 --> 00:01:49,958
<i>Based on real facts.</i>

26
00:01:55,041 --> 00:01:57,165
GRAY AREA. BERESTOVE.
KHARKOV REGION. UKRAINE

27
00:01:57,166 --> 00:01:59,250
<i>Movement in the gray area,</i>

28
00:02:01,000 --> 00:02:02,125
<i>a gray sedan.</i>

29
00:02:02,708 --> 00:02:04,166
<i>Civil or military?</i>

30
00:02:04,750 --> 00:02:05,958
<i>Cannot be determined yet.</i>

31
00:02:06,875 --> 00:02:07,875
<i>Find out.</i>

32
00:02:13,500 --> 00:02:16,458
Owl. They are civilians! Check!
You have to take a look.

33
00:02:18,833 --> 00:02:21,874
<i>Buran, Voda here. A gray sedan.
Is it yours?</i>

34
00:02:21,875 --> 00:02:24,332
- Look.
- We find out who it is.

35
00:02:24,333 --> 00:02:25,708
what the hell

36
00:02:31,833 --> 00:02:33,291
Sova to Sid, reception.

37
00:02:34,208 --> 00:02:35,208
Sid to Sova, received.

38
00:02:37,125 --> 00:02:39,915
<i>We see a civilian vehicle
heading for the farm.</i>

39
00:02:39,916 --> 00:02:42,374
They managed to get around
all our minefields.

40
00:02:42,375 --> 00:02:44,957
Send a drone.
Check who's inside.

41
00:02:44,958 --> 00:02:45,915
<i>The drone is in the air.</i>

42
00:02:45,916 --> 00:02:46,958
I'm on my way.

43
00:02:50,125 --> 00:02:52,291
<i>The other units
I don't know anything about cars.</i>

44
00:02:53,583 --> 00:02:55,083
<i>We monitor them with a SHARK.</i>

45
00:02:55,666 --> 00:02:57,500
<i>The car has Ukrainian numbers.</i>

46
00:02:58,416 --> 00:03:01,416
<i>They could be stray civilians
or saboteurs.</i>

47
00:03:04,458 --> 00:03:07,083
<i>Advance on a mined road
with too much confidence.</i>

48
00:03:08,166 --> 00:03:09,791
<i>They look like stray civilians.</i>

49
00:03:16,333 --> 00:03:20,374
I see a civilian vehicle. A couple.
A man and a woman.

50
00:03:20,375 --> 00:03:22,000
At first glance, they seem civil.

51
00:03:25,000 --> 00:03:26,165
<i>It could be a cover.</i>

52
00:03:26,166 --> 00:03:28,250
We need to find out what's going on.

53
00:03:40,583 --> 00:03:43,040
He heads for the farm.
Supervise them.

54
00:03:43,041 --> 00:03:45,333
<i>Bastards from Black Mamba
control that farm.</i>

55
00:03:46,083 --> 00:03:50,041
If they are ours, they must be
stop Otherwise, the Russians will.

56
00:03:52,833 --> 00:03:54,082
They stopped.

57
00:03:54,083 --> 00:03:56,125
Got it, Sid. Supervise them.

58
00:04:05,750 --> 00:04:07,707
<i>Sid to Sova, they are ours.</i>

59
00:04:07,708 --> 00:04:10,583
They seem to be
lost and disoriented.

60
00:04:15,625 --> 00:04:18,000
Mortars! I shoot from the farm.
Over here, faster!

61
00:04:19,000 --> 00:04:21,124
<i>They will die if
we don't get them out of there!</i>

62
00:04:21,125 --> 00:04:22,707
We will save them!
Bring the batteries for FPV!

63
00:04:22,708 --> 00:04:26,250
Sid, not at the moment
we can send anyone.

64
00:04:27,041 --> 00:04:29,374
<i>We need time,
we will try to do something.</i>

65
00:04:29,375 --> 00:04:30,375
<i>Got it!</i>

66
00:04:33,000 --> 00:04:35,207
<i>But we will talk about it
a little later,</i>

67
00:04:35,208 --> 00:04:38,707
<i>because we have important news
about children. That's right.</i>

68
00:04:38,708 --> 00:04:41,582
<i>Today, thanks to
negotiations in Qatar,</i>

69
00:04:41,583 --> 00:04:44,499
<i>another group of children kidnapped by the Russians</i>

70
00:04:44,500 --> 00:04:46,665
<i>arrived in the Occupied Territories.</i>

71
00:04:46,666 --> 00:04:50,790
<i>Now the international organizations
I can bring them back home.</i>

72
00:04:50,791 --> 00:04:52,832
<i>-That's wonderful news.</i>
-Swear!

73
00:04:52,833 --> 00:04:54,624
<i>More information on
Channel 24.</i>'s website

74
00:04:54,625 --> 00:04:57,624
They found her. Iulia.

75
00:04:57,625 --> 00:05:00,791
Iulia is back. And
this time, it's for sure.

76
00:05:03,083 --> 00:05:04,125
who called

77
00:05:05,375 --> 00:05:06,749
The director of the orphanage

78
00:05:06,750 --> 00:05:09,404
he said that some
representatives from Qatar

79
00:05:09,428 --> 00:05:12,082
they brought her back
in the occupied territories.

80
00:05:12,083 --> 00:05:13,540
What if it's not true?

81
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Sir.

82
00:05:17,250 --> 00:05:19,915
Listen! If the data is
true, we will check them.

83
00:05:19,916 --> 00:05:22,499
If not, we will contact you
international agencies.

84
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Agree?

85
00:05:31,000 --> 00:05:32,040
Everything will be fine.

86
00:05:32,041 --> 00:05:33,124
Yura and Anna?

87
00:05:33,125 --> 00:05:34,040
-Yes.
-Hello.

88
00:05:34,041 --> 00:05:36,083
-Hello.
-Follow me, please.

89
00:05:43,208 --> 00:05:44,957
-Good morning.
-Hello.

90
00:05:44,958 --> 00:05:46,375
-Hello.
-Please.

91
00:05:47,458 --> 00:05:50,957
First of all, thank you for having us
contacted to ask for help.

92
00:05:50,958 --> 00:05:53,832
We are always happy to help
and support the children.

93
00:05:53,833 --> 00:05:56,375
tell me please
how long will it last

94
00:05:56,958 --> 00:05:58,999
It's usually pretty quick,

95
00:05:59,000 --> 00:06:01,124
but there is a lot of red tape

96
00:06:01,125 --> 00:06:02,958
and protocols that
we cannot avoid them.

97
00:06:03,666 --> 00:06:05,707
So it may seem complicated.

98
00:06:05,708 --> 00:06:09,499
Look, I have the phone number of
to the people who care for our daughter.

99
00:06:09,500 --> 00:06:12,041
We cannot act
outside the protocol.

100
00:06:13,416 --> 00:06:15,582
I tell you I have the phone number!

101
00:06:15,583 --> 00:06:17,083
And I have a phone!

102
00:06:18,500 --> 00:06:20,790
We could call them right now!

103
00:06:20,791 --> 00:06:24,290
You are an international organization!
We have to save our daughter.

104
00:06:24,291 --> 00:06:25,333
Do you really not understand?

105
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
Check out this flyer.

106
00:06:28,833 --> 00:06:32,540
They are instructions that describe
all our future actions.

107
00:06:32,541 --> 00:06:36,500
Maybe we could go there officially,
as parents, and take her back?

108
00:06:37,375 --> 00:06:39,083
We understand you perfectly.

109
00:06:40,125 --> 00:06:43,083
And we want to help her
just as much, believe me.

110
00:06:43,750 --> 00:06:45,083
But there is a protocol.

111
00:06:54,666 --> 00:06:56,541
enter the house
I'll come right away.

112
00:06:59,166 --> 00:07:00,166
Go, go.

113
00:07:09,041 --> 00:07:10,250
HIDDEN NUMBER

114
00:07:13,916 --> 00:07:16,791
I'm Yura, Iulia's father.

115
00:07:20,208 --> 00:07:22,041
We want our daughter back.

116
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
How do I proceed and
what do i need for this?

117
00:07:27,250 --> 00:07:28,583
<i>Hello, Yura.</i>

118
00:07:29,625 --> 00:07:31,665
Listen to me carefully.

119
00:07:31,666 --> 00:07:33,750
It's very, very simple.

120
00:07:34,958 --> 00:07:38,166
You get $20,000
and they will point you to a place

121
00:07:38,708 --> 00:07:40,915
in the gray area where
you can take your little girl.

122
00:07:40,916 --> 00:07:42,625
From there, it's your problem.

123
00:07:43,291 --> 00:07:45,957
Clear. And the documents
the girls are fine.

124
00:07:45,958 --> 00:07:49,749
I want to make sure
that my daughter is fine.

125
00:07:49,750 --> 00:07:51,916
let me talk to her
I want to hear his voice.

126
00:08:10,166 --> 00:08:11,375
<i>Julia, Julia!</i>

127
00:08:12,333 --> 00:08:14,958
Dad? Father!

128
00:08:16,000 --> 00:08:17,833
Please get me out of here.

129
00:08:18,458 --> 00:08:20,041
I can't anymore.

130
00:08:20,666 --> 00:08:22,290
Please get me out of here.

131
00:08:22,291 --> 00:08:25,082
Honey, everything will be fine. can you hear me

132
00:08:25,083 --> 00:08:27,500
Look, mom and me
we love you very much

133
00:08:28,416 --> 00:08:30,665
We'll get you out of there. can you hear me

134
00:08:30,666 --> 00:08:31,749
do you believe me

135
00:08:31,750 --> 00:08:32,958
Yes.

136
00:08:38,458 --> 00:08:40,458
THERE'S NOTHING LIKE HOME

137
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
Yes.

138
00:09:08,416 --> 00:09:09,500
I'm going with you!

139
00:09:10,208 --> 00:09:13,707
Anna, there is no room for discussion.
You're not going anywhere.

140
00:09:13,708 --> 00:09:16,291
Yes, Yura, indeed
it fits, and I will go.

141
00:09:16,875 --> 00:09:19,708
It will be much easier for me
without you Less risk.

142
00:09:20,916 --> 00:09:21,916
What about me?

143
00:09:22,916 --> 00:09:24,207
did you think about me

144
00:09:24,208 --> 00:09:26,332
It's a great plan, but
let's leave the acts of heroism.

145
00:09:26,333 --> 00:09:28,250
We will do it together.

146
00:09:34,750 --> 00:09:37,041
HOW TO ENTER THE GRAY ZONE?

147
00:09:38,875 --> 00:09:41,208
CIVILIAN ACCESS PROHIBITED
IN THE GRAY ZONE!

148
00:09:43,208 --> 00:09:46,041
WHO MADE IT OUT
FROM THE GRAY ZONE?

149
00:09:48,666 --> 00:09:50,958
SKHID'S BOOK:
AUTOBIOGRAPHICAL MEMORIES

150
00:09:54,708 --> 00:09:58,125
KIEV. PODIL. COMMUNITY M 13

151
00:10:00,291 --> 00:10:01,500
is anyone here

152
00:10:12,250 --> 00:10:13,374
Hello.

153
00:10:13,375 --> 00:10:14,708
-Hello.
-Who are you talking to?

154
00:10:15,250 --> 00:10:16,375
I need to talk to Skhid.

155
00:10:17,833 --> 00:10:19,375
One moment.

156
00:10:28,958 --> 00:10:31,833
Welcome. My name is Yura.

157
00:10:32,791 --> 00:10:34,500
- Skhid.
- Pleased to meet you.

158
00:10:35,083 --> 00:10:37,375
I was told you could help me.

159
00:10:38,041 --> 00:10:39,083
how did you find me

160
00:10:41,958 --> 00:10:43,458
Were you at the book launch?

161
00:10:44,416 --> 00:10:46,124
We have mutual friends.

162
00:10:46,125 --> 00:10:47,125
What can I help you with?

163
00:10:47,791 --> 00:10:48,791
Here's how it is.

164
00:10:49,708 --> 00:10:51,388
Someone important is there
in a gray area.

165
00:10:51,791 --> 00:10:53,666
I have to recover
the daughter there.

166
00:10:54,375 --> 00:10:57,958
But to get there, I have to pass
by our checkpoints.

167
00:10:58,625 --> 00:11:00,291
Don't let civilians pass.

168
00:11:02,041 --> 00:11:03,625
Do you really want to do this?

169
00:11:07,208 --> 00:11:08,916
What would you do in my place?

170
00:11:12,458 --> 00:11:13,707
There is only one rule.

171
00:11:13,708 --> 00:11:16,207
If you drive there,

172
00:11:16,208 --> 00:11:18,415
and if they start shooting at you,

173
00:11:18,416 --> 00:11:20,166
step on the accelerator to the maximum!

174
00:11:20,958 --> 00:11:22,166
If you stop,

175
00:11:23,208 --> 00:11:24,790
get as far away as you can.

176
00:11:24,791 --> 00:11:26,458
Because the car is a target.

177
00:11:27,375 --> 00:11:29,499
Thank you. We will take care.

178
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
"Will we"?

179
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
Are you crazy?

180
00:11:37,083 --> 00:11:39,375
Alone, you could make it.
But with her...

181
00:11:44,500 --> 00:11:45,500
I understood.

182
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Thank you!

183
00:11:49,333 --> 00:11:51,791
Take a seat, I'll help you.

184
00:11:54,375 --> 00:11:56,832
I will show you a way
which is not mined.

185
00:11:56,833 --> 00:11:59,499
I use it to fetch ammo.

186
00:11:59,500 --> 00:12:04,040
Get off the road here and
keep left at the intersection.

187
00:12:04,041 --> 00:12:06,040
- Did you understand?
- Yes, I'm on the left.

188
00:12:06,041 --> 00:12:07,374
You keep your left.

189
00:12:07,375 --> 00:12:10,874
If you take it to the right,
you will bump into the enemy.

190
00:12:10,875 --> 00:12:13,875
I will take a screenshot with
the tracks, you just have to follow them.

191
00:12:14,583 --> 00:12:17,458
If they find you, turn yourself in.
No acts of heroism.

192
00:12:20,125 --> 00:12:22,416
That's all I can advise you.

193
00:12:23,125 --> 00:12:25,041
Save your family, my friend.

194
00:12:28,000 --> 00:12:29,583
-Thank you.
- Good luck.

195
00:12:45,750 --> 00:12:48,874
<i>Erase everything from phones
or better yet, change them.</i>

196
00:12:48,875 --> 00:12:50,665
<i>And buy new SIM cards.</i>

197
00:12:50,666 --> 00:12:52,415
<i>If they capture you,</i>

198
00:12:52,416 --> 00:12:55,125
<i>they will not be able to harm them
to your loved ones.</i>

199
00:12:56,250 --> 00:12:58,359
<i>Get a kit
of first aid. Or,</i>

200
00:12:58,371 --> 00:13:00,666
<i>better, more, to
you always have access to them.</i>

201
00:13:01,750 --> 00:13:04,415
<i>Don't give them the money until
you don't see your daughter.</i>

202
00:13:04,416 --> 00:13:05,708
THE FAMILY

203
00:13:08,083 --> 00:13:11,375
<i>Plan your route
so that you arrive there at dawn.</i>

204
00:13:16,791 --> 00:13:21,415
<i>When you reach the warning sign
from the checkpoint, turn left.</i>

205
00:13:21,416 --> 00:13:23,874
RESTRICTED AREA. POINT OF
MILITARY CONTROL AT THE FRONT.

206
00:13:23,875 --> 00:13:27,500
<i>You will see a panel
sea that says "Me".</i>

207
00:13:30,708 --> 00:13:34,374
This is the way
that Skhid was talking about.

208
00:13:34,375 --> 00:13:37,374
<i>To his right, in the field,
you will see an access road.</i>

209
00:13:37,375 --> 00:13:38,416
Come on, let's go.

210
00:13:39,708 --> 00:13:41,540
ME. RESTRICTED AREA.

211
00:13:41,541 --> 00:13:44,416
<i>Take this road and you will pass by
control point crossing the field.</i>

212
00:13:46,291 --> 00:13:48,332
<i>But don't miss it
the fork in the field</i>

213
00:13:48,333 --> 00:13:51,165
<i>after a little pointer with me.</i>

214
00:13:51,166 --> 00:13:53,625
<i>If you miss it, you will
to drive into Russian territory.</i>

215
00:13:55,291 --> 00:13:58,166
I walked more than ten kilometers.

216
00:13:59,208 --> 00:14:00,875
Do you see a "Me" indicator?

217
00:14:05,875 --> 00:14:06,875
Not.

218
00:14:35,458 --> 00:14:37,999
But Skhid did not say
nothing about a farm.

219
00:14:38,000 --> 00:14:41,416
Yura, stop here.

220
00:14:51,208 --> 00:14:52,416
That doesn't show up on the map.

221
00:15:01,250 --> 00:15:02,791
We are not where we should be.

222
00:15:04,458 --> 00:15:05,750
We have to go back.

223
00:15:07,208 --> 00:15:09,332
-Yura, an explosion!
- It's coming!

224
00:15:09,333 --> 00:15:10,625
Yura! Yura! A drone!

225
00:15:11,583 --> 00:15:13,332
We have to show them
that we are civilians!

226
00:15:13,333 --> 00:15:15,125
Anna, stay in the car!

227
00:15:18,958 --> 00:15:20,624
- Yura!
- Get out of the car!

228
00:15:20,625 --> 00:15:22,790
Sova, the civilian car
is under intense fire.

229
00:15:22,791 --> 00:15:25,041
We are assessing the situation
so we know what we're doing, sid.

230
00:15:31,208 --> 00:15:33,458
- I am running towards our positions.
- Very good.

231
00:15:39,875 --> 00:15:40,832
<i>They were bombed.</i>

232
00:15:40,833 --> 00:15:42,583
We have to do something.

233
00:15:53,958 --> 00:15:55,878
Calm down, calm down!

234
00:15:56,916 --> 00:16:00,250
<i>They found a temporary shelter,
it's the best decision for now.</i>

235
00:16:00,791 --> 00:16:02,333
An idea comes to us.

236
00:16:03,666 --> 00:16:05,458
We have to find it
a shelter, can you hear me?

237
00:16:06,958 --> 00:16:09,875
No, Yura, I'm not going anywhere.

238
00:16:11,375 --> 00:16:13,333
-And then what do we do?
- I will...

239
00:16:15,250 --> 00:16:18,915
Let's wait here until it passes.
And then we drive off.

240
00:16:18,916 --> 00:16:20,749
By car?
We have feather.

241
00:16:20,750 --> 00:16:22,000
It won't work.

242
00:16:23,666 --> 00:16:25,499
Sova, is your SHARK drone still in the air?

243
00:16:25,500 --> 00:16:27,375
Sova to Sid, yes.
The SHARK is in the air.

244
00:16:28,625 --> 00:16:30,124
<i>I need to change its battery.</i>

245
00:16:30,125 --> 00:16:31,582
<i>Come closer,
don't let it out of his sight.</i>

246
00:16:31,583 --> 00:16:33,000
<i>They are afraid to move.</i>

247
00:16:33,583 --> 00:16:34,583
I understood.

248
00:16:36,166 --> 00:16:40,791
Think about it.
On foot we have no chance.

249
00:16:41,333 --> 00:16:45,665
We won't make it. Be realistic.

250
00:16:45,666 --> 00:16:47,208
Let's wait here.

251
00:16:47,875 --> 00:16:49,000
Okay, either.

252
00:17:03,708 --> 00:17:05,499
<i>Sova, I'm recovering the drone.</i>

253
00:17:05,500 --> 00:17:08,332
<i>Sova to Sid, received.
We have visual contact with SHARK.</i>

254
00:17:08,333 --> 00:17:10,041
<i>Received, flight
in a waiting circle.</i>

255
00:17:12,875 --> 00:17:13,875
what's going on

256
00:17:15,208 --> 00:17:17,250
The drone is gone.
Looks like it's over.

257
00:17:19,291 --> 00:17:20,291
Great.

258
00:17:21,208 --> 00:17:22,374
We have to go.

259
00:17:22,375 --> 00:17:24,040
Good.

260
00:17:24,041 --> 00:17:25,457
We go to the position.

261
00:17:25,458 --> 00:17:26,708
Yura, no.

262
00:17:27,541 --> 00:17:29,082
-Not.
- How quiet it is.

263
00:17:29,083 --> 00:17:32,040
On foot we have no chance.

264
00:17:32,041 --> 00:17:34,290
Anna, it might
so the car won't start.

265
00:17:34,291 --> 00:17:35,832
And what?

266
00:17:35,833 --> 00:17:37,041
And what about Iulia?

267
00:17:37,875 --> 00:17:39,874
They are waiting for us, of course!
So what?

268
00:17:39,875 --> 00:17:42,666
If the only thing I have to do
it's to risk my life, I'm ready!

269
00:17:43,375 --> 00:17:44,749
Because without a car,

270
00:17:44,750 --> 00:17:47,791
at best, they will capture us!

271
00:18:00,708 --> 00:18:02,333
Sid to Sova, the bird is back.

272
00:18:03,208 --> 00:18:04,791
Wait, what am I doing?

273
00:18:06,375 --> 00:18:08,500
<i>What am I doing?
Can someone explain?</i>

274
00:18:13,750 --> 00:18:15,374
Owl! Look!

275
00:18:15,375 --> 00:18:16,999
<i>They return to the car.</i>

276
00:18:17,000 --> 00:18:18,625
They go back to the car.

277
00:18:21,083 --> 00:18:22,833
Widen the frame.

278
00:18:29,083 --> 00:18:30,803
Easy, easy.

279
00:18:44,708 --> 00:18:46,208
Okay, go up.

280
00:18:53,250 --> 00:18:54,374
Come on.

281
00:18:54,375 --> 00:18:56,291
Try to start the car.

282
00:18:56,875 --> 00:19:00,333
I don't know where they're going, but they want to
definitely get there.

283
00:19:23,666 --> 00:19:24,833
I shoot at them.

284
00:19:26,041 --> 00:19:28,250
<i>They are being attacked by an FPV drone.</i>

285
00:19:36,208 --> 00:19:38,666
<i>Sid, come closer.
They seem to be alive.</i>

286
00:19:40,916 --> 00:19:43,208
A man is injured.
I repeat. A man is injured.

287
00:19:44,208 --> 00:19:45,208
<i>Yura!</i>

288
00:19:46,333 --> 00:19:47,375
Yura!

