1
00:00:07,800 --> 00:00:11,800
Subtitles by MBC

2
00:00:13,930 --> 00:00:19,880
I'll ask you again. What brings
you here at this hour?

3
00:00:22,530 --> 00:00:25,620
The Overlord has returned
to his residence.

4
00:00:27,590 --> 00:00:30,570
With the Mongols gone, that makes sense.

5
00:00:31,580 --> 00:00:35,510
But I'm still curious...

6
00:00:37,580 --> 00:00:46,500
Why were you so insistent that the
Overlord move into the Guard Corps?

7
00:00:46,560 --> 00:00:48,590
What's your point exactly?

8
00:00:48,600 --> 00:00:52,590
He only got sick when he
moved to the Corps.

9
00:00:53,590 --> 00:00:58,500
Why is that? He's perfectly healthy.

10
00:00:59,520 --> 00:01:02,570
There's no existing conditions.

11
00:01:02,600 --> 00:01:08,570
So why is he so sick?
Where did it come from?

12
00:01:09,600 --> 00:01:11,590
Is he that sick?

13
00:01:11,600 --> 00:01:13,530
Kim Jun...

14
00:01:14,490 --> 00:01:18,610
What is it, Yangbaek?

15
00:01:20,540 --> 00:01:25,600
Why did you insist the Overlord
move into the Corps?

16
00:01:26,540 --> 00:01:28,510
That's why you're here?

17
00:01:31,520 --> 00:01:35,510
You suspect me now, too?

18
00:01:39,510 --> 00:01:44,520
The Mongols attacked.
Kangdo was cut off.

19
00:01:44,620 --> 00:01:47,510
The nation was burning.

20
00:01:49,510 --> 00:01:53,500
The Corps is the heart of Koryo.

21
00:01:53,560 --> 00:01:58,530
The Overlord should be at its center.
So I insisted.

22
00:01:59,570 --> 00:02:04,600
What's the difference,
the Corps or his residence?

23
00:02:05,510 --> 00:02:10,610
One is his own home,
the other the home of Koryo.

24
00:02:11,490 --> 00:02:13,510
Kim Jun!

25
00:02:14,620 --> 00:02:19,530
You know as well as I do...

26
00:02:20,620 --> 00:02:25,610
The Overlord is worthless as a leader.

27
00:02:31,490 --> 00:02:33,570
You know that, do you?

28
00:02:33,580 --> 00:02:40,480
So what is the real reason you
wanted him at the Corps?

29
00:02:40,620 --> 00:02:45,590
That's the old Yangbaek.
Thank you for your candor.

30
00:02:46,540 --> 00:02:51,590
He's not worthless as a leader,
he's destructive.

31
00:02:55,550 --> 00:03:00,550
So you... attacked him?

32
00:03:02,590 --> 00:03:04,530
Is that it?

33
00:03:07,600 --> 00:03:13,510
I'll ask you again.
Did you attack him?

34
00:03:15,500 --> 00:03:17,540
Is this an interrogation?

35
00:03:17,580 --> 00:03:25,580
I can't help but ask.

36
00:03:25,590 --> 00:03:28,570
Kim Jun, you called on the
Overlord some time ago.

37
00:03:28,580 --> 00:03:31,620
His men were dismissed.

38
00:03:32,490 --> 00:03:35,490
What did you talk about?

39
00:03:38,610 --> 00:03:40,590
You want to know?

40
00:03:41,520 --> 00:03:44,540
That's why I'm here.

41
00:03:44,560 --> 00:03:47,580
He was killing people...

42
00:03:47,600 --> 00:03:50,490
ruining the country...

43
00:03:50,510 --> 00:03:52,560
and destroying the Corps.

44
00:03:54,620 --> 00:03:56,610
And so?

45
00:03:57,580 --> 00:04:02,620
I said we should die together,
if he can't hold it together.

46
00:04:03,510 --> 00:04:06,560
What? You dared to say that?

47
00:04:09,480 --> 00:04:13,500
Yangbaek, we're friends.

48
00:04:13,600 --> 00:04:17,620
But, you betrayed the late Overlord.

49
00:04:18,490 --> 00:04:21,500
You were to look after Her Grace.

50
00:04:21,570 --> 00:04:25,550
But you delivered the poison yourself.

51
00:04:26,550 --> 00:04:32,500
I am loyal to the Overlord.
That's all I know.

52
00:04:32,520 --> 00:04:35,490
There's loyalty and there's moral duty.

53
00:04:35,520 --> 00:04:39,480
Blind obedience is for slaves, dogs.

54
00:04:39,550 --> 00:04:44,560
Fine. I'm a slave, a dog.

55
00:04:49,510 --> 00:04:52,570
We're at an impasse.

56
00:04:52,590 --> 00:04:55,540
I'm warning you.

57
00:04:55,560 --> 00:05:01,510
The next time we meet, I'll kill you...

58
00:05:02,500 --> 00:05:06,540
if the Overlord is hurt.

59
00:05:08,620 --> 00:05:15,600
When that time comes I'll have
a score to settle with you, too.

60
00:05:17,490 --> 00:05:20,500
Our friendship is over...

61
00:05:20,550 --> 00:05:26,620
I hope it can be mended.

62
00:05:35,520 --> 00:05:38,510
I thought as much.

63
00:05:38,580 --> 00:05:42,600
You and the old retainers
are against the Overlord.

64
00:05:46,580 --> 00:05:48,540
Remember this...

65
00:05:50,560 --> 00:05:56,610
Sooner or later, one of us will die.

66
00:06:18,570 --> 00:06:22,480
If it's not palsy, then what?
Some internal injury?

67
00:06:22,530 --> 00:06:30,600
Your pardon. His condition is
difficult to diagnose.

68
00:06:31,600 --> 00:06:36,600
First we will use acupuncture
and medicine...

69
00:06:37,480 --> 00:06:39,500
Go away.

70
00:06:40,560 --> 00:06:47,500
You can't treat what you can't diagnose.

71
00:06:47,530 --> 00:06:55,570
But if you can't use your limbs.
It may be related to a head injury?

72
00:06:55,600 --> 00:06:58,520
Go away.

73
00:06:58,540 --> 00:07:00,600
You're guessing.

74
00:07:00,610 --> 00:07:07,500
This is wrong, that's wrong,
I might as well diagnose myself.

75
00:07:07,560 --> 00:07:09,510
Go.

76
00:07:10,500 --> 00:07:12,580
Off you go.

77
00:07:21,610 --> 00:07:27,550
I guess the joke is on me.

78
00:07:28,530 --> 00:07:33,540
I'm a living ghost.

79
00:07:34,550 --> 00:07:43,500
I can't move. I dirty my drawers.
What a crock.

80
00:07:43,540 --> 00:07:48,530
Try to relax.
Pushing yourself won't help.

81
00:07:48,610 --> 00:07:53,590
We'll find you the best doctors
and the best medicines.

82
00:07:54,510 --> 00:08:03,610
I'm dizzy. I close my eyes and
I'm surrounded by ghosts.

83
00:08:05,500 --> 00:08:09,540
I saw my stepmother this morning.

84
00:08:10,530 --> 00:08:15,580
Bleeding... chasing me.

85
00:08:16,600 --> 00:08:24,480
Oh Seungjok was there, Uncle Jong...

86
00:08:26,600 --> 00:08:30,520
even Kim Kyongson.

87
00:08:30,560 --> 00:08:34,500
And my father...

88
00:08:34,520 --> 00:08:36,600
Overlord!

89
00:08:37,480 --> 00:08:40,490
Sir, that's just delirium.

