1
00:02:27,166 --> 00:02:28,417
There

2
00:02:35,299 --> 00:02:37,343
We need a light! Bring a torch!

3
00:02:38,010 --> 00:02:39,261
Find him

4
00:02:42,431 --> 00:02:44,516
We need more. Check the barn

5
00:02:45,685 --> 00:02:46,853
There

6
00:02:49,939 --> 00:02:51,107
.at the bottom

7
00:02:58,072 --> 00:02:59,115
He went in this direction!

8
00:02:59,198 --> 00:03:01,158
Ragnar has fled, my lord Floki

9
00:03:01,752 --> 00:03:02,961
Of course he escaped

10
00:03:03,044 --> 00:03:04,338
From here!

11
00:03:07,549 --> 00:03:08,717
...Okay

12
00:03:09,718 --> 00:03:10,927
Go and find him

13
00:03:49,508 --> 00:03:52,511
"England", "Wessex" Kingdom

14
00:04:06,692 --> 00:04:09,027
My lord

15
00:04:09,320 --> 00:04:13,198
We have received unexpected news
".Mercia" and urgent from

16
00:04:13,282 --> 00:04:16,952
","Mercia" We heard that some of the elite nobles...

17
00:04:17,536 --> 00:04:19,288
They refuse to pledge allegiance to us

18
00:04:19,371 --> 00:04:22,040
"Kwenthrith" revolted against the queen

19
00:04:22,624 --> 00:04:23,834
And they isolated her

20
00:04:23,917 --> 00:04:26,545
“Magnus” and her son, as far as we know

21
00:04:26,628 --> 00:04:28,797
They are imprisoned in one of the towers somewhere

22
00:04:28,964 --> 00:04:31,049
These rebellious nobles, in the meantime

23
00:04:31,132 --> 00:04:33,635
They set themselves up as a ruling council

24
00:04:34,260 --> 00:04:37,389
This is a blatant violation of our treaty
"Mercia" last with

25
00:04:37,473 --> 00:04:40,016
It cannot and will not be tolerated

26
00:04:40,266 --> 00:04:44,145
“Ella” had already sent a letter to the king
I summon him here, our ally

27
00:04:44,313 --> 00:04:49,443
Maybe this time we will have to
".Mercia" to use force to conquer

28
00:04:49,526 --> 00:04:51,277
But not before making one last attempt

29
00:04:51,362 --> 00:04:53,739
To save the queen and her son

30
00:04:53,822 --> 00:04:55,991
We'll have to find the tower first

31
00:04:56,199 --> 00:04:58,952
We have already planted spies, my lord

32
00:04:59,202 --> 00:05:00,621
We are waiting for their information

33
00:05:00,704 --> 00:05:02,998
We charge you all to announce the news, in the meantime

34
00:05:03,123 --> 00:05:05,166
And summon your men and supporters to the army

35
00:05:05,291 --> 00:05:07,794
In case we don't need them, but, Prince

36
00:05:07,878 --> 00:05:10,381
It would be a huge and unnecessary loss

37
00:05:11,340 --> 00:05:13,467
By keeping men unemployed in the army

38
00:05:14,385 --> 00:05:16,302
Whatever the loss, sir

39
00:05:16,387 --> 00:05:19,139
We better be prepared
To take advantage of this opportunity

40
00:05:19,222 --> 00:05:21,392
Instead of seeing it dissipate and get lost

41
00:05:21,517 --> 00:05:22,643
You are the son of a king

42
00:05:22,726 --> 00:05:25,396
What do you know about the burden of loss?

43
00:05:26,688 --> 00:05:27,898
Gentlemen

44
00:05:28,231 --> 00:05:34,154
You talk as if army preparedness is a luxury

45
00:05:35,364 --> 00:05:37,908
It's a necessity, but I'm warning you

46
00:05:38,534 --> 00:05:40,702
“Ragnar Lothbrok” because
Or someone like him

47
00:05:40,827 --> 00:05:44,080
They may return to our shores at any moment

48
00:05:45,081 --> 00:05:48,168
Put your differences aside, I beg you

49
00:05:49,252 --> 00:05:52,881
“Wessex” We are talking about fate

50
00:06:48,562 --> 00:06:50,105
Helga, Floki, are you free?

