1
00:00:06,370 --> 00:00:12,370
Viscount, let's not make
this worse.

2
00:00:13,350 --> 00:00:16,250
Give me the letter.

3
00:00:17,250 --> 00:00:18,350
Now.

4
00:00:22,330 --> 00:00:26,350
Whether it gets worse or
not is up to you.

5
00:00:27,320 --> 00:00:31,360
Are you up to doing a good deed?

6
00:00:33,310 --> 00:00:35,380
You call betraying the Overlord good?

7
00:00:35,400 --> 00:00:39,320
It's not betrayal. It's clearing up
a misunderstanding.

8
00:00:39,380 --> 00:00:44,320
The Overlord trusts me.
I won't betray that.

9
00:00:45,300 --> 00:00:47,290
This endangers Kim Kyongson.

10
00:00:47,300 --> 00:00:49,390
The problem started with Kim Mi.

11
00:00:50,260 --> 00:00:53,360
With your help,
we can make this all go away.

12
00:00:56,380 --> 00:00:58,390
No we can't.

13
00:00:59,370 --> 00:01:06,370
Where is the letter? With Kim Kyongson?

14
00:01:06,380 --> 00:01:07,390
Yangbaek.

15
00:01:08,250 --> 00:01:10,360
Send me the letter.

16
00:01:11,290 --> 00:01:13,290
Understood?

17
00:01:19,360 --> 00:01:23,270
General. It's Kim Jun.

18
00:01:23,350 --> 00:01:26,380
Where are you off to?

19
00:01:27,300 --> 00:01:30,340
To see the Overlord. And you?

20
00:01:32,320 --> 00:01:35,330
The same. Shall we?

21
00:01:37,310 --> 00:01:39,300
A nice day.

22
00:01:39,330 --> 00:01:43,320
You have the letter?

23
00:01:45,350 --> 00:01:47,370
What can I say?

24
00:01:50,260 --> 00:01:56,260
I'm not sure it's the right decision.

25
00:01:59,320 --> 00:02:02,370
This one, that one, they're all dead.

26
00:02:02,400 --> 00:02:06,320
Now it's my turn.

27
00:02:06,330 --> 00:02:12,340
Sir, beg for leniency,
it's the only way.

28
00:02:12,360 --> 00:02:15,280
You're different from the others.

29
00:02:15,280 --> 00:02:19,290
It will at least prevent your death.

30
00:02:22,250 --> 00:02:27,350
Let's just go.
What will be, will be.

31
00:02:29,300 --> 00:02:33,300
They're all against me.

32
00:02:33,310 --> 00:02:40,270
And anyone in the Corps that's
against me has to be rooted out.

33
00:02:40,280 --> 00:02:42,270
Very wise.

34
00:02:42,300 --> 00:02:47,360
History teaches you can
never pardon treason.

35
00:02:48,250 --> 00:02:51,380
Exactly.
You must make an example of them.

36
00:02:52,300 --> 00:02:57,380
Now you've got the chancellors
trembling in their boots.

37
00:02:58,250 --> 00:03:04,270
True, true. Now that they fear me,
Kim Jun can get on with administration.

38
00:03:04,330 --> 00:03:07,380
I've cleared the way for him.

39
00:03:08,250 --> 00:03:13,350
Perhaps you might consider
making some appointments.

40
00:03:14,250 --> 00:03:20,310
A grand gesture can go a long way.

41
00:03:20,340 --> 00:03:22,320
Yes, that's true.

42
00:03:22,340 --> 00:03:30,280
I was thinking that the Tripitaka is
finished but has not yet been dedicated.

43
00:03:30,340 --> 00:03:35,310
Perhaps you could host the ceremony?

44
00:03:36,270 --> 00:03:37,370
The Tripitaka?

45
00:03:37,380 --> 00:03:45,320
Yes. Your late father initiated the project,
but the glory can be yours.

46
00:03:45,390 --> 00:03:50,300
The success of the venture
will reflect on you.

47
00:03:51,260 --> 00:03:56,350
You think so? Then why wait?

48
00:03:57,250 --> 00:04:01,280
I donated enough to the
project, after all.

49
00:04:01,300 --> 00:04:06,260
- Yes, sir, so we have heard.
- Everyone has heard.

50
00:04:06,270 --> 00:04:09,360
Right, right. I shelled out plenty.

51
00:04:10,350 --> 00:04:15,320
A dedication it is, right,
good thinking.

52
00:04:16,340 --> 00:04:18,330
Set it up right away.

53
00:04:18,360 --> 00:04:22,290
Make it fancy, majestic even.

54
00:04:22,300 --> 00:04:23,390
Yes, Overlord.

55
00:04:24,290 --> 00:04:26,330
There is something else.

56
00:04:27,280 --> 00:04:28,350
What now?

57
00:04:28,380 --> 00:04:34,370
For various reasons we haven't had
a tournament for years.

58
00:04:35,250 --> 00:04:40,270
But they are essential in finding the best
warriors to fight the Mongols.

59
00:04:40,310 --> 00:04:42,270
Right you are.

60
00:04:42,290 --> 00:04:46,340
We wouldn't have Choe Yangbaek
here if not for the games.

61
00:04:46,380 --> 00:04:49,310
Why did we suspend them?

62
00:04:49,350 --> 00:04:55,250
The tournament.
I love the games. Nothing better.

63
00:04:55,340 --> 00:05:02,300
Remember when Kim Jun
swept the arena?

64
00:05:03,350 --> 00:05:10,250
Oh, and Choe Yangbaek was great, too.

65
00:05:11,250 --> 00:05:14,320
Yes, we must.

66
00:05:15,290 --> 00:05:19,360
Have the ministry get to
work on it right away.

67
00:05:22,340 --> 00:05:26,250
Kim Kyongson to see the Overlord.

68
00:05:26,340 --> 00:05:29,310
I have orders to present him
immediately.

69
00:05:29,330 --> 00:05:31,300
This way.

70
00:05:45,320 --> 00:05:50,330
Overlord, Kim Kyongson and Kim Jun.

71
00:05:51,260 --> 00:05:54,310
Viscount Kim?

72
00:05:55,250 --> 00:05:57,320
What now?

73
00:05:57,360 --> 00:06:00,250
Send them in.

74
00:06:13,280 --> 00:06:16,390
Overlord, if you'll excuse us?

75
00:06:17,270 --> 00:06:22,380
Sure, sure. We learned a lot today, huh?

76
00:06:23,270 --> 00:06:28,250
Discuss the tournament and the
dedication with the viscount here.

77
00:06:28,270 --> 00:06:32,370
Yes, Overlord, we will.

78
00:06:37,400 --> 00:06:40,320
Take a seat. Sit, sit.

79
00:06:48,300 --> 00:06:52,270
What brings you here, Lord Kim?

80
00:06:52,310 --> 00:06:56,270
Couldn't it wait to discuss
at the Guard Corps?

81
00:06:56,310 --> 00:06:58,260
Overlord.

82
00:07:02,260 --> 00:07:07,330
My foolish nephew Kim Mi has
written an ill-advised letter.

83
00:07:19,290 --> 00:07:23,300
So what does it say?
Why give it to me?