90
00:08:40,520 --> 00:08:44,580
We have the people looking for
mountain ginseng across the country.

91
00:08:45,580 --> 00:08:49,540
What good will that do?

92
00:08:49,560 --> 00:08:53,540
Leave me.

93
00:08:53,590 --> 00:08:56,490
Yes, sir.

94
00:09:08,540 --> 00:09:09,610
Choe Ui...

95
00:09:13,560 --> 00:09:15,540
Yes, Father.

96
00:09:16,530 --> 00:09:21,620
I brought this on myself...

97
00:09:22,580 --> 00:09:26,590
for the people I killed.

98
00:09:28,590 --> 00:09:35,490
I felt illegitimate for being my
father's bastard...

99
00:09:35,520 --> 00:09:41,570
I felt like everyone was
pointing at me...

100
00:09:41,600 --> 00:09:46,570
so I killed them.

101
00:09:46,590 --> 00:09:49,490
Ui...

102
00:09:49,530 --> 00:09:52,520
You're illegitimate, too.

103
00:09:52,550 --> 00:09:59,530
But don't let it ruin you
like it did me.

104
00:10:00,540 --> 00:10:06,730
Kim Jun told me Tsao Tsao
was a eunuch's son...

105
00:10:06,730 --> 00:10:10,910
and he became China's greatest warlord.

106
00:10:15,550 --> 00:10:22,570
Something is wrong, I can feel it.

107
00:10:23,530 --> 00:10:25,520
Father...

108
00:10:25,590 --> 00:10:30,580
It appears that the
Overlord is paralyzed.

109
00:10:32,490 --> 00:10:37,630
As much as I hate to say it,
his illness is degenerative.

110
00:10:38,590 --> 00:10:42,520
- It's true.
- What should we do?

111
00:10:43,510 --> 00:10:46,600
No one can know how serious this is.

112
00:10:48,530 --> 00:10:52,550
His guards have already
surrounded his residence.

113
00:10:53,480 --> 00:10:56,480
No one is allowed in or out.

114
00:10:57,520 --> 00:10:59,490
Understood?

115
00:10:59,510 --> 00:11:07,540
Of course. If people found out,
things could get out of hand in a hurry.

116
00:11:07,610 --> 00:11:09,610
Exactly.

117
00:11:11,500 --> 00:11:18,620
We'll lose public support.
The chancellors will start getting ideas.

118
00:11:20,480 --> 00:11:24,590
You need to control the court.

119
00:11:24,600 --> 00:11:27,540
Need you ask?

120
00:11:27,560 --> 00:11:33,560
I will keep the personal guard
on full alert.

121
00:11:33,610 --> 00:11:38,530
This calls for it. Understood?

122
00:11:39,590 --> 00:11:44,480
We have to be prepared.

123
00:11:44,500 --> 00:11:47,620
Quite right, Viscount.
Quite right indeed.

124
00:11:48,560 --> 00:11:56,560
If we're not prepared,
it could mean all of our necks.

125
00:12:12,610 --> 00:12:16,580
- Put everything in its place.
- Yes Ma'am.

126
00:12:18,530 --> 00:12:21,550
This is no good.

127
00:12:21,580 --> 00:12:25,620
At least those Mongol barbarians
are gone.

128
00:12:27,500 --> 00:12:33,490
The whole country starving,
the roads to the capital are blocked...

129
00:12:33,520 --> 00:12:37,590
Keeping the Overlord fed in style
was no picnic, I can tell you.

130
00:12:38,490 --> 00:12:40,520
Now we can breathe.

131
00:12:40,530 --> 00:12:42,570
Too true.

132
00:12:42,630 --> 00:12:49,500
They moved the Overlord so fast.
Is something wrong?

133
00:12:50,490 --> 00:12:55,520
Who knows?
Maybe he wanted to go home.

134
00:12:56,600 --> 00:12:58,610
Puni, sit.

135
00:13:06,630 --> 00:13:08,620
You're wrong.

136
00:13:10,530 --> 00:13:11,620
What?

137
00:13:13,540 --> 00:13:21,510
They are saying he is sick with
something and he's not getting better.

138
00:13:21,590 --> 00:13:24,480
What are you saying?

139
00:13:24,550 --> 00:13:27,550
Is it serious?

140
00:13:27,580 --> 00:13:32,620
Quiet. Loose lips will get
you in trouble.

141
00:13:33,510 --> 00:13:36,540
But he's definitely sick.

142
00:13:36,570 --> 00:13:38,580
That's why he went home.

143
00:13:38,610 --> 00:13:41,490
Oh, dear.

144
00:13:41,520 --> 00:13:46,620
How the mighty have fallen.
You can't ignore heaven forever.

145
00:13:47,590 --> 00:13:50,540
Do you have lives to spare?

146
00:13:50,570 --> 00:13:54,480
I've been dead a long time now.

147
00:13:56,550 --> 00:13:59,600
Make way! Make way!

148
00:14:00,520 --> 00:14:04,620
The Mongols have returned!
The Mongols are coming!

149
00:14:05,600 --> 00:14:08,590
They have crossed the Yalu!

150
00:14:09,500 --> 00:14:11,520
Make way!

151
00:14:12,490 --> 00:14:18,620
<i>July 22 1254, just six months
since Yaku withdrew his troops...</i>

152
00:14:19,500 --> 00:14:24,520
<i>the Mongols crossed the Yalu again.</i>

153
00:14:24,570 --> 00:14:34,490
<i>This was the Mongols sixth invasion,
led by Jalairtai...</i>

154
00:14:34,550 --> 00:14:38,580
<i>the cruelest of all Mongol commanders.</i>

155
00:14:38,620 --> 00:14:44,480
<i>The reason for the invasion was the
death of their commissioner, Yi Hyon.</i>

156
00:14:44,510 --> 00:14:50,480
<i>The Koryo Emperor was ordered
to return to Kaegyeong.</i>

157
00:14:50,520 --> 00:14:56,500
<i>And the people of Koryo were
ordered to shave their heads.</i>

158
00:14:56,540 --> 00:15:00,550
<i>They reached Kaegyeong within a month.</i>

159
00:15:00,570 --> 00:15:05,530
<i>And immediately prepared to launch
an attack on Kanghwa.</i>

160
00:15:05,560 --> 00:15:09,930
<i>They cut off the capital,
razed the peninsula...</i>

161
00:15:09,930 --> 00:15:12,620
<i>and demanded total surrender.</i>

162
00:15:12,620 --> 00:15:14,570
Hong Bokwon...

163
00:15:14,590 --> 00:15:16,550
Yes, sir.

164
00:15:16,590 --> 00:15:24,530
What a nasty country.
All the commanders that have come here...

165
00:15:24,560 --> 00:15:32,570
Especially the great conqueror, Yeku.

166
00:15:32,580 --> 00:15:36,550
Don't I know it?
I was with him.

167
00:15:36,570 --> 00:15:42,480
Yeku died in the end.

168
00:15:42,540 --> 00:15:44,560
A great waste.

169
00:15:44,600 --> 00:15:49,540
How big is Kanghwa Island anyway?

170
00:15:49,590 --> 00:15:52,560
It houses the entire capital of Koryo?

171
00:15:52,600 --> 00:15:54,560
Yes, sir.

172
00:15:54,590 --> 00:15:59,530
This Choe Hang is running
the military now.

173
00:15:59,580 --> 00:16:05,550
The Choes have been running
Koryo for 60 years now.

174
00:16:05,620 --> 00:16:10,550
Nasty pieces of work, the lot of them.

175
00:16:11,590 --> 00:16:15,500
That's nothing to me.

