1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever

2
00:00:28,040 --> 00:00:29,380
Excuse me!

3
00:00:30,460 --> 00:00:32,200
Why are you doing this?

4
00:00:35,450 --> 00:00:37,670
<i>[Episode 4]

5
00:00:54,630 --> 00:00:56,910
Are you a new doctor here?

6
00:00:56,910 --> 00:00:59,190
You asked me about the observatory
not too long ago...

7
00:00:59,190 --> 00:01:03,280
Let's keep quiet. It's distracting.

8
00:01:34,830 --> 00:01:37,580
<i>With you

9
00:01:39,400 --> 00:01:45,840
<i>Everything seems so easy

10
00:01:47,490 --> 00:01:50,270
<i>With you

11
00:01:52,470 --> 00:01:55,650
<i>I don't care if I'm a little bit crazy

12
00:01:55,650 --> 00:02:00,910
<i>Cause with you, nothing is wrong

13
00:02:00,910 --> 00:02:06,890
<i>I was broken, I was wasted

14
00:02:06,890 --> 00:02:10,280
<i>Then you came

15
00:02:10,580 --> 00:02:11,700
You're all set.

16
00:02:19,110 --> 00:02:21,560
Thank you for everything.

17
00:02:21,560 --> 00:02:24,660
I believe you can tie up a
mentally ill patient during transfer.

18
00:02:24,660 --> 00:02:28,310
Do you know how many people
were put in danger because of you?

19
00:02:29,570 --> 00:02:30,860
It's...

20
00:02:34,460 --> 00:02:37,830
I'm sorry for causing you trouble
when we don't even know each other.

21
00:02:37,830 --> 00:02:41,340
It'll never happen again. Ever.

22
00:02:42,940 --> 00:02:45,200
I'll remember that promise. Then...

23
00:02:51,560 --> 00:02:54,060
Saving me and treating me...

24
00:02:54,060 --> 00:02:58,830
But that doctor has a special skill
of making me not feel thankful.

25
00:03:03,850 --> 00:03:04,940
Now I can say this

26
00:03:04,970 --> 00:03:08,770
but I've always expected that Yoon
will cause this big of a trouble someday.

27
00:03:10,080 --> 00:03:12,930
Even if she sees no limit
in taking care of patients...

28
00:03:12,930 --> 00:03:14,170
If she wasn't the daughter
of the hospital director

29
00:03:14,170 --> 00:03:15,280
and the future daughter-in-law
of board chair...

30
00:03:15,280 --> 00:03:18,280
She'd been cut off from
the ER a long time ago.

31
00:03:18,280 --> 00:03:20,270
It's all because of her
consideration for patients.

32
00:03:20,290 --> 00:03:21,460
Why do you make it a big deal?

33
00:03:21,460 --> 00:03:25,370
By the way, what happened
with the circuit breaker?

34
00:03:25,370 --> 00:03:28,520
Dr. Dylan told me to just do it.

35
00:03:28,520 --> 00:03:31,220
The ER has self-generated power

36
00:03:31,220 --> 00:03:33,830
so it wouldn't affect the patients.
So he told me to cut it off.

37
00:03:33,830 --> 00:03:36,690
How could he think
that way in that situation?

38
00:03:36,690 --> 00:03:38,430
Does this happen often
in foreign countries?

39
00:03:38,430 --> 00:03:39,560
I wonder.

40
00:03:39,560 --> 00:03:44,780
Anyway, didn't he look
like Bruce Willis earlier?

41
00:03:44,780 --> 00:03:46,470
He's bald.

42
00:03:46,470 --> 00:03:48,300
You got too into it.

43
00:03:59,960 --> 00:04:01,540
When the light goes out, escape.

44
00:04:02,740 --> 00:04:03,930
Yoon Soo Wan!

45
00:04:03,930 --> 00:04:06,810
<i>Yoon Soo Wan! Yoon Soo Wan!

46
00:04:09,080 --> 00:04:10,250
<i>Soo Wan.

47
00:04:10,250 --> 00:04:12,420
<i>Miss Yoon Soo Wan.

48
00:04:15,870 --> 00:04:17,580
No.

49
00:04:19,000 --> 00:04:21,460
No, you must've lost your mind,
Yoon Soo Wan.

50
00:04:21,460 --> 00:04:22,830
That's nonsense.

51
00:04:22,830 --> 00:04:24,440
What is, Sergeant?

52
00:04:25,620 --> 00:04:28,360
It's nothing. Just drive.

53
00:04:33,250 --> 00:04:35,880
What on earth am I thinking?

54
00:04:45,380 --> 00:04:46,860
<i>Dong Joo.

55
00:04:46,860 --> 00:04:49,470
<i>Do you know what my last wish is?

56
00:04:51,780 --> 00:04:55,160
I want to create
a perfect family for my daughter.

57
00:04:55,160 --> 00:04:58,440
I wasn't able to do that for her.

58
00:04:59,450 --> 00:05:02,490
She grew up without
the love of her parents...

59
00:05:03,490 --> 00:05:08,190
so I hope she meets a kind husband
and good in-law's and gets loved a lot.

60
00:05:08,190 --> 00:05:09,880
That's all I need to see.

61
00:05:11,110 --> 00:05:12,850
That's the reason I live.

62
00:05:12,850 --> 00:05:15,450
Does she have someone
she's going to marry?

63
00:05:15,450 --> 00:05:16,980
She does.

64
00:05:16,980 --> 00:05:21,100
A very trustworthy guy
has been there for a long time.

65
00:05:22,410 --> 00:05:25,190
He's taking all her temper.

66
00:05:26,380 --> 00:05:30,050
He's a doctor. A neurosurgeon.

67
00:05:32,080 --> 00:05:34,540
Her future mother-in-law
was my classmate...

68
00:05:34,540 --> 00:05:38,220
She won't disregard her just
because she grew up without a mother.

69
00:05:41,530 --> 00:05:44,650
Then this smart, younger brother
won't stay back.

70
00:05:51,740 --> 00:05:55,230
Hey, Park Dong Joo.

71
00:05:57,760 --> 00:05:59,990
Why don't you become
Yoon Dong Joo from now on?

72
00:06:01,730 --> 00:06:04,940
Punk, you're really my son, right?

73
00:06:07,990 --> 00:06:10,820
But would my older sister like me?

74
00:06:12,990 --> 00:06:14,620
Of course she would.

75
00:06:17,750 --> 00:06:20,650
She'll like you. I'm sure.

76
00:06:29,330 --> 00:06:31,320
Good job, Park Dong Joo.

77
00:06:32,840 --> 00:06:34,070
You did well.

78
00:06:45,800 --> 00:06:46,870
Hey.

79
00:06:48,310 --> 00:06:49,590
Yoon Dol!

80
00:06:49,590 --> 00:06:53,340
Now you're even getting into
hostage situations?

81
00:06:53,340 --> 00:06:56,090
A doctor who gets stabbed
instead of his fiancee?

82
00:06:56,090 --> 00:06:58,380
Are you some gangster's wife?

83
00:06:58,380 --> 00:07:01,910
After causing that trouble last night,
you wanted to come to work this morning?

84
00:07:01,910 --> 00:07:04,070
Why why why...

85
00:07:04,070 --> 00:07:07,440
The one who got stabbed
was Sergeant's fiance?

86
00:07:09,710 --> 00:07:12,850
Power of love! I'm totally really touched!

87
00:07:12,850 --> 00:07:16,220
Did you finish a hundred times of CPR?
What about cleaning the ambulance?

88
00:07:16,220 --> 00:07:20,060
Okay, I got it. I'm going! I'm going!

89
00:07:23,140 --> 00:07:26,010
I really find you worse than him.

90
00:07:26,010 --> 00:07:28,200
Get her, get her!

91
00:07:28,200 --> 00:07:30,880
Seriously.

92
00:07:30,880 --> 00:07:32,770
When you're not paying attention...