289
00:19:48,666 --> 00:19:50,500
I see a mortar.
We need an FPV.

290
00:19:57,750 --> 00:20:01,833
Sova, civilians are under intense fire.
I request permission for an FPV mission.

291
00:20:04,375 --> 00:20:06,915
can anyone hear me Answer!

292
00:20:06,916 --> 00:20:08,750
We need some Stryzh.

293
00:20:09,916 --> 00:20:13,083
-They have to work together.
-Not. Negative for Stryzh.

294
00:20:19,291 --> 00:20:23,374
SUMMER OF 2022.
DONETSK REGION

295
00:20:23,375 --> 00:20:24,749
Move! At 3 o'clock!

296
00:20:24,750 --> 00:20:26,916
-I've got you covered!
-Come on, come on!

297
00:20:33,125 --> 00:20:34,958
-I ran out of ammunition!
-I've got you covered!

298
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
Wait!

299
00:20:44,250 --> 00:20:46,082
Sova, ask him
I know what's going on.

300
00:20:46,083 --> 00:20:49,416
<i>Sid to Sova, we are
cornered Look how many there are.</i>

301
00:20:53,208 --> 00:20:55,416
Sid to Sova, received,
aerial reconnaissance.

302
00:21:04,041 --> 00:21:06,125
Stryzhs in flight, Killhouse mode.

303
00:21:16,458 --> 00:21:17,749
Air strike!

304
00:21:17,750 --> 00:21:18,916
Drones!

305
00:21:20,708 --> 00:21:22,833
-Drones!
- Get to work, guys!

306
00:21:24,541 --> 00:21:25,541
I'm going!

307
00:21:27,333 --> 00:21:29,207
I'm going after them.

308
00:21:29,208 --> 00:21:30,666
-Wait!
-I understand, I'm waiting!

309
00:21:33,708 --> 00:21:34,958
We have a fallen soldier.

310
00:21:52,541 --> 00:21:54,861
Four dead in the shelter,
at nine o'clock.

311
00:21:56,333 --> 00:21:57,957
One of them is an officer.

312
00:21:57,958 --> 00:21:59,458
Congratulations. Clean area.

313
00:22:01,208 --> 00:22:02,208
Received.

314
00:22:03,791 --> 00:22:05,708
Tell the boy
to check again.

315
00:22:06,833 --> 00:22:09,082
Sid, Sid to Sova:
check again.

316
00:22:09,083 --> 00:22:10,723
<i>Are you sure that
is the area clean?</i>

317
00:22:18,833 --> 00:22:21,332
I'm sure. I give you my word.

318
00:22:21,333 --> 00:22:22,333
<i>Received!</i>

319
00:22:24,666 --> 00:22:27,290
Forward, forward, forward.

320
00:22:27,291 --> 00:22:28,416
Forward, forward.

321
00:22:53,916 --> 00:22:55,083
Grenade!

322
00:23:03,416 --> 00:23:04,874
Solomon, what is your situation?

323
00:23:04,875 --> 00:23:06,083
I'm hurt!

324
00:23:06,625 --> 00:23:09,458
The situation! Dad, the situation!

325
00:23:10,083 --> 00:23:13,582
-Save your brother, okay?
-You will do it. You will save him.

326
00:23:13,583 --> 00:23:14,583
Doctor!

327
00:23:15,333 --> 00:23:16,916
<i>Get a doctor, dammit!</i>

328
00:23:17,625 --> 00:23:18,499
<i>Shit!</i>

329
00:23:18,500 --> 00:23:19,583
Shit!

330
00:23:21,000 --> 00:23:22,083
Doctor!

331
00:23:23,166 --> 00:23:25,250
Sid! Sid! Father!

332
00:23:26,333 --> 00:23:27,708
<i>Dad, Sid!</i>

333
00:23:38,500 --> 00:23:41,041
TWO YEARS LATER

334
00:23:42,750 --> 00:23:44,333
THE BROTHER

335
00:23:49,916 --> 00:23:52,290
It's not about shooting weddings
or to do tricks.

336
00:23:52,291 --> 00:23:55,290
An FPV is a weapon, not a toy.

337
00:23:55,291 --> 00:24:00,165
Remember three things: survival,
accuracy and advantage over the enemy.

338
00:24:00,166 --> 00:24:03,374
You will learn quickly, but at
at first you will have to fly slowly.

339
00:24:03,375 --> 00:24:05,666
It's the only way
you can learn to control it.

340
00:24:08,583 --> 00:24:10,916
Any second of hesitation on the front

341
00:24:11,791 --> 00:24:13,583
it means someone has lost their life.

342
00:24:14,375 --> 00:24:16,583
One moment. Thank you.

343
00:24:19,458 --> 00:24:21,375
- We go through the basic issues.
-Hey.

344
00:24:23,166 --> 00:24:24,708
Bro, I did it.

345
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
what did you do

346
00:24:27,875 --> 00:24:30,916
They invited you as a speaker
at the IT forum.

347
00:24:32,166 --> 00:24:33,166
For what?

348
00:24:33,875 --> 00:24:35,625
You already know I won't.

349
00:24:37,208 --> 00:24:38,707
And then what are you going to do?

350
00:24:38,708 --> 00:24:41,208
You will fly on simulators
and are you going to eat pizza?

351
00:24:43,625 --> 00:24:46,832
Bro, you have talent.
And you know it, I know it too.

352
00:24:46,833 --> 00:24:48,958
And the talented people
they need help.

353
00:24:50,041 --> 00:24:52,332
<i>Through my girlfriend,
I got you a chance</i>

354
00:24:52,333 --> 00:24:54,791
to present your idea
in front of investors.

355
00:24:55,458 --> 00:24:57,000
They were impressed.

356
00:24:57,666 --> 00:25:00,833
And now you will meet them
and you will leave him a mask.

357
00:25:01,458 --> 00:25:03,040
Leave everyone masked.

358
00:25:03,041 --> 00:25:04,750
Wait, wait. One moment.

359
00:25:05,458 --> 00:25:06,624
Wait a moment.

360
00:25:06,625 --> 00:25:09,082
Make no promises.

361
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
I won't say anything.

362
00:25:12,000 --> 00:25:14,083
<i>Project Stryzh was
permanently closed.</i>

363
00:25:15,083 --> 00:25:16,166
Wait a moment.

364
00:25:17,416 --> 00:25:18,666
what do you mean

365
00:25:19,375 --> 00:25:21,499
Sid, you know how hard it is
was to take out

366
00:25:21,500 --> 00:25:23,708
<i>all files
from the arbitration list?</i>

367
00:25:24,708 --> 00:25:25,832
<i>Someone did you a favor.</i>

368
00:25:25,833 --> 00:25:27,083
You have to talk.

369
00:25:28,666 --> 00:25:30,541
Just like when
we were children in the forest.

370
00:25:31,291 --> 00:25:33,375
I chase them, you shoot them.

371
00:25:35,333 --> 00:25:37,125
It's an order, Sid.
It's no joke.

372
00:25:38,291 --> 00:25:39,291
Good.

373
00:25:52,250 --> 00:25:53,250
Sir!

374
00:25:55,791 --> 00:25:58,125
Dad, I chased him, he's over there.

375
00:25:59,833 --> 00:26:01,041
Look at him.

376
00:26:02,833 --> 00:26:04,375
- Run.
-It will come out.

377
00:26:05,583 --> 00:26:06,583
Father?

378
00:26:07,125 --> 00:26:08,125
What if I miss?

379
00:26:09,666 --> 00:26:11,333
Then the boar will attack us.

380
00:26:12,666 --> 00:26:13,833
Now I really can't.

381
00:26:15,625 --> 00:26:18,583
-Dad, give it to me, I'll take care of it.
-Shut up. Calm down.

382
00:26:20,375 --> 00:26:22,583
Inhale deeply, exhale,

383
00:26:23,166 --> 00:26:24,500
and pull the trigger.

384
00:26:33,125 --> 00:26:35,541
-Shoot.
-Come on, shoot!

385
00:26:43,958 --> 00:26:45,833
I got it. Got it, Dad!

386
00:26:46,416 --> 00:26:48,666
-That's right, boy. You nailed it.
-I succeeded.

387
00:26:50,750 --> 00:26:51,833
I got it!

388
00:26:52,583 --> 00:26:54,583
-I succeeded!
-Yes.

389
00:26:55,291 --> 00:26:56,291
Do you know why?

390
00:26:57,583 --> 00:27:00,041
Because you made it
to conquer your fear.

391
00:27:02,875 --> 00:27:03,875
look

392
00:27:04,291 --> 00:27:07,916
people are much more
brave and strong than I think.

393
00:27:08,458 --> 00:27:10,208
Just forget that.

394
00:27:12,791 --> 00:27:13,911
You did very well, son.

395
00:27:15,583 --> 00:27:16,943
You have too
very well done!

396
00:27:20,916 --> 00:27:23,999
<i>Our next guest
he is a young engineer.</i>

397
00:27:24,000 --> 00:27:25,499
A soldier.

398
00:27:25,500 --> 00:27:27,082
Code name: Sid.

399
00:27:27,083 --> 00:27:29,125
-Thank you.
-Thank you.

400
00:27:31,541 --> 00:27:32,749
Thank you.

401
00:27:32,750 --> 00:27:36,458
Once, when I was a child, I found
a bird behind our house.

402
00:27:37,166 --> 00:27:39,082
He couldn't catch his flight.

403
00:27:39,083 --> 00:27:41,833
I thought maybe
she was injured.

404
00:27:43,000 --> 00:27:46,707
It was a special kind of bird,
who could not take his flight.

405
00:27:46,708 --> 00:27:49,625
And the special feature of these drepne

406
00:27:50,541 --> 00:27:53,957
is that I can stay
in the air for a year,

407
00:27:53,958 --> 00:27:55,415
without ever landing.

408
00:27:55,416 --> 00:27:58,125
Drawing inspiration from this,
I developed my own

409
00:27:58,833 --> 00:28:01,290
reconnaissance drone system
for battle: Stryzh.

410
00:28:01,291 --> 00:28:03,832
Stryzh are drones that
they can stay in the air

411
00:28:03,833 --> 00:28:06,124
without landing
for two whole weeks.

412
00:28:06,125 --> 00:28:09,333
The drone hits the target on approach.

413
00:28:09,958 --> 00:28:10,958
But that's not all!

414
00:28:11,541 --> 00:28:14,040
With the help of a system
facial recognition,

415
00:28:14,041 --> 00:28:17,249
the drone is capable
to identify an enemy officer.

416
00:28:17,250 --> 00:28:18,165
In this way,

417
00:28:18,166 --> 00:28:20,305
our information services
they will receive

418
00:28:20,317 --> 00:28:22,708
valuable information,
and the enemy will be eliminated.

419
00:28:26,208 --> 00:28:28,541
I announce a coffee break
of 15 minutes.

420
00:28:33,750 --> 00:28:34,833
Hey sir!

421
00:28:36,666 --> 00:28:37,666
do you have a moment

422
00:28:39,708 --> 00:28:41,958
You know they set you up
in our place?

423
00:28:44,250 --> 00:28:45,915
Man, I didn't ask for this.

424
00:28:45,916 --> 00:28:49,375
Don't worry, I will
take care of yourself personally.

425
00:28:50,375 --> 00:28:51,708
I don't like men.

426
00:28:54,875 --> 00:28:58,041
You could take a beating
because you talk like that, you know?

427
00:28:58,833 --> 00:29:01,000
why are you
so tense? Relax.

428
00:29:01,583 --> 00:29:03,499
A presentation
great isn't it guys

429
00:29:03,500 --> 00:29:05,415
Daddy can be proud.

430
00:29:05,416 --> 00:29:07,875
Of course, I had forgotten.

431
00:29:08,666 --> 00:29:10,500
Did your drones catch him?

432
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
Attention, girls.

433
00:29:16,166 --> 00:29:17,082
He has a gun!

434
00:29:17,083 --> 00:29:18,125
He has a gun!

435
00:29:20,541 --> 00:29:21,750
Hold it!

436
00:29:22,833 --> 00:29:23,833
Hurry up!

437
00:29:27,833 --> 00:29:30,749
According to article 129 of
Criminal Code of Ukraine,

438
00:29:30,750 --> 00:29:34,041
the act is punished with the minimum
one year in prison.

439
00:29:35,875 --> 00:29:37,957
But considering
your father's heroism,

440
00:29:37,958 --> 00:29:41,916
your merits and recommendation
your commander's staff,

441
00:29:42,833 --> 00:29:44,125
I will make an exception.

442
00:29:44,791 --> 00:29:47,332
The court imposes
material damage

443
00:29:47,333 --> 00:29:49,249
and exonerate you from
criminal liability

444
00:29:49,250 --> 00:29:52,875
pursuant to article 47 of
Criminal Code of Ukraine.

445
00:29:55,416 --> 00:29:58,291
One more thing. If you have
such uncontrollable rage

446
00:29:59,000 --> 00:30:00,957
you should come back
in the combat zone

447
00:30:00,958 --> 00:30:02,915
and aim it at the enemy.

448
00:30:02,916 --> 00:30:04,208
Heed this advice.

449
00:30:15,000 --> 00:30:17,666
Andrei Evghenovici!
Andrei Evghenovici!

450
00:30:18,416 --> 00:30:19,583
excuse me

451
00:30:20,875 --> 00:30:23,833
Andrei Evghenovici,
I wanted to thank you.

452
00:30:24,458 --> 00:30:26,374
Friend, it was an exception,

453
00:30:26,375 --> 00:30:28,082
and it was for your father.

454
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
I understand.

455
00:30:31,291 --> 00:30:32,874
This is his battle badge.

456
00:30:32,875 --> 00:30:35,374
I have no right to keep it.

457
00:30:35,375 --> 00:30:39,457
And you have always been an example
and a role model for him,

458
00:30:39,458 --> 00:30:43,290
someone who remembered him
what we fight for

459
00:30:43,291 --> 00:30:45,291
He would have wanted you to have it.

460
00:30:48,458 --> 00:30:51,874
It's okay. That's it
the war, and he was a hero.

461
00:30:51,875 --> 00:30:52,916
I have to go back.

462
00:30:53,666 --> 00:30:54,666
Me too.

463
00:30:56,000 --> 00:30:57,291
Thank you for your decision.

464
00:31:06,791 --> 00:31:07,958
CENTER PLUS

465
00:31:12,291 --> 00:31:14,707
Focus on
maximum on your targets.

466
00:31:14,708 --> 00:31:18,332
After each fire,
analyze your shooting position.

467
00:31:18,333 --> 00:31:20,165
There must be only one line.

468
00:31:20,166 --> 00:31:22,415
Your eye, your gun barrel, your target.

469
00:31:22,416 --> 00:31:23,416
Above!

470
00:31:24,041 --> 00:31:26,041
Above! Above!

471
00:31:29,916 --> 00:31:30,916
Above!

472
00:31:36,166 --> 00:31:37,250
Above!

473
00:31:40,375 --> 00:31:41,458
MOVE

474
00:31:44,333 --> 00:31:45,375
More slowly.

475
00:31:47,291 --> 00:31:48,207
Move to the left.

476
00:31:48,208 --> 00:31:49,415
-Are you done?
-Like that.

477
00:31:49,416 --> 00:31:51,999
You did well, though
you made some mistakes.

478
00:31:52,000 --> 00:31:54,332
Squeeze too hard
with the support hand.

479
00:31:54,333 --> 00:31:56,573
If the fires were
arrived here, it would mean that

480
00:31:56,958 --> 00:31:59,583
your bullets
they went to this area.

481
00:32:00,250 --> 00:32:03,125
- So I squeeze too hard and...
-Too loud.

482
00:32:04,833 --> 00:32:06,665
why did you come back

483
00:32:06,666 --> 00:32:07,957
Why?

484
00:32:07,958 --> 00:32:10,165
It's obvious. To him
revenge on my father

485
00:32:10,166 --> 00:32:11,915
Revenge is noble, Sid.

486
00:32:11,916 --> 00:32:15,540
But there are more things
important. Look, you are working well.

487
00:32:15,541 --> 00:32:17,207
but you let yourself be carried away by anger.

488
00:32:17,208 --> 00:32:19,207
It won't end well

489
00:32:19,208 --> 00:32:22,041
not just for you, but
for everyone else.

490
00:32:22,625 --> 00:32:23,707
How else should I act?

491
00:32:23,708 --> 00:32:27,458
There is a way. When
pull the trigger,

492
00:32:28,125 --> 00:32:29,999
Don't think about the target,

493
00:32:30,000 --> 00:32:32,166
think about who you're shooting for.

494
00:32:33,708 --> 00:32:36,250
Because the war
it's not hell yet.

495
00:32:37,625 --> 00:32:39,750
Hell is when you come back.

496
00:32:40,541 --> 00:32:43,040
And inside you there is no light,

497
00:32:43,041 --> 00:32:45,583
neither respect nor yourself.

498
00:32:46,250 --> 00:32:48,833
And it matters most
that along the way

499
00:32:49,833 --> 00:32:54,166
don't lose your faith and
what really matters.

500
00:32:58,208 --> 00:32:59,583
Stark, what's going on?

501
00:33:00,291 --> 00:33:03,458
Hello. well
Termite is ready.

502
00:33:04,250 --> 00:33:05,541
I connected the turret.

503
00:33:06,125 --> 00:33:10,375
Today guys are going to install MK19
and will be ready for action.

504
00:33:11,083 --> 00:33:12,707
So, just for the night...

505
00:33:12,708 --> 00:33:15,374
-For God's sake, I barely fixed it.
- I'm sorry.

506
00:33:15,375 --> 00:33:16,749
Hallucina, what do you need?

507
00:33:16,750 --> 00:33:18,540
why are you following me

508
00:33:18,541 --> 00:33:20,208
A question
about vacation.

509
00:33:21,500 --> 00:33:22,625
Put it on tomorrow.

510
00:33:23,291 --> 00:33:26,105
Okay, so we're done
recognition, we ensure

511
00:33:26,117 --> 00:33:28,624
that everything is fine there
and then we begin.

512
00:33:28,625 --> 00:33:30,541
- It's good.
- Because this...

513
00:33:32,583 --> 00:33:35,165
Halîcina, you have already climbed
on the ground drone?

514
00:33:35,166 --> 00:33:37,790
Why don't you do your chores?
Don't you have any?

515
00:33:37,791 --> 00:33:39,665
I don't understand.
Tomorrow, not now?

516
00:33:39,666 --> 00:33:41,540
Shall I ask you tomorrow?

517
00:33:41,541 --> 00:33:43,791
Tomorrow, come too
ask me That's all.

518
00:33:44,625 --> 00:33:46,582
Then I will come tomorrow
morning isn't it?

519
00:33:46,583 --> 00:33:49,071
Yes, tomorrow morning.
See you tomorrow!

520
00:33:49,083 --> 00:33:50,083
Thank you.

521
00:34:08,791 --> 00:34:09,791
Never...

522
00:34:11,166 --> 00:34:14,583
Never strike first
a bastard with a fist.

523
00:34:15,166 --> 00:34:16,457
It's wrong.

524
00:34:16,458 --> 00:34:18,000
But they said...

525
00:34:18,750 --> 00:34:22,208
If you have no other solution,
challenge them.

526
00:34:23,125 --> 00:34:26,375
Let them hit you.
And only then go to work.

527
00:34:28,208 --> 00:34:29,583
did you understand Brother.

528
00:34:32,291 --> 00:34:34,124
Welcome back to the family, Sid.

529
00:34:34,125 --> 00:34:36,625
I'm glad to be back
at home. how are you

530
00:34:38,291 --> 00:34:40,999
What, you want me to tell you everything?

531
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
please

532
00:34:48,375 --> 00:34:50,815
Basically, I got information
from an interception.

533
00:34:51,916 --> 00:34:54,790
Here on this farm
from the gray area,

534
00:34:54,791 --> 00:34:57,711
there is a possible concentration of
prisoners of war and locals.

535
00:34:58,875 --> 00:35:01,915
The farm is controlled by
a group called Black Mamba.

536
00:35:01,916 --> 00:35:04,541
The group is mostly formed
of former Wagner members.

537
00:35:05,583 --> 00:35:07,903
Well, we have to go in
deeper and let's check

538
00:35:07,915 --> 00:35:09,999
if those prisoners
of war are there.

539
00:35:10,000 --> 00:35:11,566
Because actually
that's why we can't

540
00:35:11,578 --> 00:35:13,624
to simply request
an artillery attack.

541
00:35:13,625 --> 00:35:15,499
What other units are here?

542
00:35:15,500 --> 00:35:17,509
Operations Center
special is near

543
00:35:17,521 --> 00:35:19,374
GUR MD unit and
International Legion.

544
00:35:19,375 --> 00:35:21,000
Alpha, GUR. I understood.

545
00:35:23,333 --> 00:35:24,333
let me try

546
00:35:27,041 --> 00:35:29,957
GRAY AREA. BERESTOVE. FARM.
TEMPORARY BASE "BLACK MAMBA"

547
00:35:29,958 --> 00:35:31,208
RUSSIAN ARMY GROUP

548
00:35:33,250 --> 00:35:35,625
Boss, move. A car
civilian traffic on the road.

549
00:35:36,416 --> 00:35:37,958
- Is it ours?
- I have no idea.

550
00:35:38,708 --> 00:35:39,708
Come on, faster.

551
00:35:46,250 --> 00:35:47,875
I am a man and a woman.

552
00:35:48,625 --> 00:35:50,958
They seem civil, but
I'm not from here.

553
00:35:53,125 --> 00:35:54,965
They can't be locals on that road.

554
00:35:56,958 --> 00:35:58,471
Either they are observers
of artillery, either

555
00:35:58,483 --> 00:36:00,478
carry supplies
for Ukrainians.

556
00:36:00,833 --> 00:36:01,833
Will they pass?

557
00:36:03,041 --> 00:36:04,166
Naturally they will pass.

558
00:36:05,458 --> 00:36:06,666
With a hole in the head.

559
00:36:09,375 --> 00:36:12,833
Okay, guys. Take it
positions and act quickly.

560
00:36:13,916 --> 00:36:16,500
Leave no trace.

561
00:36:17,250 --> 00:36:18,250
You can withdraw.

562
00:36:21,083 --> 00:36:22,166
The movement! The movement!

563
00:36:29,208 --> 00:36:30,208
<i>Prepare.</i>

564
00:36:33,833 --> 00:36:37,458
IN REAL TIME

565
00:36:39,333 --> 00:36:42,083
The man is injured.
I repeat, the man is hurt.

