1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever

2
00:00:08,240 --> 00:00:09,960
Dong Joo!

3
00:00:13,560 --> 00:00:16,620
You're Park Dong Joo, right?

4
00:00:16,620 --> 00:00:21,510
Park Dong Joo, Number seventeen, Junior
Class Five of Sewon High School, right?

5
00:00:21,510 --> 00:00:22,870
Don't you know who I am?

6
00:00:22,870 --> 00:00:26,430
I was your Korean literature teacher.
Teacher Yoon Sang Dong!

7
00:00:26,430 --> 00:00:28,890
I was your homeroom teacher!

8
00:00:28,890 --> 00:00:32,580
Hey, I became the principal
of Sewon High School.

9
00:00:32,580 --> 00:00:35,810
When did you come back?
You became a doctor? Are you a chief?

10
00:00:35,810 --> 00:00:39,280
Yes, I knew you'd become successful!

11
00:00:39,280 --> 00:00:42,200
Everyone, he was my student!

12
00:00:42,200 --> 00:00:43,520
He's the chief!

13
00:00:43,520 --> 00:00:45,940
You must be a good doctor.

14
00:00:45,940 --> 00:00:47,710
My stomach doesn't hurt at all...

15
00:00:47,710 --> 00:00:51,810
Actually, it hurts. My stomach!

16
00:00:53,270 --> 00:00:57,060
Go easy, go easy... Dong Joo! Dong Joo!

17
00:01:09,530 --> 00:01:11,970
Sergeant! Sergeant!

18
00:01:14,510 --> 00:01:15,980
Sergeant Yoon!

19
00:01:15,980 --> 00:01:18,580
Chief! Chief!

20
00:01:28,940 --> 00:01:30,540
Soo Wan!

21
00:01:30,540 --> 00:01:32,160
Are you okay?

22
00:01:34,480 --> 00:01:36,220
Ji Woon...

23
00:01:36,220 --> 00:01:38,400
Seriously...

24
00:01:38,400 --> 00:01:41,920
You had a fever of 40 degrees...
You walk around like that as an EMT?

25
00:01:41,920 --> 00:01:43,830
I'm fine.

26
00:01:43,830 --> 00:01:47,330
I haven't told your father
because I didn't want him to worry.

27
00:01:49,320 --> 00:01:50,680
Thanks.

28
00:01:54,260 --> 00:01:56,670
Don't worry about me and get back to work.

29
00:01:58,640 --> 00:01:59,780
Alright.

30
00:02:06,780 --> 00:02:08,350
Are you awake?

31
00:02:08,350 --> 00:02:10,570
I thought you were made of iron.

32
00:02:10,570 --> 00:02:12,410
I guess you're a woman after all.

33
00:02:12,410 --> 00:02:14,180
Who work in that condition?

34
00:02:14,180 --> 00:02:16,580
It's good that you fainted in the hospital.

35
00:02:16,580 --> 00:02:19,330
You might have been
brought to the hospital.

36
00:02:21,450 --> 00:02:22,840
Excuse me.

37
00:02:23,920 --> 00:02:26,840
Where is Chief Dylan?

38
00:02:32,580 --> 00:02:34,500
I can't do it anymore.

39
00:02:37,130 --> 00:02:40,940
I won't do it. I'll stop.

40
00:03:03,600 --> 00:03:05,610
Sergeant Yoon, are you okay?

41
00:03:05,610 --> 00:03:07,950
You shouldn't walk around like this.

42
00:03:11,860 --> 00:03:16,510
Dr. Moon, please take the CT scan of
this patient and transfer him to neurology.

43
00:03:16,510 --> 00:03:17,600
Yes, sir.

44
00:03:34,820 --> 00:03:36,310
Let's talk.

45
00:04:04,160 --> 00:04:08,030
I have a girlfriend!

46
00:04:09,460 --> 00:04:11,030
Soo Wan!

47
00:04:42,870 --> 00:04:45,030
- I...
- Wait.

48
00:04:47,680 --> 00:04:50,700
Will you just shut up for a minute?

49
00:05:35,200 --> 00:05:42,110
<i>You, who is walking in front of me

50
00:05:42,110 --> 00:05:48,780
<i>You, who is dazzlingly beautiful

51
00:05:48,780 --> 00:05:52,390
<i>You're the love that I've been searching for

52
00:05:52,391 --> 00:05:54,690
<i>The meeting I've always dreamed of

53
00:05:54,740 --> 00:05:57,940
I know the kid who has this face.

54
00:06:02,360 --> 00:06:09,130
<i>When you are beside me, time seems to fly

55
00:06:09,130 --> 00:06:18,330
<i>When you leave far away, my time stands still

56
00:06:20,280 --> 00:06:22,500
I know this hand, too.

57
00:06:29,920 --> 00:06:33,320
He meddled in my life just
because he delivered my porridge.

58
00:06:35,630 --> 00:06:38,690
He bragged that he was my life savior.

59
00:06:38,690 --> 00:06:42,310
He was young but he always nagged.

60
00:06:42,310 --> 00:06:46,040
That cheeky high school kid's name was...

61
00:06:46,040 --> 00:06:47,440
It's Dong Joo!

62
00:06:47,440 --> 00:06:49,500
Park Dong Joo.

63
00:06:55,850 --> 00:06:57,180
That's right.

64
00:06:59,210 --> 00:07:02,830
The ugliest voice in the world...

65
00:07:04,320 --> 00:07:06,180
Park Dong Joo.

66
00:07:07,640 --> 00:07:13,260
<i>You are the person I fell in love with

67
00:07:14,910 --> 00:07:16,330
Hello.

68
00:07:19,110 --> 00:07:20,560
It's been a long time.

69
00:07:25,010 --> 00:07:31,420
<i>When I open my eyes, like a dream

70
00:07:31,420 --> 00:07:37,520
<i>I'm afraid that our beautiful memories will fade

71
00:07:37,540 --> 00:07:39,200
It's okay if you hit me more.

72
00:07:41,220 --> 00:07:54,380
<i>On a day when snow was falling

73
00:07:54,380 --> 00:08:01,250
<i>You became my two eyes

74
00:08:01,250 --> 00:08:09,170
<i>You cried and shed tears like my heart

75
00:08:09,170 --> 00:08:13,880
<i>I fell in love with you

76
00:08:32,190 --> 00:08:34,350
Sergeant Yoon was discharged.

77
00:08:34,350 --> 00:08:37,470
- When?
- Earlier... as soon as she woke up...

78
00:08:37,470 --> 00:08:41,380
She ran out as if
she had something urgent.

79
00:08:41,380 --> 00:08:44,870
I told her that I'd get scolded by you
and tried to stop her.

80
00:08:44,870 --> 00:08:47,900
It's okay.
I can't do much about her, either.