93
00:07:35,850 --> 00:07:39,300
If he wasn't my senior...
You should pay attention.

94
00:07:41,760 --> 00:07:43,550
I heard about the accident in the ER.

95
00:07:43,550 --> 00:07:45,350
Thank you so much.

96
00:07:45,350 --> 00:07:47,720
I just did what I was supposed to do.

97
00:07:47,720 --> 00:07:49,620
This was my gratitude as
the chair of the board.

98
00:07:49,620 --> 00:07:51,670
Now I'm going to thank you as a mom.

99
00:07:52,530 --> 00:07:56,100
Thank you for saving my
Ji Woon and Soo Wan.

100
00:07:56,100 --> 00:07:58,410
She's the mother of Dr. Kang.

101
00:07:59,900 --> 00:08:01,070
I see.

102
00:08:01,070 --> 00:08:03,740
See? I thought you'd look
at me like a parachute

103
00:08:03,770 --> 00:08:06,260
so that's why I didn't
tell you sooner, Dylan.

104
00:08:06,260 --> 00:08:07,890
Speaking of which, Director Yoon...

105
00:08:07,890 --> 00:08:10,310
do you have to let
Soo Wan continue with that?

106
00:08:10,310 --> 00:08:12,530
It would've been nice
if she listened to me sooner.

107
00:08:12,530 --> 00:08:15,430
How can I bend her stubbornness? I can't.

108
00:08:15,430 --> 00:08:17,100
You do it, Ji Woon.

109
00:08:17,100 --> 00:08:20,970
Father, you're being a coward.

110
00:08:20,970 --> 00:08:24,210
How am I supposed to live,
putting my trust in these two men?

111
00:08:25,940 --> 00:08:28,980
I like everything about Soo Wan,
but her stubborn spirit...

112
00:08:28,980 --> 00:08:31,300
Wait until she's married,
I'll definitely...

113
00:08:37,040 --> 00:08:38,750
You still like potato stew?

114
00:08:38,750 --> 00:08:41,700
I hate it. The one thing I'm sick
of in my life is potato stew.

115
00:08:42,700 --> 00:08:45,120
- One medium-size potato stew please.
- Make it large, please.

116
00:08:45,120 --> 00:08:47,270
If you're going to order it,
order a big one, punk.

117
00:08:51,510 --> 00:08:53,550
Have some potatoes, too.

118
00:08:53,550 --> 00:08:54,930
After all, it's potato stew.

119
00:08:58,090 --> 00:08:59,870
I'm curious about something...

120
00:08:59,870 --> 00:09:02,600
What do you have on your back
to hang out with me?

121
00:09:02,600 --> 00:09:06,450
I'm a corrupt detective who got fired
after taking money from a game room.

122
00:09:07,820 --> 00:09:09,700
Do I not know you?

123
00:09:09,700 --> 00:09:11,450
What do you know about me?

124
00:09:13,520 --> 00:09:16,560
No one knows what's
on others minds but himself.

125
00:09:16,560 --> 00:09:20,600
Friends or colleagues...
Even my wife doesn't even know.

126
00:09:21,900 --> 00:09:24,900
The one who reported you
then was Kangchi, right?

127
00:09:27,450 --> 00:09:29,100
Why do you bring him up?

128
00:09:29,100 --> 00:09:30,870
That's what he said when
he was leaving this field.

129
00:09:30,900 --> 00:09:32,970
- He felt bad for you.
- Crazy bastard...

130
00:09:32,970 --> 00:09:35,550
And he's living the good
life in the Philippines?

131
00:09:35,580 --> 00:09:36,840
He hasn't been shot yet?

132
00:09:36,840 --> 00:09:39,690
He said he couldn't say it until death...

133
00:09:39,690 --> 00:09:43,590
so I wondered if someone powerful
was still watching over.

134
00:09:43,590 --> 00:09:45,860
What are you talking about? Powerful?

135
00:09:45,860 --> 00:09:49,180
Why would someone powerful
poke some useless detective?

136
00:09:49,180 --> 00:09:52,380
Anyway, we have no alcohol.

137
00:09:52,380 --> 00:09:54,700
- Somehow I felt...
- Soju!

138
00:09:54,700 --> 00:09:56,570
Please give us a bottle of soju.

139
00:09:59,640 --> 00:10:02,220
Don't come! Don't come near me!

140
00:10:02,220 --> 00:10:03,880
Don't come!

141
00:10:03,880 --> 00:10:05,110
I'm jumping off!

142
00:10:06,950 --> 00:10:12,770
I have no feelings left.
I'll take off, this shitty world!

143
00:10:14,930 --> 00:10:16,110
You came.

144
00:10:16,110 --> 00:10:17,790
I'm jumping off!

145
00:10:17,790 --> 00:10:19,080
What is he saying now?

146
00:10:19,080 --> 00:10:21,150
He doesn't want to live
in this tough world.

147
00:10:21,150 --> 00:10:24,470
The problem is it's his third
attempt this month.

148
00:10:24,470 --> 00:10:26,260
Chang Hyun, is the mattress ready?

149
00:10:26,260 --> 00:10:27,510
Yes, it'll be ready soon.

150
00:10:27,510 --> 00:10:29,840
When will you blow air in
when you're opening it now?

151
00:10:29,840 --> 00:10:32,560
It'll take some time.
Hurry up and get the ladder up.

152
00:10:32,560 --> 00:10:34,810
- Hurry up.
- Yes.

153
00:10:34,810 --> 00:10:37,920
Yoon Dol, do you want to get up there?

154
00:10:37,920 --> 00:10:40,210
- Yes.
- Me?

155
00:10:40,210 --> 00:10:43,720
Why would I go up there?
I'm not a rescue. I'm an emergency care.

156
00:10:43,720 --> 00:10:46,520
It's all about saving lives.
Who cares if it's rescue or emergency?

157
00:10:46,520 --> 00:10:48,080
What do you think?

158
00:10:48,080 --> 00:10:52,120
Idiots connect with idiots,
so I'll give my vote to your plan.

159
00:10:52,120 --> 00:10:55,190
Don't be that way.
I'll make you pumpkin rice cake.

160
00:10:55,190 --> 00:10:57,020
Pumpkin rice cake.

161
00:10:58,420 --> 00:11:01,180
Not to share with anyone.
You have to give a whole one just to me.

162
00:11:01,180 --> 00:11:04,220
Got it! Yoon Soo Wan is coming up.

163
00:11:04,220 --> 00:11:07,930
Her mentality is the simplest one.
How can she fall for rice cake?

164
00:11:07,930 --> 00:11:12,470
Sergeant, are you
really getting up there?

165
00:11:12,470 --> 00:11:13,810
Do you want to come, too?

166
00:11:13,810 --> 00:11:16,430
No, don't go.

167
00:11:16,430 --> 00:11:18,060
I'm going to eat the rice cake.

168
00:11:19,600 --> 00:11:20,800
Sergeant.

169
00:11:22,120 --> 00:11:23,910
Don't come close! I'm jumping off!

170
00:11:23,910 --> 00:11:26,360
Go away! I'm jumping off!

171
00:11:26,360 --> 00:11:28,190
Don't come near me!

172
00:11:33,180 --> 00:11:34,600
Who the heck are you?

173
00:11:36,760 --> 00:11:39,670
- Air is nice up here.
- Go away!

174
00:11:39,670 --> 00:11:41,100
Go away!

175
00:11:41,100 --> 00:11:43,770
Mister, why don't we stop and get down?

176
00:11:43,770 --> 00:11:46,140
Why would you die on such a nice day?

177
00:11:46,140 --> 00:11:48,030
Nice day, my butt.

178
00:11:48,030 --> 00:11:51,490
It's easier to die than to live
for a man who has nothing.

179
00:11:51,490 --> 00:11:53,040
So leave me alone...

180
00:11:53,390 --> 00:11:56,370
Help me! Help me!

181
00:11:56,370 --> 00:11:57,970
I almost died!