566
00:36:42,666 --> 00:36:43,999
<i>I see him, Sid.</i>

567
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
It's a pool of blood.
It looks like a serious wound.

568
00:36:47,625 --> 00:36:48,625
Yura!

569
00:36:50,500 --> 00:36:51,916
Yura!

570
00:36:57,958 --> 00:37:00,875
They hit me. Anna,
I think it's serious.

571
00:37:02,666 --> 00:37:03,958
Resist.

572
00:37:08,291 --> 00:37:10,415
Please save our daughter.

573
00:37:10,416 --> 00:37:11,915
Shram, at what stage
are we with the evacuation?

574
00:37:11,916 --> 00:37:14,708
Madrid-30 is the most
almost, but I'm still at the Hog.

575
00:37:19,750 --> 00:37:22,833
Sova, the woman tries
to stop his bleeding.

576
00:37:23,375 --> 00:37:25,790
He's not doing too well, though
hats off to her.

577
00:37:25,791 --> 00:37:27,790
Commander, send it to me
a support team.

578
00:37:27,791 --> 00:37:29,083
<i>I can get them out of there.</i>

579
00:37:29,916 --> 00:37:33,958
What support team? We have one
order from our superior commander.

580
00:37:35,041 --> 00:37:37,707
Negative, Sid, negative. All of them
the battle teams are busy.

581
00:37:37,708 --> 00:37:39,833
Be that as it may, I can
get out of there, owl!

582
00:37:41,416 --> 00:37:42,500
<i>Sid, negative.</i>

583
00:37:43,250 --> 00:37:44,625
Look at me, can you hear me?

584
00:37:54,125 --> 00:37:56,416
I will give him a sign
and I'll get her out of here.

585
00:37:57,166 --> 00:37:58,166
I understood.

586
00:38:02,958 --> 00:38:04,374
God, no, no.

587
00:38:04,375 --> 00:38:08,290
it's my fault
we should have stayed apart.

588
00:38:08,291 --> 00:38:09,458
You were right.

589
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
It's okay, listen.

590
00:38:14,458 --> 00:38:16,749
we'll get out of here
just hold on a little.

591
00:38:16,750 --> 00:38:17,750
okay?

592
00:38:23,750 --> 00:38:25,000
Anna. The drone.

593
00:38:29,750 --> 00:38:31,458
run away run away

594
00:38:38,291 --> 00:38:41,458
Don't shoot! Don't shoot!

595
00:38:43,416 --> 00:38:46,416
My husband! Don't shoot!

596
00:38:48,000 --> 00:38:49,083
can you hear me

597
00:38:51,083 --> 00:38:52,791
There is no point!
He doesn't understand you.

598
00:38:55,208 --> 00:38:57,041
Try giving him another sign.

599
00:38:59,125 --> 00:39:00,208
Come on, come on...

600
00:39:03,416 --> 00:39:05,583
I don't understand.

601
00:39:07,125 --> 00:39:07,999
I have an idea.

602
00:39:08,000 --> 00:39:09,708
<i>Sova to Sid, okay, act!</i>

603
00:39:11,291 --> 00:39:12,375
Take care of them.

604
00:39:57,500 --> 00:39:59,458
Yura, Yura... They're ours.

605
00:40:18,583 --> 00:40:21,875
It would be fine, I don't think so
that he knows how to use them.

606
00:40:22,833 --> 00:40:23,833
It would be.

607
00:40:35,041 --> 00:40:36,761
We have little time left.
He's losing a lot of blood.

608
00:40:38,916 --> 00:40:40,333
Let's send a ground drone.

609
00:40:41,500 --> 00:40:43,833
Fir-ar, I'm too far.
It will take too long.

610
00:40:49,208 --> 00:40:50,833
Guys, you have to
let's get them out of there.

611
00:40:54,500 --> 00:40:57,125
Come on, come on.
You must understand me.

612
00:41:00,083 --> 00:41:02,165
Ragnar
land the drone. Faster.

613
00:41:02,166 --> 00:41:04,166
-I understood.
-Sova, give me a few minutes.

614
00:41:06,916 --> 00:41:09,375
Sid, but hurry up.
The boy is about to pass out.

615
00:41:23,125 --> 00:41:26,915
Sova, I have an idea. I know what you're going to say,
but i have to try

616
00:41:26,916 --> 00:41:27,916
FOLLOW ME

617
00:41:29,291 --> 00:41:30,291
FOLLOW ME

618
00:41:45,416 --> 00:41:47,541
i have it Shoot the driver.

619
00:41:48,666 --> 00:41:50,582
The girl is alive, something shouts.

620
00:41:50,583 --> 00:41:51,583
Leave it.

621
00:41:55,000 --> 00:41:56,458
Boss, that's not our drone.

622
00:41:57,500 --> 00:41:58,500
They are the Ukrainians.

623
00:41:59,625 --> 00:42:01,083
Is he trying to guide her?

624
00:42:02,416 --> 00:42:03,583
Okay, hurry up.

625
00:42:04,166 --> 00:42:06,458
Get rid of the girl, shoot the drone.

626
00:42:07,250 --> 00:42:11,290
can you hear me Look at me, okay?

627
00:42:11,291 --> 00:42:12,291
Yura...

628
00:42:13,125 --> 00:42:17,500
It's okay, it's our drone.
They're gonna save us, do you hear me?

629
00:42:38,541 --> 00:42:39,915
FOLLOW ME

630
00:42:39,916 --> 00:42:41,125
I won't go alone!

631
00:42:43,375 --> 00:42:45,790
<i>Sid, there's no point,
will not leave him there.</i>

632
00:42:45,791 --> 00:42:48,291
I will not allow him to kill her
under our eyes.

633
00:42:50,041 --> 00:42:52,165
-No, no, no, no.
-You will leave.

634
00:42:52,166 --> 00:42:54,750
- Follow the drone, it will guide you.
- No, Yura.

635
00:42:55,416 --> 00:42:56,416
You can't force me.

636
00:42:56,916 --> 00:43:01,249
-Listen, I'm begging you, go away.
- I'm not leaving without you, can you hear me?

637
00:43:01,250 --> 00:43:04,000
anna please
save our daughter

638
00:43:08,250 --> 00:43:10,291
Wait, wait, wait. What?

639
00:43:13,500 --> 00:43:14,875
Sova to Sid, are you receiving me?

640
00:43:15,708 --> 00:43:17,000
<i>Sid to Sova, loud and clear.</i>

641
00:43:17,583 --> 00:43:19,540
An enemy assault team,
consisting of four members,

642
00:43:19,541 --> 00:43:22,499
came out of the shelter
and heads for civilians.

643
00:43:22,500 --> 00:43:25,208
You're hurt, you need it
helpful. I won't leave.

644
00:43:26,291 --> 00:43:29,041
No, no. Anna, go. go

645
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
It would be.

646
00:43:33,625 --> 00:43:34,865
I'm under artillery fire.

647
00:43:35,958 --> 00:43:37,875
Go follow him.

648
00:43:38,500 --> 00:43:41,166
Commander, I request permission
to use an FPV.

649
00:43:42,250 --> 00:43:44,291
-Sova to Sid, continue.
- I'm taking off.

650
00:43:45,541 --> 00:43:46,701
All drones in the air!

651
00:43:48,458 --> 00:43:50,666
That's right, good girl.

652
00:43:57,000 --> 00:43:58,124
Yura!

653
00:43:58,125 --> 00:44:00,041
Run away! Faster!

654
00:44:00,791 --> 00:44:01,958
Yura, it's coming!

655
00:44:05,041 --> 00:44:06,921
It got caught.
He brings it to us.

656
00:44:23,333 --> 00:44:26,040
Don't kill the bitch, we will
have fun with her later.

657
00:44:26,041 --> 00:44:27,250
Wait!

658
00:44:29,875 --> 00:44:30,875
It should be!

659
00:44:31,583 --> 00:44:32,583
Come here!

660
00:44:34,750 --> 00:44:36,291
Go after her!

661
00:44:39,166 --> 00:44:40,500
Wait!

662
00:44:43,125 --> 00:44:44,708
Stop or I'll shoot!

663
00:44:48,708 --> 00:44:50,041
Stop it!

664
00:44:57,083 --> 00:44:58,083
I begin the approach.

665
00:44:59,291 --> 00:45:00,291
FPV!

666
00:45:01,541 --> 00:45:02,875
Take down the FPV!

667
00:45:08,458 --> 00:45:10,291
Knock him down! Destroy it!

668
00:45:13,083 --> 00:45:15,290
Bravo,
The brooms! Bravo!

669
00:45:15,291 --> 00:45:16,375
I got it!

670
00:45:19,958 --> 00:45:22,832
Great, Sid.
Impact confirmed.

671
00:45:22,833 --> 00:45:26,125
You are incredible, man. I barely have
back and I've already won a medal.

672
00:45:27,666 --> 00:45:30,166
Two years and I still haven't received it
a gun as a reward.

673
00:45:35,583 --> 00:45:37,791
Ahmed died in battle.
The girl escaped.

674
00:45:38,833 --> 00:45:40,624
Fuck it, don't worry.

675
00:45:40,625 --> 00:45:41,833
We will catch her.

676
00:45:42,750 --> 00:45:44,166
Let's see what we chose.

677
00:45:47,375 --> 00:45:48,750
Mom, what luck.

678
00:45:49,875 --> 00:45:51,665
No word to the commander.

679
00:45:51,666 --> 00:45:53,291
Bring him here.
We will share it later.

680
00:46:02,333 --> 00:46:03,625
That bitch went too far.

681
00:46:04,958 --> 00:46:06,250
Take the dead man to the pit.

682
00:46:27,958 --> 00:46:30,207
We'll be back for him, I promise.

683
00:46:30,208 --> 00:46:33,375
Now, go, go.

684
00:46:41,833 --> 00:46:42,915
-Tortik.
- Sir.

685
00:46:42,916 --> 00:46:45,082
Get in touch with GUR, got it?

686
00:46:45,083 --> 00:46:46,040
Good.

687
00:46:46,041 --> 00:46:49,500
I will also contact the unit
SBU. Act by proximity.

688
00:46:50,666 --> 00:46:51,916
I guess we need help.

689
00:46:52,875 --> 00:46:54,540
Good. Are you ready?

690
00:46:54,541 --> 00:46:55,874
Yes, the camera is filming.

691
00:46:55,875 --> 00:46:57,999
8 KM FROM THE BASE
3RD ASSAULT BRIGADE

692
00:46:58,000 --> 00:46:59,875
Thank you
for giving us your time.

693
00:47:00,666 --> 00:47:04,624
For our American viewers,
I think you should explain who you are

694
00:47:04,625 --> 00:47:06,999
and what is the International Legion.

695
00:47:07,000 --> 00:47:10,083
My name is Volodymyr. name
my code is Vlad.

696
00:47:10,625 --> 00:47:14,791
I represent the International Legion of
Defense Intelligence Service.

697
00:47:16,916 --> 00:47:20,041
Those who have no experience,
why would he want to do that?

698
00:47:20,666 --> 00:47:22,540
I mean, I am
ideological reasons?

699
00:47:22,541 --> 00:47:26,124
Or they really do
a reason to be here?

700
00:47:26,125 --> 00:47:28,290
Maybe they have family here? Explain to us.

701
00:47:28,291 --> 00:47:30,915
Many people support
Ukraine, that's for sure.

702
00:47:30,916 --> 00:47:35,791
But not all of these people get on a plane
to come here and risk his life.

703
00:47:37,125 --> 00:47:40,166
Most just want to
be on the right side.

704
00:47:41,625 --> 00:47:42,958
One moment.

705
00:47:46,125 --> 00:47:49,374
This is Tortik. We need you.
Gather a group and come here.</i>

706
00:47:49,375 --> 00:47:50,958
<i>More details on arrival. Exchange.</i>

707
00:47:53,041 --> 00:47:53,874
- Brabus.
- Sir.

708
00:47:53,875 --> 00:47:56,000
- We're leaving in five minutes.
-I understood.

709
00:47:56,833 --> 00:47:59,790
I'm sorry, but I have to
to cut this interview short.

710
00:47:59,791 --> 00:48:02,582
We'll go back and continue, okay?

711
00:48:02,583 --> 00:48:04,416
- Agree?
- It's good. What happened?

712
00:48:05,125 --> 00:48:06,999
We have to go on a mission.

713
00:48:07,000 --> 00:48:09,290
-Can we go with you?
-Where?

714
00:48:09,291 --> 00:48:14,374
Mission is a great topic
for an interview. We are ready to go.

715
00:48:14,375 --> 00:48:18,416
That would be a great opportunity
let's show you in action to the whole world.

716
00:48:21,791 --> 00:48:23,666
You wouldn't let us down.

717
00:48:39,166 --> 00:48:40,708
FOLLOW ME

718
00:48:45,875 --> 00:48:46,875
Anyway, it's mine.

719
00:48:47,583 --> 00:48:48,666
Stop, turn around!

720
00:48:51,250 --> 00:48:52,970
Come back! To the right, to the right!

721
00:48:56,666 --> 00:48:58,125
Come on, come back!

722
00:49:00,291 --> 00:49:01,291
Come on!

723
00:49:01,916 --> 00:49:03,625
come back I take care of it.

724
00:49:19,250 --> 00:49:20,250
Get up!

725
00:49:21,500 --> 00:49:23,291
-Where?
- Come on, let's go.

726
00:49:24,000 --> 00:49:25,790
-To my parents?
-To your parents.

727
00:49:25,791 --> 00:49:28,458
Come on, let's go.
And take your things.

728
00:49:29,500 --> 00:49:30,500
Hurry up.

729
00:49:30,916 --> 00:49:31,916
Come on, hurry up.

730
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Let's go.

731
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
You will dress outside.

732
00:49:45,708 --> 00:49:47,666
-Hello.
-Hello.

733
00:49:48,458 --> 00:49:50,082
-Hello.
-Hello.

734
00:49:50,083 --> 00:49:51,375
What is the situation?

735
00:49:52,125 --> 00:49:54,445
- The commander will inform you.
-Who are these people?

736
00:49:55,000 --> 00:49:56,582
Journalists from United24.

737
00:49:56,583 --> 00:49:58,415
Officially collaborate with us.

738
00:49:58,416 --> 00:50:01,040
Can they stay here?
I have no room for them.

739
00:50:01,041 --> 00:50:03,207
Audrey, delighted to meet you.

740
00:50:03,208 --> 00:50:06,082
- Owl.
-And he is Paul, my cameraman.

741
00:50:06,083 --> 00:50:08,166
- Pleased to meet you.
-The same.

742
00:50:08,750 --> 00:50:10,708
And welcome to war.

743
00:50:12,208 --> 00:50:14,915
Guys, please wait
there, we need to talk.

744
00:50:14,916 --> 00:50:15,916
- It's good.
-Sure.

745
00:50:19,416 --> 00:50:21,083
Okay, we have a problem.

746
00:50:26,375 --> 00:50:29,290
This way! This way!
I'm here!

747
00:50:29,291 --> 00:50:30,291
I'm Sid.

748
00:50:30,916 --> 00:50:31,874
I'm Sid.

749
00:50:31,875 --> 00:50:33,915
Motives, take it down. are you ok

750
00:50:33,916 --> 00:50:34,958
Take it there.

751
00:50:37,750 --> 00:50:38,916
Be careful down there.

752
00:50:40,250 --> 00:50:43,540
Gosh, give him something warm!
It's good, sit down, sit down.

753
00:50:43,541 --> 00:50:45,541
-Examine it!
-I understood.

754
00:50:47,833 --> 00:50:48,833
look at me

755
00:50:52,500 --> 00:50:54,332
are you hurt

756
00:50:54,333 --> 00:50:55,750
Sova to Sid, continue.

757
00:50:56,500 --> 00:50:57,957
Sid, Sid, this is Sova.

758
00:50:57,958 --> 00:50:59,207
We have the package.

759
00:50:59,208 --> 00:51:00,375
<i>And the man?</i>

760
00:51:01,791 --> 00:51:03,291
They threw him into a pit.

761
00:51:04,583 --> 00:51:06,041
I understood. Send a team.

762
00:51:08,375 --> 00:51:09,916
I'll take care of it right away, Sid.

763
00:51:12,916 --> 00:51:13,958
He has no injuries.

764
00:51:14,541 --> 00:51:15,541
What luck.

765
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
Let it not be.

766
00:51:20,125 --> 00:51:21,375
You are incredible.

767
00:51:22,750 --> 00:51:24,070
I think we are
all ready

768
00:51:26,958 --> 00:51:30,749
Vlad, listen. You go after
that woman? Is that your mission?

769
00:51:30,750 --> 00:51:31,665
Yes.

770
00:51:31,666 --> 00:51:32,957
can we go with you

771
00:51:32,958 --> 00:51:34,040
Not.

772
00:51:34,041 --> 00:51:38,458
Look, we're professionals and we have
been in many conflict zones.

773
00:51:39,166 --> 00:51:40,540
We know what needs to be done.

774
00:51:40,541 --> 00:51:42,748
I promise we won't be
a burden I have to

775
00:51:42,760 --> 00:51:44,832
let's film this. It is
a fantastic story.

776
00:51:44,833 --> 00:51:46,624
I'm on a mission.
I can't babysit.

777
00:51:46,625 --> 00:51:49,040
I know and understand.

778
00:51:49,041 --> 00:51:51,958
If something happens, it is
our responsibility!

779
00:51:52,916 --> 00:51:55,790
The world must
see this It's a unique story.

780
00:51:55,791 --> 00:51:59,582
Good. Stay close and
don't walk away from me

781
00:51:59,583 --> 00:52:00,499
Agreed.

782
00:52:00,500 --> 00:52:02,790
- It's good. It's done. I promise you.
-Do as I say.

783
00:52:02,791 --> 00:52:04,875
And please take the thing
the one on me.

784
00:52:08,041 --> 00:52:09,666
Audrey, faster.
Come on, come on.

785
00:52:34,791 --> 00:52:37,250
Hey, Roscovanule, by
why don't you call him?

786
00:52:55,708 --> 00:52:56,750
Answer the phone!

787
00:53:00,166 --> 00:53:01,750
Answer the phone, idiot!

788
00:54:05,083 --> 00:54:07,000
good job guys
get some rest.

789
00:54:08,291 --> 00:54:09,332
can you hear me

790
00:54:09,333 --> 00:54:10,624
Duh Duh keep going!

791
00:54:10,625 --> 00:54:13,125
Clear visibility, Zulu-8. Change.

792
00:54:14,666 --> 00:54:15,666
Sid.

793
00:54:20,458 --> 00:54:21,625
He has no chance.

794
00:54:22,250 --> 00:54:27,500
We will do our best. He's our man
it's our job. We'll get him out of there.

795
00:54:42,166 --> 00:54:43,750
Look, I'm really sorry.

796
00:54:52,083 --> 00:54:53,363
Call the bird back.

797
00:54:53,958 --> 00:54:55,582
No, no, wait.

798
00:54:55,583 --> 00:54:58,291
He's alive. Yura.

799
00:54:59,166 --> 00:55:01,083
-Yura.
-Sid, can you hear me?

800
00:55:09,625 --> 00:55:11,333
Sid, call the bird.

801
00:55:13,625 --> 00:55:14,625
Come on.

802
00:55:15,541 --> 00:55:16,541
Not.

803
00:55:17,625 --> 00:55:18,750
Wait, he's alive.

804
00:55:19,416 --> 00:55:21,500
I'm sure. Yura.

805
00:55:28,250 --> 00:55:29,250
One second.

806
00:55:29,916 --> 00:55:32,541
Take a look.
The hand, look at his hand.

807
00:55:33,458 --> 00:55:34,666
He moves his hand.

808
00:55:37,583 --> 00:55:38,583
He's alive.

809
00:55:41,291 --> 00:55:42,291
And now what do we do?

810
00:55:44,708 --> 00:55:46,791
What do we do now?
How do we get him out of there?

811
00:55:57,291 --> 00:55:58,957
Audrey, are you sure about this?

812
00:55:58,958 --> 00:56:03,249
If we broadcast these Russian atrocities
live, we'll have a bigger impact.

813
00:56:03,250 --> 00:56:05,915
-How do I look? is everything ok
-Great. Are you ready.

814
00:56:05,916 --> 00:56:06,916
-Great.
-Ready.

815
00:56:09,500 --> 00:56:11,999
Are you with Audrey MacAlpine,
from United24 Media.

816
00:56:12,000 --> 00:56:13,290
Today you will see

817
00:56:13,291 --> 00:56:15,749
<i>exclusive pictures with the forces
armies of Ukraine</i>

818
00:56:15,750 --> 00:56:17,332
<i>saving a Ukrainian family</i>

819
00:56:17,333 --> 00:56:19,332
<i>with the help of drones.</i>

820
00:56:19,333 --> 00:56:21,249
<i>Our team will transmit
this live,</i>

821
00:56:21,250 --> 00:56:23,500
<i>so you can follow
in real time.</i>

822
00:56:24,041 --> 00:56:26,499
<i>Drones are decisive
in this war,</i>

823
00:56:26,500 --> 00:56:30,832
<i>changing mode
of fighting approach.</i>

824
00:56:30,833 --> 00:56:34,582
<i>And today, you will be witnesses
of this special operation</i>

825
00:56:34,583 --> 00:56:38,124
<i>and of the way soldiers use
the drones to save the family.</i>

826
00:56:38,125 --> 00:56:41,207
There will be exclusive images
from the spot,</i>

827
00:56:41,208 --> 00:56:43,332
that will expose Russia
and his crimes

828
00:56:43,333 --> 00:56:45,832
against the civilian population
from all over Ukraine,

829
00:56:45,833 --> 00:56:48,040
as a result of the invasion
on a large scale.

830
00:56:48,041 --> 00:56:52,708
<i>Please tell us more about
evacuation, how it is carried out.</i>

831
00:56:54,375 --> 00:56:58,375
Colonel, there is another video
with that American journalist.

832
00:57:00,416 --> 00:57:04,207
<i>Today you will be witnesses
of this special operation</i>

833
00:57:04,208 --> 00:57:06,624
<i>and of how they are used
the drones to save the family.</i>

834
00:57:06,625 --> 00:57:08,125
Shit.

835
00:57:09,291 --> 00:57:10,291
What an unexpected twist.