84
00:07:24,330 --> 00:07:30,400
He has been stewing in the temple too long.
He hates the world.

85
00:07:31,320 --> 00:07:35,280
He vented his frustration
to Kim Kyongson.

86
00:07:36,370 --> 00:07:38,280
Really?

87
00:07:40,260 --> 00:07:42,350
Let's take a look.

88
00:07:57,320 --> 00:08:00,260
No...

89
00:08:02,330 --> 00:08:08,290
That little... he's lost his mind!

90
00:08:09,320 --> 00:08:12,370
- Lord Kim.
- Overlord.

91
00:08:13,250 --> 00:08:19,360
He's your nephew.
Mine, too, actually.

92
00:08:20,250 --> 00:08:25,270
What should we do with him?

93
00:08:25,310 --> 00:08:29,360
Calling me scum, plotting a coup?

94
00:08:31,260 --> 00:08:34,360
Me, scum?

95
00:08:35,250 --> 00:08:39,300
Overlord, he's young and foolish.

96
00:08:40,310 --> 00:08:43,370
He wrote those things out
of frustration.

97
00:08:44,300 --> 00:08:48,330
That's why I brought it to
your attention.

98
00:08:50,290 --> 00:08:51,390
Be merciful.

99
00:08:52,260 --> 00:08:56,390
Look, right here,
he told you to muster your men.

100
00:08:57,270 --> 00:08:59,360
He says he has lots of supporters.

101
00:08:59,380 --> 00:09:05,260
Sir, he brought this to you
to clear this up.

102
00:09:05,370 --> 00:09:07,300
Show mercy.

103
00:09:07,310 --> 00:09:09,310
Mercy?

104
00:09:09,370 --> 00:09:14,270
He writes his uncle and tells
him to kill me.

105
00:09:14,320 --> 00:09:16,310
Show mercy?

106
00:09:24,260 --> 00:09:29,300
He's a poor foolish boy.
He lost his mother and father.

107
00:09:32,290 --> 00:09:38,350
I know.
But why did you bring this to me?

108
00:09:39,300 --> 00:09:41,320
Just throw it away.

109
00:09:41,380 --> 00:09:44,270
There are no secrets in this life.

110
00:09:45,250 --> 00:09:47,260
How could I hide it from you?

111
00:09:47,280 --> 00:09:52,290
Sure, he got a raw deal, I get that.

112
00:09:52,350 --> 00:09:58,270
But to see me as scum?
Me?

113
00:09:58,300 --> 00:10:00,350
Never, sir.

114
00:10:03,270 --> 00:10:05,300
Hold on, hold on.

115
00:10:07,300 --> 00:10:10,390
That's about to change.

116
00:10:15,260 --> 00:10:16,320
General Kim!

117
00:10:16,360 --> 00:10:21,320
Now, the men that followed them.

118
00:10:22,290 --> 00:10:25,300
Take them into the forest and kill them.

119
00:10:26,290 --> 00:10:28,250
Kill them?

120
00:10:35,260 --> 00:10:44,340
I seem to recall a time you were
lording over me.

121
00:10:44,360 --> 00:10:47,290
'Never,' huh?

122
00:10:47,310 --> 00:10:51,310
There is no pardon for treason.
Understood?

123
00:10:52,260 --> 00:10:58,260
Overlord, again, I beg you for mercy.

124
00:11:05,330 --> 00:11:16,250
Fine. You came here to confess.
I'll give you that. Let me think about it.

125
00:11:16,280 --> 00:11:23,290
But I'll tell you what my father said
when he killed my sister.

126
00:11:24,310 --> 00:11:26,400
'Some attack with sticks.'

127
00:11:27,270 --> 00:11:32,360
'And others, with clubs.'

128
00:11:37,260 --> 00:11:41,340
Dismissed.
I'll let you know what I decide.

129
00:11:41,350 --> 00:11:45,380
Yes, sir. With your permission.

130
00:12:14,350 --> 00:12:16,340
Look at this.

131
00:12:17,260 --> 00:12:23,250
Nephew or not,
I can't afford to let this sort of thing slide.

132
00:12:29,360 --> 00:12:31,290
General.

133
00:12:36,340 --> 00:12:41,350
I appreciate the time you gave me,
Viscount Choe.

134
00:12:42,330 --> 00:12:44,300
Your pardon.

135
00:12:46,310 --> 00:12:53,260
I'm a soldier. You have my respect.

136
00:12:53,320 --> 00:13:00,310
I understand. See you again.

137
00:13:08,370 --> 00:13:14,350
Now I see.
Of course he wrote to his uncle.

138
00:13:15,290 --> 00:13:24,320
Kim Kyongson says jump and the whole
corps asks how high, am I wrong?

139
00:13:24,340 --> 00:13:27,350
But General Kim isn't the type.

140
00:13:27,380 --> 00:13:31,380
No, no, that's not the problem.

141
00:13:32,260 --> 00:13:37,270
Who is there that is true
and loyal to me?

142
00:13:37,270 --> 00:13:41,270
That respects the illegitimate bastard?

143
00:13:41,280 --> 00:13:44,320
Sir, you have us.

144
00:13:44,390 --> 00:13:49,350
I know, I know.
And I know you put me here.

145
00:13:49,370 --> 00:13:54,350
But we both know Kim Kyongson
is dangerous.

146
00:13:54,370 --> 00:13:59,270
Just look at Kim Mi's letter, you see?

147
00:13:59,320 --> 00:14:02,410
Once begun, suspicion never ends.

148
00:14:02,410 --> 00:14:05,490
You must be seen to be
generous and confident.

149
00:14:06,380 --> 00:14:11,260
If you lose Kim Kyongson,
you lose the men.

150
00:14:12,250 --> 00:14:17,310
I spent my life watching my
father run the Corps.

151
00:14:18,330 --> 00:14:24,270
I can't spare anyone that plots treason.

152
00:14:24,310 --> 00:14:29,340
Overlord, both your father
and your grandfather...

153
00:14:29,380 --> 00:14:36,280
earned loyalty by being
generous in victory.

154
00:14:36,290 --> 00:14:37,330
So?

155
00:14:37,340 --> 00:14:41,380
So forgo personal feelings.
Think of the good of Koryo.

156
00:14:42,280 --> 00:14:43,400
As an Overlord should.

157
00:14:44,260 --> 00:14:46,290
I wish I could.

158
00:14:46,330 --> 00:14:50,330
But enemies on every side want me dead.

159
00:14:51,380 --> 00:14:55,320
Enough talk. I need to think.

160
00:14:57,290 --> 00:15:01,390
You just look after administration.

161
00:15:02,260 --> 00:15:08,340
I hope you will think about
what I've said.

162
00:15:08,360 --> 00:15:12,270
Of course. I value your counsel.

163
00:15:12,370 --> 00:15:15,360
I still think of you as a brother.

164
00:15:16,260 --> 00:15:21,330
No one else, just you.
I'll think on it.

165
00:15:21,390 --> 00:15:24,360
The Mongol envoys are here?

166
00:15:25,250 --> 00:15:31,320
Yes, Sire. They are waiting for
you in their quarters.

