1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,821 --> 00:01:00,821
INSPIRED BY THE PRIEST
PEDER OLSEN'S DIARY NOTES

4
00:01:00,981 --> 00:01:07,021
THERE IS SOMETHING INCREDIBLE
AT ANY PERSON - PEDER OLSEN

5
00:01:27,861 --> 00:01:31,181
<i>Prime Minister Quisling speaks.</i>

6
00:01:40,021 --> 00:01:43,301
Norwegian women and men.

7
00:01:43,461 --> 00:01:49,061
A few days ago the message went out
beyond the world that Adolf Hitler -

8
00:01:49,221 --> 00:01:52,101
- the leader and chancellor of the German Reich -

9
00:01:52,261 --> 00:01:55,821
- had suffered a heroic death
in his command post in Berlin -

10
00:01:55,981 --> 00:01:59,941
- during the heroic battle he waged for
to prevent the Bolshevik destruction -

11
00:02:00,061 --> 00:02:03,981
- of his fatherland and of Europe.

12
00:02:05,301 --> 00:02:10,101
With Adolf Hitler is one
of the historical figures passed away -

13
00:02:10,261 --> 00:02:14,581
- which creates eras
in human history.

14
00:02:14,741 --> 00:02:20,141
But if Europe does not perish,
then the future will surely recognize -

15
00:02:20,301 --> 00:02:26,341
- that of the European cultural civilization
rescue was due to Adolf Hitler.

16
00:02:26,501 --> 00:02:31,501
As through National Socialism did
Germany to such a mighty bulwark -

17
00:02:31,701 --> 00:02:35,261
- that it could break
the power of the Red Storm.

18
00:02:36,901 --> 00:02:41,981
The great tragedy of his life was that despite
all efforts failed him -

19
00:02:42,101 --> 00:02:45,461
- to create peace
between England and Germany.

20
00:02:45,661 --> 00:02:52,021
A collaboration that would have ensured
world peace and neutralized Bolshevism.

21
00:02:53,621 --> 00:02:56,181
I do not intend to fail our cause.

22
00:02:56,341 --> 00:03:01,501
And not to leave the country either
to lawlessness and Bolshevism.

23
00:03:29,421 --> 00:03:31,061
Thanks.

24
00:03:40,941 --> 00:03:45,261
Did you hear that? The speech?

25
00:03:45,421 --> 00:03:50,221
It sounded like we've surrendered.
- No way.

26
00:03:50,381 --> 00:03:53,501
Berlin is not giving up on us easily.

27
00:03:53,701 --> 00:03:58,821
I am trying to negotiate with Nygaardsvold
in London on a transitional government.

28
00:04:00,141 --> 00:04:03,701
And if it doesn't work?

29
00:04:04,661 --> 00:04:09,221
I don't want to hear about
defeat or surrender!

30
00:04:09,381 --> 00:04:14,221
You can do what you want.
You are Captain Quisling.

31
00:04:17,261 --> 00:04:20,061
You will succeed.

32
00:04:29,661 --> 00:04:31,101
Hooray!

33
00:04:58,381 --> 00:05:03,461
We have 30,000 men under our command,
they have 4000. We can still fight.

34
00:05:03,661 --> 00:05:05,661
Vidkun!

35
00:05:05,821 --> 00:05:09,741
I was at the dentist. He stayed
barely finished before he drove me here.

36
00:05:09,901 --> 00:05:14,821
He is going to Østbanen. He escapes
of the country without so much as a suitcase.

37
00:05:14,981 --> 00:05:19,261
My God!
You said they wouldn't surrender.

38
00:05:19,421 --> 00:05:22,221
Now no panic.
- What are they doing here?

39
00:05:22,381 --> 00:05:27,661
It might be wise to pack a suitcase.
Just the essentials. In case of...

40
00:05:27,821 --> 00:05:31,021
Package? But what about London
and the negotiations?

41
00:05:31,181 --> 00:05:33,861
Take it easy, Maria.
Don't you want enough?

42
00:05:34,021 --> 00:05:37,661
Ask the kitchen to make some food.
This is going to take some time.

43
00:05:37,821 --> 00:05:42,581
<i>And the saganat that lowers</i>

44
00:05:42,741 --> 00:05:47,141
<i>Sinking the dream on our earth</i>

45
00:06:08,861 --> 00:06:12,141
My God. Now all hell breaks loose.

46
00:06:14,821 --> 00:06:18,821
We should have left while we could.
- What do you mean?

47
00:06:20,141 --> 00:06:25,421
They run around
like headless chickens. Shouting.

48
00:06:26,581 --> 00:06:31,461
There was a crowd
drunk, German naval guests.

49
00:06:31,661 --> 00:06:35,021
They shot wildly around
with automatic weapons.

50
00:06:35,141 --> 00:06:38,101
I almost wasn't
arrived whole.

51
00:06:38,261 --> 00:06:43,181
Milorg has not spoken to anyone.
- Have we been lured into a trap?

52
00:06:43,341 --> 00:06:47,661
It seems like there is an internal
power struggle between Milorg and the police.

53
00:06:47,821 --> 00:06:53,341
The new national police chief is rabid.
- The capitulation applies from midnight.

54
00:06:53,501 --> 00:06:56,421
We just heard it on the radio.

55
00:06:57,781 --> 00:07:03,581
In that case
I guess there is nothing more for us to do.

56
00:07:03,741 --> 00:07:07,581
What nonsense.
I travel there myself.

57
00:07:10,021 --> 00:07:12,901
I cannot recommend that.

58
00:07:14,861 --> 00:07:17,621
It's dangerous out there.

59
00:07:17,781 --> 00:07:23,621
They shoot. You can't go anywhere
without guarantee of free rent -

60
00:07:23,781 --> 00:07:27,021
- and I don't think so,
the police will give you.

61
00:07:28,261 --> 00:07:33,341
There must be some civilized ones
people back in this country!

62
00:07:55,741 --> 00:08:01,181
Yes, good day.
Vidkun Quisling, Prime Minister.

63
00:08:01,341 --> 00:08:04,581
Yes. Thank you,
because you take your time, Arntzen.

64
00:08:05,421 --> 00:08:10,661
No, we will contact you to clarify
the misunderstanding associated with ...

65
00:08:10,821 --> 00:08:12,581
Exactly.

66
00:08:14,021 --> 00:08:15,341
Yes.

67
00:08:16,061 --> 00:08:17,981
Absolutely.

68
00:08:18,101 --> 00:08:22,661
But listen here.
We are in dialogue with military authorities.

69
00:08:22,821 --> 00:08:25,821
This can develop into...

70
00:08:26,941 --> 00:08:28,701
No.

71
00:08:28,861 --> 00:08:33,021
I understand that. That you don't know Foss,
must be at your own expense.

72
00:08:33,141 --> 00:08:37,301
He was actually standing in my living room
and offered internment in Holmenkollen.

73
00:08:37,461 --> 00:08:40,101
He would guarantee…

74
00:08:41,820 --> 00:08:43,381
Yes.

75
00:08:44,101 --> 00:08:45,901
Yes.

76
00:08:46,021 --> 00:08:50,061
That you call me a criminal,
I consider a very...

77
00:08:50,221 --> 00:08:54,381
I have put in a lot of work
for this country. I have no ...

78
00:08:55,421 --> 00:08:57,741
No, but still...

79
00:08:59,301 --> 00:09:00,941
Yes.

80
00:09:02,021 --> 00:09:03,741
Yes.

81
00:09:05,981 --> 00:09:07,621
Hello?

82
00:09:29,301 --> 00:09:34,181
He gave us a deadline
until six o'clock tomorrow morning.

83
00:09:38,941 --> 00:09:41,781
And if we refuse?

84
00:09:43,021 --> 00:09:45,741
Then they pick us up by force.

85
00:09:46,621 --> 00:09:48,701
They ...

86
00:09:51,661 --> 00:09:54,261
... picks us up by force.

87
00:10:37,061 --> 00:10:41,021
I heard you, Vidkun,
on the phone with the police chief.

88
00:10:42,181 --> 00:10:44,301
It's over.

89
00:10:45,421 --> 00:10:49,621
No, I'm going down to the police station
and give an explanation.

90
00:10:51,301 --> 00:10:54,941
I have to go. They are waiting.
- Stop.

91
00:12:23,621 --> 00:12:26,261
May I have your name, please?

92
00:12:27,021 --> 00:12:30,821
Where is police chief Arntzen?
- Your personal information.

93
00:12:30,981 --> 00:12:36,501
I demand to speak to Arntzen.
- Your hat, if I may ask.

94
00:12:36,701 --> 00:12:39,181
Position?

95
00:12:40,181 --> 00:12:44,981
What is your position?
- I'm just going to look in your pockets.

96
00:12:45,101 --> 00:12:48,901
Wait a little. I can...
I am not under arrest.

97
00:12:49,021 --> 00:12:54,021
I have made a deal
with the chief of police about -

98
00:12:54,141 --> 00:12:58,261
- that I have to move into a home
up in Holmenkollen.

99
00:12:58,421 --> 00:13:00,701
Your wedding ring.

100
00:13:00,861 --> 00:13:04,421
What?
- We need your wedding ring.

101
00:13:04,621 --> 00:13:09,741
No. Is it necessary?
- Yes. I must have it.

102
00:13:26,501 --> 00:13:31,061
I would like to remind you that I
has been Norway's head of state for five years.

103
00:13:31,221 --> 00:13:36,661
I expect to be treated
with respect and not as a criminal.

104
00:14:25,701 --> 00:14:33,061
QUISLING'S LAST DAYS

105
00:14:40,421 --> 00:14:42,581
This way.

106
00:14:58,021 --> 00:15:01,261
Mr. Olsen,
the bishop is ready for you now.

107
00:15:04,181 --> 00:15:08,061
Yes... Sorry.

108
00:15:09,301 --> 00:15:11,661
Thank you.

109
00:15:12,581 --> 00:15:17,781
Peder Olsen. It's been a long time.
- It's been a long time. Good day.

110
00:15:17,941 --> 00:15:22,741
I almost have to thank you. Without yours
effort, the war could have turned darker.

111
00:15:22,901 --> 00:15:28,061
Let's put the war behind us. I am more
preoccupied with peace. Won't you sit down?

112
00:15:29,861 --> 00:15:33,701
Olsen, it is said,
that you know people.

113
00:15:33,861 --> 00:15:36,341
Yes. I don't know that.

114
00:15:38,461 --> 00:15:40,661
Vidkun Quisling.

115
00:15:41,661 --> 00:15:43,021
Yes?

116
00:15:43,181 --> 00:15:48,141
He is, as you may know, in prison
in Møllergata 19 and is awaiting his trial.

117
00:15:48,301 --> 00:15:51,821
It will be
a much needed showdown.

118
00:15:51,981 --> 00:15:55,381
Could you imagine
to be his soul mate?

119
00:15:55,581 --> 00:15:59,341
I? For Quisling?
- Yes.

120
00:16:01,621 --> 00:16:05,701
Isn't that the Tree,
who is the prison chaplain there?

121
00:16:05,861 --> 00:16:12,421
He has made an honorable effort,
but they are no longer on wavelength.

122
00:16:12,621 --> 00:16:17,301
Quisling is, perhaps not entirely unexpectedly,
a somewhat complicated character.

123
00:16:17,461 --> 00:16:21,341
How that?
- No, what to say...

124
00:16:21,501 --> 00:16:24,941
During the war
he threatened to execute me.

125
00:16:25,061 --> 00:16:28,341
Now he wants me as his soul mate.

126
00:16:28,501 --> 00:16:33,901
But can he just demand it?
- I politely declined.

127
00:16:34,021 --> 00:16:38,661
However, I believe it is crucial that
that we as a church contribute.

128
00:16:38,821 --> 00:16:41,701
In what way do you think?

129
00:16:41,861 --> 00:16:44,701
We are a winged nation.

130
00:16:45,741 --> 00:16:50,141
People are screaming for the death penalty.
More bad blood, more hate.

131
00:16:50,301 --> 00:16:53,701
At worst
we make the man a martyr.

132
00:16:54,421 --> 00:16:58,941
Could he be helped to realization, would
it be a beginning of reconciliation -

133
00:16:59,061 --> 00:17:04,061
- also for the rest of us, regardless of the legal proceedings
outcome. A step in the right direction.

134
00:17:05,901 --> 00:17:10,061
i don't know
whether I am the right person for such a task.

135
00:17:10,221 --> 00:17:14,221
I am a hospital chaplain.
I have no experience with criminals.

136
00:17:14,380 --> 00:17:18,661
Reconciliation is
neither simple nor comfortable.

137
00:17:18,821 --> 00:17:22,981
He who takes it lightly,
is not sincere.

138
00:17:23,100 --> 00:17:26,501
That you doubt
speaks only in your favor.

139
00:17:30,781 --> 00:17:34,101
Here are your passes
and other paperwork.

140
00:17:34,261 --> 00:17:39,061
And you probably understand that it is important
to keep this to yourselves.

141
00:17:41,981 --> 00:17:45,901
What about my wife?
can i talk to her Or?

142
00:17:46,021 --> 00:17:50,141
As I said, Olsen,
we keep this to ourselves.

143
00:18:07,901 --> 00:18:12,741
No, that was stupid.
You mustn't laugh like that.

144
00:18:14,141 --> 00:18:19,581
That's the kind of person you pull ... Like that.
- You can do it right away.

