1
00:01:24,506 --> 00:01:27,570
Come on guys,
let's finish cleaning up

2
00:01:31,574 --> 00:01:34,564
Oi Shinozaki, whatcha doing?

3
00:01:34,570 --> 00:01:35,576
It's a surprise! Just wait.

4
00:01:35,576 --> 00:01:37,594
Why not?

5
00:01:40,576 --> 00:01:43,508
I can help you with the count.

6
00:01:43,508 --> 00:01:47,504
Aw! You made me mess up
some of the good parts.

7
00:01:50,560 --> 00:01:54,568
You just need a few
so we can go home.

8
00:01:55,522 --> 00:01:56,568
We all want to go home.

9
00:01:59,564 --> 00:02:02,580
It's Suzumoto's last day here.

10
00:02:04,596 --> 00:02:06,552
Transferring, huh...

11
00:02:07,510 --> 00:02:08,540
It's going to be a lot less
lively without her.

12
00:02:12,580 --> 00:02:17,566
Oh oh oh! Earlier today
you two looked good together!

13
00:02:17,566 --> 00:02:19,522
It's nothing!

14
00:02:25,502 --> 00:02:26,558
Good friends!

15
00:02:26,558 --> 00:02:28,552
Oh, what is it?

16
00:02:28,564 --> 00:02:29,558
It's a secret!

17
00:02:29,558 --> 00:02:31,546
Tell me.

18
00:02:31,556 --> 00:02:32,580
- Talk about what relationship thing?
- No

19
00:02:37,554 --> 00:02:38,552
What happened to the lights?

20
00:02:45,572 --> 00:02:47,562
Eh, nothing. A power outage.

21
00:02:48,586 --> 00:02:51,514
I'll be right back.

22
00:02:56,514 --> 00:02:57,566
Ayumi well done!

23
00:02:57,568 --> 00:03:00,512
Is that from the haunted house
props from the class next door?

24
00:03:01,564 --> 00:03:03,554
There! It's not so
terrible now is it?

25
00:03:03,560 --> 00:03:05,588
Still is, I feel creeped out.

26
00:03:06,500 --> 00:03:09,508
Because Ayumi is the ultimate
horror story school girl.

27
00:03:09,540 --> 00:03:11,520
The girl who loves
telling ghost stories.

28
00:03:12,570 --> 00:03:16,508
Speaking of which, there is one thing
we should all do together.

29
00:03:16,508 --> 00:03:18,508
Eh? What?

30
00:03:32,540 --> 00:03:33,596
Sachiko happily everafter.

31
00:04:05,516 --> 00:04:08,504
In our academy,
when the moon is full.

32
00:04:08,528 --> 00:04:10,566
It is said that before the academy
was built, there was a cursed school

33
00:04:10,566 --> 00:04:13,500
called Heavenly Host Elementary.

34
00:04:13,576 --> 00:04:16,584
There is a school nurse who
fell down the stairs and died.

35
00:04:17,502 --> 00:04:19,544
Some time later, three students
were kidnapped and two of them
were found murdered.

36
00:04:20,500 --> 00:04:22,534
One student remains missing to this day.

37
00:04:36,588 --> 00:04:47,547
(Corpse Party)

38
00:04:52,538 --> 00:04:55,586
The missing student is Sachiko

39
00:05:01,592 --> 00:05:04,528
That does not sound happy.

40
00:05:05,532 --> 00:05:09,508
Is there any happiness
in being missing

41
00:05:10,536 --> 00:05:12,592
So that is the story
of Sachiko-chan

42
00:05:17,528 --> 00:05:20,550
Ah! Sensei don't scare
us like that!

43
00:05:20,564 --> 00:05:22,590
It's your own fault,
you scared yourself.

44
00:05:22,590 --> 00:05:24,546
Scary

45
00:05:30,574 --> 00:05:32,592
Well this is how not to pack.

46
00:05:33,500 --> 00:05:34,558
Sorry, we'll finish packing now.

47
00:05:34,558 --> 00:05:36,582
Hurry, it's raining hard,
so get to work.

48
00:05:37,510 --> 00:05:38,582
Okay

49
00:05:39,582 --> 00:05:41,508
Brother!

50
00:05:41,558 --> 00:05:42,550
Yuka

51
00:05:42,564 --> 00:05:45,554
That's right.
She came to bring your umbrella.