51
00:06:52,941 --> 00:06:55,151
I may have edited him, I don't know

52
00:07:01,282 --> 00:07:03,494
Come, Angrboda

53
00:07:08,456 --> 00:07:09,958
I don't blame you

54
00:07:12,293 --> 00:07:15,296
This is your duty as a wife

55
00:07:18,634 --> 00:07:19,968
Floki loves you

56
00:07:20,176 --> 00:07:21,512
He only loves himself

57
00:07:27,308 --> 00:07:29,144
You know that more than anyone else

58
00:07:36,610 --> 00:07:37,944
Winter is coming

59
00:07:38,361 --> 00:07:39,696
, whatever happens

60
00:07:41,490 --> 00:07:44,159
You and your baby will need food

61
00:07:45,368 --> 00:07:46,452
It's food

62
00:08:04,137 --> 00:08:05,430
Two wings!

63
00:08:05,514 --> 00:08:07,516
Back, three!

64
00:08:07,641 --> 00:08:08,975
Open these gates

65
00:08:09,309 --> 00:08:10,435
Up!

66
00:08:10,686 --> 00:08:12,688
Watch the wings, two!

67
00:08:12,771 --> 00:08:14,981
Back off, three!

68
00:08:17,317 --> 00:08:18,860
Make way for the king

69
00:08:28,954 --> 00:08:30,413
"."Mercia" Our spies are in

70
00:08:33,458 --> 00:08:34,500
All of them

71
00:08:34,585 --> 00:08:36,086
A soldier approaches

72
00:08:45,428 --> 00:08:47,347
Do you know where the tower is?
Yes -

73
00:08:48,682 --> 00:08:49,891
And you can lead us to it

74
00:08:51,142 --> 00:08:53,478
Who told you where he is?
- I don't know

75
00:08:54,104 --> 00:08:55,521
How can you trust him then?

76
00:08:55,606 --> 00:08:56,815
He was one of the nobles

77
00:08:57,065 --> 00:08:59,067
He told me that he refused to join
For the ruling council

78
00:08:59,568 --> 00:09:00,694
What's his name?

79
00:09:00,777 --> 00:09:03,071
".W" I knew him only by the letter -
“W” -

80
00:09:03,404 --> 00:09:06,074
Yes, sir
And yet you trust him

81
00:09:06,617 --> 00:09:07,743
Yes

82
00:09:08,827 --> 00:09:11,246
Of course, he is a member of the ruling council

83
00:09:11,997 --> 00:09:13,665
As bait they use "kwenthrith".

84
00:09:13,749 --> 00:09:15,959
This is clear
It is clear to you

85
00:09:17,418 --> 00:09:18,587
What does that mean?

86
00:09:18,754 --> 00:09:20,088
It's your way of thinking

87
00:09:20,171 --> 00:09:21,923
Not everyone thinks like you, Dad

88
00:09:23,049 --> 00:09:25,761
So you are ready to trust this man's words

89
00:09:25,844 --> 00:09:27,888
"Mercia" and go with him to...

90
00:09:44,613 --> 00:09:46,782
You go with our best warriors

91
00:09:47,448 --> 00:09:49,534
And the Lord is also with you, my son

92
00:09:50,535 --> 00:09:51,703
...and

93
00:09:52,203 --> 00:09:55,498
And if you have any doubt about the truthfulness of your spy

94
00:09:55,874 --> 00:09:57,751
So think as I would think

95
00:09:57,834 --> 00:09:59,628
And kill him without hesitation

96
00:09:59,711 --> 00:10:01,504
I will keep your advice in mind, father

97
00:10:01,587 --> 00:10:04,049
And no matter what happens

98
00:10:05,258 --> 00:10:06,467
Save the son

99
00:10:07,052 --> 00:10:08,261
".Magnus" saved

100
00:10:11,306 --> 00:10:12,557
They rode horses

101
00:10:12,724 --> 00:10:14,059
Goodbye, my wife

102
00:10:15,185 --> 00:10:16,436
Now that I trust you again

103
00:10:17,395 --> 00:10:18,939
Our parting seems less sad

104
00:10:19,940 --> 00:10:21,024
Let's go

105
00:10:21,191 --> 00:10:22,317
Move!