81
00:08:47,900 --> 00:08:50,800
I guess she couldn't stand it
and ran out. Got it.

82
00:09:09,350 --> 00:09:10,970
Miss Jung Hwa.

83
00:09:12,980 --> 00:09:14,940
Where is Mom?

84
00:09:20,050 --> 00:09:23,380
<i>The phone has been turned off,
so you will be transferred to voice mail...

85
00:09:43,310 --> 00:09:45,350
Why are we coming here?

86
00:09:49,900 --> 00:09:52,420
I'm asking why we're coming here?

87
00:10:05,540 --> 00:10:08,300
What's the occasion? Did something happen?

88
00:10:08,300 --> 00:10:10,100
Nothing.

89
00:10:11,320 --> 00:10:16,520
Soo Wan fainted with a fever
of forty degrees in the ER today

90
00:10:16,520 --> 00:10:18,180
then she disappeared.

91
00:10:18,180 --> 00:10:21,100
Since then, I can't reach her all day.

92
00:10:23,040 --> 00:10:27,180
But this is nothing to Yoon Soo Wan.

93
00:10:27,180 --> 00:10:29,610
Right, Detective Cha?

94
00:10:29,610 --> 00:10:32,470
Why do you act like it's all new?

95
00:10:38,990 --> 00:10:42,230
My girl is not made of iron...

96
00:10:42,230 --> 00:10:45,370
but she's always running to save people.

97
00:10:47,980 --> 00:10:50,670
She always faints from overworking...

98
00:10:50,670 --> 00:10:52,790
then she bolts out.

99
00:10:55,590 --> 00:11:00,170
There are more times I can't reach her
than when I can reach her.

100
00:11:00,170 --> 00:11:01,490
It's not just a day or two.

101
00:11:01,490 --> 00:11:03,300
You know it's an illness.

102
00:11:04,430 --> 00:11:05,510
Illness.

103
00:11:07,590 --> 00:11:11,740
That illness... how did she get it?

104
00:11:13,200 --> 00:11:15,060
Since when did she have it?

105
00:11:15,060 --> 00:11:16,770
Who is to blame?

106
00:11:16,770 --> 00:11:19,790
That's... since her mom's accident...

107
00:11:19,790 --> 00:11:22,070
It's not just because of her mother.

108
00:11:24,110 --> 00:11:25,840
I know that, too.

109
00:11:33,420 --> 00:11:37,020
So this is what you look like,
my Miss Jung Hwa.

110
00:11:39,650 --> 00:11:41,810
You're beautiful.

111
00:11:41,810 --> 00:11:44,680
How can Mom be so beautiful?

112
00:11:44,680 --> 00:11:46,650
It's not realistic.

113
00:11:51,870 --> 00:11:53,440
Mom!

114
00:11:55,920 --> 00:11:57,720
I'm Soo Wan.

115
00:11:57,720 --> 00:12:00,050
I can see now.

116
00:12:01,660 --> 00:12:05,090
I can see houses and cars.

117
00:12:05,090 --> 00:12:07,310
I can see stars, too.

118
00:12:09,100 --> 00:12:10,880
I can see everything.

119
00:12:10,880 --> 00:12:14,940
But it's my Miss Jung Hwa that
I want to see the most.

120
00:12:26,240 --> 00:12:28,540
I've waited for you everyday.

121
00:12:30,550 --> 00:12:35,550
One, two days... one, two months...

122
00:12:35,550 --> 00:12:39,040
One year, two years.

123
00:12:42,020 --> 00:12:44,560
But there wasn't even a trace.

124
00:12:48,810 --> 00:12:51,810
I only have clear memories.

125
00:12:53,460 --> 00:12:56,220
But you disappeared like smoke.

126
00:12:59,350 --> 00:13:01,980
I thought I lost my mind.

127
00:13:04,020 --> 00:13:08,120
I lost my mind and had a dream.
That's what must've happened.

128
00:13:11,170 --> 00:13:12,790
I still feel that way.

129
00:13:14,360 --> 00:13:22,900
If I really lost my mind and had
a dream about everything...

130
00:13:24,500 --> 00:13:27,170
it would be better if I was mistaken.

131
00:13:30,450 --> 00:13:33,170
Then my Miss Jung Hwa...

132
00:13:37,190 --> 00:13:40,200
You'd be alive, not dead.

133
00:13:44,720 --> 00:13:47,880
It's okay if it's only in
a dream of a crazy girl...

134
00:13:47,880 --> 00:13:50,620
so if you could only be alive,
Miss Jung Hwa.

135
00:13:58,220 --> 00:14:00,290
You were so close.

136
00:14:00,290 --> 00:14:05,070
You were so lonely.

137
00:14:07,500 --> 00:14:09,850
I didn't even know you were by yourself.

138
00:14:12,340 --> 00:14:14,370
I'm sorry I came so late.

139
00:14:20,080 --> 00:14:23,150
Sorry, Mom.

140
00:14:24,570 --> 00:14:26,080
Mom.

141
00:14:27,960 --> 00:14:29,970
Mom, I'm sorry.

142
00:14:36,880 --> 00:14:38,910
Mom, I'm sorry.

143
00:15:07,530 --> 00:15:09,270
My Miss Jung Hwa.

144
00:15:11,830 --> 00:15:14,330
I guess you can't sleep tonight.

145
00:15:38,130 --> 00:15:41,870
Wan is a train at its full speed.

146
00:15:41,870 --> 00:15:45,380
She doesn't care for water or fire,
and she doesn't know how to stop.

147
00:15:45,380 --> 00:15:50,410
Who would stand her if not you, Dr. Kang?

148
00:15:52,110 --> 00:15:54,440
You've been doing well so far...

149
00:15:54,440 --> 00:15:57,120
so why are you showing
your weak side suddenly?

150
00:15:58,580 --> 00:16:00,710
Have you seen him, too?

151
00:16:03,520 --> 00:16:05,040
Of course you have.

152
00:16:05,040 --> 00:16:06,350
Who?

153
00:16:06,350 --> 00:16:10,510
The first love...
that's buried in Soo Wan's heart.

154
00:16:14,410 --> 00:16:16,360
He's the owner of the whistle, right?

155
00:16:24,660 --> 00:16:30,050
You're a great detective with that face.

156
00:16:31,120 --> 00:16:32,520
It's mysterious.

157
00:16:48,910 --> 00:16:51,400
I had to go to the states for Hae Joo.

158
00:16:51,400 --> 00:16:55,180
I studied there and became a doctor.

159
00:16:57,320 --> 00:16:59,550
As you can see, I've been doing well.

160
00:17:02,010 --> 00:17:03,590
I see.

161
00:17:05,350 --> 00:17:07,520
Making a living was hard...

162
00:17:07,520 --> 00:17:09,960
so I didn't think about you much.

163
00:17:09,960 --> 00:17:13,080
To be honest...