52
00:05:47,514 --> 00:05:48,530
Thank you.

53
00:05:49,504 --> 00:05:52,500
Wow! So cute!

54
00:05:52,550 --> 00:05:54,524
Oh! You're really Mochida's
little sister right?

55
00:05:54,536 --> 00:05:55,578
What do you mean by that?

56
00:05:57,560 --> 00:06:00,570
Yuka has come,
so hurry and pack it in.

57
00:06:00,580 --> 00:06:03,528
Wait, the story's not finished yet!

58
00:06:03,528 --> 00:06:04,568
No more ghost stories.

59
00:06:04,576 --> 00:06:07,594
This story also follows friends!

60
00:06:12,520 --> 00:06:15,564
Sachiko is Kisaragi
Academy's patron saint.

61
00:06:15,576 --> 00:06:19,552
I heard about this Sachiko charm,
with the right incantations

62
00:06:19,592 --> 00:06:22,598
She will bless us forever
and we'll never part.

63
00:06:23,586 --> 00:06:25,568
So we pray together.

64
00:06:25,580 --> 00:06:28,550
Suzumoto-san, this is so
we will always be friends, even
though you're transferring.

65
00:06:30,574 --> 00:06:31,592
Shinozaki-san...

66
00:06:33,590 --> 00:06:37,504
Very good, then
we'll do this together.

67
00:06:37,536 --> 00:06:40,586
Shinozaki's occult fantasy hobby
sometimes comes in handy.

68
00:06:41,500 --> 00:06:43,594
It's not fantasy if it's true.

69
00:06:45,522 --> 00:06:49,524
Nice to know you really
can keep us together.

70
00:06:52,566 --> 00:06:55,598
Now then, I'll explain how to do
the "Sachiko Happily Everafter" charm.

71
00:06:56,542 --> 00:06:59,526
We seize this paper
Sachiko doll evenly,

72
00:06:59,542 --> 00:07:01,526
chant the words,
"Sachiko-san, if you please."

73
00:07:01,526 --> 00:07:04,500
You say the incantation exactly
by the number of head count.

74
00:07:04,546 --> 00:07:06,524
There are nine people,
so chant nine times

75
00:07:06,524 --> 00:07:10,570
and then we tear the
paper doll when we finish.

76
00:07:11,502 --> 00:07:13,512
It is said that as long as
we have our scraps of paper,

77
00:07:13,542 --> 00:07:15,546
We will not be separated

78
00:07:17,508 --> 00:07:22,514
I will surely treasure
this scrap of paper.

79
00:07:24,542 --> 00:07:25,582
Let's get started.

80
00:07:31,520 --> 00:07:32,564
Close your eyes.

81
00:07:33,564 --> 00:07:36,574
One, two, three, say together...

82
00:07:36,574 --> 00:07:57,574
Sachiko-san, if you please.

83
00:08:03,576 --> 00:08:05,594
Tear together

84
00:08:11,526 --> 00:08:14,582
I will not forget everyone!

85
00:08:48,542 --> 00:08:50,526
What's happening?

86
00:09:14,522 --> 00:09:15,546
Satoshi!

87
00:09:15,556 --> 00:09:16,594
Naomi!

88
00:09:40,526 --> 00:09:41,528
Naomi, is that you?

89
00:09:43,516 --> 00:09:45,520
Are you okay?
Are you hurt anywhere?

90
00:09:45,520 --> 00:09:46,516
No.

91
00:09:52,534 --> 00:09:53,544
It hurts.

92
00:09:56,576 --> 00:09:58,528
Where did that earthquake come from?

93
00:09:58,592 --> 00:09:59,584
Seiko!

94
00:10:00,566 --> 00:10:02,502
Naomi...

95
00:10:04,594 --> 00:10:06,544
Brother!

96
00:10:07,558 --> 00:10:10,536
Yuka! You okay?

97
00:10:13,506 --> 00:10:14,578
How did we end up here?

98
00:10:30,528 --> 00:10:33,540
This is not our classroom.

99
00:10:42,564 --> 00:10:47,588
Open! Is this some sort of joke?

100
00:10:56,512 --> 00:10:57,524
The door opened.

101
00:11:23,534 --> 00:11:26,524
Stay together everyone.

102
00:11:39,524 --> 00:11:41,516
Where are we?