176
00:16:15,530 --> 00:16:19,500
I'll do what my predecessors
failed to do.

177
00:16:19,570 --> 00:16:25,580
I'll root out Koryo once and for all.

178
00:16:25,620 --> 00:16:27,540
Hear me.

179
00:16:27,550 --> 00:16:29,490
Yes, sir.

180
00:16:29,500 --> 00:16:34,510
We're cutting off Kanghwa
until they surrender.

181
00:16:35,480 --> 00:16:42,510
Not so much as an ant will get through.

182
00:16:42,590 --> 00:16:44,530
Yes, sir.

183
00:16:47,490 --> 00:16:51,500
We'll strangle the Koryo scum.

184
00:16:51,510 --> 00:16:52,570
Yes, sir.

185
00:16:53,540 --> 00:16:55,620
March to the south.

186
00:16:56,490 --> 00:16:57,530
Sir.

187
00:16:57,550 --> 00:17:02,500
We have our orders.
We move South. Move out!

188
00:17:02,540 --> 00:17:03,580
Sir.

189
00:17:06,580 --> 00:17:08,560
The Mongols are back.

190
00:17:09,480 --> 00:17:14,560
They've bypassed Chungju
and are riding on Sangju.

191
00:17:14,600 --> 00:17:19,600
If they take Sangju, Taegu is right
there, and Cholla not far beyond.

192
00:17:20,510 --> 00:17:21,590
This is serious.

193
00:17:21,620 --> 00:17:24,540
We must send envoys at once.

194
00:17:25,540 --> 00:17:28,550
It's Koryo's only hope now.

195
00:17:28,620 --> 00:17:31,500
We'll send a detachment to talk peace.

196
00:17:31,580 --> 00:17:34,550
And another to mobilize for war.

197
00:17:34,600 --> 00:17:40,500
After so many wars, we have
nothing to fight them with.

198
00:17:40,600 --> 00:17:45,610
Our troops and our people
have reached their limit.

199
00:17:46,560 --> 00:17:49,550
We must strengthen our forces.

200
00:17:50,600 --> 00:17:56,610
They're too strong.
We must hear their terms.

201
00:17:57,500 --> 00:18:00,600
We'll finally have to keep our word.

202
00:18:00,620 --> 00:18:03,550
What word is that?

203
00:18:03,580 --> 00:18:07,600
Send our elderly Emperor
to the Mongols?

204
00:18:08,510 --> 00:18:11,490
Shave our heads?

205
00:18:12,510 --> 00:18:15,580
We may as well surrender.

206
00:18:15,600 --> 00:18:19,490
But we have no way to fight them.

207
00:18:19,590 --> 00:18:24,540
Our people are scattered.
We have no country without them.

208
00:18:24,590 --> 00:18:27,520
We'll have one if we surrender?

209
00:18:27,620 --> 00:18:33,530
But they said it will be over if
we leave Kanghwa.

210
00:18:33,560 --> 00:18:37,620
And what does that mean?
How will it be over?

211
00:18:38,500 --> 00:18:42,520
It will leave us with no country,
and a Mongol hair-style!

212
00:18:42,560 --> 00:18:46,490
Three decades of war have exhausted us.

213
00:18:46,550 --> 00:18:52,560
They have conquered entire continents.

214
00:18:52,580 --> 00:18:54,560
We can't win.

215
00:18:55,480 --> 00:18:57,600
Nor have we lost.

216
00:18:58,590 --> 00:19:01,570
We've fought bravely for 30 years.

217
00:19:02,480 --> 00:19:06,540
They can't beat us.
We just have to endure it.

218
00:19:06,580 --> 00:19:11,620
But for how long?
We have to face facts.

219
00:19:13,570 --> 00:19:18,490
I don't want to bow to
the Mongols either.

220
00:19:19,480 --> 00:19:21,620
Kangdo is under siege.

221
00:19:22,570 --> 00:19:27,590
They enslave our people at leisure.

222
00:19:28,570 --> 00:19:30,570
What about that?

223
00:19:37,480 --> 00:19:40,620
Didn't we tell them to hide?

224
00:19:41,560 --> 00:19:47,490
Coastal islands, mountains,
but they were too stupid to listen.

225
00:19:47,550 --> 00:19:48,620
Exactly!

226
00:19:49,520 --> 00:19:57,530
If you'll pardon my saying, Kanghwa
has only had 6 months breathing room.

227
00:19:57,590 --> 00:20:00,500
Now we're cut off again.

228
00:20:00,600 --> 00:20:03,590
We'll be starving again before long.

229
00:20:04,570 --> 00:20:08,610
Somehow, some way,
we have to get goods into Kangdo.

230
00:20:09,570 --> 00:20:14,540
Give me a detachment
and I'll find a way.

231
00:20:14,570 --> 00:20:19,610
How can you?
They've blocked off every road.

232
00:20:20,540 --> 00:20:24,510
The key road in is located at Onsu.

233
00:20:24,540 --> 00:20:29,490
It connects to the shipping
route into Kangdo.

234
00:20:29,520 --> 00:20:32,480
I'll keep the route open.

235
00:20:35,610 --> 00:20:42,500
Thank you, Yi Chon. You have
command of the patrols.

236
00:20:42,550 --> 00:20:45,490
I'll open a way.

237
00:20:46,480 --> 00:20:48,610
We've had our say.

238
00:20:49,570 --> 00:20:52,580
We understand each other.

239
00:20:53,500 --> 00:20:56,780
But, in accordance with the
Overlord's wishes...

240
00:20:56,780 --> 00:20:58,600
and as Director General, I must refuse.

241
00:20:58,600 --> 00:21:00,570
Surrender would be permanent.

242
00:21:01,610 --> 00:21:13,490
His Majesty and our people
are exhausted, it's true.

243
00:21:14,580 --> 00:21:18,580
But we must endure.

244
00:21:18,600 --> 00:21:23,510
We will continue to send envoys,
and to fight.

245
00:21:26,570 --> 00:21:29,600
Jalairtai is across the channel.

246
00:21:30,480 --> 00:21:32,570
Lord Choe On can meet with him.

247
00:21:32,600 --> 00:21:36,600
Right away.
I'll do what I can.

248
00:21:47,530 --> 00:21:52,490
The military council is in session?

249
00:21:53,510 --> 00:22:00,480
Yes, Sire. The Mongols have
surrounded Kangdo.

250
00:22:00,490 --> 00:22:02,600
They're discussing strategy now.

251
00:22:03,570 --> 00:22:13,550
I felt I was alive again when
I crossed the channel.

252
00:22:15,530 --> 00:22:19,490
What kind of life is this?

253
00:22:19,510 --> 00:22:23,560
Kaegyeong is so much more spacious.

254
00:22:25,490 --> 00:22:34,510
Will I ever see the endless
beauty of it again?

255
00:22:34,560 --> 00:22:40,570
Don't say that. The Guard Corps
has reached its limit.

256
00:22:41,530 --> 00:22:44,630
The Overlord has been ill
for some time now.

257
00:22:46,600 --> 00:22:51,540
He'll just be replaced by another.

258
00:22:51,560 --> 00:22:55,520
But his son is a fool.

259
00:22:55,610 --> 00:22:59,480
He's nothing to worry about.

260
00:23:00,530 --> 00:23:08,610
Don't you say that. He may
be a fool, but those around him are not.

261
00:23:12,500 --> 00:23:19,580
I'm tired.
I've worn the crown for 40 years.

262
00:23:23,570 --> 00:23:30,550
30 of which, we've been at war.

263
00:23:33,550 --> 00:23:37,530
The Mongols can't be defeated.