164
00:17:14,290 --> 00:17:19,030
The memory of here...
was too painful and horrible...

165
00:17:19,030 --> 00:17:21,490
so I wanted to erase all of them.

166
00:17:23,720 --> 00:17:25,520
So I forgot everything and just lived.

167
00:17:27,890 --> 00:17:29,260
I see.

168
00:17:30,810 --> 00:17:32,850
That's what happened.

169
00:17:34,840 --> 00:17:38,140
- I... I...
- It's late.

170
00:17:41,040 --> 00:17:42,630
Go inside and rest.

171
00:18:48,020 --> 00:18:49,580
Father.

172
00:18:49,580 --> 00:18:51,640
Where are you going?

173
00:18:55,680 --> 00:18:57,810
Are you going to Soo Wan?

174
00:19:02,620 --> 00:19:05,170
<i>Since when...

175
00:19:05,170 --> 00:19:07,440
<i>How much do you know?

176
00:19:08,730 --> 00:19:16,390
<i>The one who gave her eyes to
my Wan was, Dong Joo, your mother.

177
00:19:16,390 --> 00:19:20,440
<i>The one that Wan really
wanted to see was...

178
00:19:22,010 --> 00:19:24,160
<i>you, Dong Joo.

179
00:19:24,160 --> 00:19:26,650
Then why...

180
00:19:26,650 --> 00:19:28,330
Why didn't I say anything?

181
00:19:28,330 --> 00:19:31,190
Wan missed you too much.

182
00:19:31,190 --> 00:19:34,520
I learned as time passed by.

183
00:19:34,520 --> 00:19:40,240
To Wan, you, your mother
and even Hae Joo...

184
00:19:40,240 --> 00:19:44,420
How precious your family was to her.

185
00:19:44,420 --> 00:19:46,650
Have you thought about that?

186
00:19:48,030 --> 00:19:49,700
If she finds out...

187
00:19:50,990 --> 00:19:55,040
that she gained her eyes from the one
she considered her real mother...

188
00:19:55,040 --> 00:19:56,510
That can't happen!

189
00:19:56,510 --> 00:20:00,960
Yes, that's what I thought, too.

190
00:20:00,960 --> 00:20:03,740
Wan couldn't have been
able to get through it.

191
00:20:05,320 --> 00:20:08,030
The gift she received was
to have her live a happy life

192
00:20:08,030 --> 00:20:10,450
but she could have never been happy.

193
00:20:11,740 --> 00:20:13,160
Still...

194
00:20:16,250 --> 00:20:18,090
I missed her.

195
00:20:20,940 --> 00:20:26,680
I... couldn't forget her.

196
00:20:28,780 --> 00:20:31,130
I thought you'd have forgotten her.

197
00:20:32,580 --> 00:20:35,130
That immature love from childhood.

198
00:20:36,620 --> 00:20:38,850
- To me, Soo Wan...
- I...

199
00:20:38,850 --> 00:20:42,070
I like that you call me 'Father,' Dong Joo.

200
00:20:42,070 --> 00:20:45,200
Let's leave Soo Wan alone.

201
00:20:45,200 --> 00:20:52,200
You and me... the way it is now.

202
00:20:57,570 --> 00:21:01,080
Please answer me one thing.

203
00:21:04,280 --> 00:21:06,710
The reason you helped me...

204
00:21:10,100 --> 00:21:11,940
Was it because of this?

205
00:21:24,840 --> 00:21:27,340
What you mean to me...

206
00:21:29,920 --> 00:21:32,250
you can't even possibly imagine.

207
00:22:20,810 --> 00:22:25,220
The first love...
that's buried in Soo Wan's heart.

208
00:22:26,530 --> 00:22:28,400
He's the owner of the whistle, right?

209
00:22:30,460 --> 00:22:32,260
What's with him all of a sudden?

210
00:22:35,450 --> 00:22:36,850
It's disturbing.

211
00:22:36,850 --> 00:22:40,190
Caffeine! Caffeine is the answer.

212
00:22:40,190 --> 00:22:41,540
Caffeine.

213
00:22:41,540 --> 00:22:44,780
Caffeine, caffeine.

214
00:22:47,270 --> 00:22:48,440
Caffeine.

215
00:23:00,700 --> 00:23:02,190
Yoo Jung Hwa.

216
00:23:05,540 --> 00:23:08,010
Auto accident.

217
00:23:11,450 --> 00:23:14,300
Hit-and-run in the Seyoung intersection.

218
00:23:18,950 --> 00:23:21,440
<i>[Son - Park Dong Joo
Daughter - Park Hae Joo]

219
00:23:23,430 --> 00:23:25,250
Park Dong Joo.

220
00:23:26,560 --> 00:23:30,020
Park Dong Joo, Park Dong Joo.
Park Dong Joo.

221
00:23:30,020 --> 00:23:31,780
Park Dong...

222
00:23:31,780 --> 00:23:34,380
<i>I thought you were quiet for a while.

223
00:23:34,380 --> 00:23:38,580
- That damn Park Dong Joo disease.
- Park Dong Joo.

224
00:23:40,770 --> 00:23:42,980
Park Dong Joo, this son of a bitch...

225
00:23:50,420 --> 00:23:52,470
Mr. Park Dong Joo.

226
00:24:46,500 --> 00:24:48,670
So you became a detective as you wanted.

227
00:24:48,670 --> 00:24:52,340
Yes, I became a detective as I wanted.

228
00:24:52,340 --> 00:24:57,770
Soo Wan became a 911 and runs around
everywhere because of some jerk.

229
00:24:59,700 --> 00:25:02,040
Happy now? Does it make you smile?

230
00:25:02,040 --> 00:25:04,010
Jerk.

231
00:25:06,980 --> 00:25:10,940
I went to the police station
to meet Detective Kim Woo Chul.

232
00:25:10,940 --> 00:25:13,460
I contacted him after seeing that memo.

233
00:25:13,460 --> 00:25:19,330
But I've never imagined even in my dream
that Dylan Park would be Park Dong Joo.

234
00:25:19,330 --> 00:25:23,010
Then... the person I spoke
to on the phone last time?

235
00:25:23,010 --> 00:25:25,950
If I knew, your lips would've
been busted a few days earlier.

236
00:25:29,280 --> 00:25:33,140
Seriously though, did Detective Kim
take charge of your mother's case?

237
00:25:33,140 --> 00:25:34,550
Yes.

238
00:25:34,550 --> 00:25:36,240
Even for death from a hit-and-run

239
00:25:36,240 --> 00:25:38,480
it should be close to
statute of limitations.

240
00:25:39,490 --> 00:25:42,050
You didn't even peek your nose then.
Didn't it mean you gave up?

241
00:25:44,560 --> 00:25:46,970
I wanted to at least say hello.

242
00:25:48,710 --> 00:25:51,880
If you're a little late, he wouldn't
have been able to hear your hello.