103
00:11:42,502 --> 00:11:43,528
What's the situation?

104
00:11:48,506 --> 00:11:49,534
Damnit!

105
00:11:49,552 --> 00:11:58,514
- Here.
- You can't move them, they won't budge.
- Keep trying.

106
00:12:01,514 --> 00:12:02,552
Yui Sensei.

107
00:12:06,538 --> 00:12:07,562
Over there.

108
00:12:23,542 --> 00:12:26,522
Is anyone here?

109
00:12:54,516 --> 00:12:55,558
That can't be right...

110
00:12:58,528 --> 00:13:00,516
Shinozaki.

111
00:13:06,572 --> 00:13:08,502
What's up?

112
00:13:14,562 --> 00:13:17,560
- Tenjin Elementary School -

113
00:13:20,552 --> 00:13:22,546
No dial tone. Can't get through.

114
00:13:27,590 --> 00:13:29,526
TV only has static.

115
00:13:29,534 --> 00:13:31,528
Damnit!

116
00:13:37,594 --> 00:13:42,512
Hey, take a look at this.

117
00:13:49,594 --> 00:13:53,512
(Sachiko Happily Everafter Charm)

118
00:13:54,548 --> 00:14:00,500
(Tenjin Elementary - Main Floor - Staff Room)

119
00:13:55,502 --> 00:13:58,528
These have to be fake, right?

120
00:13:59,500 --> 00:14:01,536
Could these be manuscripts?

121
00:14:02,586 --> 00:14:06,516
(Kibiki Kou)

122
00:14:06,518 --> 00:14:07,568
Who is that?

123
00:14:07,580 --> 00:14:10,578
Mystery Occult novelist
Kibiki Kou-Sensei.

124
00:14:10,592 --> 00:14:13,514
He is an occultist that solves
and writes about supernatural events.

125
00:14:13,536 --> 00:14:15,548
A famous psychic person in the occult.

126
00:14:15,588 --> 00:14:19,566
Why is this person's manuscript here?

127
00:14:20,560 --> 00:14:23,564
Because there is something here
that he wanted to write about.

128
00:14:24,532 --> 00:14:26,544
Once the "Sachiko Happily Everafter"
incantation has been done.

129
00:14:26,570 --> 00:14:28,544
Those involved get lost in a
dimension separated from ours.

130
00:14:29,550 --> 00:14:31,524
And that lost dimension...

131
00:14:31,524 --> 00:14:34,550
is Tenjin Elementary. The school where
children in the serial murder occurred.

132
00:14:34,584 --> 00:14:37,500
The resentment of the
murdered children formed...

133
00:14:37,598 --> 00:14:42,598
- That's here... he's...!
- Don't you think that I've
already figured that out?

134
00:14:44,527 --> 00:14:46,590
(A series of missing children)

135
00:14:44,527 --> 00:14:46,590
(Girl's whereabouts still unknown)

136
00:14:45,552 --> 00:14:48,552
(Children in the city lost in a series of disappearances)

137
00:14:48,564 --> 00:14:50,562
The aftermath ends in a
gruesome and unspeakable tragedy.

138
00:14:50,584 --> 00:14:52,590
Kanno Yuki, Tsuji Tokiko...

139
00:14:53,500 --> 00:14:54,596
The two children's bodies
have been found

140
00:14:54,596 --> 00:14:58,524
But Shinozaki Sachiko is
still unaccounted for

141
00:15:00,524 --> 00:15:04,586
 The "Sachiko Happily Everafter"
story turned out to be true...

142
00:15:55,562 --> 00:15:58,524
Rest assured everyone,
no ones there.

143
00:16:34,568 --> 00:16:36,594
Owie...

144
00:16:52,590 --> 00:16:54,552
Naomi, you okay?

145
00:16:54,552 --> 00:16:57,582
D-Dead body.

146
00:16:59,550 --> 00:17:01,514
Don't look at it!

147
00:17:04,546 --> 00:17:07,556
Seiko! Please don't leave me!

148
00:17:12,562 --> 00:17:14,566
I apologize, I won't leave you!

149
00:17:42,578 --> 00:17:44,590
Yuka, I found you.

150
00:17:45,510 --> 00:17:46,558
Brother.

151
00:17:48,586 --> 00:17:50,564
Thank God!