145
00:18:19,741 --> 00:18:23,341
Here there is only noise.
I think we should move on to…

146
00:18:23,501 --> 00:18:26,141
Isn't there such a ...?

147
00:18:28,021 --> 00:18:32,581
<i>Quisling denied having been
in undue contact with the Germans.</i>

148
00:18:32,741 --> 00:18:36,421
<i>He mentioned that he had been
in Copenhagen 5 to 6 April ...</i>

149
00:18:36,621 --> 00:18:41,261
It is from the court of inquiry.
- They won't let him out before the trial?

150
00:18:41,421 --> 00:18:47,621
<i>... about its revocation of it
Norwegian government's mobilization order.</i>

151
00:18:47,781 --> 00:18:52,901
<i>And answered that he had meant
to act in the best interest of the Norwegian people.</i>

152
00:18:53,021 --> 00:18:56,381
Best...
He must be raving mad.

153
00:18:56,581 --> 00:18:59,301
<i>"It has been a martyrdom,"
cried Quisling.</i>

154
00:18:59,461 --> 00:19:03,141
<i>“I have been in the terrible
situation that I have had to ..."</i>

155
00:19:03,301 --> 00:19:06,741
What?
- I can't stand him anymore.

156
00:19:06,901 --> 00:19:11,381
What is a martyrdom?
- Do you want to go out and play?

157
00:19:11,581 --> 00:19:16,781
First he executes Norwegians to save
his own skin, and now he is a martyr?

158
00:19:16,941 --> 00:19:21,581
He's just trying to defend himself.
- He seems proud of what he has done.

159
00:19:21,741 --> 00:19:24,221
He's crazy. A beast.

160
00:19:24,381 --> 00:19:28,501
Heidi, we are all human,
we are all children of God.

161
00:19:28,701 --> 00:19:32,581
Can't you pack away the pastor talk?
- The priest talk?

162
00:19:32,741 --> 00:19:38,901
It must be okay to be angry.
- Yes, but it doesn't help much.

163
00:19:40,381 --> 00:19:44,901
That man is worse than the Germans.
He knew what he was doing.

164
00:19:45,021 --> 00:19:47,981
He was one of us.

165
00:19:48,101 --> 00:19:53,821
The children and I fled from the bombs,
while welcoming the enemy.

166
00:19:54,821 --> 00:19:58,901
He sacrificed our freedom
for his own power.

167
00:19:59,621 --> 00:20:02,861
I want him down on his knees.

168
00:20:03,021 --> 00:20:07,061
In a kneeling position with your arms above your head.
He must ask for forgiveness.

169
00:20:07,221 --> 00:20:10,341
If not, they can just shoot him.

170
00:20:12,741 --> 00:20:14,621
I'll get the coffee.

171
00:20:29,621 --> 00:20:32,781
I can't quite believe it.

172
00:20:36,221 --> 00:20:40,261
I've been walking for so long
with a pinching sensation.

173
00:20:44,021 --> 00:20:47,861
in fear of
that something must happen every moment.

174
00:20:50,061 --> 00:20:54,741
I think like
that if I let it go...

175
00:20:56,901 --> 00:20:59,941
... comes the air raid or the Gestapo.

176
00:21:02,501 --> 00:21:06,341
A nurse to tell me...
- But, you.

177
00:21:06,501 --> 00:21:11,261
All that
we're done now aren't we too?

178
00:21:12,261 --> 00:21:15,461
Yes.
- It's over.

179
00:21:15,661 --> 00:21:19,021
I know that. I know that.

180
00:21:20,501 --> 00:21:24,821
You are allowed to be happy.
You deserve it.

181
00:21:28,781 --> 00:21:30,861
Sheep?

182
00:21:31,021 --> 00:21:34,301
Those we get
at least never peace from.

183
00:22:09,101 --> 00:22:12,221
Come with me.
- Thank you.

184
00:22:16,181 --> 00:22:20,781
Then you walk out the door,
across the square and into the prison.

185
00:22:35,061 --> 00:22:38,021
You have to go up there.
- Yes. Thanks.

186
00:23:12,301 --> 00:23:14,941
The cell door must be left open.

187
00:23:15,861 --> 00:23:19,661
If he hangs himself,
we don't get to shoot the pig.

188
00:23:31,021 --> 00:23:33,021
Excuse me?

189
00:23:37,701 --> 00:23:43,221
Hello, my name is Peder Olsen.
I'm a hospital... No, I'm a priest.

190
00:23:49,461 --> 00:23:52,781
I asked for Berggrav.

191
00:23:52,941 --> 00:23:55,861
Yes, unfortunately he was indisposed.

192
00:23:56,901 --> 00:23:59,941
Indisposed? Yes.

193
00:24:00,061 --> 00:24:04,421
I have the New Testament with me.
- Thank you. I got one from the previous one.

194
00:24:04,621 --> 00:24:09,781
So otherwise, thank you.
- Yes, you did.

195
00:24:11,181 --> 00:24:15,061
But it can never be
too much of a good thing.

196
00:24:16,781 --> 00:24:22,421
It was a joke. Excuse me.
- They come in here and have a sense of humor?

197
00:24:29,021 --> 00:24:33,341
I will not be rude to you,
Mr. Olsen.

198
00:24:35,741 --> 00:24:39,901
But I haven't
need a caregiver.

199
00:24:40,021 --> 00:24:44,101
But you wanted to talk to Berggrav?
- Exactly, and it's not you.

200
00:24:44,261 --> 00:24:48,341
No, I'm here
as a representative of the church.

201
00:24:48,501 --> 00:24:53,701
There are many in your situation,
who would like to talk to someone.

202
00:24:53,861 --> 00:25:00,221
So I might be able to help you
to sort through the mind and find peace.

203
00:25:00,381 --> 00:25:04,301
Finding peace...
- Yes, if you want it.

204
00:25:04,461 --> 00:25:08,261
Otherwise, thanks. Do you know why?
I am an innocent man.

205
00:25:08,421 --> 00:25:12,501
I have nothing outstanding
neither with the church, God nor the nation.

206
00:25:12,701 --> 00:25:16,181
If you want to say hello to Berggrav from me
and say -

207
00:25:16,341 --> 00:25:21,381
- that I had matters to discuss
with him concerning my cause, not my soul—

208
00:25:21,581 --> 00:25:25,101
- I would greatly appreciate it.

209
00:25:47,341 --> 00:25:53,261
Sorry, but you know
the story of the tax collector and the Pharisee?

210
00:25:55,021 --> 00:25:59,301
Luke 18, verses 9-14.
Every child knows it.

211
00:25:59,461 --> 00:26:02,421
But the message is valid, right?

212
00:26:02,621 --> 00:26:07,941
It's about being humble
and see his faults.

213
00:26:09,381 --> 00:26:13,021
The Pharisee, the orthodox,
he looks down at the customs officer -

214
00:26:13,181 --> 00:26:18,581
- because he is just a money collector,
an ordinary man with a lousy job.

215
00:26:18,741 --> 00:26:22,221
"God, I thank you,
because I'm not like other people -

216
00:26:22,381 --> 00:26:28,221
- robbers, unjust, adulterers,
or as the publican there."

217
00:26:28,901 --> 00:26:33,101
Yes, exactly. The Pharisee boasts,
how magnificent he is.

218
00:26:33,261 --> 00:26:36,901
While the customs officer ...
- Beats his chest and says:

219
00:26:37,021 --> 00:26:40,101
"Lord, be merciful to me a sinner."

220
00:26:41,101 --> 00:26:43,621
What did the customs officer mean by that?

221
00:26:43,781 --> 00:26:47,701
Are you asking me about that?
- Yes.

222
00:26:47,861 --> 00:26:51,261
I thought it was you
who was the priest here.

223
00:26:51,421 --> 00:26:56,821
The point is probably not just that the customs officer
asks God for forgiveness for his sins.

224
00:26:56,981 --> 00:27:00,501
He doesn't take either
forgiveness for granted.

225
00:27:01,661 --> 00:27:07,581
He does the hardest. He takes it,
he has done, in. He regrets.

226
00:27:07,741 --> 00:27:11,581
He confesses to God.

227
00:27:12,741 --> 00:27:15,181
And therefore he is forgiven.

228
00:27:15,341 --> 00:27:20,941
That is why it is the customs officer,
who stands closest to God of the two.

229
00:27:21,061 --> 00:27:25,621
And the question must then be:
Which of us do you think -

230
00:27:25,781 --> 00:27:29,021
- are Pharisees and who are tax collectors?

231
00:27:31,701 --> 00:27:36,021
What do you mean?
- That you come here with an order.

232
00:27:36,141 --> 00:27:42,621
A task from the venerable Berggrav,
who does not condescend to come himself -

233
00:27:42,781 --> 00:27:46,221
- to claim me
conscience and remorse. Is that it?

234
00:27:46,381 --> 00:27:50,701
So that you and the church you represent,
must be able to clear his conscience.

235
00:27:50,861 --> 00:27:54,501
If not it's arrogance
worthy of a Pharisee, I do not know.

236
00:27:54,701 --> 00:27:58,901
But I have no regrets.
I'm not going to confess anything.

237
00:27:59,021 --> 00:28:05,341
For you or your Sunday school theology,
if you drag me through Calvary!

238
00:28:07,021 --> 00:28:11,781
Everyone has something to be responsible for.
- Yes!

239
00:28:12,421 --> 00:28:16,341
And what have you, pastor,
to confess?

240
00:28:19,221 --> 00:28:22,861
Now it's not me,
we are here to talk about.

241
00:28:23,021 --> 00:28:27,461
Now you must excuse me.
I have a job to attend to.

242
00:28:28,741 --> 00:28:33,261
The Pharisees were, by the way
very scribes.

243
00:28:36,941 --> 00:28:42,021
It is the history books that have given them
a bad and undeserved reputation.

244
00:28:42,141 --> 00:28:45,981
They were idealists
just like you, Olsen.

245
00:28:52,421 --> 00:28:55,461
Yes, it went really well.

246
00:29:17,261 --> 00:29:18,901
Peter!

247
00:29:19,021 --> 00:29:22,861
Sorry, I'm disturbing during working hours.
- It fits fine.

248
00:29:23,021 --> 00:29:26,741
I was just about to
to eat breakfast.

249
00:29:26,901 --> 00:29:29,421
May I see your card?

250
00:29:33,821 --> 00:29:37,181
Calm down now.
- They must be lifted!

251
00:29:37,341 --> 00:29:39,861
It boils a little under the lid.

252
00:29:40,021 --> 00:29:44,621
how is it in here
now that everything is turned upside down?

253
00:29:44,781 --> 00:29:49,021
When the jailers
have become prisoners, you mean?

254
00:29:50,741 --> 00:29:54,221
There is less paperwork.

255
00:29:54,381 --> 00:29:59,861
It's nice not to have SS
inside the cell when I work.

256
00:30:11,061 --> 00:30:14,461
It's Quisling, right?

257
00:30:18,141 --> 00:30:21,621
Of course. He asked you first.

258
00:30:27,821 --> 00:30:31,381
I couldn't.

259
00:30:33,021 --> 00:30:38,581
After four years of pastoral care
for the condemned in here.

260
00:30:39,421 --> 00:30:45,061
I have contact with their families,
who were executed by the Germans here.

261
00:30:47,781 --> 00:30:51,101
For me it was completely...
It didn't feel right.

262
00:30:52,261 --> 00:30:57,381
So I recommended you.
- Yes. Shall I thank you for that?

263
00:30:59,741 --> 00:31:02,701
I recommended you
because you are the best.

264
00:31:02,861 --> 00:31:07,021
I have no experience
with criminals or death row inmates.

265
00:31:08,861 --> 00:31:12,061
I tried
with the tax collector and the Pharisee.

266
00:31:14,741 --> 00:31:18,301
I think I offended him.

267
00:31:18,461 --> 00:31:21,981
He is a priest's son
in the fourth generation, right?

268
00:31:22,781 --> 00:31:26,101
So he was completely ... Became very ...

269
00:31:26,261 --> 00:31:31,181
I remember you once said to me,
that pastoral care is just a conversation.

270
00:31:31,341 --> 00:31:37,301
It should preferably go both ways.
- I don't think Quisling agrees with that.

271
00:31:41,381 --> 00:31:45,821
Hear what he has to say.
Keep the conversation going.

272
00:31:47,381 --> 00:31:54,101
If it doesn't work, you threaten him
with leg screw or billet.

273
00:32:19,621 --> 00:32:23,981
<i>Every single man
can leave this match ...</i>

274
00:32:25,621 --> 00:32:29,181
... with a clear conscience.

275
00:32:49,261 --> 00:32:52,581
It's really nice work.

276
00:32:52,741 --> 00:32:56,301
That she could
inside the dark chamber.

277
00:32:57,021 --> 00:33:00,461
It was fine
that you gave them knitwear.

278
00:33:00,661 --> 00:33:03,581
It probably helped the nerves.

279
00:33:03,741 --> 00:33:05,821
I don't know.

280
00:33:05,981 --> 00:33:10,781
We didn't ask.
Took us no time to get to know them.

281
00:33:16,461 --> 00:33:21,621
At least we gave them a hiding place.
We stretched as far as we could.

282
00:33:24,781 --> 00:33:29,061
These labor camps in Germany,
as they write about...

283
00:33:30,141 --> 00:33:33,421
There is talk of several thousand dead.

284
00:33:33,621 --> 00:33:38,061
We don't know that they ended up there.
They were two old people.

285
00:33:38,221 --> 00:33:41,701
What were they going to use them for?
in a labor camp?