243
00:26:08,010 --> 00:26:09,620
Is this a special day?

244
00:26:09,620 --> 00:26:11,000
Is your mother coming?

245
00:26:12,290 --> 00:26:14,290
Mother is not coming...

246
00:26:14,290 --> 00:26:16,330
but it's true that it's a special day.

247
00:26:26,260 --> 00:26:27,530
Open it.

248
00:26:39,020 --> 00:26:43,890
I know very well... that the whistle
is very important to you.

249
00:26:43,890 --> 00:26:49,600
But will you... wear mine from now on?

250
00:26:50,950 --> 00:26:52,030
Ji Woon...

251
00:26:52,030 --> 00:26:56,070
I had it made really strong so that
it won't be bothersome at work.

252
00:26:57,170 --> 00:27:01,660
Until you take it off,
it will never come off.

253
00:27:15,910 --> 00:27:17,330
Woo Chul!

254
00:27:20,900 --> 00:27:22,700
Are you in there?

255
00:27:29,850 --> 00:27:31,640
Woo Chul...

256
00:27:32,920 --> 00:27:34,110
Woo Chul!

257
00:27:36,560 --> 00:27:38,410
Woo Chul, are you okay?

258
00:27:40,070 --> 00:27:41,260
I'm calling 911.

259
00:27:41,260 --> 00:27:44,130
I'll kill you if you do that nonsense.

260
00:27:44,130 --> 00:27:46,160
Don't bother me and stay quiet...

261
00:27:48,960 --> 00:27:50,250
Are you okay?

262
00:27:58,940 --> 00:28:00,000
Hello?

263
00:28:00,000 --> 00:28:01,340
<i>Hey, Park Dong Joo!

264
00:28:01,340 --> 00:28:04,660
Dr. Park Dong Joo...
do you make house calls?

265
00:28:12,120 --> 00:28:13,710
What the heck is this?

266
00:28:15,280 --> 00:28:17,760
Why did this punk come here?

267
00:28:17,760 --> 00:28:20,820
You shocked me, so I brought a doctor.

268
00:28:20,820 --> 00:28:23,550
Doctor...
Why did you have to be annoying?

269
00:28:24,800 --> 00:28:26,110
Detective...

270
00:28:27,760 --> 00:28:29,800
Do you recognize me?

271
00:28:33,240 --> 00:28:34,290
Dong Joo?

272
00:28:34,290 --> 00:28:37,130
You're Dong Joo, right?

273
00:28:37,130 --> 00:28:39,830
- You delivered porridge.
- Yes.

274
00:28:39,830 --> 00:28:41,870
It's been a long time.

275
00:28:42,780 --> 00:28:46,010
I really wanted to see you,
so I looked for you.

276
00:28:46,010 --> 00:28:47,460
I see.

277
00:28:47,460 --> 00:28:52,700
I didn't keep my promise...
about your mother's case.

278
00:28:52,700 --> 00:28:54,620
I'm sorry about that.

279
00:28:55,740 --> 00:28:57,740
If a hit-and-run is not
resolved in sixty days

280
00:28:57,740 --> 00:28:59,480
it's usually considered
a non-indictment.

281
00:28:59,480 --> 00:29:04,370
There was no security camera
like nowadays or the black box...

282
00:29:04,370 --> 00:29:08,600
We only had to go with witnesses
in a dark road in the countryside...

283
00:29:10,340 --> 00:29:12,600
I can't even look at you.

284
00:29:12,600 --> 00:29:14,290
It's okay.

285
00:29:14,290 --> 00:29:17,140
Thank you for making an effort.

286
00:29:18,470 --> 00:29:21,460
Because of what you told me...

287
00:29:21,460 --> 00:29:24,810
I was able to trust you and leave.

288
00:29:24,810 --> 00:29:26,440
Really?

289
00:29:26,440 --> 00:29:30,580
Thanks to you, my sister
and I were able to go on.

290
00:29:30,580 --> 00:29:32,340
Thank you for saying that.

291
00:29:32,340 --> 00:29:36,960
And I'm grateful to see that
you turned out very well.

292
00:30:06,540 --> 00:30:08,030
Thanks for today.

293
00:30:08,030 --> 00:30:11,540
Not at all. I should be thanking you.

294
00:30:12,690 --> 00:30:15,370
He was my first boss.

295
00:30:15,370 --> 00:30:21,580
He was a real cop that detectives
respected and gangsters feared.

296
00:30:23,820 --> 00:30:26,730
He got fired and got divorced overnight...

297
00:30:27,960 --> 00:30:30,540
It really took a minute for
a life to crumble apart.

298
00:30:30,540 --> 00:30:33,770
He said he was sorry for
not having found anything...

299
00:30:35,060 --> 00:30:40,070
but he'd try to the end...
so I should trust him and be well.

300
00:30:42,400 --> 00:30:45,600
What he told me became
a big encouragement for me.

301
00:30:49,890 --> 00:30:51,610
Have you seen Soo Wan?

302
00:30:54,430 --> 00:30:57,670
I guess you have.
She's always in and out of the ER.

303
00:30:59,620 --> 00:31:02,540
How was it when you saw her?
Were you glad to see her?

304
00:31:03,890 --> 00:31:06,730
Of course, I was glad to see her.

305
00:31:07,930 --> 00:31:09,510
Were you just glad?

306
00:31:11,840 --> 00:31:15,530
Maybe you were glad to see her,
but Soo Wan wasn't.

307
00:32:01,100 --> 00:32:02,480
Go now.

308
00:32:05,400 --> 00:32:06,540
Okay.

309
00:32:07,610 --> 00:32:08,790
Go inside.

310
00:32:45,140 --> 00:32:50,560
<i>You can't imagine how hard
it was for Soo Wan.

311
00:32:51,950 --> 00:32:54,900
<i>You disappeared like a mirage.

312
00:32:54,900 --> 00:32:58,400
<i>She didn't even get to say good-bye.

313
00:32:58,400 --> 00:33:02,600
<i>so Soo Wan couldn't let
you go for years.

314
00:33:13,310 --> 00:33:17,370
<i>I don't know what you have in mind
to show up in front of Soo Wan again.

315
00:33:17,370 --> 00:33:21,050
<i>If you are considerate
of Soo Wan even just a bit

316
00:33:21,050 --> 00:33:25,410
<i>ending it well is also being
considerate of your first love.

317
00:33:27,340 --> 00:33:32,840
<i>Why am I standing here alone?

318
00:33:32,840 --> 00:33:36,670
<i>As I swallow my tears

319
00:33:36,670 --> 00:33:42,080
<i>Why am I hoping for you and waiting?