152
00:17:50,598 --> 00:17:52,532
You're okay.

153
00:17:56,502 --> 00:17:58,584
Let's go find everyone else.

154
00:18:17,544 --> 00:18:20,550
Sorry, I gotta go to the bathroom.

155
00:18:24,552 --> 00:18:26,506
I'll be here waiting for you.

156
00:19:05,572 --> 00:19:08,526
The cultural festival

157
00:19:13,516 --> 00:19:14,536
Yuka!

158
00:19:19,544 --> 00:19:20,542
Yuka!

159
00:19:28,508 --> 00:19:29,546
Yuka!

160
00:20:20,594 --> 00:20:25,566
(Tenjin Primary Reference Room - 3rd Floor - Main Building)

161
00:20:21,554 --> 00:20:24,522
Shit! Why won't they open!

162
00:20:26,588 --> 00:20:29,512
Tenjin Elementary School Janitor, Yanagi Hori

163
00:20:29,512 --> 00:20:32,576
Is likely to be one of the
perpetrators in the grusome murders

164
00:20:35,582 --> 00:20:38,508
He is the guy from before.

165
00:20:38,508 --> 00:20:41,562
Children were found to have
their tongues removed.

166
00:20:42,548 --> 00:20:44,536
Tongue. As in tongue?

167
00:20:58,562 --> 00:21:00,568
Reading that is not going to
help us escape this place.

168
00:21:00,572 --> 00:21:01,592
Wait.

169
00:21:07,562 --> 00:21:08,594
Reverse incantation.

170
00:21:09,512 --> 00:21:12,508
If we do the reverse incantation for
"Sachiko Happily Everafter" we can escape.

171
00:21:12,522 --> 00:21:15,514
Is that the reverse incantation?

172
00:21:16,538 --> 00:21:17,582
How could this be!

173
00:21:17,588 --> 00:21:18,582
What is it?

174
00:21:18,582 --> 00:21:20,542
A page is missing.

175
00:21:21,552 --> 00:21:23,538
Ah, what the hell.

176
00:21:27,522 --> 00:21:36,577
(Tenjin Primary Health Center - 2nd Floor - Main Building)

177
00:21:31,590 --> 00:21:34,526
There. Bandage is all set.

178
00:21:39,598 --> 00:21:41,590
Utter perfection!

179
00:21:42,502 --> 00:21:43,558
Right, Naomi...

180
00:22:03,566 --> 00:22:05,518
If I confess that I love you,

181
00:22:05,518 --> 00:22:07,522
You would reject me.

182
00:22:12,508 --> 00:22:14,590
Besides, Naomi's favorite is Mochida-kun

183
00:22:26,516 --> 00:22:29,518
Oh no. Your Student
Handbook went missing.

184
00:22:30,526 --> 00:22:32,500
It probably slipped out of
your pocket when you fell.

185
00:22:33,564 --> 00:22:34,596
Satoshi.

186
00:22:40,532 --> 00:22:44,586
The Handbook now holds
something that Naomi cherishes.

187
00:22:58,578 --> 00:23:00,570
Hey, slow down.

188
00:23:00,574 --> 00:23:02,562
Kishinama-kun, you're not coming with me.

189
00:23:02,570 --> 00:23:04,516
I must go, even if I go alone.

190
00:23:04,534 --> 00:23:07,512
Why go to the janitors lounge?

191
00:23:07,564 --> 00:23:09,596
The killer is not just the janitor!

192
00:23:10,540 --> 00:23:11,550
This is very dangerous!

193
00:23:12,522 --> 00:23:15,562
But there may be clues...

194
00:23:15,562 --> 00:23:17,578
No. You can't just waltz
in there recklessly!

195
00:23:18,544 --> 00:23:20,586
Please, let me go.

196
00:23:22,532 --> 00:23:25,532
Do you not see the corpses
all around us? They got that way somehow.

197
00:23:25,552 --> 00:23:26,598
In short, it's very dangerous!

198
00:23:27,554 --> 00:23:30,504
I think the "Sachikio Happily Everafter"
charm brought us here.

199
00:23:31,512 --> 00:23:32,556
I suggested that everyone
get involved in it.

200
00:23:32,556 --> 00:23:34,558
I will not let this become
a tragedy for us.

201
00:23:36,520 --> 00:23:38,584
Kishinima-kun, go find everyone alright?