264
00:23:37,570 --> 00:23:43,580
I'd just as soon bow to them.

265
00:23:50,530 --> 00:23:55,620
How my people must hate me...

266
00:23:57,510 --> 00:23:59,530
Sire...

267
00:24:04,600 --> 00:24:10,510
Kill them! Burn them all!

268
00:24:27,600 --> 00:24:33,500
Kill those who run away!
Burn every house!

269
00:24:40,510 --> 00:24:46,580
Young, old, male, female...
enslave them all!

270
00:25:02,610 --> 00:25:08,620
Have our troops have razed the
villages and taken prisoners?

271
00:25:09,550 --> 00:25:14,600
Yes, sir.
About 200,000 at this point.

272
00:25:15,590 --> 00:25:18,590
200,000?

273
00:25:19,610 --> 00:25:26,530
Our lands will be flooded with
Koryo slaves! 200,000?

274
00:25:27,550 --> 00:25:31,610
That's plenty.
How many Koryo scum are there?

275
00:25:32,510 --> 00:25:36,520
Three million, I believe.

276
00:25:36,540 --> 00:25:38,570
Three?

277
00:25:40,500 --> 00:25:49,620
Yes, that's how we'll root them
out, oh yes...

278
00:25:50,560 --> 00:25:52,550
And what about Kanghwa?

279
00:25:52,570 --> 00:25:56,530
We can't be sure,
but they must be starving.

280
00:25:56,620 --> 00:26:02,520
We've blockaded all the supply routes.

281
00:26:03,530 --> 00:26:05,580
Excellent.

282
00:26:07,490 --> 00:26:12,490
Oh, and a Koryo envoy is here.

283
00:26:13,620 --> 00:26:18,520
Really?
Here to beg, no doubt.

284
00:26:18,550 --> 00:26:20,480
Send him in.

285
00:26:20,520 --> 00:26:23,530
Sir. The Koryo envoy.

286
00:26:33,600 --> 00:26:37,560
Choe On of Koryo.

287
00:26:37,600 --> 00:26:41,600
Yeah. What do you want?

288
00:26:42,620 --> 00:26:46,610
Is your King surrendering?

289
00:26:47,490 --> 00:26:51,610
- Is that likely, sir?
- What? Then why are you here?

290
00:26:52,560 --> 00:26:55,560
His Majesty is concerned for his people.

291
00:26:56,520 --> 00:27:00,500
He wants to put an end to
this unnecessary war.

292
00:27:00,520 --> 00:27:03,580
Surrender is your only option.

293
00:27:04,550 --> 00:27:09,560
Leave Kanghwa and return
to Kaegyeong immediately.

294
00:27:09,600 --> 00:27:15,570
It is difficult to meet all
of your demands.

295
00:27:16,630 --> 00:27:20,490
Your order that we shave our heads.

296
00:27:20,510 --> 00:27:27,570
And that our elderly Emperor
go to the Mongol court.

297
00:27:28,520 --> 00:27:33,480
Is there anything you
can actually do?

298
00:27:33,500 --> 00:27:38,560
The Duke of Angyong went in
His Majesty's place before.

299
00:27:39,540 --> 00:27:42,570
Perhaps he could do so again?

300
00:27:44,480 --> 00:27:48,530
Pulling that once wasn't enough for you?

301
00:27:48,560 --> 00:27:53,540
If your little King is too old,
send the Crown Prince.

302
00:27:54,590 --> 00:27:58,580
Not just the Crown Prince, sir.
No, no.

303
00:27:59,510 --> 00:28:05,580
The King doesn't run Koryo,
a military regime does.

304
00:28:06,540 --> 00:28:12,610
Summon the head of the
Guard Corps, Choe Hang.

305
00:28:13,490 --> 00:28:14,570
Choe Hang?

306
00:28:14,590 --> 00:28:16,530
Yes, sir.

307
00:28:17,560 --> 00:28:24,500
Right. Well? Will the Crown Prince
and this Choe Hang visit our Khan?

308
00:28:24,600 --> 00:28:28,550
If so, we'll consider it.

309
00:28:28,580 --> 00:28:32,540
The Overlord is quite ill.

310
00:28:32,560 --> 00:28:37,490
He's what?
Is everyone in Koryo sick?

311
00:28:38,490 --> 00:28:40,570
Choe Hang goes or else.

312
00:28:41,520 --> 00:28:45,520
Yes sir, I will make your
demands known.

313
00:28:47,580 --> 00:28:53,480
Please free our people.

314
00:28:53,530 --> 00:28:59,500
That's an act of barbarians,
not a great nation, such as yours.

315
00:28:59,530 --> 00:29:02,500
He said go!

316
00:29:02,520 --> 00:29:08,480
If you don't like it,
then surrender already.

317
00:29:08,510 --> 00:29:13,630
Idiotic Koryo scum.
Well, off with you!

318
00:29:22,560 --> 00:29:25,560
Go on, Koryo scum!

319
00:29:32,620 --> 00:29:34,620
Hong Bokwon...

320
00:29:36,590 --> 00:29:38,600
Yes, sir.

321
00:29:39,500 --> 00:29:44,580
Aren't you from Koryo?
Is that any way to treat your homeland?

322
00:29:45,520 --> 00:29:51,510
Well, they're still morons.

323
00:29:52,500 --> 00:29:57,490
Anyway, you understand
Kanghwa better than anyone.

324
00:29:57,560 --> 00:30:02,610
Have our spies scout
Kangdo for us.

325
00:30:03,480 --> 00:30:07,540
Need you ask?
I'm already on it.

326
00:30:10,460 --> 00:30:14,490
Lord Choe called on Jalairtai
in the Mongol camp?

327
00:30:16,430 --> 00:30:20,620
They demand we move to
Kaegyeong and the Prince...

328
00:30:20,620 --> 00:30:23,410
and the Overlord go to their court.

329
00:30:23,530 --> 00:30:26,480
What will you do?

330
00:30:28,380 --> 00:30:32,480
There's no avoiding our
present situation.

331
00:30:32,500 --> 00:30:37,390
But is it possible in the
Overlord's condition?

332
00:30:37,420 --> 00:30:39,390
It will be difficult, yes.

333
00:30:40,480 --> 00:30:44,510
We need to buy time to get
through the current crisis.

334
00:30:46,510 --> 00:30:52,380
You didn't say anything in
the council meeting.

335
00:30:52,410 --> 00:30:55,480
I wanted a word with you in private.

336
00:30:58,380 --> 00:31:03,480
It seems to me the Corps
will have a new Overlord soon.

337
00:31:03,520 --> 00:31:10,400
How long do you plan to stay in Kangdo?

338
00:31:10,510 --> 00:31:12,510
How long?

339
00:31:13,530 --> 00:31:17,410
Until Koryo is free.

340
00:31:17,430 --> 00:31:21,470
It's been 6 months since
His Majesty's son went to the Mongol court.

341
00:31:21,490 --> 00:31:24,380
What does that mean?

342
00:31:24,480 --> 00:31:31,480
Isn't it the same as the Imperial House
acknowledging subserviance to the Mongols?

343
00:31:31,500 --> 00:31:34,480
It was a means to stave off war.

344
00:31:34,500 --> 00:31:37,420
But we've already bowed to them.

345
00:31:37,480 --> 00:31:39,450
Things have changed.

346
00:31:41,510 --> 00:31:44,430
Let's end this useless war.

347
00:31:44,450 --> 00:31:48,390
Who knows how much worse it will get?

348
00:31:50,380 --> 00:31:51,500
We're equal to it.