106
00:10:48,134 --> 00:10:49,344
What's wrong?

107
00:10:50,929 --> 00:10:53,014
I just saw my husband

108
00:10:53,389 --> 00:10:55,558
He sets off towards imminent danger

109
00:10:56,392 --> 00:10:59,980
...I am, no matter what, Judith
Just because you are king

110
00:11:01,147 --> 00:11:03,942
You should not assume that things are
It will go on as before

111
00:11:04,693 --> 00:11:06,652
I never assume anything

112
00:11:08,029 --> 00:11:11,992
You can't force me, after all
For sharing your bed

113
00:11:12,909 --> 00:11:16,412
I wouldn't dream of forcing you

114
00:11:17,080 --> 00:11:20,500
Force is not necessary
Except in confronting enemies

115
00:11:21,960 --> 00:11:23,086
Moreover,

116
00:11:24,462 --> 00:11:26,089
I want you to be free

117
00:11:30,093 --> 00:11:31,094
‏‎؟‎حرة‎‏

118
00:11:32,095 --> 00:11:33,179
Yes

119
00:11:34,097 --> 00:11:35,932
I'm not just protected

120
00:11:37,308 --> 00:11:38,434
But free

121
00:11:39,853 --> 00:11:40,937
To be yourself

122
00:11:41,271 --> 00:11:43,564
I think I have never had such freedom before

123
00:11:43,648 --> 00:11:45,400
All your life

124
00:11:45,608 --> 00:11:46,985
Not since you were born

125
00:11:49,154 --> 00:11:51,572
Being a princess made it worse

126
00:11:53,324 --> 00:11:54,951
I lived in a golden cage

127
00:11:56,036 --> 00:11:59,998
But it's still a cage

128
00:12:02,000 --> 00:12:03,043
This is true

129
00:12:06,296 --> 00:12:08,631
I was not free to choose my husband

130
00:12:09,549 --> 00:12:11,301
?You would have chosen someone else

131
00:12:13,929 --> 00:12:14,930
Maybe

132
00:12:15,013 --> 00:12:18,099
Do you assume that any other prince?

133
00:12:18,183 --> 00:12:20,185
He would have allowed you to be free

134
00:12:22,603 --> 00:12:26,024
"Free" when you say, then

135
00:12:27,650 --> 00:12:28,860
What does it mean?

136
00:12:30,195 --> 00:12:32,823
How can I be free?

137
00:12:41,747 --> 00:12:42,999
...Leave me

138
00:12:43,333 --> 00:12:45,836
Judith, let me ask you a question

139
00:12:48,880 --> 00:12:50,590
What do you really want?

140
00:12:50,882 --> 00:12:54,344
What do you want to do so badly?

141
00:12:54,469 --> 00:12:56,679
If you have the freedom to choose

142
00:12:57,973 --> 00:13:01,893
What will give you the most
Degrees of pleasure and satisfaction

143
00:13:04,896 --> 00:13:06,857
Tell me, come on

144
00:13:07,482 --> 00:13:08,733
Whatever you have in mind

145
00:13:13,071 --> 00:13:14,489
I want to be a painter

146
00:13:16,074 --> 00:13:17,325
“.Athelstan” as

147
00:13:19,660 --> 00:13:20,828
Great

148
00:13:21,537 --> 00:13:25,750
Then I will find you a brilliant teacher to teach you

149
00:13:29,337 --> 00:13:31,089
I don't believe you
Why not?

150
00:13:31,256 --> 00:13:33,841
Because he had never allowed a woman

151
00:13:33,925 --> 00:13:37,262
By studying or working on sacred texts

152
00:13:48,439 --> 00:13:49,774
Check out these ashes

153
00:13:54,529 --> 00:13:55,863
It's still warm

154
00:13:56,364 --> 00:13:58,366
It can't be far from here

155
00:13:59,284 --> 00:14:00,451
Maybe

156
00:14:40,741 --> 00:14:44,620
"Paris".