182
00:11:59,880 --> 00:12:00,920
My arm's getting numb.

183
00:12:02,940 --> 00:12:06,330
So I came to save you.

184
00:12:06,330 --> 00:12:08,420
Why don't we stop this
and get down now?

185
00:12:10,500 --> 00:12:12,420
Things will be the same
even if I live again.

186
00:12:12,420 --> 00:12:17,300
- Calls from creditors...
- You got laid off and your wife ran away?

187
00:12:17,300 --> 00:12:20,350
Yes. So what's the use of living again?

188
00:12:20,350 --> 00:12:22,340
What will you do after death?

189
00:12:23,020 --> 00:12:25,350
I understand that you don't want to live...

190
00:12:25,350 --> 00:12:27,150
so what will you do after death?

191
00:12:27,150 --> 00:12:29,010
I'm actually curious.

192
00:12:30,110 --> 00:12:34,540
Did anyone guarantee you
that death will be great?

193
00:12:36,270 --> 00:12:39,380
Well, guarantee is...

194
00:12:39,380 --> 00:12:41,920
Hey, Yoon Dol, we have no time.

195
00:12:41,920 --> 00:12:44,560
How long will you just chat with him?
Escort him down now.

196
00:12:44,560 --> 00:12:47,190
Man, you're really impatient.

197
00:12:47,190 --> 00:12:49,220
Got it. I got it.

198
00:12:50,680 --> 00:12:56,510
Mister, I hate saying too many things.
So I'll ask you one last time.

199
00:12:56,510 --> 00:12:58,300
Should we go?

200
00:12:58,300 --> 00:13:00,060
I'm not coming down!

201
00:13:00,060 --> 00:13:02,520
- I'm going to die!
- Okay.

202
00:13:02,520 --> 00:13:05,470
I really like your stubborn spirit.

203
00:13:05,470 --> 00:13:07,260
I'll respect that.

204
00:13:07,260 --> 00:13:09,960
The whole world is ignoring you,
so at least I should respect you.

205
00:13:09,960 --> 00:13:11,320
Right?

206
00:13:12,470 --> 00:13:13,600
Okay.

207
00:13:15,380 --> 00:13:17,850
Alright, alright!

208
00:13:17,850 --> 00:13:19,520
Wait, wait! Hey!

209
00:13:19,520 --> 00:13:22,040
Hey, come closer! Where are you going?

210
00:13:22,040 --> 00:13:23,960
You have to save people!

211
00:13:23,960 --> 00:13:27,440
Please help me. You'll have to save me!

212
00:13:27,440 --> 00:13:31,510
My arm's going numb!
Help me! Please help me!

213
00:13:31,510 --> 00:13:33,840
Stop! Stop here!

214
00:13:34,870 --> 00:13:35,880
What's wrong?

215
00:13:35,880 --> 00:13:39,920
It looks like an old lady
is an emergency situation.

216
00:13:39,920 --> 00:13:42,070
- Hurry, hurry!
- Got it.

217
00:13:49,310 --> 00:13:51,200
Ji Woon, it's me.

218
00:13:51,200 --> 00:13:53,220
An old lady seems to have
cerebral hemorrhage.

219
00:13:53,220 --> 00:13:55,600
We'll be there in five minutes. Yes.

220
00:13:57,240 --> 00:13:58,880
One, two, three!

221
00:14:02,280 --> 00:14:04,390
We found the lady in her
seventies collapsed

222
00:14:04,420 --> 00:14:06,410
alone in her apartment
thirty minutes ago.

223
00:14:06,410 --> 00:14:08,540
We don't know how long it has been.

224
00:14:08,540 --> 00:14:11,690
We found a mark of contusion
and bleeding in the back of her head.

225
00:14:11,690 --> 00:14:14,080
Her pulse is forty,
and she's semiconscious.

226
00:14:14,080 --> 00:14:16,620
Start monitoring. CT scan
and blood test please.

227
00:14:16,620 --> 00:14:18,940
It looks like cerebral hemorrhage,
so call neurosurgery...

228
00:14:18,940 --> 00:14:20,590
The neurosurgery department is here.

229
00:14:20,590 --> 00:14:22,290
Ji Woon!

230
00:14:23,330 --> 00:14:24,440
How is she doing?

231
00:14:24,440 --> 00:14:28,440
I guess Ms. Yoon called
him again on the way.

232
00:14:28,440 --> 00:14:32,440
Even in this case, EMT's shouldn't
be calling directly every time.

233
00:14:32,440 --> 00:14:33,650
Daughter of the hospital director

234
00:14:33,680 --> 00:14:35,360
and future daughter-in-law
of the board chair...

235
00:14:35,360 --> 00:14:38,430
She's calling her fiance,
so who's going to stop her?

236
00:14:41,700 --> 00:14:42,870
Okay.

237
00:14:42,870 --> 00:14:45,390
Now, let's move her to the second floor.

238
00:14:45,390 --> 00:14:47,080
We'll take care of her from here.

239
00:14:47,080 --> 00:14:48,430
Please take good care of her.

240
00:15:04,100 --> 00:15:06,830
- Please sign here.
- I can't.

241
00:15:06,830 --> 00:15:08,210
Pardon?

242
00:15:08,210 --> 00:15:11,660
Just as 911 has its own rules,
ER has its own rules.

243
00:15:11,660 --> 00:15:16,350
ER should be calling
the specialists, not EMT's.

244
00:15:16,350 --> 00:15:18,720
I just thought it was
an urgent situation...

245
00:15:20,710 --> 00:15:24,630
You're saying that you'll
do it again if it's urgent?

246
00:15:26,280 --> 00:15:28,000
- Dr. Kim.
- Yes?

247
00:15:28,000 --> 00:15:31,800
We won't take Seyoung
ambulances from today.

248
00:15:31,800 --> 00:15:33,510
Please follow the direction.

249
00:15:33,510 --> 00:15:36,140
- Excuse me...
- I'll take all the blame.

250
00:15:36,140 --> 00:15:39,280
Yes, I got it.

251
00:15:40,700 --> 00:15:42,470
Aren't you going too far?

252
00:15:42,470 --> 00:15:44,930
Don't you know you could get into legal
trouble if you refuse urgent patients?

253
00:15:44,930 --> 00:15:48,450
I believe you acted in a way that
could cause legal trouble first.

254
00:15:50,310 --> 00:15:52,820
If you're doing this from
any personal grudge

255
00:15:52,850 --> 00:15:54,320
I really can't accept this.

256
00:15:54,320 --> 00:15:56,770
It's a matter of life and
death of the patients!

257
00:15:58,450 --> 00:16:00,240
You're the expert in not
distinguishing work

258
00:16:00,270 --> 00:16:02,040
from personal life with
your personal feelings.

259
00:16:02,040 --> 00:16:06,740
Don't you think about your out of place
judgment could put the patient in danger?

260
00:16:06,740 --> 00:16:08,900
Why don't you just be honest?

261
00:16:08,900 --> 00:16:11,800
'Don't act up when you're just an EMT.'

262
00:16:11,800 --> 00:16:16,010
The doctor and the hospital
should decide how to treat patients...

263
00:16:16,010 --> 00:16:19,920
so it's true that you're out of place.

264
00:16:30,690 --> 00:16:31,810
Doctor!

265
00:16:33,790 --> 00:16:34,900
Kiddo...

266
00:16:36,070 --> 00:16:37,480
Is your mom doing well?

267
00:16:39,090 --> 00:16:41,630
I've been carrying this
around to give it to you.

268
00:16:41,630 --> 00:16:44,260
It's different from what
you get on the plane...

269
00:16:44,260 --> 00:16:45,770
but it's still delicious.

270
00:16:53,150 --> 00:16:54,450
It's delicious!

271
00:17:26,100 --> 00:17:27,430
What is it?

272
00:17:32,220 --> 00:17:33,530
I'm sorry.