349
00:31:52,380 --> 00:31:55,450
Pride is no reason to fight a war.

350
00:31:57,380 --> 00:32:02,420
You asked how long I would
support you. The time has come.

351
00:32:02,490 --> 00:32:04,470
Let's save our people.

352
00:32:05,480 --> 00:32:08,380
I have a different view.

353
00:32:08,400 --> 00:32:13,470
I told you before. Kangdo is the
only way we can save Koryo.

354
00:32:13,500 --> 00:32:17,460
There's no difference between
Kangdo and Kaegyeong at this point.

355
00:32:17,490 --> 00:32:20,510
- We're all tired.
- Everyone is.

356
00:32:22,470 --> 00:32:28,430
It's a question of spirit. Going to
Kaeygyeong will be the end of Koryo.

357
00:32:28,440 --> 00:32:29,520
No it won't.

358
00:32:30,410 --> 00:32:33,380
Staying here is hopeless.

359
00:32:33,430 --> 00:32:38,400
Endless war and no end to our trials.

360
00:32:38,460 --> 00:32:40,420
What did our people ever do?

361
00:32:41,450 --> 00:32:44,420
They were cursed being born here.

362
00:32:44,440 --> 00:32:47,430
Two hundred thousand of them
have been taken.

363
00:32:47,520 --> 00:32:50,480
Our people are enslaved.

364
00:32:51,400 --> 00:32:54,380
It's worse than it's ever been.

365
00:32:54,470 --> 00:32:57,400
I was a slave once.

366
00:32:58,440 --> 00:33:01,380
I know that misery.

367
00:33:01,390 --> 00:33:08,500
The 200,000 are important, yes,
but we must think of the rest of the country.

368
00:33:08,520 --> 00:33:13,440
We came to Kangdo to prevent
all of Koryo being enslaved.

369
00:33:13,460 --> 00:33:15,520
Do you understand, Lord Yi?

370
00:33:21,430 --> 00:33:23,410
Viscount Kim...

371
00:33:24,390 --> 00:33:28,490
I thought you were the future of Koryo.

372
00:33:29,500 --> 00:33:34,380
Now I see that I was wrong.

373
00:33:36,420 --> 00:33:41,470
As hard as it is,
there is hope for tomorrow.

374
00:33:42,490 --> 00:33:46,470
Hope for you, Kim Jun.

375
00:33:46,500 --> 00:33:51,440
Think it over.

376
00:34:00,390 --> 00:34:02,500
The elite memebers of the
personal guard.

377
00:34:02,520 --> 00:34:05,460
Carefully selected per your orders.

378
00:34:05,480 --> 00:34:09,380
Our lord is very ill.

379
00:34:10,510 --> 00:34:15,430
If you fail in your duties,
you fail him.

380
00:34:15,450 --> 00:34:17,390
Yes, sir.

381
00:34:18,380 --> 00:34:22,420
Viscount Choe believes the
Overlord's enemies are everywhere.

382
00:34:22,460 --> 00:34:25,470
The elite guards are at
your service, sir.

383
00:34:26,410 --> 00:34:28,410
Don't let your guard down.

384
00:34:28,470 --> 00:34:32,450
Be ready to mobilize at a
moment's notice.

385
00:34:32,510 --> 00:34:35,510
- Understood?
- Yes, sir.

386
00:34:50,510 --> 00:34:55,420
Father, what should I do?
Please get up.

387
00:34:56,510 --> 00:34:59,410
I was wrong.

388
00:35:00,480 --> 00:35:05,430
Everything has a price.

389
00:35:06,510 --> 00:35:10,510
Mine... is death.

390
00:35:13,400 --> 00:35:19,490
I should have listened to Kim Jun.

391
00:35:23,480 --> 00:35:27,510
The Mongols sent for me?

392
00:35:28,470 --> 00:35:35,390
Yes, Overlord. Lord Choe says
it is one of their conditions.

393
00:35:35,460 --> 00:35:42,390
If you and the Crown Prince go
to their court, the war will be over.

394
00:35:43,430 --> 00:35:46,440
What did you say?

395
00:35:46,510 --> 00:35:50,520
Kim Jun is running the Guard Corps now.

396
00:35:51,430 --> 00:35:56,380
He says to promise what we must
and formulate a plan later.

397
00:35:56,440 --> 00:35:58,490
Leave it to him.

398
00:35:59,410 --> 00:36:04,420
Don't interfere with his plans.

399
00:36:05,400 --> 00:36:09,420
Follow his orders.

400
00:36:09,470 --> 00:36:17,390
The Mongols have no one to match him.

401
00:36:25,520 --> 00:36:29,400
And...Ui...

402
00:36:30,470 --> 00:36:32,490
Yes, Father.

403
00:36:33,420 --> 00:36:39,520
My stepmother came to me
again last night.

404
00:36:40,530 --> 00:36:45,450
She won't let me go.

405
00:36:46,380 --> 00:36:50,410
I'll be leaving you soon.

406
00:36:50,470 --> 00:36:53,470
Overlord, how can you say that?

407
00:36:54,410 --> 00:36:56,410
You'll recover soon.

408
00:36:56,470 --> 00:37:01,410
No, it's over. My time has come.

409
00:37:03,390 --> 00:37:06,440
Viscount Choe...

410
00:37:06,520 --> 00:37:08,430
Yes, sir.

411
00:37:13,430 --> 00:37:18,390
My son... look after my son.

412
00:37:19,400 --> 00:37:23,460
They'll look after his studies.

413
00:37:24,430 --> 00:37:30,480
You look after his safety.

414
00:37:31,440 --> 00:37:32,520
Can you do that?

415
00:37:33,420 --> 00:37:35,420
Need you ask?

416
00:37:36,390 --> 00:37:38,420
You may rest assured.

417
00:37:39,520 --> 00:37:45,410
But we are at war.
You must recover, sir.

418
00:37:45,520 --> 00:37:47,500
You must.

419
00:37:49,400 --> 00:37:53,470
I'm finished... finished...

420
00:37:55,410 --> 00:37:57,380
Sir! Sir!

421
00:37:58,440 --> 00:37:59,500
Father!

422
00:38:06,400 --> 00:38:09,530
<i>I thought you were the future of Koryo.</i>

423
00:38:10,460 --> 00:38:13,470
<i>Now I see that I was wrong.</i>

424
00:38:14,460 --> 00:38:19,460
<i>As hard as it is, there is
hope for tomorrow.</i>

425
00:38:19,480 --> 00:38:21,490
<i>Hope for you, Kim Jun.</i>

426
00:38:22,390 --> 00:38:25,500
<i>Think it over.</i>

427
00:38:30,420 --> 00:38:34,440
<i>Lord Yi, I know better.</i>

428
00:38:35,430 --> 00:38:38,510
<i>You have always wanted
to leave Kangdo.</i>

429
00:38:39,450 --> 00:38:42,490
<i>You can't see past the Imperial House.</i>

430
00:38:43,490 --> 00:38:47,520
<i>That is not the way for Koryo.</i>

431
00:38:53,470 --> 00:38:57,460
They agreed to our terms?

432
00:38:57,500 --> 00:38:59,500
Yes, sir.

433
00:39:01,380 --> 00:39:07,500
It's almost too easy.
Koryo must be pretty desperate.

434
00:39:08,420 --> 00:39:10,440
Why shouldn't they be?

435
00:39:10,460 --> 00:39:14,530
They hardly have any country left.

436
00:39:15,390 --> 00:39:17,510
We capture everyone we see.

437
00:39:18,510 --> 00:39:22,400
The Crown Prince?
When will he arrive?