286
00:33:41,861 --> 00:33:45,141
They must have been in detention,
don't you think?

287
00:33:45,301 --> 00:33:48,741
do you really think
did they take age into account?

288
00:33:48,901 --> 00:33:52,181
The Red Cross gets people home all the time.

289
00:33:52,341 --> 00:33:56,501
I just think
it takes some time to get an overview.

290
00:33:59,581 --> 00:34:04,501
Where do you get all that optimism from?
- You...

291
00:34:06,341 --> 00:34:07,941
Heidi.

292
00:34:09,180 --> 00:34:11,901
I have a good friend up there.

293
00:34:13,180 --> 00:34:15,301
Do you never doubt?

294
00:34:17,021 --> 00:34:19,381
I choose to believe.

295
00:34:20,660 --> 00:34:23,061
We have to.

296
00:34:56,981 --> 00:34:59,621
Mr. Quisling?

297
00:34:59,781 --> 00:35:03,021
It was not my intention to disturb.

298
00:35:06,421 --> 00:35:09,941
Yes, it's us again.

299
00:35:10,061 --> 00:35:13,421
I thought I was clear enough last time.

300
00:35:13,621 --> 00:35:17,341
Yes, I guess we got off to a slightly crooked start,
and I regret that.

301
00:35:21,941 --> 00:35:27,901
My wife has baked serina cakes. I thought
that the diet here can become a bit one-sided.

302
00:35:28,021 --> 00:35:32,621
The food here is absolutely fine.
Herring and potatoes, it's good peasant food.

303
00:35:35,941 --> 00:35:39,021
And otherwise?
Do they treat you well?

304
00:35:39,141 --> 00:35:42,941
Yes, perfectly fine.
- Yes.

305
00:35:46,141 --> 00:35:49,421
They look a little pale.

306
00:35:56,181 --> 00:35:59,021
Just provide for yourselves.

307
00:36:02,061 --> 00:36:05,821
tell me
Are you trying to be friends with me?

308
00:36:07,501 --> 00:36:13,381
Judging by the mood out there
is there no surplus on that front.

309
00:36:14,421 --> 00:36:18,021
Humor again.
- Yes.

310
00:36:24,461 --> 00:36:28,221
Have you been allowed to meet your wife?

311
00:36:28,381 --> 00:36:33,381
Not since the arrest.
- It must be hard.

312
00:36:33,581 --> 00:36:37,741
I can carry it.
It's her I'm worried about.

313
00:36:37,901 --> 00:36:44,101
If I couldn't talk to my wife,
Heidi, I would go absolutely crazy.

314
00:36:45,141 --> 00:36:50,221
What do you mean? I'm at my full five.
- Yes, I'm not saying anything else either.

315
00:36:53,421 --> 00:37:00,101
The psychiatrists, who in all seriousness believe,
that all NS people, all together -

316
00:37:00,261 --> 00:37:05,581
- has permanently impaired mental abilities,
at least weakened.

317
00:37:06,981 --> 00:37:10,301
These so-called investigators -

318
00:37:10,461 --> 00:37:14,261
- who wants me to admit,
that I'm some kind of fortune hunter.

319
00:37:14,421 --> 00:37:19,861
A spineless Peer Gynt figure,
who have only been out for their own gain.

320
00:37:20,021 --> 00:37:24,701
But you haven't?
- I have fought for my country.

321
00:37:24,861 --> 00:37:27,141
For five long years.

322
00:37:28,141 --> 00:37:30,941
Day and night.

323
00:37:33,021 --> 00:37:35,341
If you see it. They don't believe me.

324
00:37:35,501 --> 00:37:39,101
yes i think
You mean what you say. Absolutely.

325
00:37:41,621 --> 00:37:47,381
But... I guess they got too
any benefits of the occupation?

326
00:37:47,581 --> 00:37:51,101
Just. They think I've been fighting
my fight for silverware -

327
00:37:51,261 --> 00:37:54,941
- titles, salutes, aunts and uncles!

328
00:37:55,061 --> 00:37:59,101
The armor of the insecure man.

329
00:37:59,261 --> 00:38:02,341
Couldn't care less.
Ask my wife.

330
00:38:02,501 --> 00:38:06,021
I have shopped
based on my conviction.

331
00:38:06,141 --> 00:38:08,701
I'm not ashamed.

332
00:38:12,381 --> 00:38:15,141
May I sit down?

333
00:38:29,821 --> 00:38:33,621
You met Hitler, didn't you?

334
00:38:36,021 --> 00:38:39,341
What do you mean?

335
00:38:39,501 --> 00:38:43,701
How was he? As a person?

336
00:38:43,861 --> 00:38:46,941
A man with passion.

337
00:38:47,821 --> 00:38:52,741
You can say what you want about the result,
but he was a man who believed in something.

338
00:38:52,901 --> 00:38:58,461
You can't say that about everyone.
- Is it something you admire?

339
00:38:59,101 --> 00:39:02,301
Believe? Of course.

340
00:39:02,461 --> 00:39:06,941
But I personally value wisdom higher.
- Wisdom?

341
00:39:07,061 --> 00:39:12,621
You cannot base,
as Hitler did, his politics on faith.

342
00:39:12,781 --> 00:39:17,581
You have to know.
Spend time finding sources.

343
00:39:17,741 --> 00:39:20,021
Know.

344
00:39:21,101 --> 00:39:25,101
In my whole life
I have worked on a work.

345
00:39:25,261 --> 00:39:27,901
Universalism.

346
00:39:28,021 --> 00:39:30,661
The real truth.

347
00:39:30,821 --> 00:39:35,741
I have given myself that task
to light a candle for humanity.

348
00:39:35,901 --> 00:39:39,101
To find the true outlook on life.

349
00:39:39,261 --> 00:39:43,581
In association
with both science and experience.

350
00:39:44,621 --> 00:39:47,981
I can't expect you to...

351
00:39:49,821 --> 00:39:55,101
... a simple prison chaplain,
must be able to understand it.

352
00:39:55,261 --> 00:39:59,381
It sure is interesting
with this universalism.

353
00:40:00,421 --> 00:40:06,301
But what we should really strive for,
is the word and deed of Christ.

354
00:40:07,501 --> 00:40:09,021
The love.

355
00:40:09,141 --> 00:40:13,061
Universalism is the same,
just much bigger. It deals with...

356
00:40:13,221 --> 00:40:16,941
Mr. Quisling,
greater than love?

357
00:40:17,901 --> 00:40:21,101
What is greater than love?

358
00:40:38,301 --> 00:40:42,821
Pastor, could you
pass by my wife, Maria?

359
00:40:42,981 --> 00:40:46,221
Just make sure she's okay.

360
00:40:47,021 --> 00:40:49,101
Of course.

361
00:40:51,461 --> 00:40:53,501
Thanks.

362
00:40:57,701 --> 00:41:03,581
If you could take some more
writing paper with. I'm running low.

363
00:41:03,741 --> 00:41:06,501
Next time you come.

364
00:41:15,621 --> 00:41:18,181
See you then.

365
00:41:46,581 --> 00:41:49,781
Be safe.
- Thank you.

366
00:41:51,141 --> 00:41:53,781
Everything okay?

367
00:41:54,461 --> 00:41:57,981
Did you get him to say sorry?
- What?

368
00:41:59,581 --> 00:42:04,221
Did you get him to say sorry?
Does he regret it?

369
00:43:23,301 --> 00:43:28,181
That's all I was allowed to take with me.
It's my whole life now.

370
00:43:28,341 --> 00:43:30,381
It must be an upheaval.

371
00:43:30,581 --> 00:43:35,021
Had it not been for Mrs. Prydz'
apartment, I had been standing in the street.

372
00:43:38,941 --> 00:43:41,781
How is he?

373
00:43:41,941 --> 00:43:44,981
Given the conditions, he is doing well.

374
00:43:48,981 --> 00:43:54,221
Excuse me, would you like some?
- No thanks. I don't drink.

375
00:43:56,221 --> 00:44:01,741
Do you want to say something to him? I can
convey a greeting if you wish.

376
00:44:03,581 --> 00:44:08,581
Say I'm fine.
That I am strong.

377
00:44:08,741 --> 00:44:12,021
Strong and optimistic.

378
00:44:18,821 --> 00:44:21,901
I am not interested in politics.

379
00:44:23,181 --> 00:44:25,941
So drink with me.

380
00:44:31,501 --> 00:44:33,621
How did you meet?

381
00:44:34,381 --> 00:44:39,821
What have you heard?
- No, I'm just asking.

382
00:44:43,981 --> 00:44:47,981
We met in Ukraine. My homeland.

383
00:44:48,101 --> 00:44:52,021
He was very famous.
"Captain Quisling."

384
00:44:52,141 --> 00:44:56,861
He saved thousands of lives during
the great famine. Did you know that?

385
00:44:57,661 --> 00:44:59,061
No.

386
00:45:12,261 --> 00:45:13,861
See.

387
00:45:15,941 --> 00:45:18,381
See here.

388
00:45:23,741 --> 00:45:26,421
Ukraine.

389
00:45:30,301 --> 00:45:33,021
Russia.

390
00:45:34,981 --> 00:45:39,101
Thousands. Also Jews.

391
00:45:43,821 --> 00:45:48,581
Did he work for Nansen?
- Nansen...

392
00:45:48,741 --> 00:45:52,621
Nansen didn't get dirt under his nails.

393
00:45:53,421 --> 00:45:55,861
But Vidkun ...

394
00:45:58,221 --> 00:46:01,861
I saw him the first time
through the office window.

395
00:46:02,021 --> 00:46:04,581
I felt it immediately.

396
00:46:04,741 --> 00:46:07,701
He was capable of anything.

397
00:46:09,021 --> 00:46:11,781
He was to become my destiny.

398
00:46:12,701 --> 00:46:16,861
I left everything for him. My mother...

399
00:46:37,981 --> 00:46:39,621
Dave.

400
00:46:40,261 --> 00:46:43,861
I was getting worried about you.
- Yes?

401
00:46:44,021 --> 00:46:47,101
Are you hungry?
- Yes.

402
00:46:48,221 --> 00:46:51,461
I saved a little for you.
- Thank you.

403
00:46:56,581 --> 00:46:59,981
Have you drunk alcohol?
- Only half a glass.

404
00:47:00,101 --> 00:47:02,661
There was a small celebration at the hospital.

405
00:47:02,821 --> 00:47:08,621
With the deaconesses?
- No, a peace toast with one of the doctors.

406
00:47:08,781 --> 00:47:13,581
A peace toast?
- Yes. It's not the end of the world.

407
00:47:16,141 --> 00:47:18,501
I was at the hospital.

408
00:47:30,381 --> 00:47:33,301
Am I not told where to go?

409
00:47:36,701 --> 00:47:39,981
Do I need to know where we are going?

410
00:49:34,461 --> 00:49:39,781
They cannot be Norwegian.
- Just as Norwegian as you and I.

411
00:49:39,941 --> 00:49:45,261
It's murder.
På forsvarsløse mennesker, hr. Quisling.

412
00:49:47,021 --> 00:49:50,901
This is something that
anklagen mod Dem bygger på.

413
00:49:53,301 --> 00:49:58,021
Hvor mange har vi fundet her?
- Six, so far.

414
00:49:58,741 --> 00:50:03,141
And over there?
- Eight, we think. It's hard to say.

415
00:50:19,261 --> 00:50:21,901
Riisnæs?

416
00:50:22,901 --> 00:50:25,821
Driver?

417
00:51:35,701 --> 00:51:37,341
Arvid?

418
00:51:38,141 --> 00:51:39,901
Hello?

419
00:51:41,901 --> 00:51:44,981
Vil De være rar at slukke lyset?

420
00:51:48,301 --> 00:51:50,061
Thanks.

421
00:51:53,421 --> 00:51:57,461
Can't you sleep?
- No, it's...

422
00:51:59,461 --> 00:52:01,701
... the light that ...

423
00:52:12,461 --> 00:52:15,941
Shall I tell you
hvorfor De ikke kan sove?

424
00:52:16,061 --> 00:52:18,221
It's haunting here.

425
00:52:19,781 --> 00:52:22,061
Dem, De dræbte på Trandum.

426
00:52:24,421 --> 00:52:26,381
Listen.

427
00:52:27,941 --> 00:52:30,341
Can you hear it?

428
00:52:38,741 --> 00:52:41,661
It's my brother.

429
00:52:59,021 --> 00:53:01,301
They are coming.

430
00:53:41,501 --> 00:53:43,901
Vidkun ...

431
00:53:51,981 --> 00:53:54,461
Vidkun ...

432
00:54:45,581 --> 00:54:48,181
The trial will begin soon.

433
00:54:48,341 --> 00:54:51,701
They want you transferred
to Akershus prison.

434
00:54:51,861 --> 00:54:53,501
Yes.

435
00:55:12,061 --> 00:55:13,781
One moment.

436
00:55:14,901 --> 00:55:19,581
Henrik Bergh, Mr Quisling's defender.
Why didn't anyone say he's being moved?

437
00:55:19,741 --> 00:55:23,741
The security. Closer to the courtroom.
I cannot accept this.

438
00:55:23,901 --> 00:55:29,221
My client is in poor health.
It must be both cold and damp in there.

439
00:55:29,381 --> 00:55:34,741
It's going well.
- Can I have a moment with my client?

440
00:55:35,821 --> 00:55:39,221
Can I have a moment with my client?
- Come on.