167
00:15:31,360 --> 00:15:35,310
What do they want this time?

168
00:15:36,250 --> 00:15:38,280
The same as always.

169
00:15:38,330 --> 00:15:42,410
The capital moved back to
Kaegyeong and...

170
00:15:42,410 --> 00:15:45,470
Your Majesty presented
at the Mongol court.

171
00:15:47,370 --> 00:15:49,370
Insufferable...

172
00:15:50,280 --> 00:15:57,250
Still, protocol requires that
you greet them.

173
00:15:57,260 --> 00:16:00,250
They believe we are a tributary state.

174
00:16:00,300 --> 00:16:03,330
A little lip service goes a long way.

175
00:16:03,370 --> 00:16:08,330
So I bow and scrape to
butter them up?

176
00:16:08,360 --> 00:16:13,270
It must be done if it will
prevent a war.

177
00:16:15,310 --> 00:16:17,290
The Guard Corps has been informed?

178
00:16:17,310 --> 00:16:23,260
Yes, Sire. Yi Jangyong is meeting
with Viscount Kim.

179
00:16:23,350 --> 00:16:25,280
Is he?

180
00:16:26,360 --> 00:16:34,250
I heard about Jusuk and Kim Hyojong.

181
00:16:34,280 --> 00:16:35,310
Is it true?

182
00:16:35,340 --> 00:16:42,260
Yes, Sire. It appears they were
raising an army in secret.

183
00:16:43,270 --> 00:16:46,350
When will it all end?

184
00:16:47,360 --> 00:16:54,350
Endless Mongol pressure outside,
a relentless bloodbath inside.

185
00:16:58,250 --> 00:17:00,330
The Mongol envoys have arrived.

186
00:17:01,280 --> 00:17:06,310
They await the Emperor.
I'm here to discuss it.

187
00:17:07,300 --> 00:17:11,320
I meant to call on you myself.

188
00:17:11,350 --> 00:17:14,260
We've had peace for 5 years.

189
00:17:14,290 --> 00:17:18,400
Thanks to a succession struggle
after the Mongol Khan died.

190
00:17:19,270 --> 00:17:26,340
Exactly. It gave Koryo time,
but no longer.

191
00:17:27,290 --> 00:17:31,300
I'm told Khan Mongke is
hard to satisfy.

192
00:17:31,320 --> 00:17:33,260
He must be appeased.

193
00:17:33,280 --> 00:17:39,270
Yes, quite right.
We can't afford another war.

194
00:17:39,280 --> 00:17:45,380
Of course not.
We've suffered from war far too long.

195
00:17:46,260 --> 00:17:49,350
But now we must prepare for war again.

196
00:17:51,310 --> 00:17:54,320
We will accompany His Majesty
to the envoys.

197
00:17:54,350 --> 00:17:59,380
Oh, I understand Kim Kyongson
called on the Overlord.

198
00:18:01,260 --> 00:18:03,260
Is something wrong?

199
00:18:03,370 --> 00:18:05,340
In a way.

200
00:18:05,380 --> 00:18:09,290
I understand you were with him.

201
00:18:11,300 --> 00:18:15,250
The envoys are waiting. Shall we?

202
00:18:15,300 --> 00:18:22,360
Sire, I present the Mongol envoy,
Hongoi.

203
00:18:23,350 --> 00:18:26,380
The King of Koryo, General.

204
00:18:28,260 --> 00:18:30,260
I'm Hongoi.

205
00:18:31,340 --> 00:18:33,360
Welcome.

206
00:18:33,390 --> 00:18:40,250
How is it you haven't moved
your capital yet?

207
00:18:40,340 --> 00:18:43,300
Are we a joke to you?

208
00:18:43,330 --> 00:18:47,340
Watch yourself.
This is the ruler of Koryo.

209
00:18:48,270 --> 00:18:51,320
Why do I have to come
to your little island?

210
00:18:52,320 --> 00:18:55,260
Why haven't you moved?

211
00:18:55,320 --> 00:18:58,260
You want a war or what?

212
00:18:58,380 --> 00:19:03,290
We couldn't move with your
constant invasions.

213
00:19:04,330 --> 00:19:05,380
We need time.

214
00:19:06,780 --> 00:19:10,360
Be patient.

215
00:19:11,250 --> 00:19:16,320
We're building you a pavilion across
the water on Seungchonbu.

216
00:19:16,340 --> 00:19:19,250
Then we'll move.

217
00:19:19,270 --> 00:19:23,380
Listen, you.
We're at peace now.

218
00:19:24,250 --> 00:19:26,310
But that will change.

219
00:19:26,390 --> 00:19:32,320
The Great Khan Mongke has lost
his patience with you.

220
00:19:32,390 --> 00:19:39,300
We haven't attacked because of the
Southern Song and trouble to the west.

221
00:19:39,370 --> 00:19:43,380
But we've nearly conquered them now.

222
00:19:45,300 --> 00:19:52,270
Listen 'King,' you honestly thing
we're scared of your little island?

223
00:19:52,320 --> 00:19:55,290
Of crossing the channel?

224
00:19:56,340 --> 00:20:01,290
We've had a decent navy
for a long time now.

225
00:20:01,370 --> 00:20:05,290
It's not like it used to be.

226
00:20:05,340 --> 00:20:13,270
We've launched naval attacks on the Song
more times than we can count.

227
00:20:13,370 --> 00:20:17,260
We said we're trying.

228
00:20:17,350 --> 00:20:19,360
Please be patient.

229
00:20:20,260 --> 00:20:26,360
Your capital will be moved by
my next visit.

230
00:20:27,260 --> 00:20:34,360
If not, war is inevitable.
Understood?

231
00:20:36,340 --> 00:20:37,790
And another thing.

232
00:20:39,360 --> 00:20:42,310
Why haven't you come to our court?

233
00:20:43,330 --> 00:20:45,340
We keep telling you to.

234
00:20:45,390 --> 00:20:50,370
As you can see, he isn't young.
He can't make a long trip.

235
00:20:52,260 --> 00:20:55,260
We hope to send a prince of
the Imperial House.

236
00:20:55,350 --> 00:20:58,310
Try to be patient.

237
00:21:01,300 --> 00:21:06,310
Patient, patient.
We're tired of being patient.

238
00:21:07,250 --> 00:21:10,370
The Khan has had it up to here.

239
00:21:11,360 --> 00:21:17,370
Especially after you tried to pass off the
Duke of Yongnyong as a prince.

240
00:21:18,270 --> 00:21:20,350
You lied to us.

241
00:21:20,390 --> 00:21:28,350
You didn't demand a prince,
just a beloved son.

242
00:21:29,280 --> 00:21:34,270
We sent a member of the Imperial House.
It was just a misunderstanding.

243
00:21:34,300 --> 00:21:38,350
Enough lies.
You knew what you were doing.

244
00:21:40,370 --> 00:21:44,370
We won't put up with it any more.

245
00:21:46,280 --> 00:21:47,320
No more!

246
00:21:51,370 --> 00:21:57,330
Really? The Emperor called on
them in their quarters?