438
00:39:22,450 --> 00:39:26,380
Sir, as soon as he can prepar
for the journey.

439
00:39:26,460 --> 00:39:31,490
Things are difficult here now.

440
00:39:31,510 --> 00:39:35,470
As soon as you withdraw,
we will meet your terms.

441
00:39:35,520 --> 00:39:37,470
Don't trust them.

442
00:39:37,490 --> 00:39:43,390
We leave, they will disobey again.
Then where are we?

443
00:39:43,420 --> 00:39:46,490
Choe Hang is ill. Can he make it?

444
00:39:46,510 --> 00:39:50,450
As soon as he is better.

445
00:39:50,490 --> 00:39:52,500
Don't trust that, either.

446
00:39:53,420 --> 00:40:00,510
After he gets better, one stomach ache
and they'll say he's too ill to go.

447
00:40:01,420 --> 00:40:05,450
All right, go tell them this...

448
00:40:05,470 --> 00:40:07,500
Never mind the other terms.

449
00:40:08,400 --> 00:40:11,400
Never mind shaving your heads.

450
00:40:11,490 --> 00:40:17,480
But you must leave Kangdo,
as a sign of good faith.

451
00:40:18,520 --> 00:40:20,520
This is your last warning.

452
00:40:21,390 --> 00:40:22,520
But, sir...

453
00:40:23,390 --> 00:40:26,480
Silence, Hong Bokwon.

454
00:40:26,510 --> 00:40:29,400
Yes, yes sir.

455
00:40:31,430 --> 00:40:34,380
We won't wait long.

456
00:40:34,490 --> 00:40:37,460
You have one last chance.

457
00:40:38,400 --> 00:40:42,400
We'll withdraw to the Yalu
and see what you do.

458
00:40:42,470 --> 00:40:46,480
I give you three months.

459
00:40:47,520 --> 00:40:50,380
Are we clear?

460
00:40:50,450 --> 00:40:55,450
Yes, sir.
I will inform His Majesty's court.

461
00:40:56,410 --> 00:40:59,500
Sir, this is a mistake.

462
00:41:00,410 --> 00:41:01,520
Go.

463
00:41:11,450 --> 00:41:12,510
Hong Bokwon...

464
00:41:15,410 --> 00:41:16,500
Sir.

465
00:41:16,510 --> 00:41:20,480
We invaded without sufficient rest.

466
00:41:21,420 --> 00:41:24,390
We must form a line for the duration.

467
00:41:24,500 --> 00:41:30,500
Koryo has no food, nothing.

468
00:41:32,520 --> 00:41:37,510
Winter is coming. We must rest
and send for provisions.

469
00:41:38,410 --> 00:41:42,390
If we don't, we'll starve and
freeze to death.

470
00:41:42,490 --> 00:41:45,490
Yes, sir.

471
00:41:49,480 --> 00:41:55,390
Must you go to the Mongol court?

472
00:41:55,450 --> 00:42:00,390
Yes, Sire.
That was the Guard Corps' answer.

473
00:42:01,390 --> 00:42:05,440
It's what is best for Koryo.

474
00:42:07,410 --> 00:42:10,420
But they're barbarians...

475
00:42:11,520 --> 00:42:14,500
I want to go.

476
00:42:16,440 --> 00:42:19,400
To see for myself what they're like.

477
00:42:19,500 --> 00:42:26,470
And how we managed to fight
them off for so long.

478
00:42:32,390 --> 00:42:38,520
I'm not long for this life.

479
00:42:39,420 --> 00:42:45,490
I'm weaker by the day.

480
00:42:49,380 --> 00:42:54,380
Will I see you again if you go?

481
00:42:55,410 --> 00:43:01,480
Try not to worry.
My going is for the best.

482
00:43:02,460 --> 00:43:07,400
How can I make plans if I don't?

483
00:43:07,480 --> 00:43:09,420
Plans?

484
00:43:09,490 --> 00:43:12,620
To see for myself if
I should work with the Mongols

485
00:43:12,620 --> 00:43:17,520
or fight alongside the Guard Corps.

486
00:43:17,520 --> 00:43:23,430
To plan for the future of Koryo.

487
00:43:29,410 --> 00:43:36,400
I've waited a long time to hear that.

488
00:43:38,380 --> 00:43:46,410
Each day drags us down,
but you have dared to dream.

489
00:43:48,500 --> 00:43:53,490
I'm proud of you. Very proud.

490
00:43:54,510 --> 00:43:57,400
The Overlord must be very ill.

491
00:43:57,490 --> 00:44:00,510
We haven't seen him for some time now.

492
00:44:01,440 --> 00:44:07,430
The Imperial House must
prepare for the future.

493
00:44:13,510 --> 00:44:19,380
No, don't. Don't come after me.
Why are you...

494
00:44:19,410 --> 00:44:21,460
- I was wrong.
- Father.

495
00:44:22,400 --> 00:44:26,500
- I was wrong. Forgive me.
- Father.

496
00:44:28,380 --> 00:44:30,390
Go away...

497
00:44:46,400 --> 00:44:48,410
Be on your guard.

498
00:44:48,500 --> 00:44:51,420
Watch every gate.

499
00:44:51,490 --> 00:44:55,520
Report any suspicious
activity immediately.

500
00:44:56,420 --> 00:44:57,490
Sir!

501
00:45:06,460 --> 00:45:10,480
The Overlord may not last the day.

502
00:45:12,440 --> 00:45:14,420
Your orders?

503
00:45:14,450 --> 00:45:18,510
Rather than place guards, we should
mobilize the men and take Kim Jun.

504
00:45:20,400 --> 00:45:22,450
He's our main cause for concern.

505
00:45:22,470 --> 00:45:24,390
He's right.

506
00:45:24,410 --> 00:45:26,520
The men are ready.

507
00:45:27,470 --> 00:45:32,400
Don't rush it.
We're still at war.

508
00:45:33,480 --> 00:45:36,480
We can't afford a civil war.

509
00:45:44,470 --> 00:45:46,510
Kim Jun is dead either way.

510
00:45:48,420 --> 00:45:53,410
No one can stand against
the personal guard.

511
00:45:55,490 --> 00:45:57,510
Stand guard.

512
00:46:01,510 --> 00:46:05,450
Sir, the Overlord may not
last the night.

513
00:46:05,510 --> 00:46:08,440
Our man on the inside
confirmed as much.

514
00:46:08,460 --> 00:46:11,400
Choe Yangbaek is mobilizing his men.

515
00:46:11,440 --> 00:46:13,440
We should be ready.

516
00:46:14,410 --> 00:46:18,450
He's right. You two met the other night.

517
00:46:18,500 --> 00:46:20,520
I don't think it was a good meeting.

518
00:46:23,400 --> 00:46:25,430
Muster the men.

519
00:46:26,420 --> 00:46:27,520
For battle?

520
00:46:30,520 --> 00:46:32,520
Just in case.

521
00:46:33,390 --> 00:46:34,480
Yes, sir.

522
00:46:34,520 --> 00:46:37,400
You go to Pak Songbi.

523
00:46:37,470 --> 00:46:39,470
You, the Ministry of War.

524
00:46:39,520 --> 00:46:41,480
Yes, sir.

525
00:46:44,520 --> 00:46:49,440
Are any of the personal
guards loyal to us?

526
00:46:49,480 --> 00:46:53,380
Of course. They don't all follow
Choe Yangbaek.

527
00:46:53,420 --> 00:47:00,380
Many of them served Song Kilyu
and Yi Kongju for years.

528
00:47:00,460 --> 00:47:02,450
I understand.