273
00:17:33,530 --> 00:17:36,250
I was rash. I apologize.

274
00:17:36,250 --> 00:17:39,490
Only with the determination
of saving patients

275
00:17:39,490 --> 00:17:41,710
you've never considered
it as something that

276
00:17:41,740 --> 00:17:43,810
could cause trouble
for others, have you?

277
00:17:45,530 --> 00:17:47,500
It'll never happen again.

278
00:17:49,280 --> 00:17:52,710
I'll accept your apology.

279
00:17:52,710 --> 00:17:54,440
And the ambulance, too.

280
00:17:54,440 --> 00:17:55,860
That's it, right?

281
00:17:57,190 --> 00:18:00,550
Excuse me, wait! I'm not done yet.

282
00:18:03,550 --> 00:18:05,220
Is there anything else?

283
00:18:05,220 --> 00:18:08,150
Have you lived in Korea before?

284
00:18:12,890 --> 00:18:14,800
Where is your hometown?

285
00:18:14,800 --> 00:18:17,190
I heard you speak in a dialect earlier...

286
00:18:18,890 --> 00:18:21,450
Can I not speak in dialect just
because I came from the states?

287
00:18:22,840 --> 00:18:24,380
Never mind...

288
00:18:24,380 --> 00:18:26,820
Since we're talking, one more thing.

289
00:18:32,340 --> 00:18:34,760
I know this sounds strange...

290
00:18:34,760 --> 00:18:37,160
but don't take it as something strange.

291
00:18:39,310 --> 00:18:41,680
It is a bit strange...

292
00:18:45,910 --> 00:18:50,830
Have we... met before?

293
00:18:53,170 --> 00:18:56,870
<i>Like a habit

294
00:18:56,880 --> 00:19:00,650
<i>To the place where we used to laugh together

295
00:19:00,680 --> 00:19:05,790
<i>Without realizing, I came here like a fool

296
00:19:08,060 --> 00:19:11,800
<i>Because I couldn't forget you, I...

297
00:19:11,800 --> 00:19:15,430
<i>I wandered for the longest time

298
00:19:15,580 --> 00:19:16,740
We have.

299
00:19:18,480 --> 00:19:20,250
I asked you for directions.

300
00:19:21,390 --> 00:19:25,250
- It's not that...
- I'm sorry about my common-looking face.

301
00:19:25,250 --> 00:19:29,950
But it's hard not to take
it as something odd.

302
00:19:32,180 --> 00:19:34,190
I'm sorry about that, too.

303
00:19:34,190 --> 00:19:36,030
Let's say you didn't hear it.

304
00:19:36,030 --> 00:19:38,720
I must've lost my mind.

305
00:19:43,320 --> 00:19:44,940
Excuse me.

306
00:19:44,950 --> 00:19:49,640
<i>You get to know me who yields

307
00:19:49,640 --> 00:19:53,410
<i>The one I loved so much

308
00:19:53,410 --> 00:19:57,830
<i>You whom I loved

309
00:19:57,830 --> 00:20:04,410
<i>I couldn't let you go,
so I keep you in a corner of my heart

310
00:20:04,420 --> 00:20:12,620
<i>I miss you to the point that it hurts

311
00:20:12,650 --> 00:20:18,800
<i>In my heart, only your name remains

312
00:20:19,340 --> 00:20:22,280
- How is it going?
- What do you mean?

313
00:20:22,280 --> 00:20:25,610
You said you found the precious person.

314
00:20:25,610 --> 00:20:28,710
Is she your first love?

315
00:20:30,800 --> 00:20:32,990
I thought I found her,
but she wasn't the person.

316
00:20:32,990 --> 00:20:35,040
I was mistaken.

317
00:20:36,110 --> 00:20:38,080
You must be disappointed.

318
00:20:38,080 --> 00:20:39,650
Not really.

319
00:20:39,650 --> 00:20:42,080
Actually, she wasn't that
important anyway.

320
00:20:43,080 --> 00:20:44,820
Then I'll head that way.

321
00:20:46,730 --> 00:20:47,960
I'll see you again.

322
00:20:47,960 --> 00:20:49,540
Okay.

323
00:20:53,890 --> 00:20:57,520
He looked really happy
when he said he found her.

324
00:20:57,520 --> 00:21:00,410
- It's not like you to care.
- I know.

325
00:21:02,130 --> 00:21:03,330
Am I falling for him?

326
00:21:03,330 --> 00:21:04,730
Silly.

327
00:21:04,730 --> 00:21:05,800
Let's go.

328
00:21:18,880 --> 00:21:21,370
<i>I'll stay quiet then disappear.

329
00:21:22,420 --> 00:21:25,900
<i>Park Dong Joo,
that's what you need to do.

330
00:21:39,450 --> 00:21:41,900
This punk, Park Dong Joo.

331
00:21:41,900 --> 00:21:43,740
I knew you could do it!

332
00:21:43,740 --> 00:21:45,360
I'm so proud of you!

333
00:21:45,380 --> 00:21:48,950
Man, do you know that I like your streak?

334
00:21:50,430 --> 00:21:52,400
- Of course I do.
- You do?

335
00:21:52,400 --> 00:21:55,430
No, man, you don't.

336
00:21:55,430 --> 00:21:59,890
Summa cum laude and valedictorian?

337
00:21:59,890 --> 00:22:03,140
Where is the golden bell?
I'm going to ring it tonight.

338
00:22:03,140 --> 00:22:05,940
- Please calm down.
- Calm down?

339
00:22:05,940 --> 00:22:09,300
I'm so happy, so why would I calm down?
Don't stop me.

340
00:22:09,300 --> 00:22:11,630
We should drink and die
on a happy day like this.

341
00:22:16,110 --> 00:22:17,960
Hello, everybody!

342
00:22:17,960 --> 00:22:20,470
I'm the father of the
summa cum laude!

343
00:22:20,470 --> 00:22:22,290
Drinks on me!

344
00:22:25,580 --> 00:22:28,380
Cheers to my son!

345
00:22:28,380 --> 00:22:30,350
<i>Congratulations!

346
00:22:48,070 --> 00:22:54,140
Man, how were you born
as such a cool guy?

347
00:22:56,030 --> 00:23:00,120
Actually, I am a really cool guy.

348
00:23:01,800 --> 00:23:05,630
My family is having a hard time
because of me, Dong Joo.

349
00:23:05,630 --> 00:23:08,930
I shouldn't like you so much.

350
00:23:08,930 --> 00:23:12,330
But why do I like you so much?

351
00:23:14,280 --> 00:23:16,620
You like me, so what's so hard about it?

352
00:23:16,620 --> 00:23:18,930
It's not like we have love
that can't be obtained.

353
00:23:18,930 --> 00:23:22,120
You can like me all you want,
so please get some sleep now.

354
00:23:22,140 --> 00:23:23,420
Lie down the other way.

355
00:23:39,750 --> 00:23:44,660
You have... always been a father to me.

356
00:23:44,660 --> 00:23:47,790
I'll be your real son now.

357
00:23:50,160 --> 00:23:54,200
Really... a good son.

358
00:24:12,270 --> 00:24:13,820
Dong Joo!

359
00:24:20,700 --> 00:24:22,570
My son.

360
00:24:23,740 --> 00:24:25,270
For me...

361
00:24:26,950 --> 00:24:29,640
If I end up getting
surgery to save my life

362
00:24:29,640 --> 00:24:32,010
I hope it's you who operate on me.

363
00:24:32,010 --> 00:24:34,980
- Father.
- I mean it.

364
00:24:37,060 --> 00:24:39,010
Why would you say such a thing?

365
00:24:39,010 --> 00:24:44,490
But if you stay here, but you'll
never get a pass from me.

366
00:24:47,960 --> 00:24:52,710
Don't make me regret the investment
I made in you, punk.

367
00:24:53,910 --> 00:24:55,790
You can play in the major league...

368
00:24:55,790 --> 00:24:58,380
so why would you waste
your time in the countryside?