836
00:57:12,916 --> 00:57:17,000
I know her. Audrey... what's her name?
MacAlpine, I think. Pause.

837
00:57:17,875 --> 00:57:20,916
We have crossed paths now
about five years in Africa.

838
00:57:21,750 --> 00:57:24,294
She was married then
with a CIA guy who

839
00:57:24,306 --> 00:57:26,957
work undercover
as an American diplomat.

840
00:57:26,958 --> 00:57:29,333
Then they sent him to the embassy
United States of Moscow.

841
00:57:30,375 --> 00:57:34,207
And in less than a year, he was recruiting
three mid-level officials

842
00:57:34,208 --> 00:57:36,291
and someone at the top of the FSB.

843
00:57:37,125 --> 00:57:38,874
We cannot identify
the discreet mole

844
00:57:38,875 --> 00:57:42,333
which has been at the top for years.

845
00:57:42,958 --> 00:57:45,042
If we catch her
this american girl

846
00:57:45,054 --> 00:57:47,541
we could put pressure
that former CIA agent of hers,

847
00:57:48,291 --> 00:57:49,999
and he will tell us
the name of the mole.

848
00:57:50,000 --> 00:57:52,290
And we will exchange it
for someone

849
00:57:52,291 --> 00:57:55,416
among our journalists
captured by the Americans.

850
00:57:56,666 --> 00:57:59,290
If they're not together
the plan might not work.

851
00:57:59,291 --> 00:58:00,833
No, he likes her photos.

852
00:58:01,625 --> 00:58:02,625
Love is a whore.

853
00:58:05,000 --> 00:58:08,875
And if he refuses to release the mole,
they will give Audrey back in pieces.

854
00:58:09,500 --> 00:58:12,540
A Black Mamba group
operates in that sector.

855
00:58:12,541 --> 00:58:14,415
The commander is an ex
member Wagner, Zmii.

856
00:58:14,416 --> 00:58:15,696
They took over this farm.

857
00:58:17,000 --> 00:58:18,208
What measures will we take?

858
00:58:20,208 --> 00:58:21,915
-Can I come in?
-Come in.

859
00:58:21,916 --> 00:58:25,083
You asked us to find out
who were the civilians in the car.

860
00:58:25,875 --> 00:58:28,250
They are husband and wife, Ukrainians.

861
00:58:29,083 --> 00:58:31,043
In the past they lived
in the Donetsk region.

862
00:58:31,583 --> 00:58:34,165
They were heading there
to get her daughter back

863
00:58:34,166 --> 00:58:37,666
which, according to
our data,

864
00:58:38,416 --> 00:58:42,916
distribution center manager and
the head of security tried to sell it to them.

865
00:58:43,791 --> 00:58:45,832
And where is that little girl now?

866
00:58:45,833 --> 00:58:48,082
I'm taking her to that place
at this very moment.

867
00:58:48,083 --> 00:58:50,500
Not very far
of Zmii's position.

868
00:58:51,041 --> 00:58:53,666
That's where it used to be
some kind of logistic base.

869
00:58:54,833 --> 00:58:58,249
Put me in touch with Kites.
We have to save that girl.

870
00:58:58,250 --> 00:59:00,250
- Yes, sir.
-Immediate.

871
00:59:01,500 --> 00:59:05,708
TRANSFER POINT.
KHARKOV REGION

872
00:59:16,750 --> 00:59:19,125
Well, I've arrived.

873
00:59:19,708 --> 00:59:21,416
Looks like it's gone to hell.

874
00:59:22,125 --> 00:59:23,207
What happened?

875
00:59:23,208 --> 00:59:24,833
Her parents' car caught fire.

876
00:59:26,458 --> 00:59:27,665
So what, they died in battle?

877
00:59:27,666 --> 00:59:30,458
The father is injured, the mother
they took it out with a drone.

878
00:59:31,083 --> 00:59:33,083
Fir-ar, 3rd Brigade
de Assault got hold of them.

879
00:59:36,458 --> 00:59:37,833
We need a plan.

880
00:59:39,708 --> 00:59:40,708
Let's go outside.

881
00:59:47,166 --> 00:59:48,708
Yes, Colonel?

882
00:59:50,333 --> 00:59:52,250
Yes. That's what we will do.

883
00:59:53,291 --> 00:59:55,665
I will need it all
information about the girl.

884
00:59:55,666 --> 00:59:56,999
Who has it and where?

885
00:59:57,000 --> 00:59:59,540
You will have everything
the data in five minutes,

886
00:59:59,541 --> 01:00:01,040
<i>including coordinates.</i>

887
01:00:01,041 --> 01:00:03,624
Get the girl back and
report to me did you understand

888
01:00:03,625 --> 01:00:05,375
- Then you will receive orders.
- Yes, sir.

889
01:00:12,625 --> 01:00:14,000
We have to get him out of there.

890
01:00:16,666 --> 01:00:17,958
It's suicide, Sid.

891
01:00:19,333 --> 01:00:20,416
Look here, see?

892
01:00:21,000 --> 01:00:22,166
They brought reinforcements.

893
01:00:23,833 --> 01:00:25,833
I cannot afford such a risk.

894
01:00:27,708 --> 01:00:29,166
Should I withdraw? Like that
will there be less risk?

895
01:00:31,250 --> 01:00:32,124
what did you say

896
01:00:32,125 --> 01:00:33,965
You spent too much time
time at headquarters.

897
01:00:35,666 --> 01:00:37,165
-Listen to me.
-No, listen to me!

898
01:00:37,166 --> 01:00:38,374
At least once, listen to me!

899
01:00:38,375 --> 01:00:40,415
shut your mouth! It's an order!

900
01:00:40,416 --> 01:00:45,540
Unlike you bro, I don't
I answer only for my own skin,

901
01:00:45,541 --> 01:00:47,290
but also lives
that depend on me.

902
01:00:47,291 --> 01:00:49,957
And I can't afford a luxury
like cheap bravado.

903
01:00:49,958 --> 01:00:52,040
I know how to do everything
to turn out well. For good.

904
01:00:52,041 --> 01:00:53,041
-For real?
-Yes!

905
01:00:53,541 --> 01:00:55,207
-Do you think it's that easy?
-Not.

906
01:00:55,208 --> 01:00:59,124
You think if you tell them what you know,
they will listen to you and follow you.

907
01:00:59,125 --> 01:01:00,082
No, I don't think so.

908
01:01:00,083 --> 01:01:02,374
-Do you think that's how it works?
-Not. I will volunteer.

909
01:01:02,375 --> 01:01:06,333
I won't be alone. Brother, at least
let me talk to the boys.

910
01:01:09,000 --> 01:01:10,207
The place is around here.

911
01:01:10,208 --> 01:01:12,874
Very well, gentlemen.
Attention, please.

912
01:01:12,875 --> 01:01:16,666
One of our soldiers has something
to say. I want you to listen to it.

913
01:01:18,208 --> 01:01:20,250
- This is the situation.
-Look here, see?

914
01:01:22,041 --> 01:01:24,541
There's a civilian there,
seriously injured.

915
01:01:25,833 --> 01:01:27,633
They abandoned him
here on the side of the road.

916
01:01:28,375 --> 01:01:29,832
He has 90 minutes left.

917
01:01:29,833 --> 01:01:32,874
I think we need to take it out
from there or at least let's try.

918
01:01:32,875 --> 01:01:34,915
Commander,
will you handle the cover?

919
01:01:34,916 --> 01:01:36,832
There will be no cover
from the artillery.

920
01:01:36,833 --> 01:01:39,753
I didn't make any recognition
additional. We don't know if they are hostages.

921
01:01:40,333 --> 01:01:42,625
They are civil too
close to the target.

922
01:01:43,208 --> 01:01:44,915
They will surely try to attack us.

923
01:01:44,916 --> 01:01:46,196
Drones, anti-tank missile launchers.

924
01:01:46,791 --> 01:01:50,291
So the operation is
risky, to be gentle.

925
01:01:50,833 --> 01:01:53,832
And as you know
we need volunteers.

926
01:01:53,833 --> 01:01:56,916
Nothing new, just another
"Operation Shit".

927
01:01:58,583 --> 01:02:01,499
We still need coverage.
Any idea what it could be?

928
01:02:01,500 --> 01:02:03,708
We have a CheyTac
and a 50 caliber.

929
01:02:04,666 --> 01:02:05,666
I take care of it.

930
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
Thanks guys.

931
01:02:09,166 --> 01:02:12,040
We have two snipers
1.5 kilometers away.

932
01:02:12,041 --> 01:02:14,833
But, Sid, the snipers
they will not be enough.

933
01:02:15,458 --> 01:02:16,915
We need your system.

934
01:02:16,916 --> 01:02:18,624
I don't use the system anymore.

935
01:02:18,625 --> 01:02:21,207
Not?!
Then stop it!

936
01:02:21,208 --> 01:02:23,500
I will do it when
the time will come.

937
01:02:24,125 --> 01:02:25,749
You mentioned others
units nearby.

938
01:02:25,750 --> 01:02:27,041
-Alpha?
-Yes.

939
01:02:28,916 --> 01:02:30,833
<i>Cooper, Cooper to Sova, go on.</i>

940
01:02:31,625 --> 01:02:33,875
Sova, Sova, here
Cooper, received.

941
01:02:34,583 --> 01:02:37,250
<i>Join the operation,
a mission for UTN.</i>

942
01:02:38,500 --> 01:02:39,500
Received.

943
01:02:40,250 --> 01:02:42,416
A hiding place to the right,
I've used it before.

944
01:02:43,208 --> 01:02:44,288
<i>Let's go take a look.</i>

945
01:02:50,083 --> 01:02:51,083
Get off.

946
01:02:55,708 --> 01:02:56,868
Forward, forward, forward.

947
01:03:01,500 --> 01:03:03,100
Leader to Cooper,
the sky is free.

948
01:03:03,625 --> 01:03:04,624
Free.

949
01:03:04,625 --> 01:03:06,825
-Free.
- Keep moving forward, forward, forward.

950
01:03:07,208 --> 01:03:08,208
One, with me.

951
01:03:11,291 --> 01:03:13,041
The door on the right. cover

952
01:03:14,583 --> 01:03:15,583
Clean.

953
01:03:16,208 --> 01:03:18,957
I control the lobby.
Another one to the right.

954
01:03:18,958 --> 01:03:21,750
I check at
right Clean.

955
01:03:22,458 --> 01:03:24,665
<i>Cooper, heading over
an Orlan to you.</i>

956
01:03:24,666 --> 01:03:26,000
<i>Twenty is approaching.</i>

957
01:03:27,166 --> 01:03:29,874
Left door, clean.
Right, just as clean.

958
01:03:29,875 --> 01:03:31,333
- Advance.
-Received.

959
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Controller ready.

960
01:03:49,375 --> 01:03:50,375
This way.

961
01:03:52,791 --> 01:03:53,833
Take off.

962
01:03:54,416 --> 01:03:57,500
This is the sector that was ours
assigned, work with these coordinates.

963
01:03:59,708 --> 01:04:00,791
Preparing the payload.

964
01:04:10,750 --> 01:04:12,208
The "gift" is ready.

965
01:04:14,375 --> 01:04:15,750
Cooper, Cooper to Sova:

966
01:04:16,541 --> 01:04:18,624
Ready to process
the coordinates.

967
01:04:18,625 --> 01:04:20,999
Wait, wait, no. where are you going

968
01:04:21,000 --> 01:04:22,665
-What?
- We're going with you.

969
01:04:22,666 --> 01:04:24,833
You do your job too
we will do ours.

970
01:04:25,375 --> 01:04:28,749
Audrey, you don't understand. You could die.
I will not take that risk.

971
01:04:28,750 --> 01:04:32,582
But we established that,
because we have to show it to the world.

972
01:04:32,583 --> 01:04:35,665
The world needs to know. No
we will miss this opportunity.

973
01:04:35,666 --> 01:04:39,125
Okay, but we only have one
place You decide who goes.

974
01:04:39,750 --> 01:04:43,000
-How do you mean "a place"?
-Remove vehicles, prepare.

975
01:05:30,708 --> 01:05:34,208
THE SNIPER'S POSITION.
1.5 KM EAST OF THE "FARM"

976
01:05:39,958 --> 01:05:41,625
Brabus, here Smart: on position.

977
01:05:42,958 --> 01:05:44,416
I see two Humvees.

978
01:05:45,666 --> 01:05:47,541
He's heading towards us.

979
01:05:48,583 --> 01:05:49,791
Have they gone mad?

980
01:05:58,750 --> 01:06:00,207
Guests, get busy
the positions.

981
01:06:00,208 --> 01:06:02,750
Faster, you
please, faster!

982
01:06:08,958 --> 01:06:11,125
It seems that him
I take out the civilian.

983
01:06:13,958 --> 01:06:16,558
Who the hell are you to deserve it
to take such a risk?

984
01:06:18,291 --> 01:06:20,916
<i>Alpha, get ready!
Well done, get ready!</i>

985
01:06:21,625 --> 01:06:22,625
Something doesn't connect.

986
01:06:23,208 --> 01:06:24,874
<i>Siberia to Zmii, continues.</i>

987
01:06:24,875 --> 01:06:26,916
<i>-We are in position.</i>
-Received.

988
01:06:28,750 --> 01:06:29,750
That's it.

989
01:06:30,583 --> 01:06:31,583
Get to work, guys.

990
01:06:34,500 --> 01:06:35,832
Attention, gentlemen.

991
01:06:35,833 --> 01:06:38,041
One hundred meters, get ready!

992
01:06:46,750 --> 01:06:47,750
Ramp.

993
01:06:48,791 --> 01:06:50,874
Your carriage
it's over, gentlemen.

994
01:06:50,875 --> 01:06:53,041
Get off, get off, get off.

995
01:06:54,791 --> 01:06:56,582
contact on the right,
contact on the right.

996
01:06:56,583 --> 01:06:58,823
Machine gun, at one o'clock.
Cover, cover!

997
01:07:02,458 --> 01:07:03,618
Forward, forward, forward.

998
01:07:05,125 --> 01:07:06,875
I saw a civilian in the ditch.

999
01:07:07,791 --> 01:07:09,290
Yura, we are friends.

1000
01:07:09,291 --> 01:07:11,665
We'll get you out
from there, can you hear me?

1001
01:07:11,666 --> 01:07:12,833
Well done, on the move.

1002
01:07:14,625 --> 01:07:16,833
Audrey, back off! Audrey!

1003
01:07:18,000 --> 01:07:19,208
After them! On the ground!

1004
01:07:22,541 --> 01:07:25,415
Put her in the car!
Put her in the car!

1005
01:07:25,416 --> 01:07:26,416
Audrey, go!

1006
01:07:26,958 --> 01:07:29,082
-Vlad, cover me, cover me!
-I've got you covered!

1007
01:07:29,083 --> 01:07:31,791
-Sid, what do we have?
-Critical blood loss.

1008
01:07:33,000 --> 01:07:35,582
-So be it!
-Sid, we're coming your way.

1009
01:07:35,583 --> 01:07:40,124
- We're getting you out of there right now!
- I won't leave.

1010
01:07:40,125 --> 01:07:42,790
You're bleeding! Me
do you hear You're bleeding!

1011
01:07:42,791 --> 01:07:44,499
I have to save my daughter.

1012
01:07:44,500 --> 01:07:45,500
It should be!

1013
01:07:47,000 --> 01:07:48,540
I'm not going anywhere.

1014
01:07:48,541 --> 01:07:52,291
Look at me! can you look at me

1015
01:07:53,083 --> 01:07:58,083
I will save your daughter.
I give you my word!

1016
01:08:00,666 --> 01:08:02,207
Fir-ar, why
does it take that long?

1017
01:08:02,208 --> 01:08:03,958
Guys, what
damn! It's time!

1018
01:08:04,625 --> 01:08:06,249
keep shooting,
a little more, cover me!

1019
01:08:06,250 --> 01:08:08,208
-I understood.
- The best job in the world, dammit.

1020
01:08:09,541 --> 01:08:11,665
What matters right now
let's get you out of here.

1021
01:08:11,666 --> 01:08:14,124
You have to live.
Bring me the stretcher, now!

1022
01:08:14,125 --> 01:08:16,750
This is going to hurt. Get ready.

1023
01:08:17,833 --> 01:08:19,832
-Great, now the other part.
-Come on.

1024
01:08:19,833 --> 01:08:21,916
Catch him, one-two, tie him up.

1025
01:08:24,541 --> 01:08:26,500
Attack them with the drones.

1026
01:08:29,500 --> 01:08:32,750
<i>Bulldozer, an FPV is approaching
of you Shoot down the FPV.</i>

1027
01:08:36,291 --> 01:08:39,290
<i>SBU in action, guys.
The Fury group is on guard.</i>

1028
01:08:39,291 --> 01:08:40,791
<i>Little two for what's to come.</i>

1029
01:08:43,250 --> 01:08:44,457
We put on our seat belts.

1030
01:08:44,458 --> 01:08:45,832
- Are you ready?
- Get ready.

1031
01:08:45,833 --> 01:08:47,041
One, two, three, jump!

1032
01:08:53,750 --> 01:08:55,499
<i>Alpha, cover us!</i>

1033
01:08:55,500 --> 01:08:57,333
Fir-ar, silence
that machine gun!

1034
01:08:58,375 --> 01:08:59,416
Come on, come on!

1035
01:09:00,750 --> 01:09:01,999
Guys, hurry up!

1036
01:09:02,000 --> 01:09:03,166
Come on, come on, move!

1037
01:09:11,833 --> 01:09:14,333
Impact confirmed.
2-0 in our favour.

1038
01:09:14,875 --> 01:09:15,832
Get out of there.

1039
01:09:15,833 --> 01:09:18,165
- Done, I put it in.
-Put it in.

1040
01:09:18,166 --> 01:09:19,375
-Come on.
-Come on, come on, come on.

1041
01:09:21,000 --> 01:09:22,791
<i>Silence that machine gun!</i>

1042
01:09:23,541 --> 01:09:24,833
Removed machine gun.

1043
01:09:25,416 --> 01:09:27,790
<i>-Couldn't you have done it earlier?
- I didn't feel like it.</i>

1044
01:09:27,791 --> 01:09:30,041
<i>Cherepakha,
Bulldozer, on the move!</i>

1045
01:09:44,208 --> 01:09:45,666
where is your daughter

1046
01:09:46,833 --> 01:09:48,749
I'm taking her to that place.

1047
01:09:48,750 --> 01:09:49,707
Where?

1048
01:09:49,708 --> 01:09:53,790
-Are you asking him about his daughter?
-Yes, to find out what happened.

1049
01:09:53,791 --> 01:09:56,583
The coordinates. On my phone.

1050
01:09:57,583 --> 01:09:58,916
But I left my phone there.

1051
01:10:06,666 --> 01:10:09,332
Hallucina, turn!
Come on!

1052
01:10:09,333 --> 01:10:11,582
No, no! What are you talking about?

1053
01:10:11,583 --> 01:10:13,874
We have to recover
that damn phone!

1054
01:10:13,875 --> 01:10:15,795
Go! Do you need a phone?
Keep mine!

1055
01:10:17,625 --> 01:10:19,915
Unlimited data!
And with the battery charged!

1056
01:10:19,916 --> 01:10:22,332
Hallucina, you want
that leave or not?!

1057
01:10:22,333 --> 01:10:23,750
Son of a bitch!

1058
01:10:27,083 --> 01:10:29,957
We're coming back!
We're coming back!

1059
01:10:29,958 --> 01:10:31,749
why the hell
are we going back

1060
01:10:31,750 --> 01:10:33,458
I don't like it either.

1061
01:10:34,250 --> 01:10:36,291
So what?
Are we really going back?

1062
01:10:37,208 --> 01:10:38,874
Welcome to Ukraine.

1063
01:10:38,875 --> 01:10:40,165
what the hell

1064
01:10:40,166 --> 01:10:43,082
<i>We can't walk the same road.
We have no luck.</i>

1065
01:10:43,083 --> 01:10:44,083
I do it.

1066
01:11:01,958 --> 01:11:04,250
FPV! Sid! Sid! FPV!

1067
01:11:42,125 --> 01:11:43,915
why are you doing this

1068
01:11:43,916 --> 01:11:45,583
why are you saving me

1069
01:11:47,125 --> 01:11:48,250
And my family?

1070
01:11:49,666 --> 01:11:52,708
There are three things that
you can't get them back.

1071
01:11:53,416 --> 01:11:57,333
The time, the opportunity
and the given word.

1072
01:11:57,958 --> 01:11:59,291
My father used to say that.

1073
01:12:01,541 --> 01:12:02,958
And I gave you my word.

1074
01:12:04,625 --> 01:12:06,541
We'll get you out of there
you and your daughter.

1075
01:12:07,416 --> 01:12:08,416
So hold on.

1076
01:12:09,708 --> 01:12:10,708
Don't die.

1077
01:12:16,750 --> 01:12:17,957
Two in the morning.

1078
01:12:17,958 --> 01:12:19,290
WHITE HOUSE SITUATION ROOM

1079
01:12:19,291 --> 01:12:21,041
I hope the CIA isn't kidding.

1080
01:12:22,291 --> 01:12:23,458
Mr. Vice President.

1081
01:12:28,583 --> 01:12:31,624
Okay, who's going to explain
what happened

1082
01:12:31,625 --> 01:12:34,041
Sir, that's it
about an emergency.

1083
01:12:34,625 --> 01:12:38,207
Audrey MacAlpine, a journalist who
is currently in Ukraine,

1084
01:12:38,208 --> 01:12:40,500
participate in a
rescue operation.

1085
01:12:42,000 --> 01:12:43,083
Audrey how?

1086
01:12:44,916 --> 01:12:46,291
What do I need this for?

1087
01:12:47,208 --> 01:12:49,832
She was married
with one of our diplomats.

1088
01:12:49,833 --> 01:12:52,540
They met during
a mission in Africa,

1089
01:12:52,541 --> 01:12:54,165
then they sent him to Moscow,

1090
01:12:54,166 --> 01:12:57,707
and there he managed to recruit
several important officials

1091
01:12:57,708 --> 01:12:59,499
and several FSB agents.

1092
01:12:59,500 --> 01:13:02,415
One of them still occupies
a high position in the FSB.

1093
01:13:02,416 --> 01:13:05,166
And they provide us
information frequently.

1094
01:13:05,833 --> 01:13:08,665
We have direct access
to strategic information

1095
01:13:08,666 --> 01:13:12,457
about Ukraine, NATO
and the European electricity grid.