529
00:47:02,480 --> 00:47:07,460
But double check which of them
we can count on.

530
00:47:08,390 --> 00:47:09,450
Of course.

531
00:47:11,530 --> 00:47:15,490
The time has come at last.

532
00:47:16,460 --> 00:47:18,520
At last...

533
00:47:21,500 --> 00:47:22,510
Overlord.

534
00:47:25,400 --> 00:47:27,510
Yangbaek...

535
00:47:28,420 --> 00:47:30,420
Overlord.

536
00:47:30,510 --> 00:47:37,470
I want... to see Kim Jun...

537
00:47:37,490 --> 00:47:43,410
one last time.

538
00:47:46,380 --> 00:47:52,520
No, sir. He is the one that
made you this way.

539
00:47:55,390 --> 00:47:58,430
I know that.

540
00:47:58,510 --> 00:48:06,400
But still... one last time.

541
00:48:06,520 --> 00:48:17,470
I want to ask for his... forgiveness...

542
00:48:19,510 --> 00:48:23,400
To ask...

543
00:48:23,420 --> 00:48:25,460
- Sir.
- Overlord.

544
00:48:25,490 --> 00:48:29,420
...forgiveness.

545
00:48:29,520 --> 00:48:31,470
Sir!

546
00:48:32,530 --> 00:48:35,470
Overlord!

547
00:48:38,420 --> 00:48:40,380
Father.

548
00:48:40,420 --> 00:48:43,400
- Overlord...
- Overlord!

549
00:48:43,470 --> 00:48:45,470
- Sir.
- Overlord.

550
00:48:47,470 --> 00:48:50,470
- Sir...
- Father!

551
00:48:51,430 --> 00:48:55,390
- Overlord!
- Sir!

552
00:48:55,440 --> 00:48:58,500
Father...

553
00:49:00,790 --> 00:49:03,830
Sir...

554
00:49:18,520 --> 00:49:22,380
No one can know he's dead.

555
00:49:22,500 --> 00:49:28,470
Muster the men on the Overlord's orders.

556
00:49:29,520 --> 00:49:34,440
Any unauthorized troops will
be arrested for treason.

557
00:49:36,500 --> 00:49:41,400
All high-ranking officials are
ordered to the Overlord's residence.

558
00:49:42,400 --> 00:49:45,440
That way they can't act.

559
00:49:47,410 --> 00:49:52,480
Kim Jun, Pak Songbi, Yi Kongju,
all of them.

560
00:49:53,380 --> 00:49:55,510
The chancellors, too.

561
00:50:02,440 --> 00:50:06,520
We will induct the new Overlord.

562
00:50:07,520 --> 00:50:10,420
Muster the guard.

563
00:50:10,500 --> 00:50:18,400
Declare martial law and guard
the Overlord's residence.

564
00:50:18,510 --> 00:50:22,520
Disarm anyone that enters.

565
00:50:23,450 --> 00:50:24,510
Sir.

566
00:50:36,440 --> 00:50:38,400
What is this?

567
00:50:42,390 --> 00:50:47,410
The Overlord has sent for all
the high-ranking officials?

568
00:50:47,470 --> 00:50:51,410
Jalairtai has agreed to our terms.

569
00:50:51,450 --> 00:50:53,520
Why declare martial law?

570
00:50:54,420 --> 00:50:58,460
I met your man earlier.
He said to muster the men.

571
00:50:59,430 --> 00:51:01,450
Why?

572
00:51:03,440 --> 00:51:05,420
Surely not...

573
00:51:06,470 --> 00:51:13,490
Yes. The Overlord is dead.

574
00:51:15,500 --> 00:51:18,390
Choe Hang?

575
00:51:18,480 --> 00:51:23,410
I see. So that's it.

576
00:51:24,420 --> 00:51:28,390
But who imposed martial law?

577
00:51:28,450 --> 00:51:30,500
Choe Yangbaek.

578
00:51:31,460 --> 00:51:34,480
Then we must comply.

579
00:51:34,500 --> 00:51:37,420
He is following orders.

580
00:51:37,470 --> 00:51:41,390
That's why he sent for the
high-ranking officials.

581
00:51:41,420 --> 00:51:43,410
We must be ready.

582
00:51:43,490 --> 00:51:47,440
One mistake and blood will flow.

583
00:51:49,440 --> 00:51:52,500
Choe Yangbaek knows our strength.

584
00:51:54,490 --> 00:52:00,390
We have to be prepared for the worst.

585
00:52:00,490 --> 00:52:02,500
Not that it's likely.

586
00:52:03,390 --> 00:52:05,380
Right.

587
00:53:07,460 --> 00:53:09,420
Hear me.

588
00:53:10,380 --> 00:53:16,470
The Overlord commanded me
to serve his successor.

589
00:53:17,500 --> 00:53:25,430
Late last night he finally
lost his life to his illness.

590
00:53:26,420 --> 00:53:35,520
According to tradition, his son
Choe Ui has been named Overlord.

591
00:53:36,000 --> 00:53:37,800
Any objections?

592
00:53:41,420 --> 00:53:48,420
Tradition is tradition.
Why would we object?

593
00:53:49,410 --> 00:53:56,490
Just so. The Overlord is dead.
Long live the Overlord.

594
00:53:57,470 --> 00:54:02,430
As of today Choe Ui rules
the Guard Corps.

595
00:54:05,380 --> 00:54:07,440
We are still at war.

596
00:54:07,510 --> 00:54:13,420
Any foolishness is punishable
by martial law.

597
00:54:17,500 --> 00:54:20,480
Overlord, if you please...

598
00:54:33,430 --> 00:54:38,470
I am Choe Ui.
I accept my father's position.

599
00:54:39,470 --> 00:54:42,410
I expect your support.

600
00:54:46,410 --> 00:54:49,490
Well? You heard the Overlord.

601
00:54:50,450 --> 00:54:52,500
Pay your respects.

602
00:54:58,380 --> 00:55:00,480
Hail Koryo.

603
00:55:01,500 --> 00:55:04,520
Hail Koryo.

604
00:55:05,460 --> 00:55:08,470
Hail Koryo.

605
00:55:08,520 --> 00:55:13,430
<i>In 1257 Choe Hang died.</i>

606
00:55:13,530 --> 00:55:19,420
<i>He enjoyed a brief truce with the
Mongols during his 8 years as Overlord.</i>

607
00:55:20,390 --> 00:55:23,420
<i>Choe Hang was a tyrant.</i>

608
00:55:23,460 --> 00:55:28,380
<i>He ignored national affairs
and murdered court officials.</i>

609
00:55:28,500 --> 00:55:36,510
<i>Just prior to Choe Hang's death,
Jalairtai captured 206,800 Koryo citizens.</i>

610
00:55:37,380 --> 00:55:43,390
<i>Within a year of Choe Ui taking office...</i>

611
00:55:43,420 --> 00:55:47,490
<i>the House of Choe would fall.</i>

612
00:56:08,410 --> 00:56:10,440
Song Kilyu has been censured?

613
00:56:10,480 --> 00:56:16,400
Yes. We have a report from Kyongsang.

614
00:56:16,480 --> 00:56:20,850
It seems he took extreme measures...

615
00:56:20,850 --> 00:56:24,410
to move the populace during
the last invasion.

616
00:56:24,420 --> 00:56:25,500
He did?

617
00:56:26,420 --> 00:56:31,470
I know you, Viscount.
Think of the times we live in.

618
00:56:31,520 --> 00:56:35,380
Choe Ui has only just taken over.

619
00:56:35,470 --> 00:56:39,380
The real power lies with
Lord Son and Lord Ryu.