247
00:21:57,380 --> 00:22:03,270
Yes, Overlord. Lord Choe Ja and
Viscount Kim were with His Majesty.

248
00:22:03,330 --> 00:22:06,340
You should have heard those
Mongol animals.

249
00:22:07,270 --> 00:22:14,350
Barbarians. My father's dying wish
was that we beat the Mongols.

250
00:22:15,350 --> 00:22:18,290
And all we do is cower.

251
00:22:18,330 --> 00:22:21,380
But Kim Jun will have a plan.

252
00:22:22,380 --> 00:22:24,380
True.

253
00:22:25,280 --> 00:22:32,360
But he was pretty outspoken in
defense of Kim Kyongson.

254
00:22:34,290 --> 00:22:36,260
I don't know...

255
00:22:36,280 --> 00:22:41,320
But, sir, treason is treason.

256
00:22:42,290 --> 00:22:47,380
Exactly, that's what I say,
this is the worst case of treason yet.

257
00:22:48,300 --> 00:22:49,380
It gives me goosebumps.

258
00:22:50,290 --> 00:22:56,270
If Kim Kyongson acts, all the generals
will follow him, am I wrong?

259
00:22:56,360 --> 00:22:59,340
In all probability, sir.

260
00:23:00,310 --> 00:23:06,360
But General Kim has served this country
and the Corps loyally all his life.

261
00:23:07,270 --> 00:23:09,310
Who doesn't know that?

262
00:23:09,330 --> 00:23:16,310
But the fact is he could end the
Guard Corps if he so chose.

263
00:23:16,340 --> 00:23:19,260
He's far too powerful.

264
00:23:19,280 --> 00:23:23,320
Would he have come here if
he was that type?

265
00:23:23,380 --> 00:23:26,290
His coming here or not
isn't the problem.

266
00:23:27,260 --> 00:23:35,280
But we don't know who may be using
him to their own ends.

267
00:23:37,300 --> 00:23:43,320
Kim Mi isn't the problem.
Kim Kyongson is.

268
00:23:49,250 --> 00:23:53,320
No, Kim Kyongson won't do at all.

269
00:23:55,370 --> 00:24:00,360
After the dedication,
banish him to a distant island.

270
00:24:03,340 --> 00:24:05,300
Sir!

271
00:24:05,350 --> 00:24:12,330
Overlord, Viscount Kim will protest.
Is that alright?

272
00:24:12,370 --> 00:24:16,250
Which is why we'll do it after
the dedication.

273
00:24:16,320 --> 00:24:20,260
First we'll send him to
Paengnyong Island.

274
00:24:20,320 --> 00:24:25,250
And Kim Mi? He started all this.

275
00:24:25,340 --> 00:24:30,330
What's there to discuss?
Exile him to the Isle of Goran.

276
00:24:31,300 --> 00:24:38,280
But I can't help but think
Viscount Kim will protest.

277
00:24:38,310 --> 00:24:44,360
Or that he acts above his station.

278
00:24:45,330 --> 00:24:48,370
He dares to challenge your authority.

279
00:24:49,280 --> 00:24:53,260
Enough, I won't hear it.

280
00:24:53,390 --> 00:24:56,280
We're brothers.

281
00:24:56,310 --> 00:25:00,350
If I can't trust anyone else,
I can trust him.

282
00:25:01,250 --> 00:25:06,320
Who else can run the government
if I don't have him?

283
00:25:06,340 --> 00:25:09,290
Me? What do I know?

284
00:25:10,290 --> 00:25:15,390
Enough of that talk.

285
00:26:20,280 --> 00:26:24,340
What do you think?
Astonishing, truly.

286
00:26:25,260 --> 00:26:28,260
Quite so, truly.

287
00:26:29,270 --> 00:26:32,270
Amazing. Incredible.

288
00:26:45,270 --> 00:26:48,270
Sir, I bring orders from the Overlord.

289
00:26:52,360 --> 00:26:54,360
I've been waiting.

290
00:26:55,320 --> 00:26:57,290
Where is he sending me?

291
00:26:57,370 --> 00:27:00,270
To Paengnyong Island, sir.

292
00:27:00,310 --> 00:27:04,330
You are to leave now and
await further orders.

293
00:27:08,300 --> 00:27:11,290
Quite a trip.

294
00:27:13,310 --> 00:27:15,290
Let's go.

295
00:27:40,280 --> 00:27:54,390
Merciful Buddha, we the people of Koryo
worked 12 years to carve the Tripitaka.

296
00:27:57,310 --> 00:28:03,670
We beg you to drive away the barbarians

297
00:28:03,670 --> 00:28:11,690
save your people
and restore our nation.

298
00:28:15,250 --> 00:28:22,250
- So we pray.
- So we pray.

299
00:28:22,370 --> 00:28:25,350
<i>The Dedication of the Tripitaka.</i>

300
00:28:25,380 --> 00:28:30,310
<i>Completed prior to Choe U's death...</i>

301
00:28:30,350 --> 00:28:36,250
<i>the dedication was held in September 1251,
the 38th year of Kojong's reign.</i>

302
00:28:36,280 --> 00:28:41,310
<i>It was a glorious moment
in the history of Koryo.</i>

303
00:28:42,290 --> 00:28:50,340
<i>In the midst of war, her people shed blood
and sweat for a greater good.</i>

304
00:28:52,270 --> 00:28:58,390
<i>In May of 1398, during the 7th year of
Taejo's reign of the Yi Dynasty...</i>

305
00:28:59,270 --> 00:29:04,280
<i>the Tripitaka was moved to Haeinsa,
where it is still housed today.</i>

306
00:29:04,320 --> 00:29:10,330
<i>Tens of millions of characters
carved with care and exactness.</i>

307
00:29:10,370 --> 00:29:18,270
<i>Even today it is hailed as one of the
great treasures of Korea...</i>

308
00:29:18,270 --> 00:29:22,440
<i>and all the world.</i>

309
00:29:33,380 --> 00:29:35,370
What about my nephew?

310
00:29:38,320 --> 00:29:40,400
The Isle of Goran, sir.

311
00:29:47,250 --> 00:29:48,340
Goran...

312
00:29:51,350 --> 00:29:56,360
He won't last long there.

313
00:29:57,360 --> 00:30:02,390
So ends the House of Kim.

314
00:30:04,320 --> 00:30:12,370
And in time, the House of Choe.
Pride comes before a fall.

315
00:30:13,250 --> 00:30:20,380
Doesn't the Overlord know even the
brightest flower must fade?

316
00:30:23,310 --> 00:30:26,350
I fear for Koryo.

317
00:30:28,340 --> 00:30:33,740
This work would not have been possible
without the House of Choe...

318
00:30:33,740 --> 00:30:38,630
and Lord Jong Ahn.

319
00:30:41,290 --> 00:30:43,310
Thank you, Overlord.

320
00:30:43,370 --> 00:30:50,350
Not at all.
We live to serve Koryo and her people.

321
00:30:53,320 --> 00:30:59,260
And we must thank you,
as well, Venerable.

322
00:30:59,280 --> 00:31:03,250
I have done nothing.

323
00:31:03,290 --> 00:31:14,330
The court's decision will be a treasure
for thousands of generations.