1096
01:13:12,458 --> 01:13:14,499
If they discover it,

1097
01:13:14,500 --> 01:13:17,916
we will lose our only source
from the top of the FSB.

1098
01:13:19,333 --> 01:13:20,625
Okay, that's clear.

1099
01:13:21,458 --> 01:13:24,916
Now explain to me what
connection has this contact

1100
01:13:25,500 --> 01:13:27,624
with the journalist.

1101
01:13:27,625 --> 01:13:32,124
The Russians will try to kidnap her
to put pressure on the diplomat.

1102
01:13:32,125 --> 01:13:36,165
Yes, and then they will get
the name of our source

1103
01:13:36,166 --> 01:13:38,332
from the diplomat, and this one
will be discovered.

1104
01:13:38,333 --> 01:13:41,666
And they will use this information
in their propaganda.

1105
01:13:42,291 --> 01:13:44,518
They will present it to the world
as it were

1106
01:13:44,530 --> 01:13:46,582
about American spies
sent to Moscow.

1107
01:13:46,583 --> 01:13:48,999
Naturally, this
will cause an escalation

1108
01:13:49,000 --> 01:13:52,750
and will decrease support for Ukraine.

1109
01:13:53,666 --> 01:13:58,249
I'm already planning to change it
on Audrey with their journalist

1110
01:13:58,250 --> 01:14:00,790
whom we detained for espionage.

1111
01:14:00,791 --> 01:14:06,290
Given the circumstances
emerged in the current crisis,

1112
01:14:06,291 --> 01:14:08,957
this implies a conflict
directly between the United States and Russia.

1113
01:14:08,958 --> 01:14:10,041
It would be.

1114
01:14:12,041 --> 01:14:13,833
Who is in command of the operation?

1115
01:14:14,625 --> 01:14:18,457
3rd Assault Brigade and forces
special of SBU and GUR.

1116
01:14:18,458 --> 01:14:19,666
I understand.

1117
01:14:21,000 --> 01:14:22,291
You have the green light.

1118
01:14:24,333 --> 01:14:27,166
Take out the journalist
from there as soon as possible.

1119
01:14:29,166 --> 01:14:33,250
POINT OF DEVELOPMENT
PERMANENT OF THE 3RD ASSAULT BRIGADE

1120
01:14:49,541 --> 01:14:50,583
- Yura!
- Catch him!

1121
01:14:51,250 --> 01:14:52,165
Careful.

1122
01:14:52,166 --> 01:14:53,249
- Turn back.
- Anna.

1123
01:14:53,250 --> 01:14:54,958
Anna, hey, hey. Back off.

1124
01:14:56,000 --> 01:14:57,790
look at me We need to examine it.

1125
01:14:57,791 --> 01:14:58,665
Make room!

1126
01:14:58,677 --> 01:15:01,333
They will help him immediately!
Everything is under control!

1127
01:15:02,833 --> 01:15:07,207
But wait, daughter
our? How do we save it?

1128
01:15:07,208 --> 01:15:09,874
We're already taking care of that. We will
get in touch with them.

1129
01:15:09,875 --> 01:15:12,583
I have your husband's phone.
Fir-ar, it has no battery.

1130
01:15:13,291 --> 01:15:15,290
Load it for me
someone! Thank you my friend.

1131
01:15:15,291 --> 01:15:17,374
- Everything will be fine, can you hear me?
- It's good. Yes.

1132
01:15:17,375 --> 01:15:19,749
How do we keep
the connection?

1133
01:15:19,750 --> 01:15:21,624
- Do you have your phone with you?
-Yes.

1134
01:15:21,625 --> 01:15:24,333
-Give it to me, I'll pass on my number.
-Thank you.

1135
01:15:25,500 --> 01:15:28,499
We're welcome. It's good, take it there.
We'll call you in fifteen minutes.

1136
01:15:28,500 --> 01:15:31,208
Everything will be fine. Doctors
they will call you in 15 minutes.

1137
01:15:33,458 --> 01:15:34,458
Hide the ambulance.

1138
01:15:49,666 --> 01:15:50,750
can i sit here

1139
01:15:52,125 --> 01:15:53,125
Of course.

1140
01:15:57,791 --> 01:15:58,791
what is this

1141
01:15:59,041 --> 01:16:00,625
A drawing made by my daughter.

1142
01:16:03,458 --> 01:16:05,000
It's our family

1143
01:16:06,625 --> 01:16:09,041
in different stages
of our lives.

1144
01:16:15,041 --> 01:16:17,083
He never finished it.

1145
01:16:20,375 --> 01:16:24,166
Because on that day
they took it from us.

1146
01:16:36,958 --> 01:16:40,916
I will try to help you somehow.

1147
01:16:45,083 --> 01:16:47,125
THE FAMILY

1148
01:16:54,208 --> 01:16:56,250
Sometimes I hate the internet.

1149
01:16:57,833 --> 01:16:59,707
Hey, have you seen my tablet?

1150
01:16:59,708 --> 01:17:01,041
Hey Audrey!

1151
01:17:01,875 --> 01:17:03,166
who do you think you are

1152
01:17:03,791 --> 01:17:07,165
You realize what
what did you do with your camera?

1153
01:17:07,166 --> 01:17:11,832
Look, I'm a journalist, and just in case
you didn't know, my job is to film.

1154
01:17:11,833 --> 01:17:12,832
Wait a moment.

1155
01:17:12,833 --> 01:17:15,291
Sova, are you okay?

1156
01:17:15,875 --> 01:17:18,125
It's crazy up there.

1157
01:17:18,875 --> 01:17:21,125
- I don't understand.
-What don't you understand?

1158
01:17:22,291 --> 01:17:24,357
That journalist, Audrey,
made a transmission

1159
01:17:24,369 --> 01:17:26,624
which reached all
international media channels.

1160
01:17:26,625 --> 01:17:30,332
And now, both we and the girl,
we have all the attention of the world.

1161
01:17:30,333 --> 01:17:32,749
So congrats bro
now you're a rock star

1162
01:17:32,750 --> 01:17:35,832
And all the Russians know you
the face. Just the way you like it.

1163
01:17:35,833 --> 01:17:37,165
There is only one detail.

1164
01:17:37,166 --> 01:17:40,957
Now they will either return it
the girl, or they will kill her.

1165
01:17:40,958 --> 01:17:42,465
On the other hand,
if the international press

1166
01:17:42,477 --> 01:17:43,624
would take over this story,

1167
01:17:43,625 --> 01:17:45,612
would have more chances
to stay alive?

1168
01:17:45,624 --> 01:17:46,290
I don't know.

1169
01:17:46,291 --> 01:17:48,083
They are Russians, nothing is certain.

1170
01:17:49,000 --> 01:17:50,738
Sova, you have to
to save her. We have to plan

1171
01:17:50,750 --> 01:17:52,290
an operation.
We need more information:

1172
01:17:52,291 --> 01:17:54,540
who holds it, how many there are, what weapons they have.

1173
01:17:54,541 --> 01:17:56,375
What do you think I'm doing right now?

1174
01:17:57,041 --> 01:17:59,083
Sova, the command is calling you.

1175
01:17:59,833 --> 01:18:00,833
I'm coming right away!

1176
01:18:01,208 --> 01:18:03,707
- Are you kidding?
-Not. We pause.

1177
01:18:03,708 --> 01:18:06,208
Hey, Audrey. Take this.

1178
01:18:06,791 --> 01:18:10,624
It's a how-to sticker
and a camera is a weapon.

1179
01:18:10,625 --> 01:18:11,999
-Thank you.
-You are very brave.

1180
01:18:12,000 --> 01:18:13,500
-And you.
- Great, man. Thank you.

1181
01:18:14,125 --> 01:18:16,040
Guys, don't give up
too much gear yet.

1182
01:18:16,041 --> 01:18:17,250
Fir-ar

1183
01:18:26,750 --> 01:18:29,457
-Hello, general.
-<i>To live.</i>

1184
01:18:29,458 --> 01:18:31,665
The girl is under control.

1185
01:18:31,666 --> 01:18:33,708
We are ready to begin
the second phase of the operation.

1186
01:18:35,208 --> 01:18:36,208
<i>Agreed.</i>

1187
01:18:36,666 --> 01:18:39,124
<i>But wait for me,
I will be there in the morning.</i>

1188
01:18:39,125 --> 01:18:42,374
I recommend that we hurry,
we must act by morning.

1189
01:18:42,375 --> 01:18:46,665
There is too much attention everywhere
on this journalist and the operation.

1190
01:18:46,666 --> 01:18:51,458
I'm afraid the CIA might pull it off
out of the country before we reach it.

1191
01:18:52,291 --> 01:18:54,125
<i>Damn spies.</i>

1192
01:18:55,125 --> 01:18:56,582
<i>You are right.</i>

1193
01:18:56,583 --> 01:18:58,000
<i>What do you suggest?</i>

1194
01:18:59,958 --> 01:19:02,374
I think we need to do a little
stall in the center of Kiev

1195
01:19:02,375 --> 01:19:05,415
to distract
people and the media.

1196
01:19:05,416 --> 01:19:08,208
<i>Okay, I'll have an idea.</i>

1197
01:19:10,041 --> 01:19:11,666
<i>I have someone there.</i>

1198
01:19:16,333 --> 01:19:18,665
I gave the word to her father
that we will get her out of there.

1199
01:19:18,666 --> 01:19:20,625
It's responsibility
our, it's our job!

1200
01:19:22,583 --> 01:19:25,375
Our father died from
my fault I know it, and you know it too.

1201
01:19:26,083 --> 01:19:27,999
But today it seems that
we have the opportunity

1202
01:19:28,000 --> 01:19:31,082
not to avenge the dead,
but to save the living.

1203
01:19:31,083 --> 01:19:33,833
Sova, it would be,
we are different from them, aren't we?

1204
01:19:34,833 --> 01:19:36,708
You realize
that I am at an advantage?

1205
01:19:37,541 --> 01:19:41,166
A numerical advantage.
At least we have to regroup.

1206
01:19:43,875 --> 01:19:46,833
I lost my father too
do you remember

1207
01:19:48,000 --> 01:19:50,082
And instead of blaming myself for it,

1208
01:19:50,083 --> 01:19:53,333
i figured he died of it
a poorly made recognition.

1209
01:19:54,041 --> 01:19:55,999
-We were moving too fast then.
-He died from...

1210
01:19:56,000 --> 01:19:57,875
You always move too fast
just like now.

1211
01:20:05,291 --> 01:20:06,666
what the hell

1212
01:20:08,666 --> 01:20:09,666
Hello.

1213
01:20:10,666 --> 01:20:11,958
<i>Agent Sova?</i>

1214
01:20:14,750 --> 01:20:17,416
Yes, I'm Sova. Who is asking?

1215
01:20:18,208 --> 01:20:21,708
Ask Black Mamba, the agent
Kites. have you heard of me

1216
01:20:25,125 --> 01:20:26,833
-And what do you want now?
-<i>Nothing.</i>

1217
01:20:27,541 --> 01:20:28,541
Good work.

1218
01:20:29,916 --> 01:20:32,791
You got the woman out
and you saved the guy too.

1219
01:20:33,583 --> 01:20:36,665
<i>Of course it doesn't suit me. But maybe
they'll even give you a gun as a prize.</i>

1220
01:20:36,666 --> 01:20:37,582
And what the hell do you care?

1221
01:20:37,583 --> 01:20:40,332
<i>It's a nice news story,
but look how it is.</i>

1222
01:20:40,333 --> 01:20:41,791
We still have the girl.

1223
01:20:43,750 --> 01:20:45,375
And I can kill her.

1224
01:20:46,000 --> 01:20:48,208
You can see the photos
on the phone.

1225
01:20:49,250 --> 01:20:51,957
<i>Some fish were carrying her
to sell her to her parents.</i>

1226
01:20:51,958 --> 01:20:54,374
<i>But as soon as they realized
that they will not receive the money,</i>

1227
01:20:54,375 --> 01:20:56,040
<i>they panicked believing
that it will give him a goal</i>

1228
01:20:56,041 --> 01:20:57,333
<i>and they decided to kill her.</i>

1229
01:20:58,000 --> 01:20:59,165
<i>But they didn't succeed.</i>

1230
01:20:59,166 --> 01:21:01,916
<i>My men intercepted her,
and now it's with us.</i>

1231
01:21:02,500 --> 01:21:05,957
<i>And I'd love to see your faces
to you and your little brother</i>

1232
01:21:05,958 --> 01:21:07,624
<i>when I shoot her
live on TV.</i>

1233
01:21:07,625 --> 01:21:08,624
<i>It's good.</i>

1234
01:21:08,625 --> 01:21:10,290
<i>Then the story
she won't be so beautiful anymore.</i>

1235
01:21:10,291 --> 01:21:12,832
- But I have a proposal.
-Say.

1236
01:21:12,833 --> 01:21:14,125
An exchange.

1237
01:21:15,666 --> 01:21:17,582
The girl in exchange for the journalist.

1238
01:21:17,583 --> 01:21:19,457
I guarantee he will stay alive.

1239
01:21:19,458 --> 01:21:22,041
Good. You have an hour to think.

1240
01:21:22,583 --> 01:21:23,583
I will call you again.

1241
01:21:28,166 --> 01:21:29,916
What do they want from the journalist?

1242
01:21:36,083 --> 01:21:40,291
THE AMBASSADOR'S OFFICIAL COLUMN
UNITED STATES. Kyiv

1243
01:21:41,458 --> 01:21:42,708
I see him, he comes out.

1244
01:21:54,666 --> 01:21:55,833
It sets in motion.

1245
01:22:00,916 --> 01:22:01,916
Did you see this?

1246
01:22:06,000 --> 01:22:07,833
Yes, it's everywhere now.

1247
01:22:08,916 --> 01:22:10,754
This situation turns into a
serious threat

1248
01:22:10,766 --> 01:22:12,540
for national security
of the United States,

1249
01:22:12,541 --> 01:22:14,291
and we will need your help.

1250
01:22:15,916 --> 01:22:18,208
So you need
of an emergency evacuation.

1251
01:22:19,166 --> 01:22:21,915
Yes. We have a team here,

1252
01:22:21,916 --> 01:22:24,249
but we will need it
operative support.

1253
01:22:24,250 --> 01:22:26,875
And no doubt
of local information.

1254
01:22:30,875 --> 01:22:31,875
I'll take care of it.

1255
01:22:33,041 --> 01:22:34,457
Thank you very much.

1256
01:22:34,458 --> 01:22:36,125
I'm glad to help you,
madam ambassador

1257
01:22:49,916 --> 01:22:53,833
SIEVERODONEȚK. UKRAINE
(TEMPORARY OCCUPIED TERRITORIES)

1258
01:23:05,791 --> 01:23:09,332
The general is coming this way. i will try
to find out the details of the operation.

1259
01:23:09,333 --> 01:23:13,790
I know they're trying to kidnap a journalist
American and bring her here.

1260
01:23:13,791 --> 01:23:16,875
I'm preparing something important
since he comes here personally.

1261
01:23:17,875 --> 01:23:20,315
I will contact the center
of operations today.

1262
01:23:20,916 --> 01:23:22,999
see you at night
for any eventuality.

1263
01:23:23,000 --> 01:23:24,666
You already know the address.

1264
01:23:27,333 --> 01:23:31,250
JOINT OPERATIONS CENTER
"VELYKA ZEMLYA". Kyiv

1265
01:23:31,833 --> 01:23:35,165
We have a signal from the operations room
of the FSB in Sieverodonetsk.

1266
01:23:35,166 --> 01:23:39,249
I'm preparing a kidnapping operation
an American journalist.

1267
01:23:39,250 --> 01:23:41,249
But the CIA is unusually concerned,

1268
01:23:41,250 --> 01:23:43,790
so I ask that her safety
be a priority.

1269
01:23:43,791 --> 01:23:46,375
I already know, I met
with the ambassador.

1270
01:23:46,958 --> 01:23:48,571
Our colleagues from the SBU
i'm already here

1271
01:23:48,583 --> 01:23:49,124
I understand.

1272
01:23:49,125 --> 01:23:51,290
So that's all of you
here? Hello.

1273
01:23:51,291 --> 01:23:53,208
-Hello.
- Please, take a seat.

1274
01:23:55,750 --> 01:23:57,290
Well, we have to find out

1275
01:23:57,291 --> 01:24:00,290
if the arrival of the Russian general
in Sieverodonetsk

1276
01:24:00,291 --> 01:24:02,207
it has to do with American journalism.

1277
01:24:02,208 --> 01:24:03,874
We're already taking care of that.

1278
01:24:03,875 --> 01:24:06,415
Even if the agents confirm
visual target,

1279
01:24:06,416 --> 01:24:09,833
we won't have time to gather
all the necessary information.

1280
01:24:10,541 --> 01:24:13,457
Therefore, I propose to us
we get to work right away.

1281
01:24:13,458 --> 01:24:18,040
We are decommissioning the FSB operations room
and we isolate the journalist from them.

1282
01:24:18,041 --> 01:24:22,165
The CIA will be delighted and we'll take out a target
important: General Ushakov.

1283
01:24:22,166 --> 01:24:24,332
I taught you
all our information,

1284
01:24:24,333 --> 01:24:27,958
and we are ready to deal
of IED-related work.

1285
01:24:40,333 --> 01:24:42,000
Attention, gentlemen.

1286
01:24:43,958 --> 01:24:46,458
Let me introduce you guys
from CSO Alfa.

1287
01:24:47,000 --> 01:24:49,333
They will work with us
to this operation.

1288
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
-Welcome.
-Hello.

1289
01:24:52,375 --> 01:24:55,999
In short, the Russians
I propose an exchange.

1290
01:24:56,000 --> 01:24:58,625
Let's hit the girl
in exchange for our lovely Audrey.

1291
01:24:59,333 --> 01:25:01,750
If we do not accept,
they will kill the girl.

1292
01:25:17,625 --> 01:25:18,874
<i>We have guests on the premises.</i>

1293
01:25:18,875 --> 01:25:22,082
One moment. explain to me
why do they want me

1294
01:25:22,083 --> 01:25:23,915
I wish I knew.

1295
01:25:23,916 --> 01:25:26,124
Yes, I would like to too
to find this out.

1296
01:25:26,125 --> 01:25:27,125
Guys.

1297
01:25:29,916 --> 01:25:30,790
Hello.

1298
01:25:30,791 --> 01:25:32,415
-Welcome.
-Hi guys.

1299
01:25:32,416 --> 01:25:36,041
Audrey, we're here to get you off
here. Get your things, we're going to Kyiv.

1300
01:25:37,291 --> 01:25:40,915
I'm not going anywhere, I have to
to find out what's going on.

1301
01:25:40,916 --> 01:25:44,082
- Do you know why they are looking for you?
-I have no idea.

1302
01:25:44,083 --> 01:25:45,790
They will probably try
to exchange me

1303
01:25:45,791 --> 01:25:48,541
for a Russian journalist
imprisoned for espionage.

1304
01:25:49,375 --> 01:25:50,832
Maybe they will trade you
later.

1305
01:25:50,833 --> 01:25:52,791
But first they will torture you.

1306
01:25:54,000 --> 01:25:55,541
What could I say to them?

1307
01:26:00,583 --> 01:26:02,083
Do you know this man?

1308
01:26:04,500 --> 01:26:05,625
I know him too.

1309
01:26:06,250 --> 01:26:07,958
And I know who you are to him.

1310
01:26:08,750 --> 01:26:10,333
So come with us.

1311
01:26:19,416 --> 01:26:23,125
<i>Overwatch, this is Shadow-6.
We have the package.</i>

1312
01:26:25,166 --> 01:26:28,624
<i>Russian special forces threaten
that they will kill the Ukrainian girl if...</i>

1313
01:26:28,625 --> 01:26:31,874
CENTER OF KYIV. HOTEL SKYLINE

1314
01:26:31,875 --> 01:26:33,874
Hello. I listen to you.

1315
01:26:33,875 --> 01:26:35,916
<i>You have the green light.
Get to work.</i>

1316
01:26:37,000 --> 01:26:40,832
<i>I don't need to explain what's going on
it will happen if you screw it up, won't it?</i>

1317
01:26:40,833 --> 01:26:41,874
I take care of it.

1318
01:26:41,875 --> 01:26:45,165
<i>The United States refused the exchange
and evacuates the journalist.</i>

1319
01:26:45,166 --> 01:26:47,915
<i>Washington denies it
any involvement.</i>

1320
01:26:47,916 --> 01:26:52,333
<i>The United States Ambassador will provide
an official statement soon...</i>

1321
01:26:56,333 --> 01:26:57,915
The psychological operation makes a fuss.

1322
01:26:57,916 --> 01:26:59,915
Now the United States was
drawn into this conflict.

1323
01:26:59,916 --> 01:27:04,207
Yes, they created conditions in which
The United States is bound to respond.

1324
01:27:04,208 --> 01:27:06,125
Unusual tactics
from the Russians.

1325
01:27:06,708 --> 01:27:08,166
They are normally very direct,

1326
01:27:08,833 --> 01:27:12,333
but this is close
a strategic maneuver.

1327
01:27:13,708 --> 01:27:17,875
15 KM FROM THE DEVELOPMENT POINT
PERMANENT OF THE 3RD ASSAULT BRIGADE

1328
01:27:38,458 --> 01:27:41,040
Sir, can we stop?
I don't feel well.

1329
01:27:41,041 --> 01:27:43,999
Audrey, no we can't.
We can't stop.

1330
01:27:44,000 --> 01:27:46,124
two seconds,
I really don't feel well.

1331
01:27:46,125 --> 01:27:47,915
Audrey, no. We will not stop.

1332
01:27:47,916 --> 01:27:52,124
Please, sir, just two seconds.
Please, I really need it. Please.

1333
01:27:52,125 --> 01:27:53,965
Hey, pull right.
Let her breathe a little.

1334
01:27:59,541 --> 01:28:02,290
Audrey, hey! Audrey!

1335
01:28:02,291 --> 01:28:03,875
Stop it!
This is a minefield.

1336
01:28:04,833 --> 01:28:05,832
what's going on

1337
01:28:05,833 --> 01:28:07,749
Look, I know this is your business.

1338
01:28:07,750 --> 01:28:09,874
Get me out of here.

1339
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
But we are Americans.

1340
01:28:12,833 --> 01:28:15,249
And this is our chance
to show the world who we are.