441
00:55:48,861 --> 00:55:52,221
After all, it's only for a few weeks.

442
00:55:52,381 --> 00:55:56,741
Psychiatrists have concluded,
that you are fully sane.

443
00:55:56,901 --> 00:55:58,581
Of course.

444
00:55:58,741 --> 00:56:02,301
But no action has been taken
any thorough judicial observation.

445
00:56:02,461 --> 00:56:06,661
The conclusion was a foregone conclusion.
I think we should appeal the matter.

446
00:56:07,621 --> 00:56:11,981
Why that?
- It should go well then.

447
00:56:12,661 --> 00:56:16,261
You understand that you risk the death penalty?

448
00:56:17,181 --> 00:56:23,781
It would be favorable to argue that
that you may have lost your head on individual occasions.

449
00:56:23,941 --> 00:56:27,341
I didn't do that.
I didn't lose my head.

450
00:56:27,501 --> 00:56:30,461
I understand. But the distance -

451
00:56:30,661 --> 00:56:35,501
- between your understanding of reality
and the court's is a problem.

452
00:56:35,701 --> 00:56:40,461
Yeah, so insanity is a better defense
than the truth?

453
00:56:40,661 --> 00:56:45,101
I have made my assessments
based on my professional competence.

454
00:56:45,261 --> 00:56:49,741
My knowledge
and my strategic assessments.

455
00:56:49,901 --> 00:56:53,341
It must be possible then
to get the court to understand it?

456
00:56:53,501 --> 00:56:57,301
It's your job! Damn it!

457
00:56:57,461 --> 00:57:01,421
Besides, I feel
in excellent shape. Absolutely brilliant!

458
00:57:01,621 --> 00:57:04,981
Never felt stronger!

459
00:57:35,901 --> 00:57:37,821
No touch.

460
00:57:40,581 --> 00:57:41,941
No...

461
00:57:44,421 --> 00:57:46,981
You look good.

462
00:57:49,701 --> 00:57:53,141
You must get Bergh to let me testify.

463
00:57:53,301 --> 00:57:56,941
Why won't he let me in?
- It was my choice.

464
00:57:57,061 --> 00:58:00,381
I wouldn't put you through that.

465
00:58:08,981 --> 00:58:12,021
No touching! That's what I said.

466
00:58:16,661 --> 00:58:19,781
She doesn't listen.
- You said it.

467
00:58:59,981 --> 00:59:02,461
Your mate is here.

468
00:59:05,301 --> 00:59:07,661
Is that you?

469
00:59:08,741 --> 00:59:13,341
Are you going to shave me?
- No, it isn't.

470
00:59:14,461 --> 00:59:18,221
I just wanted to wish you
good luck today.

471
00:59:18,381 --> 00:59:21,581
Because it is a big day.

472
00:59:26,701 --> 00:59:32,861
I look like a lazaron.
- No way. It's a nice habit.

473
00:59:34,421 --> 00:59:38,381
Tell me, do you think I'm crazy too?

474
00:59:38,581 --> 00:59:42,981
No, you actually seem remarkable
good form, Mr. Quisling.

475
00:59:43,101 --> 00:59:46,181
Considering the situation.

476
01:00:07,821 --> 01:00:10,421
Good day. Fine. Pass.

477
01:01:46,181 --> 01:01:48,821
The court is set.

478
01:01:48,981 --> 01:01:52,341
Vidkun Abraham Quisling.

479
01:01:53,741 --> 01:01:56,901
The indictment
is prepared by constituted -

480
01:01:57,021 --> 01:02:01,981
- state attorney Annæus Schjødt
by order of the Attorney General.

481
01:02:02,101 --> 01:02:06,741
It reads:
"Major Vidkun Abraham Quisling -

482
01:02:06,901 --> 01:02:11,221
- born 18 July 1887, is hereby added
under indictment at the Eidsivating High Court -

483
01:02:11,381 --> 01:02:14,341
- for crimes
against the following provisions:

484
01:02:14,501 --> 01:02:19,181
1. Looking to bring Norwegian or connected
troops or men-of-war in hostile violence.

485
01:02:19,341 --> 01:02:25,301
2. Seeking to bring fortifications or
second defense post in hostile violence -

486
01:02:25,461 --> 01:02:28,301
- or destroys
or render them useless.

487
01:02:28,461 --> 01:02:33,181
3. Leader Norwegian or connected
men of war to go over to the enemy -

488
01:02:33,341 --> 01:02:36,821
- or inciting them to mutiny
or other faithlessness.

489
01:02:36,981 --> 01:02:39,341
Will the defendant rise?

490
01:02:42,661 --> 01:02:48,861
If you plead guilty to punishment in a
several or all of the charges?

491
01:02:49,021 --> 01:02:51,381
I plead not guilty.

492
01:02:54,901 --> 01:02:58,021
Not at any point.

493
01:03:02,341 --> 01:03:05,461
The only thing I've wanted -

494
01:03:05,661 --> 01:03:10,741
- was to protect my people
against Bolshevism.

495
01:03:10,901 --> 01:03:14,261
Yes, you were in Russia.

496
01:03:14,421 --> 01:03:19,261
My beloved Russia was changed,
turned into hell on earth.

497
01:03:19,421 --> 01:03:22,141
People were starving.

498
01:03:23,741 --> 01:03:26,021
Mothers ...

499
01:03:26,861 --> 01:03:29,621
... ate their own children.

500
01:03:30,501 --> 01:03:34,981
It was a failure
failure of his own people.

501
01:03:35,981 --> 01:03:42,381
At home, there were so-called responsible people
politicians and applauded in the government.

502
01:03:42,581 --> 01:03:45,021
It spread like a cancer.

503
01:03:45,181 --> 01:03:49,021
I saw my calling to have it stopped.

504
01:03:49,781 --> 01:03:53,421
They saw it as a calling?
- Yes.

505
01:03:55,461 --> 01:03:59,581
As a priest, they must understand
what i mean.

506
01:04:00,581 --> 01:04:04,021
Yeah, it's probably not quite the same.

507
01:04:06,341 --> 01:04:08,301
Why not?

508
01:04:10,181 --> 01:04:13,221
It was a task given by God.

509
01:04:14,621 --> 01:04:17,901
You think you are called by God?

510
01:04:24,701 --> 01:04:26,861
The prosecution has documents,
which shows -

511
01:04:27,021 --> 01:04:31,461
- that the defendant is guilty of treason
already before 9 April 1940.

512
01:04:31,661 --> 01:04:34,341
He conspired with Hitler -

513
01:04:34,501 --> 01:04:37,661
- his foreign policy adviser
Rosenberg -

514
01:04:37,821 --> 01:04:41,781
- and Germany's Grand Admiral Raeder.

515
01:04:43,181 --> 01:04:49,301
There were plans to overthrow the government
and promises that the king would accept it.

516
01:04:49,461 --> 01:04:55,021
The April 9 coup was carefully planned
and driven by cynical opportunism.

517
01:04:55,181 --> 01:04:59,701
As a legislator during the years of occupation
is he responsible for oppression -

518
01:04:59,861 --> 01:05:03,221
- censorship, dictatorship and leader principle.

519
01:05:04,741 --> 01:05:09,021
He must also be held responsible for
the murder of police officer Eilifsen -

520
01:05:09,141 --> 01:05:14,181
- who was sentenced to death
of the defendant's completed law.

521
01:05:14,341 --> 01:05:19,661
The same must be said of the 14 patriots,
who were executed as reprisals -

522
01:05:19,821 --> 01:05:24,181
- for the liquidation
by state police chief Martinsen in 44.

523
01:05:27,421 --> 01:05:30,581
Quisling's responsibility
for the fate of the Norwegian Jews -

524
01:05:30,741 --> 01:05:34,821
- also seems to be bigger
than first assumed.

525
01:05:34,981 --> 01:05:40,661
And finally, I want to ask the court
note the points of the indictment about theft -

526
01:05:40,821 --> 01:05:44,581
- embezzlement, embezzlement and adultery.

527
01:05:46,061 --> 01:05:51,381
The defendant himself believes that this is about
the legitimate dispositions of a head of state.

528
01:05:52,301 --> 01:05:58,021
To that we will reply that Vidkun Quisling
has never been head of state in Norway -

529
01:05:58,181 --> 01:06:00,701
- according to Norwegian law.

530
01:06:00,861 --> 01:06:04,221
Are you willing to explain yourself?

531
01:06:04,381 --> 01:06:07,741
For five years I fought
for Norwegian interests -

532
01:06:07,901 --> 01:06:11,821
- for the Norwegian people,
Norwegian values, Norwegian neutrality -

533
01:06:11,981 --> 01:06:19,061
- forced between the Germans
cruel attitude and Terboven's pig.

534
01:06:19,221 --> 01:06:24,301
Nygaardsvold, on the other hand,
called good Norwegians to terror.

535
01:06:27,141 --> 01:06:31,981
Trandum was terrible,
but no one had to die -

536
01:06:32,101 --> 01:06:34,581
- if only people had cooperated!

537
01:06:34,741 --> 01:06:38,501
But you did sign
on the death sentences?

538
01:06:38,701 --> 01:06:41,701
They could have pardoned people.

539
01:06:43,341 --> 01:06:48,141
That is the premise of war, the monstrosity of war.

540
01:06:48,301 --> 01:06:52,741
You had to give the Germans something.
Save ten and spare ...

541
01:06:53,461 --> 01:06:56,701
... sacrifice one.

542
01:06:56,861 --> 01:06:59,901
So it was some kind of stud trade?

543
01:07:05,301 --> 01:07:08,381
Call it what you will.

544
01:07:14,861 --> 01:07:19,461
It's no secret that I thought
that England threatened Norwegian neutrality.

545
01:07:19,661 --> 01:07:23,861
With that result,
that Germany could invade Norway -

546
01:07:24,021 --> 01:07:26,421
- with subsequent carnage
on Norwegian soil.

547
01:07:27,861 --> 01:07:31,181
I wanted to avoid the same thing happening
in Norway as in Poland.

548
01:07:32,901 --> 01:07:36,421
I am Norway's savior.

549
01:07:36,621 --> 01:07:41,021
You might not want to see it,
but in the future you might want to see it.

550
01:07:41,181 --> 01:07:44,581
But how could the Germans
save us without occupation?

551
01:07:44,741 --> 01:07:49,701
A peace operation was planned
with Hitler's blessing.

552
01:07:49,861 --> 01:07:53,381
He wanted to save Norway's neutrality.

553
01:07:53,581 --> 01:08:00,021
To save Norway, you would have that
Germany was going to occupy us before England?

554
01:08:00,141 --> 01:08:03,821
No, not that way.
I left that to fate.

555
01:08:03,981 --> 01:08:07,861
So it's fate's turn,
that I became the man who saved Norway.

556
01:08:10,021 --> 01:08:12,101
This case is not just my case.

557
01:08:12,261 --> 01:08:17,021
It is the entire Norwegian population's business.
The future will show that.

558
01:08:17,141 --> 01:08:20,181
No one can take faith in my cause from me.

559
01:08:21,261 --> 01:08:25,380
I know I have saved
both Norway and the Nordics!

560
01:08:26,380 --> 01:08:31,621
We will get nowhere if you all the time
repeat that you are a savior.

561
01:08:31,781 --> 01:08:36,261
Mr. proxy,
may we ask for a short break?

562
01:08:41,420 --> 01:08:46,380
To be honest, I think
it is difficult to understand him.

563
01:08:47,261 --> 01:08:50,021
Nobody knows my husband.

564
01:08:50,141 --> 01:08:52,141
No?

565
01:08:57,261 --> 01:09:01,021
They are bound by confidentiality, Reverend?

566
01:09:01,141 --> 01:09:02,901
Yes.

567
01:09:09,821 --> 01:09:12,821
We are not married.
- What?

568
01:09:12,981 --> 01:09:18,340
Not on paper. Vidkun was married
with someone else when he met me.

569
01:09:20,021 --> 01:09:24,021
Don't look at me like that.
I knew nothing.

570
01:09:24,181 --> 01:09:27,460
What happened?
- She refused to be divorced.

571
01:09:27,661 --> 01:09:30,701
And then no one would marry us.

572
01:09:30,861 --> 01:09:35,741
We tried many places,
in Russia, the legation in Paris.

573
01:09:36,581 --> 01:09:39,101
In Norway she was ...

574
01:09:40,460 --> 01:09:43,340
... already presented to the family.

575
01:09:43,500 --> 01:09:45,701
It was terrible.

576
01:09:45,861 --> 01:09:48,621
You ended up together anyway.

577
01:09:50,981 --> 01:09:54,501
Vidkun thought,
we could live together, all three of us.

578
01:09:54,701 --> 01:09:58,301
We could raise her
as our foster daughter.

579
01:10:00,501 --> 01:10:03,781
Yes.
The woman he was married to?

580
01:10:03,941 --> 01:10:08,221
She was only a child.
17 years old, way too young for him.

581
01:10:08,381 --> 01:10:11,181
They accepted it? Was it fine for you?

582
01:10:14,861 --> 01:10:17,261
I was in love.

583
01:10:18,341 --> 01:10:22,621
But it didn't work.
He sent her to Paris.

584
01:10:22,781 --> 01:10:25,181
What did his family say about it?

585
01:10:28,101 --> 01:10:32,061
He explained to them,
that it was a formality.

586
01:10:33,141 --> 01:10:36,101
He had to save her.
- But he failed her.

587
01:10:36,261 --> 01:10:41,661
Russia was hell at that time.
He got her out.