320
00:33:42,080 --> 00:33:47,730
<i>Because I can not forget you

321
00:33:47,730 --> 00:33:50,360
<i>So I wander for a while

322
00:33:50,361 --> 00:33:54,960
<i>When I finally realize that I was crying

323
00:33:54,960 --> 00:34:03,150
<i>I can't let go of you, who I loved so much

324
00:34:03,150 --> 00:34:09,630
<i>So I bury myself in a corner of my heart

325
00:34:09,630 --> 00:34:17,810
<i>I miss you so much that it hurts

326
00:34:17,810 --> 00:34:24,300
<i>Only your name remains in my heart

327
00:34:28,960 --> 00:34:30,290
Thank you.

328
00:35:04,930 --> 00:35:06,380
Aren't they pretty?

329
00:35:08,160 --> 00:35:09,810
They are.

330
00:35:11,020 --> 00:35:12,530
It's spring again.

331
00:35:14,320 --> 00:35:19,560
How pretty spring is...
How lovely spring is...

332
00:35:19,560 --> 00:35:22,020
Why would people not realize that?

333
00:35:22,020 --> 00:35:23,850
For a young girl...

334
00:35:24,830 --> 00:35:27,080
Why would you say things
that I should say?

335
00:35:31,490 --> 00:35:33,520
Now that I think about it...

336
00:35:33,520 --> 00:35:38,370
maybe the time
I couldn't see was a blessing.

337
00:35:41,270 --> 00:35:42,960
Why suddenly?

338
00:35:44,810 --> 00:35:46,350
Why suddenly.

339
00:35:48,930 --> 00:35:52,900
Sergeant Yoon Soo Wan will report back
to do the best with my life again today.

340
00:36:17,120 --> 00:36:19,610
You've settled with the hospital in Boston?

341
00:36:23,260 --> 00:36:25,840
Then get the plane ticket
and bring it over.

342
00:36:44,860 --> 00:36:46,320
Dong Joo.

343
00:36:50,250 --> 00:36:51,990
Will you go fishing with me?

344
00:37:07,780 --> 00:37:13,460
You look... worse than
when you were in school.

345
00:37:13,460 --> 00:37:17,910
But this face works pretty well in Korea.

346
00:37:19,830 --> 00:37:21,280
It's tough, isn't it?

347
00:37:22,330 --> 00:37:24,770
How did you manage the hospital
when I wasn't around?

348
00:37:24,770 --> 00:37:28,430
All the patients and the staff
are always looking for me.

349
00:37:28,430 --> 00:37:31,470
Your son is too talented.

350
00:37:33,620 --> 00:37:35,040
Go back.

351
00:37:37,500 --> 00:37:38,760
Father.

352
00:37:38,760 --> 00:37:40,910
This is not your place.

353
00:37:42,150 --> 00:37:44,140
If you stay here longer...

354
00:37:45,330 --> 00:37:47,810
It'll get harder for you and Soo Wan both.

355
00:37:47,810 --> 00:37:52,450
No, you two are already
having a hard time.

356
00:37:54,960 --> 00:37:56,920
I still have a while.

357
00:37:56,920 --> 00:37:59,860
You received a request from
Boston to come back, right?

358
00:38:02,240 --> 00:38:03,630
How did you know?

359
00:38:03,630 --> 00:38:05,550
I asked them.

360
00:38:28,000 --> 00:38:29,380
Father!

361
00:38:30,550 --> 00:38:31,560
Go.

362
00:38:36,010 --> 00:38:38,470
Please leave, Dong Joo.

363
00:38:48,910 --> 00:38:56,390
When I was working by your side
in the hospital everyday...

364
00:38:58,500 --> 00:39:00,040
I was really happy.

365
00:39:01,990 --> 00:39:06,580
All the patients that were brought
to the ER everyday seemed like my mom

366
00:39:06,580 --> 00:39:08,900
and my mom's friends.

367
00:39:11,570 --> 00:39:13,510
I liked that, too.

368
00:39:14,720 --> 00:39:17,370
But what I really really liked was...

369
00:39:18,870 --> 00:39:21,530
that I was at least able to see Soo Wan.

370
00:39:23,060 --> 00:39:26,610
Every time I saw her
running over with a patient...

371
00:39:28,610 --> 00:39:31,150
My heard flutters as if it would explode.

372
00:39:33,310 --> 00:39:34,700
Dong Joo.

373
00:39:35,820 --> 00:39:37,800
Just a little bit longer.

374
00:39:37,800 --> 00:39:41,810
One year... no, just half a year.

375
00:39:41,810 --> 00:39:45,200
Once the contract term is over,
I'll go back as planned.

376
00:39:45,200 --> 00:39:47,960
Just like now, by your side...

377
00:39:50,190 --> 00:39:52,060
I'll just watch her, then leave.

378
00:40:09,210 --> 00:40:11,860
If you consider me your father...

379
00:40:11,860 --> 00:40:18,210
If you want my Wan to live a normal life...

380
00:40:19,910 --> 00:40:24,750
Please... listen to my request.

381
00:41:23,690 --> 00:41:26,690
It hasn't been too long since
I opened the restaurant.

382
00:41:26,690 --> 00:41:28,330
How did you find it?

383
00:41:33,970 --> 00:41:35,370
This...

384
00:41:35,370 --> 00:41:37,230
I see.

385
00:41:38,360 --> 00:41:42,500
No one takes it, or even if anyone does,
they throw it out right away.

386
00:41:42,500 --> 00:41:45,200
But you found us here.

387
00:41:45,200 --> 00:41:47,300
I should hand them out more.

388
00:41:47,300 --> 00:41:50,560
Please wait.
I'll make a delicious one quickly.

389
00:41:50,560 --> 00:41:51,760
Thank you.

390
00:41:56,940 --> 00:41:59,770
- Do you like potato stew?
- Yes.

391
00:42:00,970 --> 00:42:03,600
And... someone at home
wants to eat it, too.

392
00:42:03,600 --> 00:42:08,620
Actually, I used to make this
because my husband liked it.

393
00:42:08,620 --> 00:42:11,660
But when things got urgent,
I got to use it to make a living.

394
00:42:11,660 --> 00:42:13,300
It must be good.

395
00:42:14,610 --> 00:42:16,070
You haven't even tried yet.

396
00:42:16,070 --> 00:42:17,970
My mom told me...

397
00:42:17,970 --> 00:42:20,990
that if you cook the same way as
you'd for your family, that's the best.

398
00:42:20,990 --> 00:42:23,200
Your mother's words are worth noting.

399
00:42:23,200 --> 00:42:27,530
I don't know about other things,
but it is true with potato stew.

400
00:42:44,200 --> 00:42:47,490
The import car and the maker...
Yes, just check first.

401
00:42:47,490 --> 00:42:48,990
Okay, sure.

402
00:42:55,850 --> 00:42:57,260
- Detective Kim.
- Yeah?