369
00:25:01,580 --> 00:25:04,110
They need doctors in the countryside, too.

370
00:25:04,110 --> 00:25:06,220
Doctor in the countryside...

371
00:25:07,780 --> 00:25:10,220
I've done that all my life.
I'll continue to do it, too.

372
00:25:10,220 --> 00:25:12,400
Do that if you want.

373
00:25:12,400 --> 00:25:14,580
In thirty years.

374
00:25:16,660 --> 00:25:19,350
- Do you find it that wasteful?
- Of course I do.

375
00:25:19,350 --> 00:25:23,880
It's as foolish as Ryu Hyun Jin saying
he'll play in the neighborhood league.

376
00:25:23,880 --> 00:25:26,870
You can think of it as my spring training.

377
00:25:30,450 --> 00:25:32,470
You're leaving soon?

378
00:25:46,160 --> 00:25:49,060
When I rang the golden bell
on your graduation day...

379
00:25:49,060 --> 00:25:52,630
I'd never had such
delicious beer like that night.

380
00:25:53,780 --> 00:25:56,150
But nothing tastes like
that no matter what I drink.

381
00:26:18,850 --> 00:26:20,390
Please go in.

382
00:26:23,080 --> 00:26:24,620
Do you want to go inside?

383
00:26:25,990 --> 00:26:28,460
Next time. When I'm ready.

384
00:26:28,460 --> 00:26:31,680
Okay, let's do that.

385
00:26:37,770 --> 00:26:39,340
Bye then.

386
00:26:56,070 --> 00:26:57,390
Dad!

387
00:27:01,480 --> 00:27:02,900
You were home?

388
00:27:08,650 --> 00:27:10,660
Why?

389
00:27:14,880 --> 00:27:17,290
Nothing. Just...

390
00:27:18,370 --> 00:27:21,030
Who were you with?
Why do you look so flustered?

391
00:27:22,750 --> 00:27:26,590
- There is one. My secret lover.
- Really...

392
00:27:26,590 --> 00:27:30,160
Will you bring me
a younger sibling someday?

393
00:27:30,160 --> 00:27:33,740
Maybe that could happen.
Why? Are you afraid?

394
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
Why would I be afraid? I'd like that.

395
00:27:37,720 --> 00:27:40,690
I'll ask for a younger brother,
if that's possible.

396
00:27:40,690 --> 00:27:43,910
I'll leave my headache father
to him and have a free life.

397
00:27:43,910 --> 00:27:46,940
You can't take that back.
Don't say another word later.

398
00:27:46,940 --> 00:27:49,170
Do you really have a hidden son?

399
00:27:49,170 --> 00:27:53,110
- Let's go inside.
- You're being suspicious. You are!

400
00:27:58,100 --> 00:27:59,570
<i>Soo Wan...

401
00:28:04,640 --> 00:28:06,070
Why?

402
00:28:07,780 --> 00:28:10,630
Nothing... it's just...

403
00:28:10,630 --> 00:28:13,610
I feel like someone's calling me.

404
00:28:13,740 --> 00:28:16,810
<i>Stay with me

405
00:28:16,810 --> 00:28:22,010
<i>Darkness is nearby me

406
00:28:22,010 --> 00:28:27,600
<i>Sometimes I'm lonely

407
00:28:27,600 --> 00:28:34,400
<i>But I can see

408
00:28:34,400 --> 00:28:38,090
<i>Hold me

409
00:28:38,090 --> 00:28:43,550
<i>Let me inside your dreams

410
00:28:43,550 --> 00:28:48,850
<i>You're gonna hold me

411
00:28:48,850 --> 00:28:55,210
<i>As you loved me

412
00:29:11,110 --> 00:29:12,410
Dr. Kang.

413
00:29:12,410 --> 00:29:15,500
Match for beer... Okay?

414
00:29:28,280 --> 00:29:29,800
Yes! Come on!

415
00:30:02,210 --> 00:30:03,710
Let's be friends.

416
00:30:05,860 --> 00:30:11,880
Well, I'm not saying this just
because you saved Soo Wan.

417
00:30:13,010 --> 00:30:14,710
I like you.

418
00:30:19,210 --> 00:30:20,660
Why?

419
00:30:23,740 --> 00:30:27,210
Your hidden six pack?

420
00:30:27,210 --> 00:30:30,170
I don't like getting hit on by guys.

421
00:30:30,170 --> 00:30:32,970
This is my first time, too.

422
00:30:36,130 --> 00:30:37,210
Here.

423
00:30:41,640 --> 00:30:42,920
Let's go.

424
00:30:44,970 --> 00:30:46,920
We should go have a beer.

425
00:31:07,820 --> 00:31:10,030
It's apartment 302. Go up first.

426
00:31:10,030 --> 00:31:11,530
I'll go buy more beers.

427
00:31:11,530 --> 00:31:13,270
Oh, okay.

428
00:31:30,210 --> 00:31:31,670
Ji Woon?

429
00:31:31,670 --> 00:31:34,310
I made dried pollack soup.

430
00:31:34,310 --> 00:31:37,530
You seem to drink a lot these days.

431
00:31:37,530 --> 00:31:40,650
I haven't done much nagging,
so you lost it.

432
00:31:40,650 --> 00:31:43,490
Did you see my dad at the hospital?

433
00:31:43,490 --> 00:31:47,340
He's a bit strange these days,
but I don't know why.

434
00:31:48,680 --> 00:31:50,890
Is he dating someone?

435
00:31:52,090 --> 00:31:54,110
Do you know anything about it, Ji Woon?

436
00:31:57,100 --> 00:31:58,630
Ji Woon.

437
00:32:00,820 --> 00:32:02,260
Ji Woon?

438
00:32:07,460 --> 00:32:08,880
Ji Woon?

439
00:32:20,710 --> 00:32:22,860
<i>Thank you so much...

440
00:32:22,860 --> 00:32:24,790
<i>for saving my Soo Wan.

441
00:32:24,790 --> 00:32:28,450
<i>I'll return the favor someday.

442
00:32:46,120 --> 00:32:47,560
<i>Ji Woon?

443
00:32:47,560 --> 00:32:49,610
<i>I made dried pollack soup.

444
00:32:49,610 --> 00:32:52,730
<i>You seem to drink a lot these days.

445
00:32:52,730 --> 00:32:55,860
<i>I haven't nagged you much,
so you lost it.

446
00:33:22,500 --> 00:33:25,140
Hey, Dylan! Wake up!

447
00:33:28,100 --> 00:33:29,490
Good morning!

448
00:33:34,070 --> 00:33:36,450
You don't like your place?

449
00:33:36,450 --> 00:33:38,460
I heard you sleep here most of the time.

450
00:33:38,460 --> 00:33:40,840
I feel more comfortable in the hospital.

451
00:33:40,840 --> 00:33:43,620
You heard about the conference, right?
Let's go together.

452
00:33:55,650 --> 00:33:56,980
Here.

453
00:33:59,380 --> 00:34:02,740
It's dried pollack soup.
Last night, Soo Wan...

454
00:34:02,740 --> 00:34:05,860
Remember? That 911 kid...

455
00:34:05,860 --> 00:34:07,530
She brought it for me.

456
00:34:09,160 --> 00:34:12,150
Oh, why did you just leave last night?

457
00:34:13,860 --> 00:34:16,010
You seemed to have a guest.

458
00:34:16,010 --> 00:34:18,360
That's what happened.

459
00:34:18,360 --> 00:34:20,890
She's not a guest.

460
00:34:22,260 --> 00:34:23,920
She's family.

461
00:34:25,470 --> 00:34:28,040
We'll be family soon.

462
00:34:32,610 --> 00:34:36,580
Try it. She's not good at
much other than saving lives...

463
00:34:36,580 --> 00:34:39,850
But for some reason, she's really
good at making certain dishes.

464
00:34:39,850 --> 00:34:42,140
It'll be good for your stomach.