1341
01:28:15,250 --> 01:28:17,665
And that we fight
for what matters.

1342
01:28:17,666 --> 01:28:20,082
That girl. We can save her.

1343
01:28:20,083 --> 01:28:21,999
We have to make a decision.

1344
01:28:22,000 --> 01:28:23,832
We go back and save a little girl,

1345
01:28:23,833 --> 01:28:25,915
or we run away
and save our skin?

1346
01:28:25,916 --> 01:28:28,082
I've worked all over the world

1347
01:28:28,083 --> 01:28:33,332
and I never saw soldiers
so brave and professional.

1348
01:28:33,333 --> 01:28:34,708
And you know that.

1349
01:28:35,625 --> 01:28:37,500
I can save her.

1350
01:28:39,166 --> 01:28:40,416
Let me do it.

1351
01:28:47,125 --> 01:28:51,000
THE CONSPIRACY APARTMENT
OF AGENT GUR

1352
01:29:26,416 --> 01:29:30,583
Why can't the Center shoot
simply a rocket in them?

1353
01:29:36,583 --> 01:29:39,582
It's a school

1354
01:29:39,583 --> 01:29:40,791
and a kindergarten there.

1355
01:29:42,375 --> 01:29:45,040
So it depends
by agencies on the ground.

1356
01:29:45,041 --> 01:29:47,332
It would have been ideal
let's place it ahead of time,

1357
01:29:47,333 --> 01:29:50,665
but, being an emergency...

1358
01:29:50,666 --> 01:29:54,416
We must act
quickly and very carefully.

1359
01:30:02,875 --> 01:30:04,958
I would like to ask you a favor.

1360
01:30:11,541 --> 01:30:14,249
If something happens,
hand this over to the Centre.

1361
01:30:14,250 --> 01:30:16,791
Nothing will happen.

1362
01:30:17,833 --> 01:30:20,750
If something happens,

1363
01:30:21,625 --> 01:30:22,791
hand this over to the Centre.

1364
01:30:25,083 --> 01:30:26,083
Not.

1365
01:30:26,833 --> 01:30:29,083
I will not give anything to anyone.

1366
01:30:29,666 --> 01:30:31,833
You will be fine.

1367
01:30:34,416 --> 01:30:35,791
We are trained for this.

1368
01:30:37,833 --> 01:30:39,458
Well, what have you decided?

1369
01:30:40,583 --> 01:30:42,583
We're making the switch, we're ready.

1370
01:30:43,791 --> 01:30:45,082
Great then.

1371
01:30:45,083 --> 01:30:46,958
What will happen to the journalist?

1372
01:30:47,750 --> 01:30:48,750
What do you think?

1373
01:30:49,250 --> 01:30:51,957
He goes to Moscow. There's someone there
who can't wait to see her.

1374
01:30:51,958 --> 01:30:54,208
We need guarantees
that you will not kill her.

1375
01:30:55,041 --> 01:30:55,874
Officer's word.

1376
01:30:55,875 --> 01:30:58,290
To hell with you and your word.
Nobody believes you.

1377
01:30:58,291 --> 01:31:00,915
Look, if we wanted to kill her,

1378
01:31:00,916 --> 01:31:02,791
we would have already called the artillery.

1379
01:31:03,875 --> 01:31:05,540
Where will the exchange take place?

1380
01:31:05,541 --> 01:31:07,083
I will send you the coordinates.

1381
01:31:07,791 --> 01:31:09,500
No more than
eight soldiers. did you understand

1382
01:31:11,208 --> 01:31:12,208
I understood.

1383
01:31:21,333 --> 01:31:22,333
We have a plan.

1384
01:31:26,458 --> 01:31:28,374
It's the first mission
for Darina and Detroit,

1385
01:31:28,375 --> 01:31:31,015
but I'm sure they are ready
and that they will cope.

1386
01:31:31,833 --> 01:31:32,833
Thank you.

1387
01:31:35,750 --> 01:31:37,125
Attention, please.

1388
01:31:37,833 --> 01:31:41,375
I just received
preliminary information

1389
01:31:41,958 --> 01:31:45,291
about a possible terrorist attack
in the center of Kiev.

1390
01:31:46,208 --> 01:31:48,541
This is more like it
with their usual methods.

1391
01:31:51,541 --> 01:31:54,166
That's what I call it
the hidden beauty of war.

1392
01:32:07,000 --> 01:32:08,582
Look, bro, I'm sorry

1393
01:32:08,583 --> 01:32:12,125
if sometimes
i'm hard on you but...

1394
01:32:15,125 --> 01:32:16,416
you mean a lot to me.

1395
01:32:21,375 --> 01:32:22,375
Thank you.

1396
01:32:24,166 --> 01:32:25,375
You too, bro.

1397
01:32:32,000 --> 01:32:34,666
Basically, tomorrow
i will do everything by myself

1398
01:32:39,416 --> 01:32:40,916
And you decided for me?

1399
01:32:43,916 --> 01:32:45,500
Why don't you understand?

1400
01:32:47,208 --> 01:32:50,082
No, no, listen. listen to me
I am the one who gave my word.

1401
01:32:50,083 --> 01:32:52,582
I took out Anna,
I took Yura out. I have to do it.

1402
01:32:52,583 --> 01:32:54,541
I started this
I will finish it too.

1403
01:32:56,375 --> 01:32:58,749
You will not participate
on tomorrow's operation.

1404
01:32:58,750 --> 01:33:00,166
This is not negotiable.

1405
01:33:00,791 --> 01:33:01,791
Yes, I will participate!

1406
01:33:02,708 --> 01:33:05,416
Stop treating me
like a bloody slime.

1407
01:33:08,000 --> 01:33:10,666
will you ever see me
as your equal?

1408
01:33:11,333 --> 01:33:13,665
You always beat me on the head
you worry about me

1409
01:33:13,666 --> 01:33:16,666
but for some reason i am the one
who takes the prizes, not you.

1410
01:33:17,541 --> 01:33:19,083
Yes, you thought of it
ever why

1411
01:33:19,833 --> 01:33:21,707
Because you live
with horse glasses.

1412
01:33:21,708 --> 01:33:24,958
We can't do that, no respect
the regulation, they will punish us.

1413
01:33:26,041 --> 01:33:27,291
Fuck it!

1414
01:33:28,083 --> 01:33:30,625
You are in the service of a
system that devours you.

1415
01:33:31,541 --> 01:33:33,374
The only thing that me
concern is your safety.

1416
01:33:33,375 --> 01:33:36,207
Dad is no longer here, and so am I
I'm the only one left for you, dude!

1417
01:33:36,208 --> 01:33:39,207
Thank you, thank you, brother. But
this is being an overprotective father.

1418
01:33:39,208 --> 01:33:42,582
And all this control and this
surveillance just makes me sick.

1419
01:33:42,583 --> 01:33:44,457
I'll handle it myself, do you understand?

1420
01:33:44,458 --> 01:33:47,208
Just like in the forest with
boar, I'll take care of it!

1421
01:33:48,500 --> 01:33:50,000
That shot was not yours.

1422
01:33:54,000 --> 01:33:55,332
what did you just say

1423
01:33:55,333 --> 01:33:57,374
Dad was the one who fired.

1424
01:33:57,375 --> 01:33:59,958
You closed your eyes and
you shot at random.

1425
01:34:01,125 --> 01:34:03,082
Dad asked me not to tell you

1426
01:34:03,083 --> 01:34:05,874
so as not to undermine you
confidence in you, and I kept quiet.

1427
01:34:05,875 --> 01:34:07,625
I was silent
so long, fir-ar.

1428
01:34:08,625 --> 01:34:10,832
But sooner or later
you had to know

1429
01:34:10,833 --> 01:34:12,583
and i think now
it's the best time.

1430
01:34:19,916 --> 01:34:23,124
I worry about
you because i love you

1431
01:34:23,125 --> 01:34:24,582
And I'm afraid that tomorrow

1432
01:34:24,583 --> 01:34:27,540
you will activate your mod
"fearless" and I will lose you.

1433
01:34:27,541 --> 01:34:28,541
did you understand

1434
01:34:32,500 --> 01:34:33,500
I understood.

1435
01:34:36,666 --> 01:34:37,666
It should be!

1436
01:34:39,875 --> 01:34:40,875
Shit!

1437
01:34:42,083 --> 01:34:46,500
Shit! Shit! Shit!

1438
01:34:54,041 --> 01:34:55,125
Shit!

1439
01:35:27,666 --> 01:35:28,999
A summary of the situation.

1440
01:35:29,000 --> 01:35:31,540
Their commander
sent us the coordinates.

1441
01:35:31,541 --> 01:35:32,625
I'm here.

1442
01:35:33,291 --> 01:35:35,332
They have an advantage on this ground,

1443
01:35:35,333 --> 01:35:37,125
and they will definitely be ready.

1444
01:35:37,666 --> 01:35:40,124
The CSO guys will
make sure everything goes well.

1445
01:35:40,125 --> 01:35:42,415
His 10th Brigade
Shapovalov will brush the forest.

1446
01:35:42,416 --> 01:35:46,040
Just our armored personnel carrier
can give us cover.

1447
01:35:46,041 --> 01:35:47,874
Now, the objective of the operation.

1448
01:35:47,875 --> 01:35:49,681
The objective is simple:
to save the girl

1449
01:35:49,693 --> 01:35:51,791
and let's not leave them
to take journalism.

1450
01:36:02,291 --> 01:36:04,865
If the situation
really complicated

1451
01:36:04,877 --> 01:36:07,833
the keyword is "Audi,
Audi, Audi". Further on.

1452
01:36:08,708 --> 01:36:12,499
Two teams, Alfa and Bravo,
heads to the exchange point.

1453
01:36:12,500 --> 01:36:15,290
We may not have enough
groups of snipers.

1454
01:36:15,291 --> 01:36:18,207
Why don't we use Sid's system?

1455
01:36:18,208 --> 01:36:21,207
It's the only way to
get rid of them all in one fell swoop.

1456
01:36:21,208 --> 01:36:24,124
We can't use Sid's system.

1457
01:36:24,125 --> 01:36:26,500
don't ask why
we just can't.

1458
01:36:27,666 --> 01:36:29,166
I think we can.

1459
01:36:31,708 --> 01:36:33,333
We now have twelve drones.

1460
01:36:35,083 --> 01:36:36,582
That's good.

1461
01:36:36,583 --> 01:36:40,790
I'd even say hell yes.
Very well, that's the plan then.

1462
01:36:40,791 --> 01:36:44,708
Of negotiations and of the exchange itself
Sid and I will deal with it.

1463
01:36:45,875 --> 01:36:47,415
Audrey, where is Audrey?

1464
01:36:47,416 --> 01:36:51,333
Audrey, you're going to do exactly what you want
we say, no extra step. did you understand

1465
01:36:52,083 --> 01:36:54,832
Sid will explain how
the Stryzh system works

1466
01:36:54,833 --> 01:36:56,665
and how we will use it.

1467
01:36:56,666 --> 01:36:59,624
Audrey will approach the wire
rescue, and I will launch the Stryzhs.

1468
01:36:59,625 --> 01:37:01,540
Time to
target: 30-40 seconds.

1469
01:37:01,541 --> 01:37:05,124
All those who are near the journalist
and next to the girl will be removed immediately.

1470
01:37:05,125 --> 01:37:07,040
Thus we will have
coverage on targets.

1471
01:37:07,041 --> 01:37:09,124
And the countermeasures
electronics (ECM)? They will use ECM.

1472
01:37:09,125 --> 01:37:11,957
No doubt they will use ECM. Like that
let's get to the interesting part.

1473
01:37:11,958 --> 01:37:14,249
My drones are invisible
until it attacks.

1474
01:37:14,250 --> 01:37:15,665
It works through
via a satellite

1475
01:37:15,666 --> 01:37:17,058
and set their goals
beyond range

1476
01:37:17,070 --> 01:37:18,749
efficient a
electronic countermeasures.

1477
01:37:18,750 --> 01:37:20,374
So I wait for the signal,

1478
01:37:20,375 --> 01:37:23,249
I launch them, and in thirty,
forty seconds are approaching and…

1479
01:37:23,250 --> 01:37:24,791
Boom! Boom! Boom!

1480
01:37:26,500 --> 01:37:28,666
I know where it's supposed to be
that the attack will take place.

1481
01:37:29,750 --> 01:37:32,415
Right during the conference
of the ambassador's press.

1482
01:37:32,416 --> 01:37:34,665
There's a lot of press there, cameras,

1483
01:37:34,666 --> 01:37:37,332
and it is this image that
will appear in the news.

1484
01:37:37,333 --> 01:37:39,582
But the ambassador cannot be the target.

1485
01:37:39,583 --> 01:37:41,624
The ambassador is not the target.

1486
01:37:41,625 --> 01:37:43,874
They need a blast
in the middle of the crowd.

1487
01:37:43,875 --> 01:37:45,707
And then they will spread
some nonsense

1488
01:37:45,708 --> 01:37:47,832
about nationalists on
some Telegram channels,

1489
01:37:47,833 --> 01:37:49,957
and while everyone will be
busy trying to find out the truth...

1490
01:37:49,958 --> 01:37:51,999
this will distract you
attention from the journalist

1491
01:37:52,000 --> 01:37:54,875
which they want to catch
at any cost.

1492
01:37:56,041 --> 01:37:57,874
CHECKPOINT AND
BATTLE GROUP REGISTRATION.

1493
01:37:57,875 --> 01:37:59,624
CENTER 10 NAMED IN
THE HONOR OF M. ŞAPOVAL GUR MOU

1494
01:37:59,625 --> 01:38:01,624
-Weapons?
-Verified.

1495
01:38:01,625 --> 01:38:03,624
- Thermal night sights?
-Ready.

1496
01:38:03,625 --> 01:38:05,125
Attach them.

1497
01:38:09,583 --> 01:38:12,249
-Food?
-Ready.

1498
01:38:12,250 --> 01:38:14,125
-Attachable mines?
- We pack them.

1499
01:38:17,458 --> 01:38:19,833
Synchronize your clocks,
bring them to zero.

1500
01:38:49,958 --> 01:38:53,040
Sova, Sova, this is Spartan 1,

1501
01:38:53,041 --> 01:38:55,583
<i>...we are in position, continue.</i>

1502
01:38:56,791 --> 01:38:57,999
8 KM FROM THE EXCHANGE POINT

1503
01:38:58,000 --> 01:39:01,332
<i>Gentlemen, welcome
on board our airline.</i>

1504
01:39:01,333 --> 01:39:03,582
We will experiment
some slight turbulence.

1505
01:39:03,583 --> 01:39:05,577
I remind you that
you need to unwind

1506
01:39:05,589 --> 01:39:07,790
seat belts
before disembarking,

1507
01:39:07,791 --> 01:39:09,791
because a great adventure
is about to start.

1508
01:39:10,833 --> 01:39:13,165
<i>Sova, how are you?
with our first?</i>

1509
01:39:13,166 --> 01:39:17,458
We will see the first later
we give it all, guys.

1510
01:39:21,375 --> 01:39:22,290
Hello.

1511
01:39:22,291 --> 01:39:24,290
Looks like you guys got it
on the wrong road.

1512
01:39:24,291 --> 01:39:27,665
How do you mean "on the road."
wrong"? We go where we decided.

1513
01:39:27,666 --> 01:39:29,040
What, you really thought

1514
01:39:29,041 --> 01:39:31,161
<i>that I gave you time
prepare an ambush?</i>

1515
01:39:31,500 --> 01:39:32,999
The exchange will take place elsewhere.

1516
01:39:33,000 --> 01:39:35,458
To stop
everyone! Tactical stop!

1517
01:39:41,208 --> 01:39:42,540
Give me the coordinates.

1518
01:39:42,541 --> 01:39:44,625
<i>Your brother knows them.</i>

1519
01:39:45,500 --> 01:39:47,332
Listen, Kites, this
it won't work.

1520
01:39:47,333 --> 01:39:49,332
We will not go in one
place controlled by you.

1521
01:39:49,333 --> 01:39:52,166
It's a gray area. You know too
how many exchanges took place here.

1522
01:39:53,041 --> 01:39:54,750
You have one hour
to get here

1523
01:39:55,875 --> 01:39:57,458
<i>In an hour,
I will kill the girl.</i>

1524
01:39:59,041 --> 01:40:01,207
I am a professional and I deliver
at the end of what I proposed.

1525
01:40:01,208 --> 01:40:03,707
- The operation is cancelled.
-<i>What do you mean?!</i>

1526
01:40:03,708 --> 01:40:05,666
The exchange went
damn it cancels.

1527
01:40:06,791 --> 01:40:08,333
man what are you doing

1528
01:40:08,958 --> 01:40:10,708
They want to do
farm exchange.

1529
01:40:13,916 --> 01:40:14,916
And what?

1530
01:40:16,125 --> 01:40:17,332
We will do it, can you hear me?

1531
01:40:17,333 --> 01:40:19,875
At the farm, on
field, anywhere.

1532
01:40:22,833 --> 01:40:25,915
That's exactly why not
I want to exchange there.

1533
01:40:25,916 --> 01:40:28,250
Because it's too much
risky, and you know it.

1534
01:40:29,125 --> 01:40:30,291
I have a bad feeling.

1535
01:40:33,083 --> 01:40:34,457
WASHINGTON D.C., UNITED STATES

1536
01:40:34,458 --> 01:40:36,874
what the hell Why
didn't they take it out earlier?!

1537
01:40:36,875 --> 01:40:38,749
We studied together and I know her.

1538
01:40:38,750 --> 01:40:41,457
She is very stubborn and if
put a stain on something,

1539
01:40:41,458 --> 01:40:42,499
no one can stop it.

1540
01:40:42,500 --> 01:40:46,666
If this exchange pans out
stupid, and it looks like it will be,

1541
01:40:48,083 --> 01:40:50,624
Audrey will arrive
at the hands of the Russians,

1542
01:40:50,625 --> 01:40:53,582
and her recovery
it will be almost impossible.

1543
01:40:53,583 --> 01:40:54,499
Agreed.

1544
01:40:54,500 --> 01:40:58,790
And that's not all, because the FSB has
involved a high-ranking general

1545
01:40:58,791 --> 01:41:01,832
to supervise
personally this operation.

1546
01:41:01,833 --> 01:41:02,999
There is much more to the game.

1547
01:41:03,000 --> 01:41:04,457
Play chess.

1548
01:41:04,458 --> 01:41:06,915
He moves his queen. And
what are we doing?

1549
01:41:06,916 --> 01:41:11,624
You see a security risk,
and I see a political opportunity.

1550
01:41:11,625 --> 01:41:14,082
Imagine that o
American journalist

1551
01:41:14,083 --> 01:41:18,082
help save a little girl
Ukrainian women kidnapped by Russia.

1552
01:41:18,083 --> 01:41:21,332
That's what all the headlines will say
from the democratic world.

1553
01:41:21,333 --> 01:41:24,790
That will strengthen the alliance
between Ukraine and the United States

1554
01:41:24,791 --> 01:41:26,790
and it will prove that our country

1555
01:41:26,791 --> 01:41:29,790
fighting shoulder to shoulder with Ukraine.

1556
01:41:29,791 --> 01:41:32,374
And what will happen when
your political opportunity

1557
01:41:32,375 --> 01:41:35,124
will end up closed
in a Moscow basement?

1558
01:41:35,125 --> 01:41:37,374
When will they show it
on Russian state television

1559
01:41:37,375 --> 01:41:39,513
as proof that
The United States deploys

1560
01:41:39,525 --> 01:41:41,540
undercover operations
salvation in Russia?

1561
01:41:41,541 --> 01:41:43,915
Do you think they will applaud us then?

1562
01:41:43,916 --> 01:41:46,291
Look, I understand what's at stake.

1563
01:41:46,833 --> 01:41:50,832
But you have to trust
in our field professionals.

1564
01:41:50,833 --> 01:41:53,665
3rd Assault Brigade,
together with intelligence partners,

1565
01:41:53,666 --> 01:41:58,124
they planned everything and are very la
aware of what is happening on the ground.

1566
01:41:58,125 --> 01:41:59,999
But think about the fact that Audrey

1567
01:42:00,000 --> 01:42:02,165
it is no longer just a
journalist with a camera,

1568
01:42:02,166 --> 01:42:03,457
now it's a symbol.

1569
01:42:03,458 --> 01:42:05,916
You mean perception.

1570
01:42:07,625 --> 01:42:10,916
But a perception out of control

1571
01:42:12,500 --> 01:42:15,249
it's like straightening yourself out
a loaded gun to his own head.

1572
01:42:15,250 --> 01:42:16,249
That's right.

1573
01:42:16,250 --> 01:42:21,041
To do nothing is to let go
Let Russia dictate the narrative for us.

1574
01:42:24,916 --> 01:42:28,333
THE CONSPIRACY APARTMENT
AL FSB. SIEVERODONEȚK

1575
01:42:33,208 --> 01:42:34,707
Station 3, continue.

1576
01:42:34,708 --> 01:42:36,333
<i>What's going on with your lights?</i>

1577
01:42:51,333 --> 01:42:54,125
Well, that's it, isn't it?
We will not save the girl. Not?

1578
01:43:02,000 --> 01:43:04,583
Well, we have a plan
B. Let's go to plan B!

1579
01:43:05,375 --> 01:43:07,249
<i>To all
crews, here Sova.</i>

1580
01:43:07,250 --> 01:43:10,833
<i>Guys, ten, cancel the mission.</i>

1581
01:43:12,041 --> 01:43:14,083
Sova, what did I do wrong?

1582
01:43:15,166 --> 01:43:16,374
<i>Let's go to plan B.</i>

1583
01:43:16,375 --> 01:43:18,208
<i>The enemy has changed
coordinates.</i>

1584
01:43:23,166 --> 01:43:24,625
Who would have thought?

1585
01:43:28,541 --> 01:43:30,957
Audrey, put on your helmet.

1586
01:43:30,958 --> 01:43:34,875
-What is it for?
-To hear everything I say.

1587
01:43:35,583 --> 01:43:37,915
Audrey, I repeat:
as soon as you hear the drones,

1588
01:43:37,916 --> 01:43:40,707
drop to the ground and stay there.

1589
01:43:40,708 --> 01:43:42,166
- Did you understand?
-I got it!

1590
01:43:42,916 --> 01:43:44,666
Everything will be fine.
You are doing very well.