157
00:14:47,916 --> 00:14:51,627
Here and here

158
00:14:55,131 --> 00:14:56,882
Two horses on both sides of the river

159
00:14:56,967 --> 00:14:59,177
Towards the city "Viking" to prevent sailing

160
00:14:59,844 --> 00:15:03,348
But what does it mean to prevent boat sailing?
?Through the forts

161
00:15:29,915 --> 00:15:31,751
Good -
Good -

162
00:15:33,544 --> 00:15:34,920
We will build forts

163
00:15:48,268 --> 00:15:49,352
.boat

164
00:16:01,864 --> 00:16:03,199
He wants us to build more boats

165
00:16:03,324 --> 00:16:05,618
.Capable of attacking the northerners in the water

166
00:16:09,330 --> 00:16:10,373
Good

167
00:16:12,500 --> 00:16:16,046
So, after the day is over
There seem to be two things that make me happy

168
00:16:16,546 --> 00:16:17,838
Firstly

169
00:16:18,048 --> 00:16:21,676
The Duke "Rollo" gave me advice
".Paris" is useful for protecting

170
00:16:22,510 --> 00:16:23,719
And secondly

171
00:16:24,387 --> 00:16:26,847
Princess Gisela terrifies her by marrying him

172
00:16:31,144 --> 00:16:33,646
But I'm sure she will ask
The marriage will be annulled soon

173
00:16:34,564 --> 00:16:36,732
Under the pretext that its components are not complete

174
00:16:36,899 --> 00:16:38,193
Whether this is true or not

175
00:16:40,820 --> 00:16:42,072
I must ask my lord, the count

176
00:16:43,031 --> 00:16:44,282
Doesn't it bother you that he is the emperor?

177
00:16:44,365 --> 00:16:46,659
"Paris" alone receives thanks to the rescue

178
00:16:47,493 --> 00:16:48,703
Sure

179
00:16:49,704 --> 00:16:52,873
I admit that the sight of that little man
Basking in the glow of his success

180
00:16:52,998 --> 00:16:54,584
It hurts me physically

181
00:16:55,710 --> 00:17:00,090
Especially when I remember
How cowardly he was during the siege

182
00:17:00,215 --> 00:17:01,507
Right, you remember that?

183
00:17:02,258 --> 00:17:04,677
“Paris” deserves a stronger and braver emperor

184
00:17:09,849 --> 00:17:11,101
Let me drink a toast

185
00:17:19,024 --> 00:17:20,193
Tell me

186
00:17:22,027 --> 00:17:25,240
Do you really think that his daughter is braver than him?

187
00:17:25,906 --> 00:17:26,907
What do you mean?

188
00:17:27,533 --> 00:17:29,244
She was brave enough to bring the flag

189
00:17:29,410 --> 00:17:31,412
Your desires affect your judgement

190
00:17:33,081 --> 00:17:35,541
Obviously, it's not what you think

191
00:17:36,917 --> 00:17:38,419
And frankly

192
00:17:39,254 --> 00:17:41,422
The man who has courage
To be an emperor

193
00:17:41,589 --> 00:17:44,134
He needs a companion who has spiritual fortitude

194
00:17:55,311 --> 00:17:57,897
This is more brutal than we have ever used

195
00:17:59,649 --> 00:18:01,276
And it will hurt you more

196
00:18:03,444 --> 00:18:04,612
Are you sure?

197
00:20:56,116 --> 00:20:59,620
Catch him! He's up there!
After him, hurry!

198
00:21:10,798 --> 00:21:11,966
Where did he go?

199
00:21:12,132 --> 00:21:13,759
.He was just here? Where is he?

200
00:21:14,469 --> 00:21:15,636
I saw him

201
00:21:33,988 --> 00:21:35,990
Quickly!
Where did he go?

202
00:21:45,500 --> 00:21:46,834
He's here!

203
00:21:47,167 --> 00:21:48,378
He's here!

204
00:21:48,711 --> 00:21:50,004
Look below

205
00:21:52,131 --> 00:21:53,341
Jump! He's here!