324
00:31:15,390 --> 00:31:26,270
Now I may retire in peace to a small
temple near my hometown.

325
00:31:28,280 --> 00:31:33,670
We only hope the
Lord Buddha will accept...

326
00:31:33,670 --> 00:31:37,300
this act of devotion by our people.

327
00:31:38,270 --> 00:31:39,390
I'm sure he will.

328
00:31:40,380 --> 00:31:48,390
Trust the Guard Corps. The Imperial House
and our people will know peace.

329
00:31:50,350 --> 00:31:53,380
I so swear.

330
00:31:58,260 --> 00:32:00,280
A joyous day.

331
00:32:01,280 --> 00:32:06,340
Let us praise our great nation.

332
00:32:08,320 --> 00:32:11,340
To Koryo!

333
00:32:12,290 --> 00:32:14,350
To Koryo!

334
00:32:15,310 --> 00:32:21,270
- To Koryo!
- To Koryo!

335
00:32:22,320 --> 00:32:25,250
To Koryo!

336
00:32:25,290 --> 00:32:28,300
To Koryo!

337
00:32:28,330 --> 00:32:34,250
Koryo! Koryo! Koryo!

338
00:32:36,280 --> 00:32:37,360
Hurry, Puni.

339
00:32:41,290 --> 00:32:44,320
Your Grace, your medicine.

340
00:32:49,300 --> 00:32:55,320
Take it away. I don't need it.

341
00:32:57,310 --> 00:33:03,320
My son is dead.
My husband is dead.

342
00:33:03,340 --> 00:33:07,360
Your Grace, you have to get better.

343
00:33:07,390 --> 00:33:11,390
You can't go on not eating anything.

344
00:33:12,250 --> 00:33:13,310
Your Grace.

345
00:33:13,330 --> 00:33:18,380
That animal killed my boy.

346
00:33:20,330 --> 00:33:25,310
My son, my baby...

347
00:33:26,350 --> 00:33:31,320
Seungjok... Seungjok...

348
00:33:33,260 --> 00:33:36,270
What will I do now?

349
00:33:37,370 --> 00:33:39,330
Seungjok...

350
00:33:45,290 --> 00:33:52,300
A great day.
A dedication is something to see.

351
00:33:53,300 --> 00:33:58,250
Now the whole country knows
what we've done.

352
00:33:58,300 --> 00:34:00,340
- Just so.
- All to your glory.

353
00:34:01,260 --> 00:34:03,350
Sit.

354
00:34:07,360 --> 00:34:12,290
I've waited a long time for this day.

355
00:34:14,310 --> 00:34:20,320
Now, Kim Kyongson is off to
Paengnyong Island?

356
00:34:20,330 --> 00:34:22,270
Yes, sir.

357
00:34:22,390 --> 00:34:27,390
Viscount Kim must know by now.

358
00:34:28,330 --> 00:34:30,390
You are the Overlord, after all.

359
00:34:32,280 --> 00:34:39,350
Sir, if you want to deal with this,
why not do it once and for all?

360
00:34:41,260 --> 00:34:47,280
Exile will only spark interest
and sympathy at court.

361
00:34:47,300 --> 00:34:51,280
It could come back to bite you.

362
00:34:51,390 --> 00:34:55,290
But what about Viscount Kim?

363
00:34:55,380 --> 00:34:59,320
The viscount thinks
above his rank.

364
00:34:59,350 --> 00:35:02,350
You clearly need to deal with this.

365
00:35:05,270 --> 00:35:09,270
You have to separate
the viscount...

366
00:35:09,280 --> 00:35:14,290
by dealing with those around him.

367
00:35:14,310 --> 00:35:17,300
Dealing with? How so?

368
00:35:17,320 --> 00:35:21,670
The viscount is full of himself
while he has Pak Songbi...

369
00:35:21,670 --> 00:35:25,340
Song Kilyu and Yi Kongju.

370
00:35:27,300 --> 00:35:32,380
They must be separated.

371
00:35:37,300 --> 00:35:41,320
Anyway, I can't just leave Kim Kyongson.

372
00:35:42,280 --> 00:35:47,330
I can't allow myself to be seen
as too lenient.

373
00:35:48,340 --> 00:35:54,370
Is this a challenge to me?
No, it's a challenge to the Corps.

374
00:35:55,310 --> 00:35:57,250
Of course.

375
00:35:58,330 --> 00:36:02,310
We've started this, we should end it.

376
00:36:03,310 --> 00:36:07,370
I can't rule with men like
Kim Kyongson around.

377
00:36:09,360 --> 00:36:12,280
It won't work.

378
00:36:15,280 --> 00:36:22,340
It can't be allowed. The hero of Koryo
banished for no reason?

379
00:36:23,380 --> 00:36:26,370
What's happening?

380
00:36:27,280 --> 00:36:30,340
Why was Kim Kyongson exiled?

381
00:36:31,390 --> 00:36:38,340
Father, the Guard Corps can't be
allowed to go on like this.

382
00:36:39,290 --> 00:36:41,250
Careful.

383
00:36:41,270 --> 00:36:46,330
People aren't that stupid.
They'll figure out what the Overlord is doing.

384
00:36:46,380 --> 00:36:52,250
He delivered his nephew's letter,
and that got him exiled.

385
00:36:54,330 --> 00:37:02,300
The Tripitaka dedication and reopening the
games can't win the people back.

386
00:37:03,360 --> 00:37:08,280
Who took him to Paengnyong?

387
00:37:08,320 --> 00:37:10,380
Hoga was assigned as escort.

388
00:37:11,260 --> 00:37:13,380
The world has gone insane.

389
00:37:14,260 --> 00:37:16,350
And that Choe Yangbaek is no better.

390
00:37:17,250 --> 00:37:21,360
He knew this would happen
and still he pushed for the letter.

391
00:37:28,320 --> 00:37:32,310
Did it have to end this way?

392
00:37:33,250 --> 00:37:38,270
It's Kim Kyongson of all people.

393
00:37:40,340 --> 00:37:43,390
Paengnyong Island...

394
00:37:44,390 --> 00:37:49,330
Despite admitting everything.

395
00:37:50,340 --> 00:37:54,320
Why did he have to be exiled?

396
00:37:56,330 --> 00:38:00,360
He may have influenced the
court if he had stayed.

397
00:38:02,390 --> 00:38:08,350
This gets harder and harder
with each passing day.

398
00:38:10,390 --> 00:38:15,290
And people blame me.

399
00:38:19,280 --> 00:38:24,260
But what can I do?
My fate is what it is.

400
00:38:24,320 --> 00:38:30,330
The Overlord trusts Kim Jun, but you
and your men are his greatest supporters.

401
00:38:31,320 --> 00:38:34,360
This is your chance to move up.

402
00:38:35,380 --> 00:38:39,300
Find suitable contestants for the games.

403
00:38:39,320 --> 00:38:41,320
It's been quite a while.

404
00:38:41,350 --> 00:38:44,300
Yes, sir. Everyone is excited.

405
00:38:44,330 --> 00:38:48,390
You and Kim Jun are the first names
that come up.