1591
01:43:49,208 --> 01:43:50,790
<i>We will continue with plan B.</i>

1592
01:43:50,791 --> 01:43:54,041
<i>We will go only journalism
and me, without a team on the ground.</i>

1593
01:44:01,625 --> 01:44:03,166
Thanks for the help.

1594
01:44:05,791 --> 01:44:09,750
1 KM FROM THE "FARM".
EXCHANGE POINT

1595
01:44:15,500 --> 01:44:18,500
The exchange has
place They came to an understanding.

1596
01:44:19,250 --> 01:44:22,250
You can watch a broadcast
live from our Orlan on the screen.

1597
01:44:44,458 --> 01:44:45,875
Wait, Dasha.

1598
01:44:46,750 --> 01:44:48,416
How long have you been working here?

1599
01:44:50,541 --> 01:44:51,583
For four months.

1600
01:44:52,250 --> 01:44:54,375
Is it coffee from Ethiopia?

1601
01:44:55,333 --> 01:44:57,124
Yes. I think so.

1602
01:44:57,125 --> 01:44:59,666
I only drink coffee from Kenya
after the one in Chad.

1603
01:45:01,333 --> 01:45:03,041
Sorry, I'll change it.

1604
01:45:04,625 --> 01:45:06,541
Don't be so emotional.

1605
01:45:07,166 --> 01:45:08,708
Who recommended it to you?

1606
01:45:10,458 --> 01:45:11,833
Even my aunt.

1607
01:45:14,791 --> 01:45:16,083
can you borrow my phone

1608
01:45:17,541 --> 01:45:18,583
Unlock it.

1609
01:45:29,166 --> 01:45:30,250
Everything is fine.

1610
01:45:32,333 --> 01:45:35,500
I'm sorry, but you know how
that's how things are today.

1611
01:45:40,416 --> 01:45:42,457
<i>Sid, what's the status of the Stryzh drones?</i>

1612
01:45:42,458 --> 01:45:45,832
In battle mode. I have image.
Everyone activate their beacons.

1613
01:45:45,833 --> 01:45:47,083
Remember the plan.

1614
01:45:49,250 --> 01:45:51,250
- Agreed.
- Continue.

1615
01:46:01,750 --> 01:46:03,333
Everyone get ready.

1616
01:46:51,875 --> 01:46:53,083
Now Sid!

1617
01:47:00,625 --> 01:47:03,083
Little girl, get down! Let yourself down!

1618
01:47:05,416 --> 01:47:06,958
Don't run into the journalist!

1619
01:47:10,083 --> 01:47:12,958
To the car, I told you.
Come on, get in the car.

1620
01:47:24,125 --> 01:47:25,458
Come on, come on, come on!

1621
01:47:34,416 --> 01:47:35,999
Sova, provide coverage!

1622
01:47:36,000 --> 01:47:38,249
I already have you covered.

1623
01:47:38,250 --> 01:47:39,874
Cover me!

1624
01:47:39,875 --> 01:47:41,958
I've got you covered, Sid!

1625
01:47:49,125 --> 01:47:50,125
Calm down. Calm down.

1626
01:48:01,125 --> 01:48:02,790
Come on, come on, come on, let's go.

1627
01:48:02,791 --> 01:48:06,166
Humvee on the left, the hostage.

1628
01:48:07,125 --> 01:48:08,125
Let's go, come on.

1629
01:48:12,500 --> 01:48:14,583
Shit. Shit.

1630
01:48:51,416 --> 01:48:54,958
Sid, bro, why did you stay
distracted by your drones?

1631
01:48:56,375 --> 01:48:57,458
He is.

1632
01:48:59,166 --> 01:49:00,416
And he is alive.

1633
01:49:01,750 --> 01:49:02,750
I see too.

1634
01:49:03,708 --> 01:49:05,916
That's why I had one
bad feeling about it.

1635
01:49:09,416 --> 01:49:13,416
NEAR THE CONSPIRACY APARTMENT
AL FSB. SIEVERODONEȚK

1636
01:49:17,291 --> 01:49:19,541
As soon as Darina
will confirm the target,

1637
01:49:20,333 --> 01:49:22,458
Detroit will push the button.

1638
01:49:23,083 --> 01:49:25,124
This explosive
it has a timer

1639
01:49:25,125 --> 01:49:27,666
so that the agent has
the chance to escape.

1640
01:49:37,875 --> 01:49:40,541
Mr. General,
let's go to the shelter.

1641
01:49:45,916 --> 01:49:47,876
-Is there an internet connection outside?
- Yes, sir.

1642
01:49:48,833 --> 01:49:50,540
I go out.

1643
01:49:50,541 --> 01:49:52,291
Mission failed.

1644
01:50:02,666 --> 01:50:04,166
Who are you waiting for?

1645
01:50:09,125 --> 01:50:10,458
what the hell

1646
01:50:11,250 --> 01:50:12,500
what are you doing

1647
01:50:13,208 --> 01:50:16,165
Open the door! Open it
damn door, I told you!

1648
01:50:16,166 --> 01:50:18,375
Turn off the engine.
Show me your ID!

1649
01:50:21,791 --> 01:50:22,791
Push!

1650
01:50:56,125 --> 01:50:57,750
Don't shoot.

1651
01:51:00,666 --> 01:51:02,375
You will be responsible for Crimea.

1652
01:51:07,708 --> 01:51:10,250
Detonation confirmed. Detroit
he did an excellent job.

1653
01:51:15,166 --> 01:51:16,624
Wait, wait, wait.

1654
01:51:16,625 --> 01:51:20,083
Unfortunately, it might
to have lost an agent.

1655
01:51:43,583 --> 01:51:45,832
The center is destroyed, all commanders
of high rank died in battle.

1656
01:51:45,833 --> 01:51:49,207
But the agents are already on their way.
Don't stop them, deal with them.

1657
01:51:49,208 --> 01:51:50,541
We need the whole network.

1658
01:51:53,666 --> 01:51:56,416
KIEV. BUSINESS CENTER

1659
01:52:01,500 --> 01:52:03,333
PACKAGE SENT

1660
01:52:10,291 --> 01:52:11,749
Is the car clean?

1661
01:52:11,750 --> 01:52:12,750
Yes.

1662
01:52:13,250 --> 01:52:17,000
If the master plan doesn't work, o
we will do it ourselves. Did you understand?

1663
01:52:21,208 --> 01:52:22,208
I understood.

1664
01:52:24,791 --> 01:52:26,040
There it is.

1665
01:52:26,041 --> 01:52:27,041
Hold this.

1666
01:52:27,958 --> 01:52:28,958
Owl!

1667
01:52:30,041 --> 01:52:31,041
come here

1668
01:52:32,125 --> 01:52:34,249
-I'll be right back.
-What the hell?

1669
01:52:34,250 --> 01:52:35,582
where is the american girl

1670
01:52:35,583 --> 01:52:37,290
how do you
could you lose her like that?

1671
01:52:37,291 --> 01:52:41,208
I'm struggling with this.

1672
01:52:42,958 --> 01:52:45,043
Americans o
they want at any cost

1673
01:52:45,055 --> 01:52:47,249
but now it is impossible.

1674
01:52:47,250 --> 01:52:48,582
Doc, you explain it to him.

1675
01:52:48,583 --> 01:52:50,374
Half of our people
they are not ready for battle,

1676
01:52:50,375 --> 01:52:52,707
we have no artillery in
sector to give you support.

1677
01:52:52,708 --> 01:52:54,165
Nobody did
no recognition

1678
01:52:54,166 --> 01:52:57,040
and intelligence reports indicate
the fact that reserves are mobilized.

1679
01:52:57,041 --> 01:52:58,499
Well then we can't wait.

1680
01:52:58,500 --> 01:53:00,500
there are not many of us
but we can do it.

1681
01:53:01,083 --> 01:53:05,749
We won't do that. We will
wait for reinforcements.

1682
01:53:05,750 --> 01:53:08,041
That means at least
two days, we must act now.

1683
01:53:08,916 --> 01:53:10,516
You will do them
to kill our boys.

1684
01:53:10,791 --> 01:53:12,374
It's too big a risk.

1685
01:53:12,375 --> 01:53:13,915
Sova, I forbid you.

1686
01:53:13,916 --> 01:53:15,316
I am willing
to take the risk.

1687
01:53:16,041 --> 01:53:18,165
Look how I will
we are changing our army

1688
01:53:18,166 --> 01:53:20,540
if we are afraid
to take responsibility?

1689
01:53:20,541 --> 01:53:23,124
Sova, we are the ones who decide
what you can or cannot do.

1690
01:53:23,541 --> 01:53:27,790
I wouldn't try to find out if I were you
they will like the consequences.

1691
01:53:27,791 --> 01:53:32,375
This American took her chances
life for a Ukrainian girl.

1692
01:53:33,208 --> 01:53:34,957
We owe him, it's simple.

1693
01:53:34,958 --> 01:53:37,790
Calm down, calm down.
Let me explain, Sova.

1694
01:53:37,791 --> 01:53:40,375
I am responsible
of everything that happens here.

1695
01:53:41,041 --> 01:53:44,999
You will destroy us all. You understand
what does discipline mean?

1696
01:53:45,000 --> 01:53:47,749
Kirt, I see what
it's discipline.

1697
01:53:47,750 --> 01:53:50,083
I lived that
discipline all my life.

1698
01:53:50,666 --> 01:53:53,791
And what have I turned into? In a convict
to life in prison. But I'm not.

1699
01:53:54,333 --> 01:53:56,540
My objective
at this moment is to save the girl

1700
01:53:56,541 --> 01:53:58,666
and to remove how much
as many enemies as possible.

1701
01:54:00,541 --> 01:54:02,458
-Are you done?
- Yes, sir.

1702
01:54:03,583 --> 01:54:04,583
Owl...

1703
01:54:05,333 --> 01:54:06,333
good luck

1704
01:54:12,708 --> 01:54:13,958
There will be consequences.

1705
01:54:14,541 --> 01:54:16,041
Then let's pick up
a little dust.

1706
01:54:44,208 --> 01:54:46,082
Attention, we have
an interception.

1707
01:54:46,083 --> 01:54:47,762
Our cyber security experts
they sent

1708
01:54:47,774 --> 01:54:49,499
the location where it will take place
the transfer of the IED.

1709
01:54:49,500 --> 01:54:52,041
Well, gentlemen, it will be
a long day. Let's get down to business.

1710
01:55:05,750 --> 01:55:06,875
<i>Target Tracking.</i>

1711
01:55:10,500 --> 01:55:11,750
CHEVROLET BLUE. EB1534MO

1712
01:55:13,333 --> 01:55:14,999
Eye contact
with the courier's taxi.

1713
01:55:15,000 --> 01:55:17,082
<i>Supervision. The taxi stops.</i>

1714
01:55:17,083 --> 01:55:18,416
I see him.

1715
01:55:19,000 --> 01:55:20,375
<i>Picture with the suspect.</i>

1716
01:55:31,333 --> 01:55:33,625
The target is moving
towards the intersection.

1717
01:55:40,166 --> 01:55:41,082
We follow him.

1718
01:55:41,083 --> 01:55:42,166
<i>Received.</i>

1719
01:55:45,833 --> 01:55:47,208
1000, 1000, 1000!

1720
01:55:49,833 --> 01:55:50,833
Hands in sight!

1721
01:55:51,666 --> 01:55:53,125
Here SBU, on the ground!

1722
01:55:56,166 --> 01:55:57,416
Walk in front of him.

1723
01:56:06,333 --> 01:56:08,125
Heading towards
the Parus building.

1724
01:56:08,916 --> 01:56:10,625
Easy. Easy guys.

1725
01:56:12,166 --> 01:56:13,833
I see his accomplice.
Let it pass.

1726
01:56:16,250 --> 01:56:17,625
Pictures of the exchange.

1727
01:56:18,541 --> 01:56:20,541
Give me the data
from these rooms.

1728
01:56:21,250 --> 01:56:22,625
<i>Follow him. After him.</i>

1729
01:56:30,791 --> 01:56:32,374
At work, at work.

1730
01:56:32,375 --> 01:56:33,666
Alpha, 1000!

1731
01:56:35,208 --> 01:56:36,582
On the ground!

1732
01:56:36,583 --> 01:56:38,903
SBU, show me your hands!
Hands behind your back!

1733
01:56:54,791 --> 01:56:56,083
Walk in front of him.

1734
01:57:02,166 --> 01:57:05,791
PRESS CONFERENCE LOCATION A
AMBASSADOR OF THE UNITED STATES. Kyiv

1735
01:57:13,166 --> 01:57:14,833
He turns to the journalists.

1736
01:57:19,250 --> 01:57:20,332
the ambassador is here

1737
01:57:20,333 --> 01:57:22,541
but it's not out yet
to meet with journalists.

1738
01:57:36,083 --> 01:57:37,499
We have to capture him.

1739
01:57:37,500 --> 01:57:40,916
Give him 30 seconds, we're looking for them
accomplices. There must be one.

1740
01:57:48,291 --> 01:57:50,250
<i>We can't wait.
Alpha-1, stop it.</i>

1741
01:57:52,041 --> 01:57:54,291
Everyone on the ground, SBU!

1742
01:57:55,000 --> 01:57:57,000
You, on your knees! The hands
at the back of the head!

1743
01:57:58,291 --> 01:57:59,416
On the ground!

1744
01:58:05,333 --> 01:58:07,415
-Everyone back!
- Back, back!

1745
01:58:07,416 --> 01:58:09,833
-Movement, back!
-Back now!

1746
01:58:10,833 --> 01:58:13,999
Looks like I just witnessed it
to a special SBU operation.

1747
01:58:14,000 --> 01:58:15,707
We will try
let's find out more details.

1748
01:58:15,708 --> 01:58:18,415
Please leave
the area. Move around.

1749
01:58:18,416 --> 01:58:20,041
Retreat to a safe distance.

1750
01:58:21,041 --> 01:58:23,457
<i>Alpha-1, we're retreating.
Alfa-2, you're on your own.</i>

1751
01:58:23,458 --> 01:58:24,458
<i>Good luck.</i>

1752
01:58:27,041 --> 01:58:27,999
Back off!

1753
01:58:28,000 --> 01:58:30,958
This area is mined,
back off Now!

1754
01:58:40,291 --> 01:58:41,912
At three o'clock, a man
gray clothed in

1755
01:58:41,924 --> 01:58:43,499
black left a backpack
next to a trash can.

1756
01:58:43,500 --> 01:58:44,916
<i>Could be the IED.</i>

1757
01:58:45,708 --> 01:58:47,125
<i>Alpha-2, 1000.</i>

1758
01:58:57,541 --> 01:58:58,541
Wait!

1759
01:58:59,166 --> 01:59:00,165
Back off everyone!

1760
01:59:00,166 --> 01:59:01,541
Back!

1761
01:59:02,375 --> 01:59:03,375
Please let me go!

1762
01:59:04,041 --> 01:59:06,083
His brains are flying!

1763
01:59:09,375 --> 01:59:10,665
<i>Divert fire!</i>

1764
01:59:10,666 --> 01:59:13,458
<i>Divert fire
from civilians!</i>

1765
01:59:18,791 --> 01:59:20,000
Come on!

1766
01:59:23,541 --> 01:59:25,125
-Don't shoot!
-Back!

1767
01:59:26,125 --> 01:59:27,666
-Don't shoot!
-Back!

1768
01:59:28,500 --> 01:59:29,875
what the hell

1769
01:59:31,125 --> 01:59:32,291
Stay bent!

1770
01:59:35,125 --> 01:59:36,791
Control! Perimeter!

1771
01:59:38,375 --> 01:59:39,375
are you ok

1772
01:59:41,083 --> 01:59:42,583
Look, a suspicious Skoda.

1773
01:59:43,750 --> 01:59:45,749
Skoda gray, 7770,
two more targets.

1774
01:59:45,750 --> 01:59:47,208
We have to carry ourselves.

1775
01:59:47,875 --> 01:59:49,000
Skoda is moving.

1776
01:59:49,750 --> 01:59:51,874
<i>We follow Skoda.
Split your teams.</i>

1777
01:59:51,875 --> 01:59:53,583
Block the road!

1778
02:00:04,750 --> 02:00:06,500
Central, give me a safe route.

1779
02:00:13,666 --> 02:00:16,500
Follow them, follow them.
Push them towards Podil.

1780
02:00:17,333 --> 02:00:19,624
Careful! Your orders
are to capture them alive.

1781
02:00:19,625 --> 02:00:20,666
<i>Capture them alive!</i>

1782
02:00:26,250 --> 02:00:28,041
Aiming at the tires
and the engine.

1783
02:00:35,500 --> 02:00:37,791
<i>Negative, negative!
Aim the engine!</i>

1784
02:00:46,541 --> 02:00:47,415
<i>Cease fire!</i>

1785
02:00:47,416 --> 02:00:50,016
I will try to overcome it by
left, pull them into the tires.

1786
02:00:52,958 --> 02:00:55,041
<i>Stop! cancel,
cancel! They are civilians!</i>

1787
02:00:57,958 --> 02:00:59,041
We continue to follow.

1788
02:01:03,166 --> 02:01:05,208
CRIMEA IS OURS!

1789
02:01:16,750 --> 02:01:18,041
Accelerate, accelerate!

1790
02:01:25,208 --> 02:01:26,040
Well done!

1791
02:01:26,041 --> 02:01:29,125
He heads for the road
of the beltway, there is no traffic there.

1792
02:01:30,083 --> 02:01:32,166
Left!
Push it, push it!

1793
02:01:38,791 --> 02:01:40,374
Careful! Crash in front!

1794
02:01:40,375 --> 02:01:41,582
<i>Possible blocked road!</i>

1795
02:01:41,583 --> 02:01:42,625
Turn right!

1796
02:01:52,875 --> 02:01:54,332
Crash in front!

1797
02:01:54,333 --> 02:01:55,773
To the right, boys, to the right!

1798
02:02:19,416 --> 02:02:20,957
<i>Objective under control.</i>

1799
02:02:20,958 --> 02:02:22,708
<i>We provide medical assistance.</i>

1800
02:02:24,125 --> 02:02:26,040
Madam Ambassador, I
received information

1801
02:02:26,041 --> 02:02:28,052
that the archive and network
of agents were

1802
02:02:28,064 --> 02:02:29,958
destroyed, but no one
he was not injured.

1803
02:02:34,666 --> 02:02:36,607
I just received a message in which

1804
02:02:36,619 --> 02:02:38,750
we are informed that
the network has been destroyed.

1805
02:02:42,000 --> 02:02:43,000
Good.

1806
02:02:44,541 --> 02:02:47,791
General, you must
let's take that farm

1807
02:02:48,666 --> 02:02:50,625
even by force.

1808
02:02:51,500 --> 02:02:53,041
The operation is in progress,

1809
02:02:54,333 --> 02:02:57,041
but the CIA is the one
who coordinates it.

1810
02:02:59,291 --> 02:03:03,333
Coordinate each phase with
Ukrainian intelligence services.

1811
02:03:04,875 --> 02:03:07,458
And most importantly,
you all need to remember:

1812
02:03:08,416 --> 02:03:13,166
Americans have absolutely not
nothing to do with that.

1813
02:03:21,416 --> 02:03:24,916
We don't know when
history will call us.

1814
02:03:27,500 --> 02:03:31,375
But we decide how to respond.

1815
02:03:33,666 --> 02:03:36,874
Gentlemen, our operation will receive
code name "Spearhead".

1816
02:03:36,875 --> 02:03:39,166
Sid will explain the details.

1817
02:03:39,875 --> 02:03:43,249
The main objective of the 3rd Brigade and al
The Legion of HUR is to draw fire

1818
02:03:43,250 --> 02:03:46,832
to allow two other teams
to enter on the flank and through the rear.

1819
02:03:46,833 --> 02:03:48,936
Once HUR 10
arrive by helicopter,

1820
02:03:48,948 --> 02:03:50,499
these guys will have to change

1821
02:03:50,500 --> 02:03:52,540
the targets for a
avoid the fire friend.

1822
02:03:52,541 --> 02:03:55,290
Meanwhile, the people from Alfa and us
we are entering the minefield

1823
02:03:55,291 --> 02:03:57,416
in two buggies
from the green side.

1824
02:03:58,125 --> 02:04:01,005
And I'll handle the neutralization
all enemy FPVs with Stryzhs.

1825
02:04:01,375 --> 02:04:02,374
Through the mine field?

1826
02:04:02,375 --> 02:04:06,332
The mines heat up during the day and
they can be seen on the thermal image at night.

1827
02:04:06,333 --> 02:04:09,957
I checked the spaces
between me: there is enough room to pass.

1828
02:04:09,958 --> 02:04:14,457
Yes, it is very important to
we attack from three flanks at once.

1829
02:04:14,458 --> 02:04:16,290
Our reports
of information shows

1830
02:04:16,291 --> 02:04:20,583
that there are approx
a patrol and a half at the farm.

1831
02:04:21,708 --> 02:04:25,165
The hostage is in one
between the buildings of the farm itself.

1832
02:04:25,166 --> 02:04:26,540
There are many buildings.

1833
02:04:26,541 --> 02:04:29,499
Once we're cleaned up
the farm and we will have found the hostage,

1834
02:04:29,500 --> 02:04:31,655
rearguard team,
in a conveyor

1835
02:04:31,667 --> 02:04:33,915
armored by troops, will perform
our retreat.

1836
02:04:33,916 --> 02:04:35,165
Is that clear?

1837
02:04:35,166 --> 02:04:36,332
- Yes, sir.
- Yes, sir.

1838
02:04:36,333 --> 02:04:38,500
Obviously, it's about
a shit mission.

1839
02:04:39,166 --> 02:04:41,458
I just got back from one.

1840
02:04:42,500 --> 02:04:43,624
guys,

1841
02:04:43,625 --> 02:04:48,166
no one believes themselves here
hero.

1842
02:04:48,916 --> 02:04:51,166
But definitely
we are professionals.

1843
02:04:51,750 --> 02:04:54,207
Let's just do our job

1844
02:04:54,208 --> 02:04:56,040
and let's do it as we know best.

1845
02:04:56,041 --> 02:04:59,165
let's make it clean
quietly, fine.

1846
02:04:59,166 --> 02:05:00,082
No bragging.

1847
02:05:00,083 --> 02:05:05,207
And note: each of the
you support others.

1848
02:05:05,208 --> 02:05:08,290
Right now there is no "you" and "I".