206
00:22:19,241 --> 00:22:23,413
"Wessex".

207
00:22:58,739 --> 00:22:59,949
"Athelstan."

208
00:23:02,034 --> 00:23:03,077
Who?

209
00:23:04,745 --> 00:23:05,788
Who are you?

210
00:23:05,913 --> 00:23:10,000
“Prudencias” is my name
".Frankia" in "Trois" from

211
00:23:10,918 --> 00:23:13,671
"Wessex" King Ecbert I was told that

212
00:23:13,754 --> 00:23:16,632
He wants an enlightenment teacher

213
00:23:19,235 --> 00:23:20,862
Do you know anything about that?

214
00:23:23,222 --> 00:23:24,306
Yes

215
00:23:25,475 --> 00:23:26,517
Yes

216
00:23:26,976 --> 00:23:29,812
“Ecbert,” the king told me
He will ask for a teacher

217
00:23:30,730 --> 00:23:31,939
But I didn't believe him

218
00:23:35,735 --> 00:23:38,362
May I ask who you are?

219
00:23:40,823 --> 00:23:43,701
"Aethelwulf, I am the prince's wife."

220
00:23:44,409 --> 00:23:45,703
Ecbert, son of the king

221
00:23:47,538 --> 00:23:51,792
So maybe one of your children
He is the one who needs my services

222
00:23:53,836 --> 00:23:56,255
Not one of my sons, actually

223
00:23:57,422 --> 00:23:58,549
Rather, I am

224
00:24:01,719 --> 00:24:03,596
...this

225
00:24:04,096 --> 00:24:05,264
It is not possible

226
00:24:05,681 --> 00:24:06,766
What is not possible?

227
00:24:07,767 --> 00:24:09,560
.Working on sacred texts

228
00:24:10,310 --> 00:24:13,438
To teach the sacred secrets of a woman

229
00:24:14,565 --> 00:24:16,025
This is what you were hired to do

230
00:24:18,653 --> 00:24:19,820
Go and ask the king

231
00:24:33,375 --> 00:24:35,210
The Count, with all his jealousy

232
00:24:35,711 --> 00:24:37,504
Impressed by the north

233
00:24:39,173 --> 00:24:40,883
Rollo, our new duke

234
00:24:44,511 --> 00:24:46,388
Talk about him with respect

235
00:24:47,973 --> 00:24:49,516
Did he talk about anyone else?

236
00:24:53,062 --> 00:24:54,564
.talk about the emperor

237
00:24:59,694 --> 00:25:00,903
...was it?

238
00:25:03,488 --> 00:25:04,531
Reckless?

239
00:25:10,079 --> 00:25:15,918
He spoke of his complete contempt for the Emperor

240
00:25:18,087 --> 00:25:19,589
Is this considered reckless?

241
00:25:22,424 --> 00:25:26,095
I congratulate you on your extraction
Useful information like this

242
00:25:27,888 --> 00:25:29,223
...although

243
00:25:30,182 --> 00:25:33,185
I am sorry for the high price
Which I had to pay for

244
00:25:34,812 --> 00:25:37,648
Now work on finding
"Odoo" and anything else about...

245
00:25:39,441 --> 00:25:41,986
It leads to distorting his image in the eyes of the Emperor

246
00:25:43,403 --> 00:25:46,406
At the right time, then

247
00:25:46,741 --> 00:25:49,159
I will inform His Excellency the Emperor

248
00:25:49,243 --> 00:25:53,163
Treachery and betrayal

249
00:25:53,914 --> 00:25:57,627
His trusted servant

250
00:26:00,087 --> 00:26:01,296
And after that

251
00:26:02,256 --> 00:26:05,843
Then we let things take their course

252
00:26:15,602 --> 00:26:17,938
Keep pouring the drink, no

253
00:26:18,105 --> 00:26:19,606
Well done, thank you

254
00:26:20,816 --> 00:26:22,609
Very good, it's good

255
00:26:23,944 --> 00:26:25,154
Edmund the bishop

256
00:26:26,822 --> 00:26:30,200
Allow me to introduce a new member of our community