406
00:38:51,320 --> 00:38:55,330
The two of you in a match,
that would be something.

407
00:38:56,270 --> 00:38:58,330
Not that it could ever happen.

408
00:39:01,340 --> 00:39:03,270
A match?

409
00:39:03,290 --> 00:39:05,260
Of course.

410
00:39:05,280 --> 00:39:09,290
Though people lean toward
Kim Jun as the winner.

411
00:39:09,330 --> 00:39:14,280
It would be nice to...
prove them wrong.

412
00:39:14,350 --> 00:39:16,360
Don't you think?

413
00:39:18,300 --> 00:39:21,310
Foolishness.

414
00:39:40,320 --> 00:39:44,290
<i>I still think of you as a brother.</i>

415
00:39:44,350 --> 00:39:50,250
<i>No one else, just you.
I'll think on it.</i>

416
00:39:50,290 --> 00:39:55,340
<i>I'm reopening the games.
I'll need your help.</i>

417
00:40:03,350 --> 00:40:05,360
<i>Hit him! Kill him!</i>

418
00:40:06,370 --> 00:40:11,280
Kill the enemy.
It's the only way to win.

419
00:40:11,340 --> 00:40:14,390
That's it. Take him down.

420
00:40:36,370 --> 00:40:41,340
<i>It's true, Kim Jun rose from the games.</i>

421
00:40:42,320 --> 00:40:50,370
<i>And I fell under his shadow,
it can't be denied.</i>

422
00:40:52,250 --> 00:40:55,320
<i>We have never met in a match.</i>

423
00:40:55,340 --> 00:40:59,300
<i>Perhaps... the time has come?</i>

424
00:41:01,280 --> 00:41:03,390
<i>There won't be another chance.</i>

425
00:41:04,290 --> 00:41:09,260
<i>This is it.
Now we'll see who is the best.</i>

426
00:41:09,310 --> 00:41:11,340
<i>It's a question of pride.</i>

427
00:41:11,360 --> 00:41:15,300
<i>Pride. And my self respect.</i>

428
00:41:24,260 --> 00:41:28,320
Come on, say it again.
You in the games?

429
00:41:28,330 --> 00:41:30,260
Yes, sir.

430
00:41:30,280 --> 00:41:34,390
At your age?
You're 40 at least!

431
00:41:35,260 --> 00:41:38,270
Age is irrelevant.

432
00:41:38,300 --> 00:41:44,320
Be that as it may, you want a
match against Kim Jun?

433
00:41:44,360 --> 00:41:46,270
Yes, sir.

434
00:41:46,300 --> 00:41:51,340
But why?
Aren't you lifelong comrades?

435
00:41:52,250 --> 00:41:58,320
That's why I thought we're long
overdue for a match.

436
00:41:58,360 --> 00:42:02,340
But you have to fight to win.

437
00:42:03,260 --> 00:42:06,290
You both may be hurt.

438
00:42:06,370 --> 00:42:09,360
Perhaps not.

439
00:42:10,290 --> 00:42:15,300
Ah, so that's it, is it?
Even now?

440
00:42:15,350 --> 00:42:19,260
It would be a sight to see.

441
00:42:19,280 --> 00:42:22,250
Still, still...

442
00:42:23,380 --> 00:42:27,340
You win, he wins, either way...

443
00:42:28,320 --> 00:42:31,350
there's nothing in it for me.

444
00:42:31,370 --> 00:42:35,250
We are both your retainers.

445
00:42:36,250 --> 00:42:41,360
Tales of your retainers'
valor only adds to your glory.

446
00:42:42,320 --> 00:42:43,350
You think?

447
00:42:43,360 --> 00:42:50,370
This is my life's wish.
Kim Jun's, too, I suspect.

448
00:42:50,380 --> 00:42:52,320
Please, sir.

449
00:42:55,270 --> 00:42:59,370
The games are meant to find warriors.

450
00:43:00,290 --> 00:43:02,390
Not as entertainment.

451
00:43:05,250 --> 00:43:08,360
Our two greatest champions finally...

452
00:43:12,270 --> 00:43:15,310
have it out, is that it?

453
00:43:15,360 --> 00:43:22,260
Yes, sir. Any man would want
a definitive victory.

454
00:43:22,320 --> 00:43:25,280
I suppose, yes.
I suppose so.

455
00:43:25,300 --> 00:43:31,380
Still, even if you challenge him,
will Kim Jun accept?

456
00:43:34,390 --> 00:43:37,310
An interesting thought.

457
00:43:39,350 --> 00:43:43,280
I admit I'm curious.

458
00:43:43,370 --> 00:43:48,390
Which of you would win?

459
00:43:53,250 --> 00:43:56,260
Let's think on it, oh yes.

460
00:44:00,320 --> 00:44:03,280
The games...

461
00:44:11,260 --> 00:44:13,300
Be seated.

462
00:44:16,280 --> 00:44:20,290
The Mongol envoys left the
capital this morning?

463
00:44:20,320 --> 00:44:26,390
Yes. Privy Council Yi Hyon and Jang Il
left for the Mongol court as well.

464
00:44:27,260 --> 00:44:34,280
Things were decided long ago.
Why leave now?

465
00:44:34,330 --> 00:44:39,270
The Guard Corps situation had them
putting it off.

466
00:44:40,350 --> 00:44:48,250
Envoys or not, the Duke of Yongnyong
was just a temporary fix.

467
00:44:49,250 --> 00:44:52,390
The Corps has no intention of
moving the capital.

468
00:44:53,280 --> 00:44:59,370
They simply can't believe His Majesty
will be safe on the peninsula.

469
00:45:01,250 --> 00:45:03,310
It keeps getting worse.

470
00:45:03,340 --> 00:45:06,460
War with the Mongols is coming ...

471
00:45:06,460 --> 00:45:11,620
and they're busy exiling men
like Kim Kyongson.

472
00:45:12,310 --> 00:45:17,350
Exactly. And when they attack?

473
00:45:17,360 --> 00:45:21,270
Where will we find another man like him?

474
00:45:21,290 --> 00:45:29,260
At least he wasn't executed. They trotted out
the old 'treason' charge again?

475
00:45:29,290 --> 00:45:34,380
Yes. And his nephew Kim Mi was
exiled to the Isle of Goran.

476
00:45:35,320 --> 00:45:38,360
We could do nothing.

477
00:45:39,300 --> 00:45:44,250
Much to our shame.

478
00:45:44,290 --> 00:45:47,330
What could we have done?

479
00:45:49,360 --> 00:45:55,250
I should at least talk to the Overlord.

480
00:45:55,310 --> 00:45:59,350
Do you think it will make
any difference?

481
00:46:00,280 --> 00:46:02,290
What else can I do?

482
00:46:02,370 --> 00:46:06,270
I'll see him after we adjourn.

483
00:46:10,310 --> 00:46:14,340
Lord Jong is seeing the Overlord
on Kim Kyongson's behalf.

484
00:46:15,250 --> 00:46:19,250
But even Viscount Kim couldn't
change his mind.

485
00:46:19,310 --> 00:46:23,270
But we can't sit by and do nothing.