403
00:42:57,260 --> 00:42:59,710
You didn't get anything on the hit-and-run
of Miss Yoo Jung Hwa, did you?

404
00:42:59,710 --> 00:43:02,170
So far, but I'm doing
my best to find something.

405
00:43:02,170 --> 00:43:04,450
- Then close it up.
- What?

406
00:43:04,450 --> 00:43:06,760
I just started.

407
00:43:06,760 --> 00:43:08,300
It's been over a month.

408
00:43:08,300 --> 00:43:09,970
If anything was going to come out,
it would've been a while ago.

409
00:43:09,970 --> 00:43:11,860
We should do the basic two months at least.

410
00:43:11,860 --> 00:43:15,000
I'm getting upset that it could
be rolled over as a non-indictment.

411
00:43:15,000 --> 00:43:16,060
I'll take care of it.

412
00:43:16,060 --> 00:43:18,930
The prosecutor in charge wants to end it.

413
00:43:18,930 --> 00:43:22,350
He wants to wrap this up and wants
to work on a cool case with you.

414
00:43:22,350 --> 00:43:24,870
He was always getting upset that things
weren't worked through to the end.

415
00:43:24,870 --> 00:43:26,850
Why is he making a fuss
to close it quickly all of a sudden?

416
00:43:26,850 --> 00:43:30,390
A cool case? A hit-and-run is not a case?

417
00:43:30,390 --> 00:43:31,740
Someone's dead!

418
00:43:31,740 --> 00:43:35,000
Just close the case after this week.

419
00:43:35,000 --> 00:43:36,540
There is no family to bother you

420
00:43:36,540 --> 00:43:38,840
so why work for nothing
as if you have free time?

421
00:43:51,400 --> 00:43:53,580
Detective Kim, are you inside?

422
00:44:00,920 --> 00:44:04,170
- Doctor.
- Why didn't you come to the hospital?

423
00:44:07,120 --> 00:44:08,460
You haven't eaten, have you?

424
00:44:18,880 --> 00:44:22,160
I was craving this suddenly,
but I didn't have anyone to eat with.

425
00:44:23,200 --> 00:44:24,990
Do you like potato stew by any chance?

426
00:45:09,350 --> 00:45:11,260
Have some meat.

427
00:45:33,300 --> 00:45:35,570
Why didn't you say hello?

428
00:45:35,570 --> 00:45:38,220
At first, I didn't recognize you.

429
00:45:38,220 --> 00:45:39,860
I mean it.

430
00:45:39,860 --> 00:45:42,410
You changed so much.

431
00:45:42,410 --> 00:45:45,630
You were very different
from how I remembered you.

432
00:45:45,630 --> 00:45:48,180
After that...

433
00:45:48,180 --> 00:45:50,370
I was upset.

434
00:45:52,100 --> 00:45:55,180
You looked so bright and happy.

435
00:45:56,270 --> 00:46:01,750
But, I had nothing much
I wanted to remember.

436
00:46:04,310 --> 00:46:06,250
To me...

437
00:46:07,590 --> 00:46:11,610
All the memories are painful and hurtful.

438
00:46:13,750 --> 00:46:17,550
Because I tried to forget for twelve years.

439
00:46:23,020 --> 00:46:25,160
Then I was really able to forget.

440
00:46:27,380 --> 00:46:29,260
Then why did you come back?

441
00:46:32,170 --> 00:46:34,550
At least once...

442
00:46:35,660 --> 00:46:37,880
Mom...

443
00:46:37,880 --> 00:46:42,910
I thought I should show myself with
my doctor's coat on to Miss Jung Hwa.

444
00:46:45,620 --> 00:46:47,290
That was it.

445
00:46:48,080 --> 00:46:50,730
Running into you was not in my plan.

446
00:46:52,760 --> 00:46:55,680
I didn't hope that we'd meet again either.

447
00:46:57,430 --> 00:46:59,530
I...

448
00:47:02,070 --> 00:47:03,920
For me, Dong Joo...

449
00:47:03,920 --> 00:47:06,540
I've never forgotten
you even for a minute.

450
00:47:08,200 --> 00:47:11,160
It was too precious to forget
even a minute of it.

451
00:47:11,160 --> 00:47:14,570
I only had precious memories.

452
00:47:16,750 --> 00:47:18,450
Then forget it now.

453
00:47:19,880 --> 00:47:22,230
We can just live our lives separately.

454
00:47:22,230 --> 00:47:23,790
Just like now.

455
00:47:23,790 --> 00:47:25,440
Park Dong Joo...

456
00:47:25,440 --> 00:47:26,910
Dylan.

457
00:47:28,080 --> 00:47:30,450
The one in front of you now...

458
00:47:30,450 --> 00:47:33,660
is not Park Dong Joo. It's Dylan Park.

459
00:47:37,360 --> 00:47:42,120
I... want to forget everything.

460
00:47:42,120 --> 00:47:43,830
I did.

461
00:47:43,830 --> 00:47:46,410
I thought I forgot everything.

462
00:47:46,410 --> 00:47:49,820
I'm not happy to have things
brought up again because of you.

463
00:47:49,820 --> 00:47:52,540
I'm not sure about you.

464
00:47:53,730 --> 00:47:59,820
To me... they're only painful
and hurtful memories.

465
00:48:01,030 --> 00:48:04,780
So please... just pass by.

466
00:48:05,590 --> 00:48:11,630
<i>All the time...

467
00:48:11,630 --> 00:48:15,830
<i>I won't ask

468
00:48:15,830 --> 00:48:22,150
<i>Even though I was trying to fly away

469
00:48:22,450 --> 00:48:25,680
Why are you crying?

470
00:48:27,880 --> 00:48:29,460
I must've gone crazy...

471
00:48:32,110 --> 00:48:37,540
Now... now you're okay. You're okay.

472
00:48:37,540 --> 00:48:40,220
I was scared to death.

473
00:48:40,220 --> 00:48:43,560
I thought I was really dying.

474
00:48:43,560 --> 00:48:46,890
<i>I know, I know.

475
00:48:47,960 --> 00:48:49,860
No, you don't know.

476
00:48:49,860 --> 00:48:51,980
You can see everything,
you can do everything!

477
00:48:52,000 --> 00:48:52,880
How would you know?

478
00:48:52,880 --> 00:48:55,130
You don't know! You can't!

479
00:48:55,130 --> 00:48:56,240
I know everything!

480
00:48:56,240 --> 00:48:59,580
I can! Even if I don't want
to know, I get to know!

481
00:49:00,930 --> 00:49:02,300
Go away!

482
00:49:02,300 --> 00:49:05,210
You'll get sick and tired,
then run away anyway!

483
00:49:05,210 --> 00:49:08,520
Stop pretending to be nice
and get lost, jerk!

484
00:49:12,380 --> 00:49:22,060
<i>You are my dream

485
00:49:31,780 --> 00:49:33,340
Are you done?