257
00:26:30,617 --> 00:26:33,037
“.Troa” from “Prudencias” this priest

258
00:26:33,287 --> 00:26:35,455
Welcome, “Prudencias,” Pastor

259
00:26:36,791 --> 00:26:40,878
We were testing last season's wine, excuse us

260
00:26:41,003 --> 00:26:43,130
I am sure it was a good year

261
00:26:44,173 --> 00:26:47,009
I would be grateful if you could give us your opinion

262
00:27:02,649 --> 00:27:04,068
...I, excuse me, sorry

263
00:27:06,737 --> 00:27:07,988
It's very good

264
00:27:08,906 --> 00:27:11,325
"."Frankia" This is our way of tasting wine in

265
00:27:12,201 --> 00:27:14,995
Otherwise we will always be drunk

266
00:27:16,663 --> 00:27:17,998
Very good

267
00:27:26,423 --> 00:27:30,720
He came to teach us “Prudencias.”
Some secrets of enlightenment

268
00:27:31,678 --> 00:27:34,765
"Athelstan" when he left
He left behind many sacred texts

269
00:27:35,099 --> 00:27:37,392
Unadorned and unfinished

270
00:27:37,601 --> 00:27:41,438
I consider it my sacred duty
To complete the work of this monk

271
00:27:42,106 --> 00:27:44,274
The king told me a lot about him

272
00:27:44,524 --> 00:27:46,777
...and I would like it too

273
00:27:47,111 --> 00:27:50,280
“Prudencias” to arise
Decoration "Judith" with education

274
00:27:52,199 --> 00:27:54,493
He is upset by the idea

275
00:27:57,537 --> 00:28:00,499
You are a bishop in our holy church

276
00:28:01,041 --> 00:28:04,044
Do you agree with me that it is immorality?

277
00:28:07,214 --> 00:28:08,340
Okay?

278
00:28:11,468 --> 00:28:12,636
...the Lord

279
00:28:14,388 --> 00:28:17,224
He thought he would allow a former prostitute

280
00:28:17,307 --> 00:28:19,059
By washing the limbs of his son’s body

281
00:28:19,476 --> 00:28:21,228
After he was taken down from the cross

282
00:28:21,353 --> 00:28:25,232
If he allows a woman like her
By touching the sacred body

283
00:28:26,191 --> 00:28:30,154
What would be his position on allowing a woman?

284
00:28:30,237 --> 00:28:34,366
A good and religious Christian
By decorating his sacred texts

285
00:29:06,941 --> 00:29:08,108
Free

286
00:29:11,361 --> 00:29:12,612
Floki found us

287
00:29:22,915 --> 00:29:24,083
We found it

288
00:29:25,459 --> 00:29:27,086
We found him, father

289
00:29:31,924 --> 00:29:33,342
The great Floki

290
00:29:37,012 --> 00:29:38,305
Small children grabbed him

291
00:29:42,309 --> 00:29:44,478
Why didn't the gods protect you?

292
00:29:45,813 --> 00:29:49,149
Why didn't they hide you?
About those innocent eyes

293
00:29:50,484 --> 00:29:51,819
...Is it possible?

294
00:29:52,194 --> 00:29:55,280
?The gods are not interested in saving him

295
00:29:56,365 --> 00:29:59,034
Because they are angry with you

296
00:30:06,834 --> 00:30:09,003
Is there anything you want to say about that?

297
00:30:18,178 --> 00:30:19,388
I already said everything

298
00:30:32,692 --> 00:30:33,903
Bring him forward, please

299
00:30:41,660 --> 00:30:42,827
You made me suffer

300
00:30:43,162 --> 00:30:45,205
I will make you suffer, now

301
00:30:46,373 --> 00:30:49,209
I have a wonderful punishment for you

302
00:30:50,085 --> 00:30:51,378
Maybe you'll thank me for it too

303
00:30:51,503 --> 00:30:53,255
Because I borrowed it from the gods

304
00:30:54,589 --> 00:30:56,008
It's very imaginative

305
00:30:56,258 --> 00:31:00,054
And it continues, and it continues

306
00:31:01,346 --> 00:31:02,514
And it continues

307
00:31:03,848 --> 00:31:05,350
There is nothing heroic about it

308
00:31:06,185 --> 00:31:08,353
You have no chance to impress the gods

309
00:31:18,113 --> 00:31:20,074
Take him away!