465
00:34:44,260 --> 00:34:46,340
You must like her a lot.

466
00:34:46,340 --> 00:34:47,610
Is it obvious?

467
00:34:47,610 --> 00:34:50,180
Yes. A lot.

468
00:34:52,390 --> 00:34:55,140
I can't help it. This is a disease.

469
00:34:55,140 --> 00:35:00,500
Somehow my logic and pride
go numb in front of her.

470
00:35:00,500 --> 00:35:03,860
It means I found the right partner.

471
00:35:20,860 --> 00:35:23,230
<i>Ms. Jung Hwa.

472
00:35:24,350 --> 00:35:25,970
<i>Isn't it strange?

473
00:35:25,970 --> 00:35:27,740
<i>This soup...

474
00:35:29,140 --> 00:35:32,530
<i>It really tastes like yours,
Ms. Jung Hwa.

475
00:35:37,430 --> 00:35:38,560
Dylan Park?

476
00:35:38,560 --> 00:35:40,750
He was looking for the retired
detective Kim Woo Chul.

477
00:35:40,750 --> 00:35:43,840
Inspector said I could ask you
about his whereabouts.

478
00:35:45,990 --> 00:35:47,780
Okay, I'll take care of it.

479
00:35:47,780 --> 00:35:49,420
You have to call him.

480
00:35:49,420 --> 00:35:51,220
What is this? Why do
you care so much?

481
00:35:51,240 --> 00:35:52,420
Do you know him?

482
00:35:52,420 --> 00:35:53,670
He's from the states.

483
00:35:53,670 --> 00:35:55,720
He's from faraway, so it
would be nice to help him.

484
00:35:55,720 --> 00:35:58,400
What's this now? How handsome is he?

485
00:35:58,400 --> 00:36:00,360
He's completely handsome.

486
00:36:00,360 --> 00:36:03,750
A top, rare flower boy that
you can't find in this town.

487
00:36:03,750 --> 00:36:05,260
Really?

488
00:36:09,250 --> 00:36:13,510
Ms. Yoo Jung Hwa's hit-and-run accident.
Dylan Park in Seyoung Hospital ER...

489
00:36:13,510 --> 00:36:15,710
Seyoung Hospital?

490
00:36:22,200 --> 00:36:23,900
What is it now?

491
00:36:32,120 --> 00:36:34,030
<i>Please move away. It's dangerous.

492
00:36:34,030 --> 00:36:35,980
<i>Please move away.

493
00:36:54,630 --> 00:36:57,190
Now, here! Hurry, hurry!

494
00:37:07,430 --> 00:37:09,490
Team Leader, here!

495
00:37:09,490 --> 00:37:11,740
- Jin Soo, go check!
- Yes!

496
00:37:11,740 --> 00:37:14,300
By the way, doesn't it smell
like something here?

497
00:37:19,750 --> 00:37:21,070
Gas is leaking.

498
00:37:22,390 --> 00:37:24,920
Liquefied petroleum gas is leaking
from the vehicle in the accident.

499
00:37:24,920 --> 00:37:26,430
There is a danger of explosion!

500
00:37:26,430 --> 00:37:29,900
LPG? Check if there are
any more survivors...

501
00:37:29,900 --> 00:37:33,840
Evacuate for now. The fire on the car
in the back hasn't been controlled yet.

502
00:37:33,840 --> 00:37:36,370
First, focus on containing the fire.

503
00:37:36,370 --> 00:37:39,880
After pouring cold water on LPG,
we'll enter again.

504
00:37:39,880 --> 00:37:41,830
Get away! Get away!

505
00:37:43,280 --> 00:37:44,660
Sergeant, let's hurry!

506
00:37:46,690 --> 00:37:47,770
Who's left behind?

507
00:37:47,770 --> 00:37:50,380
Sergeant Yoon Soo Wan is not
leaving because of an injured person.

508
00:37:55,330 --> 00:37:56,830
- Evacuate them now!
- Yes!

509
00:38:09,670 --> 00:38:10,780
Soo Wan!

510
00:38:11,930 --> 00:38:14,470
Ji Woon, please save her.

511
00:38:14,470 --> 00:38:16,850
- She was conscious just until now.
- Got it.

512
00:38:18,360 --> 00:38:21,010
Evacuate! Evacuate!

513
00:38:21,010 --> 00:38:24,510
Please leave now!
It's an order from Captain!

514
00:38:27,150 --> 00:38:29,550
Get out now!
Yoon Soo Wan, evacuate first!

515
00:38:29,550 --> 00:38:31,050
No, she's still alive!

516
00:38:31,050 --> 00:38:33,820
Ma'am, you can hear me, right?

517
00:38:33,820 --> 00:38:36,470
There is no hope. Let's go.

518
00:38:36,470 --> 00:38:38,510
You heard Dr. Kang.
Don't you know what the evacuate order is?

519
00:38:38,510 --> 00:38:40,560
She's still alive. We have to bring her!

520
00:38:41,950 --> 00:38:45,360
- We have to go! Get up! We have to go!
- What are you doing?

521
00:38:45,360 --> 00:38:47,060
- We have to go!
- Get out!

522
00:38:48,400 --> 00:38:49,710
You're driving me nuts!

523
00:38:55,290 --> 00:38:57,210
Dylan, what are you doing?

524
00:38:57,210 --> 00:38:59,700
Dr. Park, it's dangerous! Get out now!

525
00:39:00,760 --> 00:39:02,040
What are you doing?

526
00:39:02,040 --> 00:39:03,240
Dylan!

527
00:39:16,220 --> 00:39:17,900
Oh my god.

528
00:39:19,580 --> 00:39:20,760
He has no external wounds.

529
00:39:20,790 --> 00:39:22,860
Let's take him to the hospital
and get the tests done.

530
00:39:24,810 --> 00:39:26,270
Got it.

531
00:39:39,190 --> 00:39:40,260
Hurry up!

532
00:39:41,310 --> 00:39:43,110
What are you doing?
Why aren't you coming out?

533
00:39:44,170 --> 00:39:47,030
Fire will come through here in no time!
We'll all die!

534
00:39:47,030 --> 00:39:48,880
Doctors, it's dangerous! Get out now!

535
00:39:48,880 --> 00:39:50,500
Soo Wan, aren't you going to listen to me?

536
00:39:50,500 --> 00:39:52,210
How can we leave the mom?

537
00:39:52,210 --> 00:39:54,300
How can I tell the baby
that we left his mom?

538
00:39:54,300 --> 00:39:56,780
We'll control the fire
first then come back!

539
00:39:56,780 --> 00:39:59,420
She'll die in the meantime!
I have to bring her!

540
00:39:59,420 --> 00:40:00,510
If you get her out now

541
00:40:00,510 --> 00:40:02,640
she can't even make it to the
ambulance from too much bleeding.

542
00:40:02,640 --> 00:40:04,440
You know it's hopeless, too!
So why are you doing this?

543
00:40:04,440 --> 00:40:05,450
She's still alive.

544
00:40:05,450 --> 00:40:07,280
If we left her, the baby
would have just died.

545
00:40:07,280 --> 00:40:08,380
How can I leave now?

546
00:40:08,380 --> 00:40:10,800
Yoon Soo Wan, come to your senses!

547
00:40:13,180 --> 00:40:15,120
Can you give us a little bit of time?

548
00:40:22,900 --> 00:40:24,680
<i>What are you still doing there?

549
00:40:25,970 --> 00:40:29,320
The two doctors are still here!

550
00:40:29,320 --> 00:40:31,420
Is it important whose
responsibility it is now?

551
00:40:31,420 --> 00:40:34,290
Anyway, I'll take care of it with
Sergeant Yoon. I have to go.

552
00:40:34,290 --> 00:40:37,670
Jin Soo, I'll prevent the fire
from expanding here

553
00:40:37,670 --> 00:40:39,630
so you start pouring cold water on LPG.