588
01:10:43,021 --> 01:10:48,621
Just. So he failed his wife
and called it a rescue operation.

589
01:10:48,781 --> 01:10:52,101
That's exactly what
he is now doing with Norway.

590
01:10:59,981 --> 01:11:04,781
You knew Mr. Quisling at school?
- Yes.

591
01:11:04,941 --> 01:11:08,181
We were close friends in high school.

592
01:11:08,341 --> 01:11:13,021
What was your impression of him?
- Excellent.

593
01:11:13,141 --> 01:11:18,221
I have the best impression of him
and his personality.

594
01:11:18,381 --> 01:11:21,701
His faithful friendship.

595
01:11:21,861 --> 01:11:27,341
He was diligent in school.
Had a distinct receptive ability.

596
01:11:29,021 --> 01:11:33,621
Had interests like boys
at that age not usually have.

597
01:11:33,781 --> 01:11:36,341
He was particularly good at mathematics.

598
01:11:36,501 --> 01:11:38,981
And he was nice.

599
01:11:40,141 --> 01:11:42,901
Please help us with the homework.

600
01:11:43,901 --> 01:11:46,901
We looked up to him, all of us.

601
01:11:47,021 --> 01:11:50,781
A good friend, that is.
- I will say that.

602
01:11:50,941 --> 01:11:55,701
I speak for all of us
schoolmates from that time.

603
01:11:56,941 --> 01:12:01,781
But there is one thing, one trait -

604
01:12:01,941 --> 01:12:04,701
- I think I want to emphasize.

605
01:12:04,861 --> 01:12:08,781
And that maybe he has interest
for the psychologist.

606
01:12:08,941 --> 01:12:13,261
That Vidkun was basically incredibly shy.

607
01:12:13,421 --> 01:12:16,261
To an extent, he must have suffered.

608
01:12:18,261 --> 01:12:24,901
He walked a lot alone and had
clear inferiority complexes.

609
01:12:25,021 --> 01:12:28,341
Although he possessed
great knowledge, great learning.

610
01:12:28,501 --> 01:12:32,581
But to us in private he was a natural.

611
01:12:33,341 --> 01:12:39,421
But to strangers
he was very closed, withdrawn.

612
01:12:39,621 --> 01:12:42,741
Lonely, I'd say.

613
01:12:47,301 --> 01:12:50,781
I turned it to my advantage.
- For your benefit?

614
01:12:50,941 --> 01:12:54,141
I decided to be the best.

615
01:12:54,301 --> 01:12:57,821
Didn't go to party.
Didn't go out with the girls.

616
01:12:57,981 --> 01:13:02,701
So I went out with the best grades
in the history of the school.

617
01:13:04,501 --> 01:13:09,861
So you chose friends from
to be able to beat them?

618
01:13:11,381 --> 01:13:16,621
Of course I had friends,
but other interests occupied me more.

619
01:13:17,941 --> 01:13:20,381
To be the best?

620
01:13:24,341 --> 01:13:26,461
Are you laughing at me?
- No.

621
01:13:26,661 --> 01:13:29,821
I can see what you're trying to do.

622
01:13:31,821 --> 01:13:35,141
Trying to put myself in my place.

623
01:13:35,301 --> 01:13:37,941
Make me megalomaniacal.

624
01:13:38,901 --> 01:13:42,421
All my sacrifices I have made
for others and not myself.

625
01:13:43,621 --> 01:13:48,661
As a priest, they must also understand when I
talking about having something to fight for.

626
01:13:49,741 --> 01:13:52,221
To do good.

627
01:13:55,421 --> 01:14:01,781
Yes, maybe. There are many
who believe that you have not done the good.

628
01:14:03,781 --> 01:14:06,021
Of course.

629
01:14:08,901 --> 01:14:12,301
It is the victor,
who writes history.

630
01:14:12,461 --> 01:14:18,221
That does not make the suffering any less.
Norway was neutral and was attacked.

631
01:14:18,381 --> 01:14:22,861
A free people, forced into dictatorship.
Don't you have a responsibility for that?

632
01:14:23,021 --> 01:14:27,901
I took responsibility! I made sure
that there was no bloodbath on Norwegian soil.

633
01:14:28,021 --> 01:14:32,741
Stalin stood at the border. When the Germans came,
we had no choice.

634
01:14:32,901 --> 01:14:37,181
But committing a coup? Overthrew the king...
- They left!

635
01:14:38,621 --> 01:14:43,821
Everyone! Failed their people!
Like scared chickens!

636
01:14:45,621 --> 01:14:48,781
Someone had to take responsibility!

637
01:14:53,581 --> 01:14:59,141
Later I met him again,
just before the outbreak of war.

638
01:14:59,301 --> 01:15:02,741
Then we had dinner together.
It was nice.

639
01:15:02,901 --> 01:15:07,941
But then we started discussing Norway's
position, and now everything was turned upside down.

640
01:15:09,061 --> 01:15:12,341
Then I started
to doubt his sanity.

641
01:15:12,501 --> 01:15:16,781
Now he had violent fantasies -

642
01:15:16,941 --> 01:15:21,901
- about armed, communist
forces around the country.

643
01:15:22,021 --> 01:15:27,741
Bolsheviks who were ready
to revolution on a given signal.

644
01:15:27,901 --> 01:15:33,621
He believed that a number of government members
received money from Russia -

645
01:15:33,781 --> 01:15:37,301
- to finance the revolution in Norway.

646
01:15:40,981 --> 01:15:47,221
To be honest, I thought
that he had gone raving mad.

647
01:15:47,901 --> 01:15:51,221
At least he had changed a lot.

648
01:15:52,461 --> 01:15:54,381
Thanks.

649
01:15:54,581 --> 01:15:59,221
I followed my inner compass.

650
01:16:03,021 --> 01:16:10,021
If you want to judge me for actions,
which I had no ... overview of.

651
01:16:11,981 --> 01:16:16,821
Make me a scapegoat
for this whole miserable war.

652
01:16:16,981 --> 01:16:19,741
But my intentions were good.

653
01:16:19,901 --> 01:16:22,301
Do you understand?

654
01:16:25,101 --> 01:16:26,781
Yes.

655
01:16:30,141 --> 01:16:36,061
Should it not be included in the calculation,
when you have to settle the big accounts?

656
01:16:37,141 --> 01:16:40,461
That I meant
that I did the right thing.

657
01:16:41,221 --> 01:16:44,141
What else could I do?

658
01:16:46,621 --> 01:16:49,141
What would you have done?

659
01:16:52,741 --> 01:16:55,181
I can't know that.

660
01:16:59,461 --> 01:17:02,221
It's bad...

661
01:17:03,181 --> 01:17:07,261
... to make oneself believe,
that I should go after the Jews!

662
01:17:08,421 --> 01:17:11,661
I who have provided
such a great humanitarian work.

663
01:17:12,461 --> 01:17:17,821
And I'll claim that I'm the one
which has helped the most Jews in this country.

664
01:17:17,981 --> 01:17:20,341
Excuse me, do you want to repeat the last one?

665
01:17:20,501 --> 01:17:25,981
They heard me: I am the person
which has helped the most Jews in this country.

666
01:17:26,101 --> 01:17:31,261
Yet in speech and in text you have claimed,
that Judaism is to blame for virtually everything.

667
01:17:31,421 --> 01:17:35,821
That the Jewish troll had to be fought.
- Yes.

668
01:17:35,981 --> 01:17:39,781
What was your role in the deportation?
of the Norwegian Jews?

669
01:17:41,141 --> 01:17:45,861
I knew nothing.
- They didn't know anything?

670
01:17:47,021 --> 01:17:52,261
They were in charge of the police and knew
not, what tasks had the police been given?

671
01:17:52,421 --> 01:17:56,701
There was talk of them being sent
to Poland. I didn't know more.

672
01:17:56,861 --> 01:17:59,261
You must have known something.

673
01:17:59,421 --> 01:18:04,261
You have said that you visited the camps
Jews were sent to, in Poland in 1942.

674
01:18:04,421 --> 01:18:08,461
Yes, they appeared ordinary
labor camps, workplaces.

675
01:18:08,661 --> 01:18:13,421
There was nothing to note.
Nothing I saw there made an impression.

676
01:18:13,621 --> 01:18:19,061
No. "There was nothing there,
which made an impression.”

677
01:18:19,221 --> 01:18:23,061
Wonder what that man saw?

678
01:18:35,021 --> 01:18:37,621
Hello.

679
01:18:44,821 --> 01:18:47,021
Where are the children?

680
01:18:53,821 --> 01:18:56,741
Is something wrong?

681
01:18:58,221 --> 01:19:01,381
I pressed your pants.

682
01:19:01,581 --> 01:19:05,381
Yes?
- I found the pass.

683
01:19:06,821 --> 01:19:09,141
To the prison.

684
01:19:16,341 --> 01:19:22,021
Heidi,
I was going to say that, but...

685
01:19:22,181 --> 01:19:25,661
Confidentiality...
- Spare me that.

686
01:19:25,821 --> 01:19:30,221
You could have said who it was.
I mean, Quisling!

687
01:19:30,381 --> 01:19:34,981
It was out of consideration
for your and the children's safety.

688
01:19:35,101 --> 01:19:40,261
Dear friend, Peder...
- Berggrav thought it was best.

689
01:19:40,421 --> 01:19:43,261
Of course Berggrav meant it.

690
01:19:43,421 --> 01:19:48,621
Of course the bishop doesn't think you should
say something to the little wife at home!

691
01:19:51,061 --> 01:19:54,021
The two of us are talking together.

692
01:19:54,141 --> 01:19:59,341
I have a duty as a priest.
- What about your duty to me?

693
01:20:14,421 --> 01:20:19,341
I went to their old apartment.
- Heidi...

694
01:20:19,501 --> 01:20:23,381
What should I do?
The Red Cross knows nothing.

695
01:20:23,581 --> 01:20:27,901
Other than that they were sent
off with the transport ship.

696
01:20:31,021 --> 01:20:35,341
I found them in a drawer.
- You messed with their things?

697
01:20:35,501 --> 01:20:38,501
No, I'm just trying to understand
what has happened.

698
01:20:38,701 --> 01:20:41,981
These are organized killings.

699
01:20:43,501 --> 01:20:45,941
That people are being gassed
and thrown into mass graves.

700
01:20:46,061 --> 01:20:50,701
We can't believe all the rumours...
- Why not?

701
01:20:50,861 --> 01:20:55,261
Everything we thought couldn't happen,
has happened.

702
01:20:55,421 --> 01:20:58,501
It was Quisling who let it happen.
- You don't know that.

703
01:20:58,701 --> 01:21:02,341
Are you defending him?
- No, but he has not been sentenced yet.

704
01:21:06,021 --> 01:21:11,181
The world is not so black and white,
as you would like to make it...

705
01:21:15,181 --> 01:21:19,141
If Mr. and Mrs. Abrahamsen
not coming back?

706
01:21:20,301 --> 01:21:22,581
I can't bear to listen to this.

707
01:21:22,741 --> 01:21:26,021
You must have thought about it then?
That maybe God was punishing us…

708
01:21:26,141 --> 01:21:28,061
Now you stop!

709
01:21:30,421 --> 01:21:35,741
I need to talk about it.
- You have to let it go. We must move on.

710
01:21:39,581 --> 01:21:43,021
If these two don't come back...

711
01:21:43,941 --> 01:21:47,701
If we have sent them to death...
- They're coming back!

712
01:21:47,861 --> 01:21:52,021
These are labor camps,
ordinary workplaces. Nothing else.

713
01:22:20,861 --> 01:22:24,741
Your full name and position, please.

714
01:22:24,901 --> 01:22:29,221
Leo Eitinger.
Born 12 December 1912.

715
01:22:29,381 --> 01:22:33,781
Trained doctor
and got <i>licentia practicandi </i>in 1940.

716
01:22:34,581 --> 01:22:36,781
The witness is yours, Schjødt.

717
01:22:36,941 --> 01:22:43,701
They still practiced as doctors,
when were you arrested on 16 May 1942?

718
01:22:43,861 --> 01:22:49,941
You were arrested because you were Jewish?
- I don't know. I was not questioned.

719
01:22:50,061 --> 01:22:53,301
Where were you taken?
- First to Molde.

720
01:22:53,461 --> 01:22:55,901
Then Falstad and Bretvedt.

721
01:22:56,021 --> 01:23:01,141
And in February 1943 to Germany
with the cargo ship Gotenland.

722
01:23:02,421 --> 01:23:06,181
And from there to Auschwitz.

723
01:23:06,341 --> 01:23:10,101
Were there people of both sexes
and at all ages?

724
01:23:11,021 --> 01:23:17,621
The oldest was a man of 80 years,
and the youngest a child of one and a half.

725
01:23:18,701 --> 01:23:22,701
what happened
when you came to Auschwitz?

726
01:23:22,861 --> 01:23:25,581
A number of young girls were pulled out.

727
01:23:25,741 --> 01:23:29,661
All other women, children and the elderly -

728
01:23:29,821 --> 01:23:33,461
- were taken away on trucks.

729
01:23:33,661 --> 01:23:37,221
Only later did we find out,
what had happened.

730
01:23:39,101 --> 01:23:42,941
And what had happened
with the women and children?

731
01:23:43,061 --> 01:23:46,781
All women and children
were led into gas chambers -

732
01:23:46,941 --> 01:23:52,221
- where they were killed
with prussic acid gas and then cremated.