310
00:31:27,789 --> 00:31:29,041
Why are you still angry?

311
00:31:29,124 --> 00:31:32,294
He still rejects "Floki" because
Confess the motive for your action!

312
00:31:32,419 --> 00:31:33,587
But he's right

313
00:31:36,465 --> 00:31:37,632
?Right?

314
00:31:39,259 --> 00:31:40,635
What mistake did he commit?

315
00:31:41,553 --> 00:31:43,680
All he did was kill a Christian

316
00:31:43,805 --> 00:31:45,349
He was not punished just for this

317
00:31:45,432 --> 00:31:48,018
This is not about Christians or faith

318
00:31:48,393 --> 00:31:50,020
Rather, with loyalty

319
00:31:50,562 --> 00:31:51,855
And trust!

320
00:32:15,920 --> 00:32:17,881
Something you cannot understand

321
00:32:25,097 --> 00:32:28,225
“Mercia.”

322
00:33:04,094 --> 00:33:05,470
I'll go get him, okay?

323
00:33:05,762 --> 00:33:07,139
There is tingling, I feel thirsty

324
00:33:07,514 --> 00:33:08,640
Look at my sword

325
00:33:10,600 --> 00:33:12,477
An enemy in the vanguard! Stop!

326
00:33:12,686 --> 00:33:15,730
The enemy is advancing! Legion!
Legion!

327
00:33:15,814 --> 00:33:17,149
They took over the guard

328
00:33:17,232 --> 00:33:18,483
We are under attack

329
00:33:18,817 --> 00:33:21,111
Let the archers prepare!

330
00:33:21,361 --> 00:33:22,737
The main portal

331
00:33:34,666 --> 00:33:35,792
Wait

332
00:33:39,546 --> 00:33:42,049
Attack! Ten men to the gate

333
00:34:07,824 --> 00:34:10,619
The wall has been breached! Warning!

334
00:34:14,456 --> 00:34:15,624
A man on the tower!

335
00:34:19,086 --> 00:34:20,879
Go, men, and clash with the enemy

336
00:34:20,962 --> 00:34:22,297
Attack! Come on!

337
00:34:22,964 --> 00:34:24,633
Come on, go!

338
00:34:34,726 --> 00:34:37,146
On the left wing! Archers

339
00:34:38,730 --> 00:34:39,856
Drag!

340
00:34:40,232 --> 00:34:41,400
.fire

341
00:34:54,246 --> 00:34:56,039
All men to the gate

342
00:34:56,206 --> 00:34:57,624
Attack!

343
00:35:05,715 --> 00:35:08,260
Come on, kill the queen and the child!

344
00:35:11,263 --> 00:35:12,681
The key holder, the key man!

345
00:35:39,499 --> 00:35:40,875
Kill the queen!

346
00:35:41,125 --> 00:35:42,752
Kill the queen!

347
00:37:29,359 --> 00:37:30,527
.fix it

348
00:37:47,586 --> 00:37:50,505
Kill the queen!

349
00:37:54,593 --> 00:37:55,927
Pin it!

350
00:38:07,564 --> 00:38:08,607
No!

351
00:38:09,148 --> 00:38:10,317
No!

352
00:38:11,651 --> 00:38:12,694
No!

353
00:38:34,549 --> 00:38:36,843
Go away!

354
00:39:16,383 --> 00:39:18,259
What kept you so late?

355
00:40:20,321 --> 00:40:21,740
What are you doing here?

356
00:40:22,741 --> 00:40:25,409
Don't you see, I'm trying to dig a grave

357
00:40:27,996 --> 00:40:29,581
For the sake of my daughter

358
00:40:37,380 --> 00:40:38,548
What is the cause of her death?

359
00:40:39,799 --> 00:40:41,009
Does it matter?

360
00:40:47,974 --> 00:40:49,476
"Floki" Did you tell?

361
00:40:49,987 --> 00:40:51,154
No