486
00:46:23,360 --> 00:46:26,270
We have a duty as retainers.

487
00:46:26,300 --> 00:46:29,340
We can't sit by as our lord continues
to make mistakes.

488
00:46:30,340 --> 00:46:38,340
General Pak, Lord Jong is going.
Perhaps we could plead his case then?

489
00:46:40,260 --> 00:46:41,370
Let's try it.

490
00:46:42,360 --> 00:46:47,310
As Yi Kongju says,
loyal retainers can't sit idly by.

491
00:46:54,250 --> 00:46:56,330
What? From the Ministry of War?

492
00:46:57,260 --> 00:46:58,340
Yes, sir.

493
00:46:59,360 --> 00:47:04,380
A match between our father's men
and the personal guards?

494
00:47:06,250 --> 00:47:07,350
A duel?

495
00:47:07,380 --> 00:47:13,330
Yes, sir. What's more, they proposed
Choe Yangbaek as their captain.

496
00:47:13,380 --> 00:47:17,270
And they want Kim Jun to lead our team.

497
00:47:17,320 --> 00:47:21,310
Are you kidding? At their age?

498
00:47:21,340 --> 00:47:24,290
Viscount Choe wants a fight?

499
00:47:25,330 --> 00:47:31,390
It makes sense. Lifelong rivals that
never met in battle...

500
00:47:32,270 --> 00:47:35,360
We serve Kim Jun.
Suppose he's hurt?

501
00:47:36,270 --> 00:47:40,280
No, no, that won't happen.

502
00:47:40,360 --> 00:47:43,380
Certainly not against Choe Yangbaek.

503
00:47:43,950 --> 00:47:47,350
Why? Our father is a master of the arts.

504
00:47:47,370 --> 00:47:52,380
I've had a peek at his books.
They're incredible.

505
00:47:53,300 --> 00:47:57,280
He has mastered all things military.

506
00:47:57,340 --> 00:47:59,290
Really?

507
00:48:00,260 --> 00:48:05,340
An iron hand in a velvet glove,
people don't know that about him.

508
00:48:05,350 --> 00:48:09,400
Viscount Choe bit off more
than he can chew.

509
00:48:11,320 --> 00:48:14,340
Right, it's about time.

510
00:48:14,370 --> 00:48:17,270
Find out who is on the other team.

511
00:48:17,280 --> 00:48:18,380
Yes, sir.

512
00:48:32,360 --> 00:48:36,320
Wonbal. An assistant instructor
at the Ministry of War.

513
00:48:36,350 --> 00:48:39,260
Strong and technically proficient.

514
00:48:40,300 --> 00:48:42,320
People are excited.

515
00:48:43,270 --> 00:48:48,290
About the games, of course,
but mostly about you and Viscount Kim.

516
00:48:49,250 --> 00:48:51,300
Kim Jun's men have been informed?

517
00:48:51,320 --> 00:48:53,260
Yes, sir.

518
00:49:07,300 --> 00:49:11,250
The others accompanied Lord Jong
to talk to the Overlord.

519
00:49:11,270 --> 00:49:14,370
Sir, why didn't you go, too?

520
00:49:15,310 --> 00:49:18,250
There's nothing I can do.

521
00:49:19,250 --> 00:49:25,250
What about Choe Yangbaek's challenge?
The games, I mean.

522
00:49:28,270 --> 00:49:30,310
I like the idea.

523
00:49:31,300 --> 00:49:33,250
Sir?

524
00:49:33,330 --> 00:49:38,370
It's best to settle the question
fair and square.

525
00:49:38,400 --> 00:49:42,300
Once and for all.

526
00:49:42,320 --> 00:49:47,290
Gapi and Gupil, once more
to the battlefield?

527
00:49:49,330 --> 00:49:51,280
Need you ask?

528
00:49:51,310 --> 00:49:54,260
I'm grateful for the opportunity.

529
00:49:54,270 --> 00:49:55,370
That's my father.

530
00:49:55,390 --> 00:49:59,270
I have no doubt you'll win.

531
00:49:59,310 --> 00:50:03,380
And I'm eager to get out there myself.

532
00:50:03,390 --> 00:50:08,270
He's a formidable opponent.
We have to prepare.

533
00:50:09,330 --> 00:50:12,300
It's Choe Yangbaek after all.

534
00:50:12,320 --> 00:50:16,350
What brings you here, Uncle?

535
00:50:17,270 --> 00:50:22,280
Overlord, please pardon Kim Kyongson.

536
00:50:23,350 --> 00:50:25,270
Come again?

537
00:50:25,320 --> 00:50:30,390
He served your father faithfully,
a great and loyal subject.

538
00:50:31,350 --> 00:50:34,360
And a hero.

539
00:50:36,310 --> 00:50:41,360
So I should forgive and forget, huh?

540
00:50:42,320 --> 00:50:46,320
Despite the threat to my life?

541
00:50:46,350 --> 00:50:50,350
Everyone makes mistakes.

542
00:50:51,300 --> 00:50:56,360
But Kim Kyongson has dedicated
his life to the Corps.

543
00:50:57,310 --> 00:51:04,310
It's true. Even if he made a mistake,
you can afford to be forgiving.

544
00:51:06,320 --> 00:51:08,350
Song Kilyu.

545
00:51:08,400 --> 00:51:10,390
Yes, sir.

546
00:51:11,260 --> 00:51:14,270
Forgiving?

547
00:51:15,310 --> 00:51:21,340
He threatens my life and I should
be forgiving?

548
00:51:22,330 --> 00:51:25,260
Did you read Kim Mi's letter?

549
00:51:25,290 --> 00:51:27,380
'Muster your men,' he said.
To Kim Kyongson.

550
00:51:30,300 --> 00:51:34,370
I know Kim Kyongson is respected.

551
00:51:35,320 --> 00:51:38,320
Which is why all the men follow him.

552
00:51:39,280 --> 00:51:44,310
Can I afford to leave him here?

553
00:51:44,340 --> 00:51:50,310
Sir, harming a man of virtue will
come back to haunt you.

554
00:51:50,330 --> 00:51:53,340
You must send men to bring him back.

555
00:51:53,390 --> 00:51:56,270
Yi Kongju!

556
00:51:58,270 --> 00:52:04,370
Full of yourself since you were
freed, you slave?

557
00:52:05,340 --> 00:52:10,360
How dare you tell me
what to do?

558
00:52:11,270 --> 00:52:16,300
Overlord, one must rule with virtue,
not by force.

559
00:52:16,390 --> 00:52:20,370
This is a grave error.
Bring him back!

560
00:52:21,270 --> 00:52:23,260
I can't.

561
00:52:23,340 --> 00:52:28,250
I have a knife in my back and
you say this?

562
00:52:29,320 --> 00:52:37,300
Virtue? Was it virtue when my dad
killed all those men?

563
00:52:37,340 --> 00:52:40,250
- Overlord.
- Overlord.

564
00:52:42,380 --> 00:52:48,360
I see Kim Jun isn't with you.

565
00:52:51,300 --> 00:52:56,390
Wise, indeed.
He knows what I'm thinking.