733
01:23:55,381 --> 01:23:59,341
When was that?
- In 1943.

734
01:23:59,501 --> 01:24:02,701
How did it go?

735
01:24:05,261 --> 01:24:10,821
To begin with
the gas chambers were primitively arranged.

736
01:24:10,981 --> 01:24:14,581
An ordinary barrack covered with tin,
so it was gas tight.

737
01:24:15,461 --> 01:24:18,741
People who came
had to undress outside.

738
01:24:18,901 --> 01:24:22,341
Then they were tricked in,
and the doors locked.

739
01:24:22,501 --> 01:24:26,901
From a window on the roof
the gas bombs were thrown in.

740
01:24:28,461 --> 01:24:33,821
The gas chambers were then expanded
for a large underground facility.

741
01:24:36,781 --> 01:24:41,341
With a dressing room
furnished as a bath.

742
01:24:41,501 --> 01:24:46,701
People got the impression that they had to bathe,
since they had to undress.

743
01:24:46,861 --> 01:24:50,501
They entered without knowing,
what was going to happen to them.

744
01:24:51,941 --> 01:24:55,501
It happened often,
that while some were inside and were gassed -

745
01:24:55,701 --> 01:25:00,021
- the others should undress
and wait naked outside -

746
01:25:00,141 --> 01:25:02,781
- while they heard what was going on.

747
01:25:04,901 --> 01:25:08,381
How many stayed
thus led to the gas chambers?

748
01:25:11,181 --> 01:25:16,861
I'm not really sure, but everyone,
who were not able to work, were killed.

749
01:25:17,021 --> 01:25:20,421
For men it was working age
between 20 and 45.

750
01:25:21,781 --> 01:25:26,461
Were people beaten and mistreated in the camp?
- Yes.

751
01:25:27,341 --> 01:25:31,101
To the extent that they were killed?
- Yes.

752
01:25:31,261 --> 01:25:33,941
Did you see something like that yourself?

753
01:25:35,661 --> 01:25:39,021
Yes, I saw people
who had been killed.

754
01:25:39,141 --> 01:25:45,181
Do you know about other Jewish prisoners in other camps
were treated in the same way?

755
01:25:46,581 --> 01:25:50,301
Yes. I know that for sure.

756
01:25:51,301 --> 01:25:55,381
Were there many suicides down there?
- Yes.

757
01:25:55,581 --> 01:26:01,701
The most common way was to go outside
the line while marching to work.

758
01:26:02,661 --> 01:26:06,381
Then he was shot
immediately.

759
01:26:06,581 --> 01:26:10,701
Do you know how many Norwegian Jews there are?
which was sent to Germany?

760
01:26:10,861 --> 01:26:14,301
i think
it was about 950 or 1000.

761
01:26:14,461 --> 01:26:17,141
The figures are not entirely accurate.

762
01:26:17,301 --> 01:26:21,261
How many have returned home?
- Twelve.

763
01:26:22,181 --> 01:26:25,821
Did you say twelve?
- Yes.

764
01:26:26,901 --> 01:26:29,781
Are we to assume the rest are dead?

765
01:26:31,221 --> 01:26:35,261
Yes.
- Thank you.

766
01:26:39,461 --> 01:26:42,941
May I conclude
May I mention one thing?

767
01:26:45,941 --> 01:26:49,581
I recently read in the newspaper ...

768
01:26:51,301 --> 01:26:55,701
... that Quisling had stated,
that he did not know about the persecution of the Jews.

769
01:26:55,861 --> 01:26:58,821
That he wanted to help them.

770
01:26:58,981 --> 01:27:03,181
But after the Danube had been sailed,
Quisling gave a speech in Trondheim.

771
01:27:03,341 --> 01:27:06,421
There he defended what had happened.

772
01:27:06,621 --> 01:27:10,661
How can he claim then
not to have known anything?

773
01:27:12,701 --> 01:27:16,021
Can you remember
to have given this speech?

774
01:27:17,581 --> 01:27:22,181
Yes, I gave a speech in Trondheim.

775
01:27:24,341 --> 01:27:27,981
Presumably a lecture.

776
01:27:29,381 --> 01:27:32,821
I gave a number of lectures at that time.

777
01:28:36,621 --> 01:28:39,781
When you walk in the forest
and navigates the sun...

778
01:28:39,941 --> 01:28:43,461
Then it gets dark,
and you don't know where you are -

779
01:28:43,661 --> 01:28:46,261
- where you are going or what time it is.

780
01:28:50,421 --> 01:28:53,661
I wonder
if I'm going crazy.

781
01:28:53,821 --> 01:28:58,861
You always have
a more interesting soul life than mine.

782
01:29:00,061 --> 01:29:04,621
What happened in the camps
the evil...

783
01:29:08,061 --> 01:29:12,061
The worst is,
that I almost started liking him.

784
01:29:12,221 --> 01:29:18,061
When he talks about something that concerns him,
he seems preoccupied with doing good.

785
01:29:20,381 --> 01:29:22,861
Exactly like you.
- No.

786
01:29:23,021 --> 01:29:27,141
He turns right into wrong
and true to false.

787
01:29:27,301 --> 01:29:31,781
Worse than that, he gets right and wrong
to cease to be objective quantities.

788
01:29:31,941 --> 01:29:37,301
He draws you into his logic, so you
thinking he is right and you are wrong.

789
01:29:37,461 --> 01:29:40,981
Is it that important?
- There is a difference between right and wrong.

790
01:29:41,101 --> 01:29:44,341
He calls himself a Christian,
but does not possess humility.

791
01:29:44,501 --> 01:29:48,221
It's the Nazi in him,
the driver's tank.

792
01:29:48,381 --> 01:29:53,661
The strong man who never doubts.
There is no Christianity in that.

793
01:29:53,821 --> 01:29:57,341
No, you can only show him the way.

794
01:29:57,501 --> 01:30:00,501
You cannot force him to follow it.

795
01:30:00,701 --> 01:30:05,981
But what if I don't know the way?
- Are you afraid of losing faith?

796
01:30:10,021 --> 01:30:13,901
It is human to doubt, Peder.

797
01:30:14,021 --> 01:30:17,181
It's human to get lost.

798
01:30:18,981 --> 01:30:23,861
We are fallible.
We just have to accept that.

799
01:31:03,341 --> 01:31:05,461
are you sleeping

800
01:31:22,821 --> 01:31:25,661
They are dead.

801
01:31:28,421 --> 01:31:31,141
Not too?

802
01:31:31,301 --> 01:31:34,421
Rosa and Elias Abrahamsen.

803
01:31:39,261 --> 01:31:42,141
They are all dead.

804
01:32:53,621 --> 01:32:56,941
Good afternoon.
Or is it afternoon?

805
01:32:58,741 --> 01:33:00,901
How can you...

806
01:33:02,701 --> 01:33:06,621
how can you say
that you didn't know?

807
01:33:07,581 --> 01:33:10,781
This is what you do:
Writing the story of -

808
01:33:10,941 --> 01:33:14,621
- to make it fit
in your twisted world view.

809
01:33:14,781 --> 01:33:18,741
It doesn't matter who is sacrificed
on the road and who must die.

810
01:33:20,141 --> 01:33:24,381
If it's the deportations...
- Yes, of course! You knew it.

811
01:33:24,581 --> 01:33:30,261
You spoke glowingly of the Jewish question,
shortly after Danube left Oslo.

812
01:33:30,421 --> 01:33:34,221
You defended what had happened.
- It is more complex.

813
01:33:34,381 --> 01:33:40,781
Much more complicated. I had not
the information you have received later.

814
01:33:40,941 --> 01:33:45,421
You were prime minister!
- I was in a stressful political situation!

815
01:33:45,621 --> 01:33:50,021
It was murder of innocent people!
No situation can defend it!

816
01:33:50,181 --> 01:33:53,181
There are different rules in war!

817
01:33:53,341 --> 01:33:56,141
People die in war!

818
01:33:58,381 --> 01:34:02,301
Bolshevism and the Bolsheviks
was far worse.

819
01:34:02,461 --> 01:34:06,461
I have evidence.
I have seen it with my own eyes!

820
01:34:06,661 --> 01:34:10,821
For eight years I was knee-deep in corpses!

821
01:34:10,981 --> 01:34:14,381
I saw mothers
who ate their own children!

822
01:34:14,581 --> 01:34:19,581
Then you must teach me about,
What is suffering?

823
01:34:19,741 --> 01:34:23,461
I have seen it with the naked eye!

824
01:34:25,981 --> 01:34:31,061
How far did you think it was okay
to stretch it for the good cause?

825
01:34:31,221 --> 01:34:36,861
How many lives is your "life mission" worth?
I think it's gone to your head.

826
01:34:37,021 --> 01:34:42,621
You had achieved position. You had
Hitler's ear, you were king at Gimle.

827
01:34:42,781 --> 01:34:47,021
It was great to finally have a voice,
finally being heard.

828
01:34:47,821 --> 01:34:50,261
Vidkun Quisling, the aid worker -

829
01:34:50,421 --> 01:34:54,821
- which ended up in the shadow of dr. Nansen,
the politician who did not get the masses on board.

830
01:34:54,981 --> 01:35:01,621
When the opportunity presented itself to you and yours
little party, you slept with the enemy.

831
01:35:01,781 --> 01:35:05,061
Because there was a greater enemy!

832
01:35:05,221 --> 01:35:08,141
Had it not been
for the efforts I ...

833
01:35:08,301 --> 01:35:12,781
You say it, and maybe you believe it,
but you don't know it.

834
01:35:12,941 --> 01:35:15,981
How could you believe
you knew what Norway needed?

835
01:35:16,101 --> 01:35:21,021
You know nothing about other people,
because you have chosen them.

836
01:35:21,181 --> 01:35:25,981
Exactly as you choose the truth from.
- History will show that I was right.

837
01:35:26,101 --> 01:35:30,781
History will show that I did
the right thing for Norway and the Norwegians.

838
01:35:30,941 --> 01:35:34,661
I knew what Norway needed.

839
01:35:34,821 --> 01:35:40,021
Ja, så kan folk stå der og sige,
whatever they want, but I will stand by it.

840
01:35:41,421 --> 01:35:46,981
Strongest is the man who
which stands completely, completely alone.

841
01:35:47,861 --> 01:35:53,301
Well, so that's what you want?
Stand alone? Be careful!

842
01:35:53,461 --> 01:35:56,581
The two of us are done with each other.

843
01:36:25,501 --> 01:36:27,781
How is it going?

844
01:36:46,501 --> 01:36:49,021
Do you think...

845
01:36:51,581 --> 01:36:55,261
... that you can be so wrong
of his life's mission?

846
01:36:57,301 --> 01:36:59,701
Yes, I think so.

847
01:37:06,301 --> 01:37:09,021
So how is it going?

848
01:37:10,181 --> 01:37:13,421
Are you afraid you've made a mistake?

849
01:37:16,421 --> 01:37:22,261
Hvis alt, hvad jeg har gjort ...
If I were to think it was wrong -

850
01:37:22,421 --> 01:37:26,021
- then I can't live with myself.

851
01:37:26,981 --> 01:37:30,341
There is forgiveness for everything.

852
01:37:50,061 --> 01:37:52,261
I don't know...

853
01:37:53,821 --> 01:37:55,461
I ...

854
01:38:02,701 --> 01:38:05,781
Could you stay a little longer?

855
01:38:07,661 --> 01:38:10,941
It's nice not to be alone right now.

856
01:38:36,421 --> 01:38:41,061
It is not easy for the rest of us
to understand Vidkun Quisling.

857
01:38:42,021 --> 01:38:47,301
Et svimlende dyb adskiller ham
and his perception of reality from that of others.

858
01:38:47,461 --> 01:38:51,221
But that is the court's duty
to get into his personality.

859
01:38:51,381 --> 01:38:56,501
For the subjective sake must also
be proven if he is to be convicted.

860
01:38:57,941 --> 01:39:02,741
It happens that you don't understand
that you don't even imagine -

861
01:39:02,901 --> 01:39:06,501
- to be able to understand
another person's thought life and feelings.

862
01:39:06,701 --> 01:39:11,621
In this case you are faced with
such a conundrum.

863
01:39:14,421 --> 01:39:20,261
Attempts have been made to solve the riddle of Quisling
with the somewhat simplified explanation -

864
01:39:20,421 --> 01:39:25,781
- that it is about self-assertion,
lust for power or greed for money.

865
01:39:25,941 --> 01:39:29,861
Holding it
as the key to Quisling's mind -

866
01:39:30,021 --> 01:39:33,821
- then you understand an incredible little of the man.

867
01:39:35,021 --> 01:39:39,301
I therefore raise the question:
How can it be explained -

868
01:39:39,461 --> 01:39:44,661
- that he, who participated with honor in Nansen's
humanitarian work in Ukraine and Armenia -

869
01:39:44,821 --> 01:39:49,381
- and was considered an intellectual
and moral first-rate human being -

870
01:39:49,581 --> 01:39:55,181
- now sits here under it indefinitely
serious charge raised in the case?

871
01:39:58,981 --> 01:40:02,141
As his defender, it is my duty -

872
01:40:02,301 --> 01:40:08,181
- to obtain the defendant's personality
as well lit as possible.

873
01:40:08,341 --> 01:40:10,981
The court must be aware of -

874
01:40:11,101 --> 01:40:15,181
- that at least this is a puzzle.

875
01:40:23,781 --> 01:40:27,661
How is the shape?
- They gave me this pencil.