202
00:23:40,598 --> 00:23:42,526
Sorry.

203
00:23:44,566 --> 00:23:49,512
Well, I have a friend right here.

204
00:23:51,514 --> 00:23:52,582
So wait, I'm coming with you.

205
00:23:56,510 --> 00:23:57,550
Let's see what can be used as a weapon.

206
00:24:15,504 --> 00:24:17,510
Nakashima's Student Handbook.

207
00:24:33,500 --> 00:24:35,556
What's that? Is something the matter?

208
00:24:36,556 --> 00:24:37,556
It's nothing.

209
00:24:42,510 --> 00:24:47,530
It's not your fault.

210
00:24:51,526 --> 00:24:52,528
Thanks...

211
00:24:53,582 --> 00:24:55,508
Come.

212
00:25:58,504 --> 00:25:59,544
Seiko?

213
00:26:07,594 --> 00:26:09,570
Seiko?

214
00:26:20,508 --> 00:26:21,588
Ouch...

215
00:27:00,502 --> 00:27:01,518
Huh, a pendant.

216
00:27:10,580 --> 00:27:12,504
Seiko?

217
00:28:30,530 --> 00:28:33,522
Ah, why am I so unlucky!

218
00:28:58,584 --> 00:29:01,576
Did something happen?
Why is your face so pale?

219
00:29:07,504 --> 00:29:09,530
Let's return to the Nurse's office.

220
00:29:12,504 --> 00:29:13,554
You'd better get some rest.

221
00:29:13,554 --> 00:29:14,594
Don't touch me!

222
00:29:18,550 --> 00:29:21,590
Where were you? You left me!

223
00:29:23,512 --> 00:29:24,502
Did something happen to you?

224
00:29:24,502 --> 00:29:26,592
You've been acting strangely
since I got back.

225
00:29:26,502 --> 00:29:27,572
The problem is with you!

226
00:29:29,504 --> 00:29:30,582
Always smiling...

227
00:29:31,562 --> 00:29:33,542
Like everything is going to be okay.

228
00:29:33,558 --> 00:29:34,572
No need to get angry...

229
00:29:34,572 --> 00:29:38,510
I want to live too! I don't mind
people such as you, but here it's sickening!

230
00:29:40,578 --> 00:29:42,524
I'm just trying to be considerate...

231
00:29:42,524 --> 00:29:46,558
Do not come near me, you're sick!

232
00:30:01,594 --> 00:30:09,580
Go to hell. Die. Die. Die.

233
00:30:22,532 --> 00:30:23,548
This is...

234
00:30:25,570 --> 00:30:27,578
Also...oh...

235
00:30:29,588 --> 00:30:35,534
Rest assured you are with
your big sister now. We will
get along nicely.

236
00:30:35,596 --> 00:30:37,520
So there is no need to worry.

237
00:30:40,586 --> 00:30:42,512
Suzumoto.

238
00:30:42,570 --> 00:30:46,522
Those are the two children that
were killed in the serial murders...

239
00:30:47,560 --> 00:30:51,512
Ah! Shinozaki-san, Kishinima-kun.

240
00:30:51,522 --> 00:30:54,534
Suzumoto-san, no get away!
Don't look them in the eyes!

241
00:30:54,552 --> 00:30:58,524
They said to find something.

242
00:31:00,567 --> 00:31:03,530
Oh yeah, have you seen Shige-ni?

243
00:31:03,572 --> 00:31:07,500
Morishige, he's also worried about you.

244
00:31:07,581 --> 00:31:10,586
We gotta get out of here fast.

245
00:31:11,555 --> 00:31:16,538
Shige-ni... but I cannot leave
these kids no matter what.

246
00:31:17,564 --> 00:31:21,534
Big sister will also help find
what you're looking for together.

247
00:31:21,592 --> 00:31:23,534
Suzumoto...

248
00:32:17,524 --> 00:32:18,550
Shinozaki!

249
00:33:59,514 --> 00:34:02,533
Seiko...

250
00:34:03,533 --> 00:34:12,533
Why... Why...

251
00:34:28,561 --> 00:34:29,564
Yuka...

252
00:34:45,515 --> 00:34:46,518
Who's there?

253
00:34:54,533 --> 00:34:55,581
Naomi!

254
00:34:57,588 --> 00:35:02,569
Hey, you okay? Naomi!