1849
02:05:08,291 --> 02:05:09,500
There is only "us".

1850
02:05:10,083 --> 02:05:15,791
We're a damn whole
and we have only one goal!

1851
02:05:17,458 --> 02:05:21,208
NORTH DIRECTION FACING THE FARM

1852
02:05:23,875 --> 02:05:25,874
<i>Well, we'll try
let's pass through me.</i>

1853
02:05:25,875 --> 02:05:27,915
<i>As long as you don't
our eggs are flying.</i>

1854
02:05:27,916 --> 02:05:29,582
<i>Viking, what do you need it for?</i>

1855
02:05:29,583 --> 02:05:31,500
<i>Your wife is already here
in the delivery room.</i>

1856
02:05:33,458 --> 02:05:35,138
<i>Nest to groups
of armor, the situation.</i>

1857
02:05:35,750 --> 02:05:38,000
<i>What do you think, Nest? We are leaving.</i>

1858
02:05:39,000 --> 02:05:40,416
<i>Good luck guys.</i>

1859
02:05:46,916 --> 02:05:48,541
<i>Ammunition, ready. Health, the same.</i>

1860
02:05:52,291 --> 02:05:54,540
I see armored cars, lots of them
armored. Get ready.

1861
02:05:54,541 --> 02:05:56,457
faster, faster,
prepare the grenade launcher.

1862
02:05:56,458 --> 02:05:58,958
Come on, come on, come on!
To the positions!

1863
02:06:02,708 --> 02:06:04,625
-The movement!
-Come on, come on, come on!

1864
02:06:07,291 --> 02:06:09,874
"FARM". EAST WING THE GROUP
INTERNATIONAL LEGIONS GUR MO

1865
02:06:09,875 --> 02:06:10,875
Move, move.

1866
02:06:12,333 --> 02:06:13,625
Clean, clean.

1867
02:06:18,333 --> 02:06:20,000
Flank machine gun.

1868
02:06:21,125 --> 02:06:22,125
Armored, over here!

1869
02:06:23,250 --> 02:06:24,457
Defend the rear guard!

1870
02:06:24,458 --> 02:06:26,208
Don't let them surround you!

1871
02:06:31,833 --> 02:06:33,000
Contact.

1872
02:06:38,666 --> 02:06:40,041
Hold your position!

1873
02:06:43,416 --> 02:06:44,536
I'm out of ammo!

1874
02:06:52,333 --> 02:06:53,708
I'm hurt!

1875
02:06:56,875 --> 02:06:58,165
Nest, here Student.

1876
02:06:58,166 --> 02:07:00,250
the party has begun
do you receive me Change.

1877
02:07:01,083 --> 02:07:02,999
<i>HUR 10 helicopters are
about to land.</i>

1878
02:07:03,000 --> 02:07:05,541
<i>Aim, charge
and ready to party.</i>

1879
02:07:06,458 --> 02:07:09,041
At least here you can
hides, unlike Snake Island.

1880
02:07:10,541 --> 02:07:12,249
Good job, keep it up.

1881
02:07:12,250 --> 02:07:14,249
20, 10.

1882
02:07:14,250 --> 02:07:15,207
Five.

1883
02:07:15,208 --> 02:07:16,791
<i>Okay, sharp right turn!</i>

1884
02:07:18,208 --> 02:07:20,375
<i>You made it, you did
succeeded, you passed.</i>

1885
02:07:22,916 --> 02:07:25,707
<i>30, 20, 10, 5!</i>

1886
02:07:25,708 --> 02:07:27,249
Left, left!

1887
02:07:27,250 --> 02:07:28,708
<i>Keep it straight, straight.</i>

1888
02:07:29,291 --> 02:07:32,165
Ten, five. left,
left! Left!

1889
02:07:32,166 --> 02:07:33,966
<i>To the right, turn
suddenly to the right!</i>

1890
02:07:34,583 --> 02:07:35,832
<i>Right, right!</i>

1891
02:07:35,833 --> 02:07:37,916
Okay. Good job guys.</i>

1892
02:07:39,916 --> 02:07:40,958
<i>Phase three completed.</i>

1893
02:07:48,333 --> 02:07:50,500
<i>Take care of your head,
guys. Good luck.</i>

1894
02:07:55,833 --> 02:07:57,457
<i>Enemy ATGM destroyed.</i>

1895
02:07:57,458 --> 02:07:58,791
"FARM". REAR WING

1896
02:08:05,916 --> 02:08:09,666
"THE FARM". EAST GATE

1897
02:08:15,708 --> 02:08:16,708
At ten o'clock.

1898
02:08:18,458 --> 02:08:19,458
On the ground.

1899
02:08:32,458 --> 02:08:33,915
I see the enemy approaching.

1900
02:08:33,916 --> 02:08:35,375
Set up an ambush to the east.

1901
02:08:39,750 --> 02:08:43,333
"FARM". NORTH.
RIGHT GATE (RG)

1902
02:08:48,041 --> 02:08:50,458
Armored, defend the intersection
from behind.

1903
02:08:56,833 --> 02:08:57,833
Target in sight.

1904
02:09:03,041 --> 02:09:04,125
what the hell

1905
02:09:15,625 --> 02:09:17,250
I passed by
Gate on the Right 1.

1906
02:09:22,375 --> 02:09:26,125
- "FARM".
-WEST. LEFT GATE (LG)

1907
02:09:30,375 --> 02:09:32,415
<i>All teams are in battle,
they are not waiting for us.</i>

1908
02:09:32,916 --> 02:09:33,916
<i>Be careful.</i>

1909
02:09:36,708 --> 02:09:38,868
-I passed Gate 1 on the left.
-<i>Received.</i>

1910
02:09:43,041 --> 02:09:44,041
Contact.

1911
02:09:56,416 --> 02:09:57,541
Contact.

1912
02:10:03,083 --> 02:10:06,541
Where are our reinforcements? Almost
all my boys fell in battle.

1913
02:10:08,375 --> 02:10:10,208
I need reinforcements!

1914
02:10:10,875 --> 02:10:12,915
<i>Nitro to the Kites, not us
we can approach.</i>

1915
02:10:12,916 --> 02:10:15,375
<i>Get out of there,
we will call the artillery.</i>

1916
02:10:16,583 --> 02:10:17,583
Received.

1917
02:10:24,875 --> 02:10:26,041
Contact.

1918
02:10:33,208 --> 02:10:34,500
I'm hurt.

1919
02:10:38,083 --> 02:10:39,916
We have a wounded man
easy on the left arm.

1920
02:10:54,166 --> 02:10:55,806
I passed by
Gate 2 on the left.

1921
02:11:07,375 --> 02:11:08,375
Contact.

1922
02:11:23,041 --> 02:11:24,125
We control the corridor.

1923
02:11:28,375 --> 02:11:29,455
I'm out of ammo.

1924
02:11:30,541 --> 02:11:32,208
Reloading.

1925
02:11:35,333 --> 02:11:36,500
Ready.

1926
02:11:41,250 --> 02:11:42,250
Target downed.

1927
02:12:05,583 --> 02:12:08,125
<i>The gate on the right is under control.</i>

1928
02:12:13,041 --> 02:12:14,125
The weather is good.

1929
02:12:15,166 --> 02:12:17,333
Do you think they will give us the green light?

1930
02:12:20,166 --> 02:12:21,166
Not.

1931
02:12:22,916 --> 02:12:24,583
Is there any fuel left in the helicopter?

1932
02:12:27,625 --> 02:12:28,625
It would be.

1933
02:12:37,458 --> 02:12:38,958
That's what I thought too.

1934
02:12:40,708 --> 02:12:41,833
A piece of shit.

1935
02:12:42,875 --> 02:12:43,875
Before.

1936
02:12:52,750 --> 02:12:53,833
Reloading.

1937
02:13:01,375 --> 02:13:02,249
Injured.

1938
02:13:02,250 --> 02:13:04,207
The local is injured.

1939
02:13:04,208 --> 02:13:05,708
-I need cover.
-It would be.

1940
02:13:06,333 --> 02:13:07,458
I've got you covered.

1941
02:13:08,125 --> 02:13:09,125
Resist.

1942
02:13:16,750 --> 02:13:18,458
<i>The hostage is in
green room four.</i>

1943
02:13:19,500 --> 02:13:20,791
<i>Received. We go after him.</i>

1944
02:13:57,083 --> 02:13:58,999
Sova, Sova, room
green one under control.

1945
02:13:59,000 --> 02:14:00,250
Green room two, enemy.

1946
02:14:00,875 --> 02:14:01,875
Advance.

1947
02:14:07,125 --> 02:14:08,125
It is removed.

1948
02:14:11,125 --> 02:14:12,250
Contact.

1949
02:14:12,958 --> 02:14:14,041
Machine gun, machine gun!

1950
02:14:14,625 --> 02:14:15,625
Prepare the Hrim.

1951
02:14:19,958 --> 02:14:21,000
Forward, forward.

1952
02:14:21,958 --> 02:14:23,041
Hell!

1953
02:14:26,041 --> 02:14:27,601
The machine gun is taken out of battle.

1954
02:14:39,666 --> 02:14:41,166
Easy, easy, easy.

1955
02:14:41,958 --> 02:14:44,000
Quiet. Quiet.

1956
02:14:50,833 --> 02:14:51,833
Door.

1957
02:14:58,083 --> 02:14:59,083
Clean.

1958
02:15:09,333 --> 02:15:11,165
Green four under control.

1959
02:15:11,166 --> 02:15:13,624
Viking, Viking, this is Bravo-1.

1960
02:15:13,625 --> 02:15:15,541
Red Sector under control.

1961
02:15:39,791 --> 02:15:40,875
Wait.

1962
02:15:43,958 --> 02:15:45,332
The hostage is here.

1963
02:15:45,333 --> 02:15:46,541
Contact.

1964
02:15:49,250 --> 02:15:51,207
Cease fire.

1965
02:15:51,208 --> 02:15:52,333
Guys, cease fire.

1966
02:15:54,208 --> 02:15:57,915
Let the journalist go, throw it away
the weapon, and you will live, I promise.

1967
02:15:57,916 --> 02:15:59,625
I don't know how to surrender.

1968
02:16:00,750 --> 02:16:02,708
I am a professional and
I get the job done.

1969
02:16:05,333 --> 02:16:06,500
Sova, how about this?

1970
02:16:07,291 --> 02:16:10,291
I let the girl go
and you let me go

1971
02:16:11,458 --> 02:16:12,457
It's nothing personal.

1972
02:16:12,458 --> 02:16:13,875
Are you stupid, Russian?

1973
02:16:14,791 --> 02:16:16,832
You came to my land
you killed my father

1974
02:16:16,833 --> 02:16:18,583
It's quite personal for me.

1975
02:16:23,583 --> 02:16:24,958
Do you want to die like a warrior?

1976
02:16:26,125 --> 02:16:27,457
Let the journalist go

1977
02:16:27,458 --> 02:16:29,250
and we solve it one by one.

1978
02:16:29,916 --> 02:16:31,541
Maybe we'll both go.

1979
02:16:32,833 --> 02:16:35,250
Let's have something to talk about
as we fall, to hell.

1980
02:16:42,666 --> 02:16:47,083
Hey, that's cool.

1981
02:16:47,625 --> 02:16:48,708
Contact.

1982
02:16:51,500 --> 02:16:54,041
Damn it, Owl,
what are you playing with him?

1983
02:16:59,750 --> 02:17:01,249
Sova, you really got him talking.

1984
02:17:01,250 --> 02:17:02,999
-Even we believed you.
-Yes.

1985
02:17:03,000 --> 02:17:04,250
Audrey, let's go.

1986
02:17:06,541 --> 02:17:08,000
Clean. We're going out.

1987
02:17:11,833 --> 02:17:12,833
This works too.

1988
02:17:15,666 --> 02:17:18,874
<i>Sova to Nest: We have
Spearhead, we have Spearhead.</i>

1989
02:17:18,875 --> 02:17:20,665
It's okay, you're safe.

1990
02:17:20,666 --> 02:17:23,665
<i>Student to Sova: the perimeter is
clean, we take defensive positions.</i>

1991
02:17:23,666 --> 02:17:26,540
-Received.
-Come in and wait for us.

1992
02:17:26,541 --> 02:17:27,874
- Did you understand?
-Yes.

1993
02:17:27,875 --> 02:17:29,290
-Everything okay?
-Thank you.

1994
02:17:29,291 --> 02:17:30,707
What's the situation Viking?

1995
02:17:30,708 --> 02:17:32,540
Congrats on the reinforcements?

1996
02:17:32,541 --> 02:17:33,749
Nothing, we don't have internet.

1997
02:17:33,750 --> 02:17:35,749
-Starlink is not working.
-I understand.

1998
02:17:35,750 --> 02:17:39,040
You know, while I was planning
the operation, when we were in combat,

1999
02:17:39,041 --> 02:17:41,082
I didn't think about it at all.

2000
02:17:41,083 --> 02:17:42,499
And now.

2001
02:17:42,500 --> 02:17:44,540
What if it all went wrong?

2002
02:17:44,541 --> 02:17:49,499
But it wasn't like that. Because there is someone
who is very good at what he does.

2003
02:17:49,500 --> 02:17:51,666
- Thank you, brother.
- I thank you too.

2004
02:17:52,500 --> 02:17:54,125
Look, I still don't understand.

2005
02:17:55,208 --> 02:17:57,374
I've been waiting for this
so much time.

2006
02:17:57,375 --> 02:18:01,040
I woke up every day and believed
that the only thing that matters is revenge.

2007
02:18:01,041 --> 02:18:03,291
But what I did
in these two days.

2008
02:18:04,166 --> 02:18:05,250
What you did.

2009
02:18:06,250 --> 02:18:08,125
This is much more
more important than revenge.

2010
02:18:09,875 --> 02:18:11,541
Before I only believed in myself.

2011
02:18:12,625 --> 02:18:14,416
In me and my technology.

2012
02:18:15,875 --> 02:18:18,458
-But now I believe in people.
-And I believe in chaos.

2013
02:18:19,291 --> 02:18:22,040
And that we are the ones
that tame that chaos.

2014
02:18:22,041 --> 02:18:23,958
That's our mission.
Very well, let's go.

2015
02:18:51,500 --> 02:18:53,832
<i>Nitro to the Dragons, attack the column.</i>

2016
02:18:53,833 --> 02:18:55,166
<i>Estimated time of arrival: 40.</i>

2017
02:19:35,166 --> 02:19:38,875
<i>-So be it! I'm hurt.
-On the ground. On the ground.</i>

2018
02:19:40,833 --> 02:19:41,958
Let's go.

2019
02:19:48,916 --> 02:19:49,749
We have wounded.

2020
02:19:49,750 --> 02:19:51,250
-Guys, the situation?
-I'm hurt.

2021
02:19:55,291 --> 02:19:56,374
Owl?

2022
02:19:56,375 --> 02:19:57,583
Sid!

2023
02:19:59,041 --> 02:20:00,041
where are you

2024
02:20:00,791 --> 02:20:01,791
Sid!

2025
02:20:03,083 --> 02:20:04,083
Brother!

2026
02:20:04,583 --> 02:20:05,750
Sid, the situation!

2027
02:20:08,166 --> 02:20:09,750
Owl?

2028
02:20:10,375 --> 02:20:12,625
- Sid!
-We have wounded.

2029
02:20:14,625 --> 02:20:16,750
-Sova, are you there?
-Here!

2030
02:20:17,458 --> 02:20:19,082
-The situation?
- I'm fine.

2031
02:20:19,083 --> 02:20:20,464
Hirya, hold on
front line position.

2032
02:20:20,476 --> 02:20:21,082
Hold on, hold on.

2033
02:20:21,083 --> 02:20:23,833
-Let's go, cover me.
-According to him, guys.

2034
02:20:28,208 --> 02:20:29,707
And remember,

2035
02:20:29,708 --> 02:20:33,250
each of you
supports others.

2036
02:20:33,958 --> 02:20:37,249
Right now it doesn't exist
a "you" and an "I".

2037
02:20:37,250 --> 02:20:39,000
There is only "us".

2038
02:20:39,541 --> 02:20:42,375
We're a damn whole

2039
02:20:43,000 --> 02:20:46,500
and we have only one goal.

2040
02:21:28,875 --> 02:21:30,760
<i>Guys, we have a minute
let's get out of here</i>

2041
02:21:30,772 --> 02:21:32,500
<i>while the counterattack
is ongoing.</i>

2042
02:21:35,166 --> 02:21:39,000
-Washington gave you the green light?
-We are colorblind.

2043
02:22:02,291 --> 02:22:03,915
Order for Courage,

2044
02:22:03,916 --> 02:22:06,540
third class, is granted
fellow Student.

2045
02:22:06,541 --> 02:22:08,415
- Sir.
-For the commander.

2046
02:22:08,416 --> 02:22:09,416
Yes, sir.

2047
02:22:11,458 --> 02:22:13,250
- Glory to Ukraine.
- Glory to the heroes.

2048
02:22:14,416 --> 02:22:15,416
The honor is mine.

2049
02:22:17,083 --> 02:22:18,541
The honor is mine.

2050
02:22:23,791 --> 02:22:24,958
Glory to Ukraine.

2051
02:22:25,625 --> 02:22:27,250
Glory to the heroes.

2052
02:22:29,833 --> 02:22:34,291
The Badge of Honor is awarded
to Maksim Yanovichi Holodnîi.

2053
02:22:36,708 --> 02:22:38,499
Director, lieutenant colonel
Holodnyi.

2054
02:22:38,500 --> 02:22:40,333
Thank you for your service.

2055
02:22:41,333 --> 02:22:42,750
I serve the Ukrainian people.

2056
02:22:46,375 --> 02:22:48,374
Medal for
Determination, first degree,

2057
02:22:48,375 --> 02:22:51,791
given to the junior sergeant
Murray George Seabrook.

2058
02:22:56,500 --> 02:22:57,625
Congratulations.

2059
02:22:58,625 --> 02:22:59,625
Thank you.

2060
02:23:09,166 --> 02:23:12,957
Order of Courage, Second Class,
given to our comrade Sid.

2061
02:23:12,958 --> 02:23:14,874
- Sir.
-For the commander.

2062
02:23:14,875 --> 02:23:15,875
Yes, sir.

2063
02:23:18,541 --> 02:23:20,332
- Glory to Ukraine.
- Glory to the heroes.

2064
02:23:20,333 --> 02:23:22,708
Congratulations, Comrade Sid.

2065
02:23:24,375 --> 02:23:25,458
The honor is mine.

2066
02:23:26,958 --> 02:23:28,708
I serve the Ukrainian nation.

2067
02:23:37,875 --> 02:23:39,250
One more thing.

2068
02:23:43,791 --> 02:23:47,040
A reward weapon from the
Ministry of Defense of Ukraine

2069
02:23:47,041 --> 02:23:50,083
it will be awarded to Comrade Sova.

2070
02:23:51,166 --> 02:23:53,665
- Sir.
-For the commander.

2071
02:23:53,666 --> 02:23:54,666
Yes, sir.

2072
02:23:57,583 --> 02:23:59,832
- Glory to Ukraine.
- Glory to the heroes.

2073
02:23:59,833 --> 02:24:01,666
Comrade Sova, congratulations.

2074
02:24:02,458 --> 02:24:03,458
You deserve it.

2075
02:24:05,916 --> 02:24:07,041
The honor is mine.

2076
02:24:10,375 --> 02:24:12,125
I serve the Ukrainian nation.

2077
02:24:36,375 --> 02:24:39,540
God is with us.
The truth is with us.

2078
02:24:39,541 --> 02:24:42,083
brothers in arms,
forward to victory.

2079
02:24:52,125 --> 02:24:54,415
I'm proud to have you as a brother.

2080
02:24:54,416 --> 02:24:56,375
I am proud
to have you as my commander.

2081
02:25:04,333 --> 02:25:05,333
Comrade Sid,

2082
02:25:06,041 --> 02:25:07,208
I think this is yours.

2083
02:25:09,958 --> 02:25:11,416
I think you deserve it.

2084
02:25:12,458 --> 02:25:13,458
Thank you.

2085
02:25:32,458 --> 02:25:35,541
No soldier was
lost in this operation.

2086
02:25:37,583 --> 02:25:40,124
The CIA was able to maintain its
the secret agent

2087
02:25:40,125 --> 02:25:42,375
at higher levels
of the Russian government.

2088
02:25:47,250 --> 02:25:50,083
Brave Audrey is back
home safe and sound.

2089
02:25:51,041 --> 02:25:53,416
He continues to work
in conflict zones.

2090
02:25:58,250 --> 02:26:00,875
Viking became a father
on that day.

2091
02:26:06,375 --> 02:26:10,083
Sova plucked up the courage and asked for it
marry his girlfriend.

2092
02:26:20,333 --> 02:26:23,458
Iulia finally came back
to her family.

2093
02:27:05,291 --> 02:27:08,040
And Darina and Detroit have theirs
continued clandestine work

2094
02:27:08,041 --> 02:27:09,958
in the occupied territories.

2095
02:27:26,625 --> 02:27:27,999
The world has changed.

2096
02:27:28,000 --> 02:27:29,320
And we have
changed with her.

2097
02:27:29,916 --> 02:27:32,666
All our pain
not gone

2098
02:27:33,541 --> 02:27:35,375
but simply became
our strength.

2099
02:27:36,250 --> 02:27:37,916
It transformed us
in what we are.

2100
02:27:38,833 --> 02:27:41,416
A nation of people
strong and brave.

2101
02:27:42,458 --> 02:27:44,208
Because the unit
it is our strength.

2102
02:27:45,083 --> 02:27:47,832
And there is no more "you" and "me".

2103
02:27:47,833 --> 02:27:49,333
There is only us.

2104
02:28:08,333 --> 02:28:11,750
DEDICATED TO THE MEMORY OF ALL
THE FALLEN DEFENDERS

2105
02:28:14,083 --> 02:28:17,666
WE WILL REVENGE

2106
02:28:53,041 --> 02:28:56,583
Hear, the sound is also heard
the eagle from the Carpathians.

2107
02:28:57,833 --> 02:29:00,583
No, leave the sound of the sea a little longer.

2108
02:29:01,791 --> 02:29:03,041
Come on, come on, let's go.

2109
02:29:04,458 --> 02:29:05,500
Come on, let's go.

2110
02:29:09,839 --> 02:29:12,647
Translation: Atrium