876
01:40:27,821 --> 01:40:31,341
But no spikes, no knife.

877
01:40:31,501 --> 01:40:35,861
How can I defend myself when I can't
Can I write down my arguments?

878
01:40:36,021 --> 01:40:39,221
What do you want to say?
- My motives.

879
01:40:39,381 --> 01:40:43,341
My background from Fyresdal,
my upbringing, what has shaped me.

880
01:40:43,501 --> 01:40:46,061
My patriotism.

881
01:40:46,221 --> 01:40:49,421
My years at the war school.
My political business...

882
01:40:49,621 --> 01:40:53,261
Perhaps less about motives and more about,
what could you have done differently?

883
01:40:53,421 --> 01:40:56,501
Shouldn't I defend myself?

884
01:40:56,701 --> 01:41:01,021
You are judged,
no matter how much you defend yourself.

885
01:41:01,141 --> 01:41:04,261
The court needs something conciliatory...
- Something conciliatory?

886
01:41:04,421 --> 01:41:07,981
Yes, humility.
- Humility.

887
01:41:08,101 --> 01:41:12,941
I cannot stand in court and waver.
I must appear clear and distinct.

888
01:41:15,141 --> 01:41:20,861
No one likes to admit mistakes,
but if it can save one's life?

889
01:41:22,021 --> 01:41:25,741
Humility...
- You were humble towards me.

890
01:41:40,381 --> 01:41:42,381
Humility...

891
01:41:46,661 --> 01:41:51,621
You have the word in your power.
You'll figure it out.

892
01:41:51,781 --> 01:41:53,781
See you again.

893
01:41:54,501 --> 01:41:57,021
See you again.

894
01:42:09,701 --> 01:42:11,821
Thanks.

895
01:42:11,981 --> 01:42:13,981
Thank you very much.

896
01:42:23,781 --> 01:42:26,981
You are quiet today.

897
01:42:29,301 --> 01:42:33,381
Your defender Bergh thinks
I must ask you to be humble.

898
01:42:35,781 --> 01:42:38,741
He thinks you should say sorry.

899
01:42:41,061 --> 01:42:43,981
What do you mean?
- Me?

900
01:42:49,901 --> 01:42:54,341
You must not bow to them.

901
01:42:55,741 --> 01:42:58,661
You must not let
the barbarians break you.

902
01:42:58,821 --> 01:43:01,581
No one is stronger than you.

903
01:43:02,901 --> 01:43:06,621
I knew that
the very first time I saw you.

904
01:43:07,781 --> 01:43:12,941
There is a man
which will never be broken.

905
01:43:14,581 --> 01:43:17,261
I thought so.

906
01:43:18,901 --> 01:43:24,301
You are Captain Quisling.
You are my Kapitan Quisling.

907
01:43:28,741 --> 01:43:31,381
They will understand.

908
01:43:31,581 --> 01:43:33,861
Don't you think so?

909
01:43:35,101 --> 01:43:38,061
You make them understand.

910
01:43:51,741 --> 01:43:58,181
<i>I, who have faithfully served my country,
accused of treason -</i>

911
01:43:58,341 --> 01:44:02,901
<i>-while those who are actually responsible
for this misery ...</i>

912
01:44:05,101 --> 01:44:10,741
... the defense saboteurs, those
who drove us into this war, they go free.

913
01:44:10,901 --> 01:44:14,141
They can rejoice and say, "Ha!"

914
01:44:15,221 --> 01:44:17,621
"Then we finally got him."

915
01:44:19,461 --> 01:44:24,261
I wanted the best.
My Service -

916
01:44:26,141 --> 01:44:28,941
- has exclusively been
for the Norwegian people -

917
01:44:29,061 --> 01:44:32,101
- and to promote
the kingdom of God on earth -

918
01:44:32,261 --> 01:44:36,741
- Jesus Christ came to found.

919
01:44:37,701 --> 01:44:43,301
I am not aware of having
done something to harm the Norwegian people.

920
01:44:44,381 --> 01:44:47,381
On the other hand, I am aware of it
to have prevented -

921
01:44:47,581 --> 01:44:51,941
- the Norwegian people and the Nordic region i
to become a theater of war.

922
01:44:52,061 --> 01:44:54,941
What I am accused of right here.

923
01:44:55,061 --> 01:44:58,581
Prevented civil war.

924
01:44:58,741 --> 01:45:02,341
Tried to atone for the invasion
and the occupying power -

925
01:45:02,501 --> 01:45:07,661
- great strength and misfortunes
towards the Norwegian people.

926
01:47:12,141 --> 01:47:14,941
Do you have children?

927
01:47:19,821 --> 01:47:22,101
Neither do I.

928
01:47:31,181 --> 01:47:36,421
Judgment is given with a final judgment.

929
01:47:37,661 --> 01:47:42,581
Vidkun Abraham Lauritz Quisling
sentenced to death -

930
01:47:42,741 --> 01:47:48,341
- for breach of the military penal code
section 80 points 1, 2 and 3.

931
01:47:48,501 --> 01:47:54,101
Compare section 9 point 1 and
section 12 last paragraph of the Criminal Code.

932
01:47:55,501 --> 01:47:59,101
The Military Penal Code
section 80 reads ...

933
01:49:06,781 --> 01:49:10,141
De forstår dommen?

934
01:49:11,861 --> 01:49:13,661
Yes.

935
01:49:13,821 --> 01:49:18,901
With the judgment of the High Court
is the question of guilt finally settled.

936
01:49:19,021 --> 01:49:22,941
They can bring the case before the Supreme Court,
if you think the punishment is too severe -

937
01:49:23,061 --> 01:49:27,901
- that the proceedings are illegal,
eller at loven er urimeligt anvendt.

938
01:49:28,021 --> 01:49:33,261
You can declare this immediately,
or You can ask for reflection time.

939
01:49:40,861 --> 01:49:45,461
I want to have my judgment tested
at the Supreme Court.

940
01:49:46,501 --> 01:49:49,861
The case is thus closed.

941
01:49:50,021 --> 01:49:52,141
The court is adjourned.

942
01:50:15,341 --> 01:50:19,781
Mrs. Quisling ...
- I don't want to be disturbed.

943
01:50:22,301 --> 01:50:25,821
I assume
that you have heard about the judgment.

944
01:50:25,981 --> 01:50:30,261
Yes, but I accept it
of course not.

945
01:50:31,701 --> 01:50:33,981
I'm a fighter, Mr. Olsen.

946
01:50:34,101 --> 01:50:38,501
You have to,
fight to the last cartridge.

947
01:50:39,421 --> 01:50:44,661
I've been trying to get our friends to talk,
but they are all in prison. So I write.

948
01:50:44,821 --> 01:50:48,301
Look, I'm writing to Gerhardsen.

949
01:50:48,461 --> 01:50:51,621
I am writing to General Ruge.

950
01:50:51,781 --> 01:50:54,021
Stalin.

951
01:50:54,181 --> 01:50:57,661
To Stalin?
- Yes.

952
01:50:57,821 --> 01:51:03,861
He is my countryman. i know
that he appreciated our work in Ukraine.

953
01:51:04,021 --> 01:51:09,381
What do you think he can do?
- I am asking for mercy.

954
01:51:10,341 --> 01:51:17,021
Someone must be able to show mercy,
even after a war.

955
01:51:21,861 --> 01:51:25,141
They can't shoot him.

956
01:51:25,301 --> 01:51:29,941
I can't lose him.
I was nothing before I met him.

957
01:51:31,141 --> 01:51:35,461
A poor secretary
from a country without a future.

958
01:51:35,661 --> 01:51:38,141
Invisible.

959
01:51:38,301 --> 01:51:43,301
But in his eyes I became somebody.
I became Maria Pacek.

960
01:51:43,461 --> 01:51:47,861
Descendant of Vikings.
I became Prime Minister's wife.

961
01:51:48,021 --> 01:51:54,621
What will I do without him? Without him
I am nothing. Do you understand? A lie...

962
01:52:30,901 --> 01:52:33,861
There are many who support you.

963
01:52:34,861 --> 01:52:37,701
I get more letters.

964
01:52:39,221 --> 01:52:43,981
And I have written
to Prime Minister Gerhardsen.

965
01:52:45,021 --> 01:52:47,901
Prayed for you.

966
01:52:48,461 --> 01:52:50,981
And General Ruge.

967
01:52:51,101 --> 01:52:55,021
And the king.
- Did you write to the king?

968
01:52:55,141 --> 01:52:59,021
We have met him several times.
when you were Minister of Defence.

969
01:52:59,181 --> 01:53:02,861
A long time ago, it was in 32.

970
01:53:03,021 --> 01:53:05,781
I even danced with him.

971
01:53:06,781 --> 01:53:09,501
He liked you.

972
01:53:09,701 --> 01:53:11,821
Do you think?

973
01:53:20,341 --> 01:53:23,061
There must be something more,
i can do.

974
01:53:24,061 --> 01:53:27,141
There must be something more.

975
01:53:34,501 --> 01:53:37,941
what is it you want
that I should escape?

976
01:53:39,101 --> 01:53:42,021
The conscience?

977
01:53:42,901 --> 01:53:46,701
God? Is that it?

978
01:53:47,501 --> 01:53:52,781
Is that what you do?
- I can't think like that.

979
01:53:52,941 --> 01:53:57,341
If I do that,
I don't know where I'll end up.

980
01:53:58,981 --> 01:54:01,061
Here, maybe.

981
01:54:02,021 --> 01:54:05,221
Here where I am.

982
01:54:05,381 --> 01:54:08,461
But my job is to give hope.

983
01:54:08,661 --> 01:54:11,861
If I lose hope, then…

984
01:54:13,381 --> 01:54:16,941
I have a husband
who is sentenced to death.

985
01:54:17,061 --> 01:54:19,261
He is completely lost.

986
01:54:19,421 --> 01:54:25,861
If I can get through it,
find a little ray of light or hope…

987
01:54:26,021 --> 01:54:29,181
So do you find your faith?

988
01:54:31,261 --> 01:54:34,781
I just want to help him
to find peace.

989
01:54:38,261 --> 01:54:41,021
That's fine, Peder.

990
01:54:43,741 --> 01:54:48,901
But how can you help someone,
if you are not at peace with yourself?

991
01:54:53,581 --> 01:54:56,781
You write such beautiful letters.

992
01:55:16,301 --> 01:55:21,141
"We two are one. Was and will be."

993
01:55:21,301 --> 01:55:25,421
"And never let that thought leave you."

994
01:55:25,621 --> 01:55:30,181
“If I sleep or wake
on the other hand -

995
01:55:30,341 --> 01:55:34,261
- is my immortal part
also always with you."

996
01:55:35,901 --> 01:55:40,181
"My Eternal and Immortal Beloved."

997
01:55:45,421 --> 01:55:47,501
I would...

998
01:55:47,701 --> 01:55:51,021
I would like -

999
01:55:51,181 --> 01:55:53,701
- that you could say that.

1000
01:55:54,301 --> 01:55:57,861
What you write. These words.

1001
01:55:58,941 --> 01:56:03,221
That you could look at me
and say them.

1002
01:56:03,381 --> 01:56:07,061
So I could feel
that you meant it.

1003
01:56:12,981 --> 01:56:15,461
Don't you want enough?

1004
01:56:15,661 --> 01:56:18,621
Just the one time.

1005
01:56:20,381 --> 01:56:23,061
Can't you just say it?

1006
01:56:24,781 --> 01:56:29,261
Say you love me.
- I do.

1007
01:56:29,421 --> 01:56:31,981
Don't you want enough?

1008
01:56:32,101 --> 01:56:34,101
Mary ...

1009
01:56:34,941 --> 01:56:37,661
I ...

1010
01:56:40,661 --> 01:56:44,701
Maria, this is just stupid.
- Stupid?

1011
01:56:46,061 --> 01:56:49,781
What is holding you back?

1012
01:56:49,941 --> 01:56:54,741
I mean what is written.
I wrote it to you.

1013
01:57:02,781 --> 01:57:06,501
Do you really think
that I should help him?

1014
01:57:08,141 --> 01:57:11,821
Because I don't know
if I can do it alone, Heidi.

1015
01:57:11,981 --> 01:57:14,741
I need you.

1016
01:58:15,581 --> 01:58:17,821
Thank you.

1017
01:58:20,021 --> 01:58:22,421
Yes, of course.

1018
01:58:30,501 --> 01:58:34,141
The pardon is refused.

1019
01:58:35,901 --> 01:58:39,341
I must go and tell him.

1020
01:58:57,221 --> 01:59:00,821
The tax collector and the Pharisee.

1021
01:59:00,981 --> 01:59:03,861
That's what it landed on.

1022
02:00:03,701 --> 02:00:06,261
Have you heard anything?

1023
02:00:07,781 --> 02:00:10,221
It was a refusal, unfortunately.

1024
02:00:12,901 --> 02:00:18,581
Neither the king nor the prime minister
or others have wanted to pardon you.

1025
02:00:19,221 --> 02:00:22,421
So a decision has been made.

1026
02:00:24,021 --> 02:00:26,621
How long?

1027
02:00:26,781 --> 02:00:29,421
It must happen tonight.

1028
02:00:30,981 --> 02:00:33,501
Last night...

1029
02:00:33,701 --> 02:00:37,181
I'll stay here with you
as long as you want.

1030
02:00:39,781 --> 02:00:42,781
I guess this is also the point.

1031
02:00:43,581 --> 02:00:45,901
Maria, you must...