486
00:49:35,080 --> 00:49:36,330
<i>Then...

487
00:49:38,070 --> 00:49:40,310
<i>Can I have my turn now?

488
00:49:49,110 --> 00:49:50,990
<i>Miss Jung Hwa...

489
00:49:50,990 --> 00:49:55,980
<i>This is right, isn't it?
It's the right thing to do, isn't it?

490
00:50:11,660 --> 00:50:14,740
Hey, Small Rock.
Did something happen to your Big Rock?

491
00:50:14,740 --> 00:50:16,510
I'm not so sure.

492
00:50:16,510 --> 00:50:20,060
Something is going on
even in your eyes too, right?

493
00:50:20,060 --> 00:50:22,480
She didn't even eat earlier...

494
00:50:22,480 --> 00:50:25,410
and she did ten pull-ups
making all kinds of faces.

495
00:50:25,410 --> 00:50:27,720
Is it that day?

496
00:50:27,720 --> 00:50:30,410
That day? What's that day?

497
00:50:33,010 --> 00:50:35,770
It's the day you should
watch out for yourself.

498
00:50:46,140 --> 00:50:47,440
Director Yoon.

499
00:50:47,440 --> 00:50:49,310
Are you looking for
a replacement at the ER?

500
00:50:49,310 --> 00:50:50,460
Not yet.

501
00:50:50,460 --> 00:50:53,080
Give it to Ji Woon.

502
00:50:53,080 --> 00:50:55,250
NS is tough enough.

503
00:50:55,250 --> 00:50:57,720
Do you really want
to be so hard on your son?

504
00:50:57,720 --> 00:50:59,520
Dylan did it too.

505
00:50:59,520 --> 00:51:01,880
Only then, people will
recognize him and say

506
00:51:01,880 --> 00:51:03,990
'Kang Ji Woon is as good as Dylan Park.'

507
00:51:03,990 --> 00:51:07,850
Even if you don't do that,
Ji Woon is already the ace of our hospital.

508
00:51:07,850 --> 00:51:09,250
Just let him do it.

509
00:51:09,250 --> 00:51:12,120
As long as your daughter
doesn't cause trouble

510
00:51:12,120 --> 00:51:14,200
my son is capable of doing everything.

511
00:51:14,200 --> 00:51:18,420
Do you find my daughter...
more annoying than I thought?

512
00:51:18,420 --> 00:51:21,640
My friend's daughter is different
from my daughter-in-law.

513
00:51:21,640 --> 00:51:23,990
Am I too honest?

514
00:51:33,440 --> 00:51:34,470
Yes?

515
00:51:38,120 --> 00:51:41,390
For a beer... can we have a re-match?

516
00:51:43,180 --> 00:51:44,650
Anytime.

517
00:52:21,930 --> 00:52:23,570
Dr. Kang Ji Woon.

518
00:52:23,570 --> 00:52:25,030
it was nice to meet you.

519
00:52:25,030 --> 00:52:28,120
What's with this?
This sweet comment on your way out.

520
00:52:28,120 --> 00:52:32,110
I hope... you protect her well.

521
00:52:34,580 --> 00:52:36,120
By any chance...

522
00:52:38,220 --> 00:52:42,750
Are you leaving because the one
you were looking for rejected you?

523
00:52:42,750 --> 00:52:44,870
How did you know?

524
00:52:44,870 --> 00:52:47,940
I'm sure you'll meet a better fate.

525
00:52:47,940 --> 00:52:49,200
No.

526
00:52:50,240 --> 00:52:54,090
Once was enough for this kind of sad fate.

527
00:52:56,610 --> 00:52:58,240
Please be happy.

528
00:52:59,360 --> 00:53:01,680
I was going to ask you to be a groomsman.

529
00:53:01,680 --> 00:53:04,630
- Guess it's not possible?
- Your bride won't like it.

530
00:53:06,660 --> 00:53:10,550
To the end... I'm sorry.

531
00:53:15,140 --> 00:53:16,300
Thank you.

532
00:53:25,740 --> 00:53:28,190
Have you not had a
pork cutlet in the states?

533
00:53:28,190 --> 00:53:32,180
If we have to leave,
what will you do with cold cutlet?

534
00:53:32,180 --> 00:53:34,560
I should eat fast while I'm here.

535
00:53:34,560 --> 00:53:37,860
Nothing will work out in life
if you only think about future.

536
00:53:39,430 --> 00:53:41,710
Why? Did I say something wrong again?

537
00:53:41,710 --> 00:53:46,630
No. It's too good to hear
in the middle of eating.

538
00:53:46,630 --> 00:53:50,680
My grandma said that there
is nothing more important than eating.

539
00:53:50,680 --> 00:53:53,140
It's all about eating
and making a living.

540
00:53:53,140 --> 00:53:56,400
Your grandmother's words are wise.

541
00:53:56,400 --> 00:53:58,760
Here you go.

542
00:53:58,760 --> 00:54:00,480
Eat a lot.

543
00:54:04,450 --> 00:54:12,230
<i>Rescue team, there's a bicycle accident
on the road near the Semin Reservoir.

544
00:54:12,230 --> 00:54:13,860
Don't touch my pork cutlet!

545
00:54:44,390 --> 00:54:48,480
Yes. I am running away.

546
00:54:50,090 --> 00:54:51,650
Don't look at me like that.

547
00:54:52,960 --> 00:54:56,600
You know how I feel, Miss Jung Hwa.

548
00:54:59,230 --> 00:55:04,780
Please protect her... instead of me.

549
00:55:07,310 --> 00:55:09,200
Like you have done until now.

550
00:55:13,140 --> 00:55:14,540
You know?

551
00:55:29,430 --> 00:55:30,820
Hello?

552
00:55:30,820 --> 00:55:33,030
<i>Have you given some thought, Director?

553
00:55:35,080 --> 00:55:37,450
I'm in a bit of an urgent situation.

554
00:55:37,450 --> 00:55:42,310
I know it's bad manners,
but you'll have to help me.

555
00:55:42,310 --> 00:55:43,610
Dr. Choi.

556
00:56:45,100 --> 00:56:46,520
Honey.

557
00:56:46,520 --> 00:56:48,390
Woo Jung.

558
00:56:48,390 --> 00:56:50,240
Honey.

559
00:57:10,350 --> 00:57:12,000
No!

560
00:57:24,050 --> 00:57:26,540
<i>Come back! Come back!

561
00:57:36,700 --> 00:57:38,730
Let me. I'll sign it for you.

562
00:57:38,730 --> 00:57:39,810
Thank you.

563
00:57:44,110 --> 00:57:46,510
- Here.
- Thank you.

564
00:57:53,240 --> 00:57:57,880
So everyone knew about it,
but I'm the only one who just found out?

565
00:57:57,880 --> 00:58:00,030
I didn't even get to say goodbye to Chief.