620
00:56:39,520 --> 00:56:44,380
This censure will mean
Song Kilyu's death.

621
00:56:46,410 --> 00:56:49,440
Thank you. You're right.

622
00:56:49,490 --> 00:56:53,490
They mean to remove
all the old retainers.

623
00:56:55,400 --> 00:56:59,410
Thank you again.
You have saved Song Kilyu.

624
00:56:59,440 --> 00:57:03,410
But we can't hide this for long.

625
00:57:03,440 --> 00:57:06,410
It will be in the Imperial
reports as well.

626
00:57:06,440 --> 00:57:09,530
We have to act quickly.

627
00:57:19,480 --> 00:57:22,430
We can't ignore this any longer.

628
00:57:22,470 --> 00:57:27,430
Lord Ryu would find a way to kill
Song Kilyu, with or without this.

629
00:57:27,460 --> 00:57:30,480
And we will be next.

630
00:57:31,490 --> 00:57:35,400
We have to muster the men.
We're out of time.

631
00:57:35,440 --> 00:57:40,400
I agree. The longer we wait,
the worse it gets.

632
00:57:41,410 --> 00:57:45,460
Choe Yangbaek will strike soon,
that much is certain.

633
00:57:46,430 --> 00:57:48,390
It's not Choe Ui.

634
00:57:48,440 --> 00:57:55,490
Lord Son, Lord Ryu and Choe Yangbaek
are using him to seize power.

635
00:57:56,800 --> 00:57:58,800
But they don't have it yet.

636
00:57:59,360 --> 00:58:01,320
But there's a problem.

637
00:58:01,330 --> 00:58:02,420
What?

638
00:58:03,310 --> 00:58:09,420
You and Im Yon and his men have
organized the men.

639
00:58:10,310 --> 00:58:12,290
The problem is the court.

640
00:58:12,330 --> 00:58:16,330
They won't go along with a coup.

641
00:58:16,360 --> 00:58:18,380
What else can we do?

642
00:58:19,360 --> 00:58:24,300
We all love Koryo more than
our own lives.

643
00:58:26,380 --> 00:58:31,390
Reform will call for drastic measures.

644
00:58:32,280 --> 00:58:33,370
Such as?

645
00:58:33,400 --> 00:58:36,380
The House of Choe will fall.

646
00:58:36,420 --> 00:58:39,410
Without it, the Corps is meaningless.

647
00:58:42,330 --> 00:58:46,390
We should do away with the Guard Corps.

648
00:58:47,380 --> 00:58:49,200
Do away?

649
00:58:49,300 --> 00:58:51,380
Do away?

650
00:58:56,310 --> 00:59:00,370
This is our chance to join forces
with the throne.

651
00:59:01,320 --> 00:59:05,300
For the military and the court
to work as one.

652
00:59:05,380 --> 00:59:09,280
For the good of all the people.

653
00:59:09,340 --> 00:59:13,290
You mean to restore the Monarchy?

654
00:59:13,350 --> 00:59:18,300
It's long overdue, and it will not
hurt the fighting spirit of the military.

655
00:59:18,410 --> 00:59:21,310
I propose a revolution.

656
00:59:22,300 --> 00:59:27,350
A new Koryo, a new Guard Corps.

657
00:59:31,340 --> 00:59:34,350
Are your men ready?

658
00:59:40,330 --> 00:59:42,350
We're with you.

659
00:59:44,420 --> 00:59:49,380
Then we will need the
chancellors' cooperation.

660
00:59:50,330 --> 00:59:52,380
We need their support.

661
00:59:53,360 --> 00:59:57,310
Ryu Kyong and Choe On are
the heart of the court.

662
00:59:58,400 --> 01:00:01,400
We need their help.

663
01:00:25,420 --> 01:00:28,280
We've got Song Kilyu.

664
01:00:28,360 --> 01:00:32,400
We wanted him gone anyway,
and this censure will help us to do it.

665
01:00:33,310 --> 01:00:36,380
He's trapped, like a rat.

666
01:00:37,340 --> 01:00:41,300
But Kim Jun may act quickly.

667
01:00:42,330 --> 01:00:45,400
We have to act faster.

668
01:00:46,300 --> 01:00:55,340
If we've figured it out,
the Guard Corps has, too.

669
01:01:07,280 --> 01:01:08,350
Sir, trouble!

670
01:01:09,370 --> 01:01:12,360
Viscount Kim Jun is on the move.

671
01:01:12,390 --> 01:01:15,310
Come again? Moving what?

672
01:01:15,340 --> 01:01:17,290
His men, sir.

673
01:01:17,360 --> 01:01:18,400
What?

674
01:01:20,370 --> 01:01:23,280
The ministry troops are deploying.

675
01:01:23,320 --> 01:01:26,410
Pak Songbi and Yi Kongju
are already on the move.

676
01:01:28,290 --> 01:01:31,300
This is why I had you on full alert.

677
01:01:32,280 --> 01:01:33,350
Muster the men.

678
01:01:33,360 --> 01:01:35,290
Yes, sir.

679
01:01:39,310 --> 01:01:42,370
Prepare for battle.
Put your men on alert.

680
01:01:42,390 --> 01:01:46,340
- Sir.
- Kim Jun is acting fast.

681
01:01:48,360 --> 01:01:52,370
But he's no match for us.

682
01:01:52,390 --> 01:01:56,290
Find them now. Locate the enemy.

683
01:01:56,310 --> 01:01:58,360
Yes, sir.

684
01:02:02,370 --> 01:02:04,290
Kim Jun...

685
01:02:06,390 --> 01:02:09,320
Kim Jun...

686
01:02:33,360 --> 01:02:35,310
Hear me...

687
01:02:37,360 --> 01:02:46,400
We have devoted our lives to
the service of Koryo and the Corps...

688
01:02:48,310 --> 01:02:56,420
But a tyrant has hurt our people,
persecuted our Emperor...

689
01:02:57,390 --> 01:03:00,300
and led Koryo to war and ruin.

690
01:03:02,410 --> 01:03:11,310
Today we choose to save Koryo,
to save her people.

691
01:03:17,420 --> 01:03:23,280
Death to the traitors! Move out!

692
01:03:24,290 --> 01:03:25,310
Move out!

693
01:03:25,400 --> 01:03:27,290
Move out!

694
01:03:27,370 --> 01:03:28,420
Move out!

695
01:03:29,280 --> 01:03:30,410
Move out!

696
01:03:43,280 --> 01:03:48,280
Subtitles by MBC

697
01:03:54,300 --> 01:03:55,300
Let's go!

698
01:03:55,300 --> 01:03:57,800
Kim Jun started a rebellion.

699
01:03:57,800 --> 01:03:59,600
It will be suppressed soon.

700
01:03:59,800 --> 01:04:01,600
Don't sacrifice innocent soldiers.

701
01:04:01,600 --> 01:04:02,800
It's still not too late.

702
01:04:02,800 --> 01:04:05,080
Please respect the honor of a warrior.

703
01:04:05,800 --> 01:04:07,800
The era of unconditional
loyalty is over.

704
01:04:07,800 --> 01:04:09,800
How could you ask for our loyalty?

705
01:04:09,800 --> 01:04:11,500
The King has passed away.

706
01:04:11,800 --> 01:04:14,100
The throne cannot be
unoccupied at any time.

707
01:04:14,100 --> 01:04:15,800
Get ready to bring in the queen.

708
01:04:16,300 --> 01:04:18,600
You mean, you want to switch
the lineage?

709
01:04:18,800 --> 01:04:22,800
Rather than a weak King, don't we
need a King who can protect this nation?