554
00:40:39,630 --> 00:40:40,690
Yes, sir.

555
00:40:40,690 --> 00:40:43,860
We don't have much time.
You know that, right?

556
00:40:43,860 --> 00:40:45,000
Yes.

557
00:40:50,680 --> 00:40:52,510
Let's get her out first, then
move her as fast as we can

558
00:40:52,510 --> 00:40:53,650
while compressing
the bleeding area.

559
00:40:53,650 --> 00:40:56,690
- Bring all the towels and gauze you have.
- Yes.

560
00:40:58,240 --> 00:41:00,890
- I need your help, Dr. Kang.
- Yes.

561
00:41:09,750 --> 00:41:13,860
Please, just hang in there
a little longer.

562
00:41:13,860 --> 00:41:15,600
Just a little longer.

563
00:41:33,580 --> 00:41:34,730
There seems to be bleeding
in the abdominal cavity.

564
00:41:34,730 --> 00:41:37,530
- It's V-tach. Get the defibrillator ready.
- Yes!

565
00:41:50,120 --> 00:41:51,130
Excuse me.

566
00:42:04,300 --> 00:42:05,680
Step back.

567
00:42:07,950 --> 00:42:12,380
<i>Please step back from the patient.
Press the button now.

568
00:42:40,410 --> 00:42:41,740
Ambu bag!

569
00:42:43,950 --> 00:42:45,350
Stop now.

570
00:42:49,830 --> 00:42:51,440
She's dead!

571
00:43:12,050 --> 00:43:19,650
She passed away at 9:15
in the morning on April 13th.

572
00:43:44,510 --> 00:43:45,870
We're here!

573
00:43:52,850 --> 00:43:54,110
Why?

574
00:44:02,700 --> 00:44:04,420
It's DOA (death on arrival).

575
00:45:09,580 --> 00:45:11,530
<i>How can we leave the mom?

576
00:45:11,530 --> 00:45:13,800
<i>How can we tell the baby
that we left his mom behind?

577
00:45:35,240 --> 00:45:39,130
<i>Late at night

578
00:45:39,130 --> 00:45:44,530
<i>Sunshines for sleep at night

579
00:45:44,530 --> 00:45:49,870
<i>Where there is starlight

580
00:45:49,870 --> 00:45:56,640
<i>Blowing the wind

581
00:45:56,640 --> 00:46:00,620
<i>Hold on

582
00:46:00,620 --> 00:46:06,090
<i>Let me inside your dreams

583
00:46:09,000 --> 00:46:11,340
<i>It's been twelve years.

584
00:46:11,340 --> 00:46:14,490
<i>Twelve years have passed.

585
00:46:16,010 --> 00:46:19,300
<i>It's only natural that
you're with someone else.

586
00:46:19,300 --> 00:46:22,950
<i>I've imagined and prepared
for this moment.

587
00:46:24,310 --> 00:46:27,840
<i>But why does it...

588
00:46:32,920 --> 00:46:39,560
<i>All the time

589
00:46:39,560 --> 00:46:50,480
<i>I won't ask even though I was trying to find

590
00:46:50,480 --> 00:46:58,000
<i>I know you are still there

591
00:47:00,310 --> 00:47:04,060
Please save... my baby.

592
00:47:07,640 --> 00:47:13,170
<i>From your tears make you sad

593
00:47:13,170 --> 00:47:18,890
<i>When the spring leaves fall away

594
00:47:18,890 --> 00:47:25,440
<i>No one will be against it

595
00:47:25,440 --> 00:47:34,680
<i>Go away, where are thou my wings

596
00:47:34,680 --> 00:47:40,180
<i>You are still shining

597
00:47:40,180 --> 00:47:49,130
<i>You are my dreams

598
00:48:51,060 --> 00:48:54,090
<i>[Wish Tree - Please hang your heart on
the tree for Your wish to come true.

599
00:49:14,570 --> 00:49:16,670
<i>[Grow up healthy... Soo Wan]

600
00:49:22,820 --> 00:49:24,800
<i>[I wish to find you... - Dong Joo]

601
00:49:27,990 --> 00:49:29,990
<i>[I wish to find you... - Dong Joo]

602
00:49:31,720 --> 00:49:33,690
<i>[I wish to find you...]

603
00:49:36,000 --> 00:49:38,110
<i>[Dong Joo]

604
00:49:45,370 --> 00:49:51,580
<i>You, who is walking in front of me

605
00:49:52,450 --> 00:49:59,020
<i>You, whose beauty dazzles me

606
00:49:59,020 --> 00:50:05,650
<i>The love that I've been searching for,
the one I've been dreaming of

607
00:50:07,650 --> 00:50:11,620
<i>You are that person

608
00:50:12,940 --> 00:50:20,670
<i>When you are with me, the time just flies away

609
00:50:20,670 --> 00:50:28,670
<i>When you leave far away, my time stands still

610
00:50:28,670 --> 00:50:35,580
<i>Love grows deeper today

611
00:50:36,780 --> 00:50:38,470
Park Dong Joo.

612
00:50:40,720 --> 00:50:42,160
Is it Dong Joo?

613
00:50:42,510 --> 00:50:50,430
<i>In my world, you, like a blooming flower

614
00:50:50,430 --> 00:50:56,160
<i>You make everything beautiful

615
00:50:56,160 --> 00:51:02,990
<i>On a day that I could not stop crying

616
00:51:02,990 --> 00:51:09,870
<i>You became my two eyes

617
00:51:09,870 --> 00:51:16,130
<i>Crying as if you were my heart

618
00:51:16,130 --> 00:51:22,900
<i>I came to love you, whose tears fall for me

619
00:51:46,070 --> 00:51:47,510
What is it?

620
00:51:47,510 --> 00:51:50,620
What are you doing here?

621
00:51:50,620 --> 00:51:52,400
I can't come here?

622
00:51:52,400 --> 00:51:54,850
Do you think this place for someone
like you to come here and sleep?

623
00:51:54,850 --> 00:51:56,810
Did you rent out this place?

624
00:52:02,850 --> 00:52:07,600
Did you... see anyone else earlier...

625
00:52:09,590 --> 00:52:12,510
Never mind. Go back to your nap.

626
00:52:12,510 --> 00:52:15,000
Are you following me around?

627
00:52:16,590 --> 00:52:17,610
I'm speechless.

628
00:52:17,610 --> 00:52:21,090
Can't you fix that groundless prince
disease with an urgent care?

629
00:52:21,090 --> 00:52:24,340
Pouring out what you need to say
without the beginning or the end...

630
00:52:25,450 --> 00:52:27,930
That disease seems like it needs treatment

631
00:52:27,930 --> 00:52:29,760
with a super urgent care.

632
00:52:34,160 --> 00:52:36,950
You own this whole place...

633
00:52:36,950 --> 00:52:39,380
or I have to get your permission
wherever I go...

634
00:52:39,380 --> 00:52:41,250
That's not the case, is it?

635
00:52:41,250 --> 00:52:42,610
What are you going to do?

636
00:52:42,610 --> 00:52:45,080
I'm going to look for
a quiet place and sleep.

637
00:52:46,500 --> 00:52:50,070
Is there any clean place with
no presence of a noisy EMT?

638
00:52:53,600 --> 00:52:55,560
The heck with him.

639
00:53:01,820 --> 00:53:08,330
She passed away at 9:15
in the morning on April 13th.

640
00:53:11,280 --> 00:53:12,550
Excuse me.

641
00:53:15,370 --> 00:53:17,660
If you want...

642
00:53:17,660 --> 00:53:19,510
let's have a drink together.

643
00:53:25,090 --> 00:53:28,840
With another defeated soldier
who lost a patient.

644
00:53:54,480 --> 00:53:56,540
You like stars, don't you?

645
00:53:58,110 --> 00:54:00,170
I can tell right away.

646
00:54:02,330 --> 00:54:06,420
Not too many people come
to the observatory in this season.