566
00:58:00,030 --> 00:58:04,240
We're in the same situation,
it happened suddenly.

567
00:58:04,240 --> 00:58:07,530
- Dr. Kim.
- Calm down, Nurse Kim.

568
00:58:07,530 --> 00:58:10,650
I understand that you're disappointed,
but he must have a reason.

569
00:58:10,650 --> 00:58:14,610
He appeared like a goblin,
and his way out is also...

570
00:58:18,340 --> 00:58:20,400
Did something happen?

571
00:58:20,400 --> 00:58:24,300
It's about Chief Dylan.

572
00:58:27,250 --> 00:58:30,500
<i>He still has a while left in his
contract but he resigned suddenly.

573
00:58:56,710 --> 00:58:59,260
<i>[I hope to find you... Dong Joo]

574
00:58:38,050 --> 00:58:42,490
<i>With you

575
00:58:42,490 --> 00:58:48,380
<i>Everything seems so easy

576
00:58:50,480 --> 00:58:55,540
<i>With you

577
00:58:55,540 --> 00:58:58,750
<i>I don't care if I'm a little bit crazy

578
00:58:58,750 --> 00:59:04,010
<i>'Cause with you, nothing is wrong

579
00:59:04,010 --> 00:59:09,820
<i>I was broken, I was wasted

580
00:59:09,820 --> 00:59:16,900
<i>Then you came like an angel in the rain

581
00:59:16,900 --> 00:59:20,300
<i>Love used to slip through me

582
00:59:20,300 --> 00:59:23,530
<i>Like water slips through hands

583
00:59:23,530 --> 00:59:26,670
<i>But with you, it changed, I know

584
00:59:26,670 --> 00:59:32,870
<i>I feel I am closer to your heart

585
00:59:32,870 --> 00:59:36,540
<i>I am run, run, running to you

586
00:59:36,540 --> 00:59:39,740
<i>And I'll keep you safe forever

587
00:59:39,740 --> 00:59:42,990
<i>Don't you know

588
00:59:42,990 --> 00:59:49,880
<i>Two hearts can beat as one

589
01:00:49,400 --> 01:00:51,440
Dong Joo, Park Dong Joo.

590
01:00:51,440 --> 01:00:53,260
Dong Joo.

591
01:00:58,750 --> 01:01:01,030
Dong Joo! Park Dong Joo!

592
01:01:01,030 --> 01:01:02,860
Park Dong Joo.

593
01:01:55,820 --> 01:01:57,850
You jerk.

594
01:02:00,300 --> 01:02:03,810
Not just once, but you're
going to disappear twice?

595
01:02:05,320 --> 01:02:07,340
You promised me...

596
01:02:09,340 --> 01:02:12,670
You promised that you wouldn't
disappear without my permission!

597
01:02:37,950 --> 01:02:39,410
<i>[To Soo Wan]

598
01:02:40,050 --> 01:02:43,390
<i>Happy Birthday Soo Wan
for turning twenty years old!

599
01:02:45,060 --> 01:02:48,430
<i>My omelet rice is really good.

600
01:02:48,430 --> 01:02:50,640
<i>I ate your portion, too.

601
01:02:55,290 --> 01:02:58,270
<i>What do you look like at twenty-six,
Yoon Soo Wan?

602
01:02:58,270 --> 01:03:02,540
<i>You're still a nineteen years old girl
in my memory.

603
01:03:02,540 --> 01:03:04,380
<i>Happy Birthday.

604
01:03:07,620 --> 01:03:10,570
<i>Yoon Soo Wan, I graduated today.

605
01:03:10,570 --> 01:03:12,710
<i>I'm going to become a doctor now.

606
01:03:12,710 --> 01:03:16,450
<i>I thought I'd become a 911,
but I ended up being a doctor.

607
01:03:16,450 --> 01:03:21,220
<i>I want to show myself
wearing a doctor's coat to you.

608
01:03:23,240 --> 01:03:25,040
<i>I saw you today.

609
01:03:25,040 --> 01:03:26,940
<i>You're a 911.

610
01:03:26,940 --> 01:03:31,010
<i>You were so strong
and pretty wearing the uniform.

611
01:03:31,010 --> 01:03:33,610
<i>You were blinding me.

612
01:03:36,910 --> 01:03:40,810
I was so busy making a living,
I didn't think about you much.

613
01:03:44,070 --> 01:03:45,550
Liar.

614
01:03:45,550 --> 01:03:51,380
I only had painful, hurtful memories.

615
01:03:51,380 --> 01:03:53,320
Liar.

616
01:03:55,170 --> 01:03:58,590
I tried to forget for twelve years.

617
01:03:59,850 --> 01:04:01,300
Liar!

618
01:04:03,960 --> 01:04:06,070
<i>Everything I said today...

619
01:04:07,220 --> 01:04:09,100
was a lie again.

620
01:04:09,100 --> 01:04:12,830
Since the moment we met again until now...

621
01:04:12,830 --> 01:04:17,800
there was only one thing
I wanted to say to you.

622
01:04:35,660 --> 01:04:37,360
I missed you.

623
01:04:37,360 --> 01:04:40,700
I missed you... Yoon Soo Wan.

624
01:04:41,500 --> 01:04:49,420
<i>I can't let go of you, who I loved so much

625
01:04:49,420 --> 01:04:56,320
<i>So I bury myself in a corner of my heart

626
01:04:56,320 --> 01:05:04,260
<i>I miss you so much that it hurts

627
01:05:03,250 --> 01:05:08,250
Subtitles by DramaFever

628
01:05:13,390 --> 01:05:15,500
It wasn't erased. It wasn't forgotten.

629
01:05:15,500 --> 01:05:16,600
- Take responsibility.
- What?

630
01:05:16,600 --> 01:05:17,930
Take responsibility for my life.

631
01:05:17,930 --> 01:05:20,320
- Engagement ceremony?
- I'll take care of everything.

632
01:05:20,320 --> 01:05:21,340
Wake up, Brother!

633
01:05:21,340 --> 01:05:23,310
Life is like a prison cell, right?

634
01:05:23,310 --> 01:05:25,410
I'm Park Dong Joo's father
and Park Dong Joo is my son.

635
01:05:25,410 --> 01:05:26,420
Dad.

636
01:05:26,420 --> 01:05:29,900
Dylan's second father who made
him want to become a doctor was...

637
01:05:29,900 --> 01:05:31,930
I waited for someone else,
not you, Ji Woon.

638
01:05:31,930 --> 01:05:33,000
We can erase it together.

639
01:05:33,000 --> 01:05:34,460
I can't go to your heart.

640
01:05:34,460 --> 01:05:36,960
You can come. Just come! I'm fine!

641
01:05:36,960 --> 01:05:39,990
Bad jerk. Crazy jerk! I miss him...