1032
02:00:48,181 --> 02:00:51,701
You must promise
to look after Maria for me.

1033
02:00:52,621 --> 02:00:55,061
Yes.

1034
02:00:55,221 --> 02:00:58,861
She was very appreciative
on the conversations with you.

1035
02:01:02,901 --> 02:01:06,261
Shall we read something together or ...?

1036
02:01:06,421 --> 02:01:09,221
I don't know...

1037
02:01:10,461 --> 02:01:13,501
Will you receive the sacrament?

1038
02:01:13,701 --> 02:01:15,701
No, not that.

1039
02:01:16,701 --> 02:01:21,021
Many think it's fine
to be forgiven for their sins.

1040
02:01:23,261 --> 02:01:27,381
They don't understand. I am innocent.

1041
02:01:27,581 --> 02:01:30,861
I have nothing to confess.

1042
02:01:45,341 --> 02:01:49,461
But everyone has something to confess.

1043
02:01:49,661 --> 02:01:53,301
Do you remember we talked?
about the tax collector and the Pharisee?

1044
02:01:53,461 --> 02:01:56,781
You called it
Sunday School Theology.

1045
02:01:56,941 --> 02:01:59,821
And I felt a little stupid.

1046
02:01:59,981 --> 02:02:05,341
There is a reason why it is
children's education. It is a simple truth.

1047
02:02:06,501 --> 02:02:10,301
The one who stands closest to God,
is it -

1048
02:02:10,461 --> 02:02:13,381
- who can own up to their mistakes.

1049
02:02:13,581 --> 02:02:16,581
His weaknesses.

1050
02:02:16,741 --> 02:02:19,581
His humanity.

1051
02:02:19,741 --> 02:02:23,701
I have nothing to regret.

1052
02:02:25,101 --> 02:02:29,061
Nothing.
- But you told me that.

1053
02:02:29,221 --> 02:02:33,581
You wondered about
if you were wrong about your life's mission.

1054
02:02:34,781 --> 02:02:36,501
Yes.

1055
02:02:37,941 --> 02:02:40,021
Yes...

1056
02:02:42,101 --> 02:02:47,101
I was dazzled
of my love of country for Norway.

1057
02:02:48,221 --> 02:02:51,301
I should have devoted myself to greater things.

1058
02:02:51,461 --> 02:02:55,661
Perhaps now is not the time to think
on what could have been.

1059
02:02:55,821 --> 02:03:00,301
Had I gone in
in political work -

1060
02:03:00,461 --> 02:03:04,341
- I could have prevented the war.
I saw it coming.

1061
02:03:04,501 --> 02:03:08,701
You don't have to
to defend it to me.

1062
02:03:08,861 --> 02:03:13,021
It is written:
"He that hateth me hateth my Father also."

1063
02:03:13,181 --> 02:03:17,701
"Had I not done great wonders
among those that no one else has done -

1064
02:03:17,861 --> 02:03:21,741
- had they not been guilty,
but now that they have seen my wonders—

1065
02:03:21,901 --> 02:03:27,781
- they hate both me and my Father.
Thus the words of the Scriptures are fulfilled."

1066
02:03:27,941 --> 02:03:29,661
"They hated me for no reason."

1067
02:03:31,061 --> 02:03:35,741
"They hated me for no reason."
- Vidkun.

1068
02:03:35,901 --> 02:03:39,821
God does not hate.
God is love.

1069
02:03:42,581 --> 02:03:45,661
The Jewish people rejected Jesus Christ -

1070
02:03:45,821 --> 02:03:50,301
- for the robber Barabbas.
It's the same choice people have today.

1071
02:03:50,461 --> 02:03:55,021
Many would rather have a Barabbas
than a true Messiah.

1072
02:03:55,181 --> 02:03:58,701
I can't sit and watch it.

1073
02:03:58,861 --> 02:04:02,781
I have to fight back.
To the end.

1074
02:04:05,501 --> 02:04:10,781
I will be most dangerous after my death.
- But you are no Messiah, Vidkun.

1075
02:04:10,941 --> 02:04:14,141
You are a human being.
A sinner like the rest of us.

1076
02:04:14,301 --> 02:04:17,501
They must go now.
- No, I'm not going.

1077
02:04:17,701 --> 02:04:20,861
Not until you have found peace with God.
It's my stubborn urge.

1078
02:04:21,021 --> 02:04:24,101
They must go.
I want to be alone.

1079
02:04:24,261 --> 02:04:28,381
No, I'll stay.
- They have to go! Do you hear?

1080
02:04:28,581 --> 02:04:32,381
They must go now!
- Please listen to me.

1081
02:04:33,061 --> 02:04:37,701
They must go!
- It is I who am the Pharisee.

1082
02:04:41,261 --> 02:04:44,261
What did you say?

1083
02:04:46,501 --> 02:04:51,261
You asked which of us is the publican,
and who is the Pharisee.

1084
02:04:51,421 --> 02:04:53,901
You were right.

1085
02:04:56,141 --> 02:05:00,461
I have been a hypocrite.
I haven't gone into myself either.

1086
02:05:05,861 --> 02:05:11,941
There was an elderly Jewish couple,
who hid in a chamber with us.

1087
02:05:14,021 --> 02:05:17,341
Rosa and Elias Abrahamsen.

1088
02:05:19,421 --> 02:05:24,461
We had set
a box of apples in there.

1089
02:05:24,661 --> 02:05:28,461
And one night our daughter, Liv -

1090
02:05:28,661 --> 02:05:33,501
- snuck in to take one,
and there she caught sight of them.

1091
02:05:34,581 --> 02:05:39,341
Of course she was scared out of her wits
and sense. She thought they were trolls.

1092
02:05:40,221 --> 02:05:45,141
I calmed her down and said,
that she had dreamed it all.

1093
02:05:46,661 --> 02:05:52,021
But I couldn't bear to think,
that she wanted to tell about the trolls -

1094
02:05:52,141 --> 02:05:57,261
- to a classmate at school...

1095
02:05:59,021 --> 02:06:03,181
I didn't dare have them there anymore.
I had them admitted to Lovisenberg -

1096
02:06:03,341 --> 02:06:06,021
- as infectious.

1097
02:06:06,181 --> 02:06:10,621
I thought we might
could fool the police that way.

1098
02:06:12,341 --> 02:06:15,501
Then they were taken there.

1099
02:06:29,221 --> 02:06:32,821
taken away,
as they prayed for their lives.

1100
02:06:35,701 --> 02:06:39,461
Heidi saw it all from the kitchen window.

1101
02:06:43,581 --> 02:06:46,141
They died in Auschwitz.

1102
02:06:51,101 --> 02:06:53,981
You did what you had to.

1103
02:06:55,781 --> 02:07:00,341
No, I made a choice.
I could have saved them, but...

1104
02:07:03,861 --> 02:07:09,221
I let the consideration for me and mine go
in front of two old people who needed help.

1105
02:07:09,381 --> 02:07:14,501
You did it, every human
would have done in the same situation.

1106
02:07:15,501 --> 02:07:20,341
That's what I've been telling myself
that I acted in the best sense.

1107
02:07:20,501 --> 02:07:26,501
Nevertheless, my choice cost
the two people life.

1108
02:07:30,501 --> 02:07:33,381
Why are you telling me that?

1109
02:07:33,581 --> 02:07:38,701
Because I have done what you are doing now:
I defended myself, lied to myself.

1110
02:07:38,861 --> 02:07:42,701
Because I was afraid
because I'm too crazy.

1111
02:07:42,861 --> 02:07:47,181
Because I lost faith in
that God would receive me...

1112
02:07:49,341 --> 02:07:54,141
I didn't trust him.
I was about to lose him.

1113
02:07:56,821 --> 02:07:58,741
Vidkun

1114
02:08:00,421 --> 02:08:04,021
Do you dare to trust God?

1115
02:08:06,061 --> 02:08:08,501
Do you trust me?

1116
02:08:12,701 --> 02:08:16,941
Then you must pray to God
about the forgiveness of sins.

1117
02:08:17,981 --> 02:08:21,221
Then you must say what the customs officer said.

1118
02:08:22,221 --> 02:08:26,181
"Lord, be merciful to me a sinner."

1119
02:08:28,781 --> 02:08:31,501
Now tell God.

1120
02:08:33,341 --> 02:08:35,781
It is not dangerous.

1121
02:08:37,021 --> 02:08:39,901
God will not leave you.

1122
02:08:40,021 --> 02:08:42,821
I will not leave you.

1123
02:09:19,501 --> 02:09:22,781
Lord, be merciful to me a sinner.

1124
02:09:27,781 --> 02:09:30,941
God, be merciful to me a sinner.

1125
02:09:33,701 --> 02:09:35,901
Be my sins...

1126
02:09:49,941 --> 02:09:53,101
This is the body of Jesus.

1127
02:09:55,061 --> 02:09:58,061
And this is the blood of Jesus.

1128
02:10:06,461 --> 02:10:09,221
This is the body of Jesus.

1129
02:10:10,061 --> 02:10:13,061
And this is the blood of Jesus.

1130
02:10:20,461 --> 02:10:24,941
Crucified and resurrected Jesus Christ
has given us his holy body and blood -

1131
02:10:25,061 --> 02:10:28,461
- which he gave in atonement
for all our sins.

1132
02:10:28,661 --> 02:10:33,461
He strengthens us and sustains us
in a true faith in eternal life.

1133
02:10:34,581 --> 02:10:37,621
Peace be with you.

1134
02:10:46,581 --> 02:10:48,501
Excuse me.

1135
02:10:50,421 --> 02:10:54,741
Your wife was over
with this down in the police station.

1136
02:10:55,701 --> 02:10:57,381
Yes.

1137
02:11:20,061 --> 02:11:23,501
She asks me to say hello. My wife.

1138
02:11:25,141 --> 02:11:27,141
Yes...

1139
02:11:28,861 --> 02:11:31,141
Thank you.

1140
02:11:40,221 --> 02:11:43,181
Real coffee.

1141
02:11:44,061 --> 02:11:46,581
It is gunpowder strong.

1142
02:11:48,741 --> 02:11:51,421
Was it humor?

1143
02:11:51,621 --> 02:11:54,421
What? No, sorry...

1144
02:11:54,621 --> 02:11:57,061
Gunpowder strength?

1145
02:12:01,901 --> 02:12:04,461
Gunpowder...

1146
02:12:09,261 --> 02:12:11,421
Yes yes.

1147
02:12:12,701 --> 02:12:17,061
I have to sleep
in any case tonight.

1148
02:12:32,901 --> 02:12:36,141
I have been notified
to get ready.

1149
02:12:37,141 --> 02:12:39,581
Can I do it?

1150
02:13:32,501 --> 02:13:35,101
Then the time has come.

1151
02:14:04,101 --> 02:14:06,661
<i>The hour has come.</i>

1152
02:14:11,781 --> 02:14:13,981
<i>See.</i>

1153
02:14:14,101 --> 02:14:18,021
<i>The Son of Man is handed over
in the hands of sinners.</i>

1154
02:14:24,421 --> 02:14:27,501
<i>The soldiers led him away -</i>

1155
02:14:27,701 --> 02:14:31,901
<i>-into the castle
and summoned the entire guard force.</i>

1156
02:14:35,021 --> 02:14:38,141
<i>They clothed him in a purple robe.</i>

1157
02:14:38,941 --> 02:14:43,421
<i>They braided the crown of thorns,
they put on him.</i>

1158
02:14:54,381 --> 02:14:58,341
Then they led me out
to let me be crucified.

1159
02:15:00,021 --> 02:15:02,861
They led me to the place of Golgotha.

1160
02:15:04,781 --> 02:15:08,901
It was the third hour,
they crucified me.

1161
02:15:09,661 --> 02:15:14,621
And at the ninth hour
Jesus cries out to God:

1162
02:15:19,101 --> 02:15:23,301
"My God, my God,
why have you forsaken me?”

1163
02:15:27,701 --> 02:15:29,461
Father.

1164
02:15:32,941 --> 02:15:35,221
Forgive them.

1165
02:15:38,261 --> 02:15:41,021
Because they don't know what they are doing.

1166
02:17:10,820 --> 02:17:13,781
Mr. Quisling.

1167
02:17:13,941 --> 02:17:16,740
Then it's time.

1168
02:17:24,341 --> 02:17:26,861
Goodbye.

1169
02:17:56,861 --> 02:17:58,781
I want to face death.

1170
02:17:58,941 --> 02:18:02,021
I want to face death!

1171
02:18:02,980 --> 02:18:05,941
That's the regulation.

1172
02:18:41,621 --> 02:18:44,061
Peder.

1173
02:19:29,421 --> 02:19:32,580
I am innocent!

1174
02:19:32,740 --> 02:19:37,061
You shoot an innocent man!

1175
02:20:58,861 --> 02:21:07,301
Vidkun Quisling was arrested on 9 May
and executed on the night of 24 October 1945.

1176
02:21:08,901 --> 02:21:16,941
Marie Quisling lived in seclusion
as "Mrs. Bang" until her death in January 1980.

1177
02:21:18,261 --> 02:21:26,141
Over time, Peder Olsen was regarded as
leader in psychiatry and as a caregiver.

1178
02:21:27,461 --> 02:21:34,381
Peder Olsen died in 1977. The film builds
on his and Heidi Olsen's diary notes.

1179
02:21:40,981 --> 02:21:45,461
Translation: Claus D. Jarløv
Media text Denmark