647
00:54:08,090 --> 00:54:09,220
And?

648
00:54:10,910 --> 00:54:13,620
Stars are the bar snacks here.

649
00:54:17,340 --> 00:54:21,300
The three things laid out
straight over there...

650
00:54:23,610 --> 00:54:24,990
Orion.

651
00:54:26,240 --> 00:54:27,400
You do know.

652
00:54:27,400 --> 00:54:29,740
I'm sure it's not your
first time to see it.

653
00:54:29,740 --> 00:54:31,900
Do you still like it that much?

654
00:54:35,990 --> 00:54:39,100
Someone who's lost
something sparkling knows...

655
00:54:40,470 --> 00:54:42,860
To be able to see...

656
00:54:46,090 --> 00:54:51,410
What a great blessing it is to see
everyday what he wants to see.

657
00:54:56,920 --> 00:55:00,010
You can watch it every night all you want.
It doesn't cost anything.

658
00:55:03,210 --> 00:55:05,530
But I can't see it everyday.

659
00:55:06,750 --> 00:55:08,660
It hurts my heart so much.

660
00:55:09,850 --> 00:55:12,740
Why does it hurt your heart?
You like it, don't you?

661
00:55:14,380 --> 00:55:18,480
Because it reminds me of people I miss.

662
00:55:26,330 --> 00:55:28,360
Can you see the one over there?

663
00:55:28,360 --> 00:55:30,560
The brightest star over there.

664
00:55:32,590 --> 00:55:35,880
That's Mom's star number two.

665
00:55:38,480 --> 00:55:40,940
Sirius or also called the dog star.

666
00:55:40,940 --> 00:55:45,240
It's the alpha star of Canis Major,
it's the brightest star in the sky

667
00:55:45,240 --> 00:55:48,350
with a magnitude of -1.5.

668
00:55:50,730 --> 00:55:53,580
You're telling me a fake name
for the most famous star...

669
00:55:53,580 --> 00:55:55,400
Are you scamming me right now?

670
00:55:57,090 --> 00:56:01,300
It's not a satellite, so what's with
Mom No. 1 and Mom No. 2?

671
00:56:05,830 --> 00:56:08,100
I have two moms.

672
00:56:10,100 --> 00:56:12,610
A mom who gave birth to me

673
00:56:15,010 --> 00:56:18,750
and Mom who taught me about the world.

674
00:56:24,630 --> 00:56:28,990
I named after the person I miss the
most since that star is the brightest.

675
00:56:31,600 --> 00:56:34,030
You don't have to call it a scam.

676
00:56:37,740 --> 00:56:39,580
Okay, fine.

677
00:56:39,580 --> 00:56:42,140
I'll take back what
I said about scamming.

678
00:56:42,140 --> 00:56:46,230
It doesn't affect me even
if you give a wrong name.

679
00:56:46,230 --> 00:56:48,360
I apologize.

680
00:56:50,370 --> 00:56:53,710
But you don't have to cry because of it.

681
00:56:55,820 --> 00:56:57,600
It's nonsense.

682
00:56:59,180 --> 00:57:01,370
It really makes no sense.

683
00:57:04,310 --> 00:57:07,570
If you didn't find the baby...

684
00:57:10,460 --> 00:57:12,690
If we lost the baby, then I...

685
00:57:14,510 --> 00:57:16,230
It's not your mistake.

686
00:57:16,230 --> 00:57:19,240
That baby was just lucky.

687
00:57:24,170 --> 00:57:26,930
How can you call it lucky?

688
00:57:29,220 --> 00:57:31,150
He lost his mom.

689
00:57:31,150 --> 00:57:35,980
That baby won't even remember
his mother's face.

690
00:57:37,520 --> 00:57:41,030
He doesn't have a mom. I made it happen!

691
00:57:41,030 --> 00:57:44,220
Didn't you forget that everyone
gave up on that patient?

692
00:57:44,220 --> 00:57:47,340
If you weren't stubborn to the end...

693
00:57:47,340 --> 00:57:50,180
the baby would have died
with his mom in the car.

694
00:57:52,440 --> 00:57:54,330
That's the truth that I know.

695
00:58:03,000 --> 00:58:05,230
I can't stand it...

696
00:58:09,530 --> 00:58:13,170
that what the baby lost today is his mom.

697
00:58:16,990 --> 00:58:23,800
Just thinking about the baby who will live
his life without remembering his mom...

698
00:58:23,800 --> 00:58:26,620
It's really driving me crazy.

699
00:58:34,520 --> 00:58:35,950
Let go of me!

700
00:58:40,880 --> 00:58:43,430
Why on earth are you going this far?

701
00:58:47,380 --> 00:58:49,370
I'm going to show it to someone.

702
00:58:53,780 --> 00:58:55,790
The one I'm grateful for...

703
00:58:56,940 --> 00:58:58,580
The one...

704
00:59:00,690 --> 00:59:03,940
The one I hate to death.

705
00:59:06,720 --> 00:59:09,290
The one I miss like crazy.

706
00:59:11,430 --> 00:59:13,720
I'm going to show it to him.

707
00:59:18,150 --> 00:59:21,710
Where is he now?

708
00:59:23,150 --> 00:59:24,650
I don't know...

709
00:59:26,030 --> 00:59:27,770
where he is...

710
00:59:29,720 --> 00:59:32,740
where he went...

711
00:59:34,020 --> 00:59:38,460
Sometimes, I wonder if he even existed.

712
00:59:44,170 --> 00:59:47,870
Is it your childhood first love?

713
00:59:54,950 --> 00:59:56,190
Yes.

714
00:59:58,260 --> 01:00:00,340
It's childish, isn't it?

715
01:00:02,210 --> 01:00:04,170
But still...

716
01:00:07,180 --> 01:00:08,820
That punk...

717
01:00:10,600 --> 01:00:12,770
That kid.

718
01:01:29,900 --> 01:01:36,480
<i>I don't know how to forget you

719
01:01:36,480 --> 01:01:43,410
<i>I even ask others how to

720
01:01:43,410 --> 01:01:46,650
<i>How do I?

721
01:01:46,650 --> 01:01:51,270
<i>How can I forget you?

722
01:01:51,270 --> 01:01:57,250
<i>Can't you teach me the way?

723
01:01:57,250 --> 01:01:58,820
<i>Even when I meet others

724
01:01:58,860 --> 01:02:00,460
<i>Soo Wan.

725
01:02:01,600 --> 01:02:03,060
<i>I'm here.

726
01:02:04,800 --> 01:02:07,100
<i>I'm in front of you.

727
01:02:08,650 --> 01:02:09,950
<i>Soo Wan.

728
01:02:09,950 --> 01:02:12,220
<i>Yoon Soo Wan.

729
01:02:14,020 --> 01:02:17,350
<i>Just thinking of you makes me cry.

730
01:02:17,350 --> 01:02:21,910
<i>My... first love.

731
01:02:29,430 --> 01:02:34,430
Subtitles by DramaFever

732
01:02:35,520 --> 01:02:38,800
I can't figure it out.
Why does this man like me?

733
01:02:38,800 --> 01:02:41,580
It's true that I'm running away.
If I keep thinking about her...

734
01:02:41,580 --> 01:02:43,370
What don't you like about my Soo Wan?

735
01:02:43,370 --> 01:02:45,260
Do you want me to get along with him?

736
01:02:45,260 --> 01:02:47,600
- Nice to meet you!
- My dream was to become a firefighter.

737
01:02:47,600 --> 01:02:51,540
Her first love wanted to
become a firefighter or something.

738
01:02:51,540 --> 01:02:55,110
I'm sorry I didn't know you were alone.
I came too late.

739
01:02:55,110 --> 01:02:57,140
Really? I'm being treated as a firefighter?

740
01:02:59,350 --> 01:03:00,390
Don't come near me!

741
01:03:00,390 --> 01:03:04,670
The ugliest voice in the world,
Park Dong Joo.