566
00:53:00,310 --> 00:53:03,250
- Song Kilyu.
- Yes, sir.

567
00:53:04,380 --> 00:53:07,290
Go to Paengnyong Island.

568
00:53:07,320 --> 00:53:10,370
To bring Kim Kyongson home?

569
00:53:14,270 --> 00:53:17,250
To drown him.

570
00:53:17,260 --> 00:53:19,290
- Sir.
- Overlord!

571
00:53:19,310 --> 00:53:21,330
He's a disease.

572
00:53:22,250 --> 00:53:28,330
I cannot pardon any threats
to my power. Understood?

573
00:53:28,380 --> 00:53:31,380
Stop now, Overlord.

574
00:53:32,330 --> 00:53:36,300
Have you no fear?
Killing a loyal man?

575
00:53:36,350 --> 00:53:40,270
You'll bring a curse on your head.

576
00:53:41,330 --> 00:53:45,390
What man in power isn't cursed?

577
00:53:49,300 --> 00:53:57,320
Listen, Uncle. No one in Koryo
is higher than me.

578
00:53:58,320 --> 00:54:03,300
He's a traitor. A traitor.

579
00:54:04,270 --> 00:54:07,340
Understand?

580
00:54:27,340 --> 00:54:30,270
You're participating in the games?

581
00:54:32,360 --> 00:54:35,340
Choe Yangbaek challenged me.

582
00:54:36,330 --> 00:54:39,310
It can't be avoided.

583
00:54:39,390 --> 00:54:46,270
But it's absurd. Neither of you is as
young as you used to be.

584
00:54:46,400 --> 00:54:48,390
It's just a tournament.

585
00:54:49,300 --> 00:54:53,350
Listen to you.
What kind of answer is that?

586
00:54:53,370 --> 00:54:57,250
My lady, Im Yon for the Viscount.

587
00:54:59,250 --> 00:55:02,280
My lady, Im Yon for the Viscount.

588
00:55:02,360 --> 00:55:04,280
Send him in.

589
00:55:07,330 --> 00:55:10,380
Father, I have bad news.

590
00:55:11,390 --> 00:55:16,340
Song Kilyu has been ordered to
Paengnyong Island.

591
00:55:18,270 --> 00:55:19,340
What?

592
00:55:19,360 --> 00:55:24,360
To kill Kim Kyongson.

593
00:55:24,380 --> 00:55:28,330
I can't believe it... no...

594
00:55:53,260 --> 00:56:02,320
Tomorrow is the first day of the games.
Get the men ready.

595
00:56:02,370 --> 00:56:08,370
- Father, Kim Kyongson?
- He's as good as dead!

596
00:56:13,340 --> 00:56:16,260
What can we do?

597
00:56:17,280 --> 00:56:18,310
Father.

598
00:56:38,390 --> 00:56:41,380
Make way for the Emperor.

599
00:56:42,350 --> 00:56:46,310
Make way for the Emperor.

600
00:56:47,330 --> 00:56:52,270
Make way for the Emperor.

601
00:57:01,350 --> 00:57:07,300
Sire, it's been too long.
Are you ready for the games?

602
00:57:09,260 --> 00:57:14,300
Holding the tournament in Kangdo
has great significance.

603
00:57:15,300 --> 00:57:19,300
A perfect chance to find commanders
to fight the Mongols.

604
00:57:19,380 --> 00:57:23,310
And to show what the men of
Koryo are made of.

605
00:57:23,340 --> 00:57:28,350
So it is. You have your son with you?

606
00:57:28,380 --> 00:57:34,290
Yes, Sire. He's fifteen. Choe Ui.

607
00:57:35,290 --> 00:57:39,390
Sire, a great day.

608
00:57:45,330 --> 00:57:46,340
Head Lady.

609
00:57:47,340 --> 00:57:49,290
Oh, Puni.

610
00:57:53,320 --> 00:57:55,290
Who is this?

611
00:57:55,320 --> 00:57:58,250
A man from Her Grace's hometown.

612
00:57:58,350 --> 00:58:00,260
What?

613
00:58:03,350 --> 00:58:06,250
Kim Sobang.

614
00:58:06,390 --> 00:58:09,380
Kim Sobang, what's that again?

615
00:58:10,320 --> 00:58:12,340
My son sent you?

616
00:58:12,370 --> 00:58:18,290
Yes, Your Grace.
He gave me a letter for you.

617
00:58:19,250 --> 00:58:21,340
Wait... my Seungjok?

618
00:58:21,350 --> 00:58:24,340
My son is alive? Seungjok!

619
00:58:24,360 --> 00:58:28,320
- Praise the gods.
- He's alive.

620
00:58:28,360 --> 00:58:31,630
When they threw him in the sea

621
00:58:31,630 --> 00:58:36,430
the commander had secret
orders to help him escape.

622
00:58:37,340 --> 00:58:42,390
It's like a dream.
Oh gosh, it's just so...

623
00:58:44,280 --> 00:58:46,290
What's this?

624
00:58:46,370 --> 00:58:48,350
What?

625
00:58:49,340 --> 00:58:51,330
He's coming back here?

626
00:58:51,340 --> 00:58:54,320
Yes, so he said.

627
00:58:55,370 --> 00:58:58,360
Why would he come back?
Why?

628
00:58:59,260 --> 00:59:05,370
To see you one last time before
your final rest, he said.

629
00:59:06,250 --> 00:59:10,310
Has he lost his senses?

630
00:59:11,260 --> 00:59:14,250
Coming here of all places?

631
00:59:14,290 --> 00:59:18,260
He cheated death,
he should stay far away.

632
00:59:18,270 --> 00:59:21,330
How could he come here?
How?

633
00:59:23,350 --> 00:59:27,250
What should I do?
What?

634
00:59:27,390 --> 00:59:29,320
Where will he be?

635
00:59:29,360 --> 00:59:34,260
Pongeun Temple in two days.

636
00:59:35,280 --> 00:59:37,250
No. He can't.

637
00:59:38,250 --> 00:59:42,310
You go tell him he can't
come here. Go.

638
00:59:43,280 --> 00:59:46,370
He's on his way now.
I can't reach him.

639
00:59:47,260 --> 00:59:53,320
No... he can't!
He can't...

640
00:59:54,330 --> 00:59:59,330
Seungjok, what do I do?

641
01:00:04,310 --> 01:00:08,310
Ma'am, when is the boat to Kangdo?

642
01:00:08,340 --> 01:00:12,310
To Kangdo?
Two or three times a day.

643
01:00:12,340 --> 01:00:17,360
From the north and the south.
You can't miss it.

644
01:00:18,330 --> 01:00:21,350
Is that so?
Thank you.

645
01:00:49,320 --> 01:00:54,310
Yes!
Sire, how's that for the games?

646
01:00:54,360 --> 01:00:58,380
Look, they're full of fire!

647
01:01:00,250 --> 01:01:02,380
Impressive, eh?

648
01:01:15,320 --> 01:01:19,340
- Impressive, indeed.
- Very much so.

649
01:02:04,390 --> 01:02:07,300
Yes, yes, get them!

650
01:02:35,250 --> 01:02:40,250
Subtitles by MBC