255
00:35:04,546 --> 00:35:06,572
- Satoshi...
- What happened?

256
00:35:08,576 --> 00:35:13,508
Seiko, she... she died.

257
00:35:13,586 --> 00:35:15,521
How?

258
00:35:16,512 --> 00:35:23,587
I said horrible things to her.
I'm the one to blame. But I never thought...
she would commit suicide!

259
00:35:23,579 --> 00:35:24,573
Stay calm!

260
00:35:27,542 --> 00:35:30,567
We can't stay here, it's too dangerous.

261
00:35:43,534 --> 00:35:45,548
Sprained ankle still painful, huh.

262
00:35:54,593 --> 00:35:55,581
Quickly.

263
00:36:04,510 --> 00:36:06,549
We need to find a place
to look at your foot.

264
00:36:18,502 --> 00:36:19,507
I'm sorry.

265
00:36:21,576 --> 00:36:23,509
No need to apologize.

266
00:36:28,596 --> 00:36:33,563
How did this one happen? Amazing...

267
00:36:46,513 --> 00:36:51,504
Unfortunately, this abnormal situation
can't bring salvation to others...

268
00:36:58,564 --> 00:37:05,531
This one is in pieces, all are
parts of the human body.

269
00:37:07,514 --> 00:37:12,518
Amazing...amazing...

270
00:37:27,528 --> 00:37:30,551
Mayu! Are you alright?

271
00:37:33,500 --> 00:37:34,562
Shige-ni...

272
00:37:36,516 --> 00:37:38,582
I'm worried about you! Where are you?

273
00:37:40,554 --> 00:37:44,517
Don't look at me... so...

274
00:37:46,562 --> 00:37:53,584
Do not look at my... insides...

275
00:37:54,581 --> 00:38:07,509
Don't look... Don't look... Don't look...
Don't look, don't look, look, look, look, look.

276
00:38:17,587 --> 00:38:20,537
(Tenjin Primary School - Janitors Annex 2 - Floor Lounge)

277
00:38:20,508 --> 00:38:21,517
Okay.

278
00:38:21,525 --> 00:38:23,541
We must hurry to save everyone.

279
00:38:23,560 --> 00:38:25,533
How do we do that?

280
00:38:25,533 --> 00:38:28,542
I do not know yet.

281
00:39:00,590 --> 00:39:06,541
Tenjin Primary School seized
evidence of spirit activity.

282
00:39:11,507 --> 00:39:14,589
Maybe there will be a way to
get out of here if we watch that tape.

283
00:39:14,589 --> 00:39:16,557
But no VCR...

284
00:39:21,526 --> 00:39:25,568
The Staff Room. Suzumoto turned on
a TV in there when we first came here.

285
00:39:26,505 --> 00:39:27,576
There was a camera right next to it.

286
00:40:15,531 --> 00:40:17,543
The worst thing is, is that he just walks!

287
00:40:46,516 --> 00:40:47,537
What is that?

288
00:40:47,550 --> 00:40:53,550
Those children are looking for something.
I think I just found out what that is.

289
00:42:08,506 --> 00:42:09,556
Brother!

290
00:42:40,593 --> 00:42:44,513
Oh, that's Mochida's sister...

291
00:42:46,582 --> 00:42:48,521
And it seems he got separated
from you right?

292
00:42:54,594 --> 00:42:56,565
Let's you and I find him...

293
00:43:20,518 --> 00:43:22,530
Escape is useless!

294
00:43:40,529 --> 00:43:44,525
You must've been very lonely Mayu...
If you let me take pictures of it!

295
00:44:58,551 --> 00:44:59,564
Now!

296
00:45:00,567 --> 00:45:02,514
Ouch!

297
00:45:02,514 --> 00:45:04,534
Yoshiki! I'm sorry I didn't know it
was you... that was an accident.

298
00:45:06,534 --> 00:45:07,518
Ah, Ah, I'm alright.

299
00:45:07,518 --> 00:45:11,545
Mochida-kun! You're okay, what a relief!

300
00:45:14,529 --> 00:45:16,561
- Are you alright?
- Yeah, Satoshi hits like a wimp.

301
00:45:17,557 --> 00:45:20,576
When you go for a hit, swing
from the waist. You get more power
to your hit that way.

302
00:45:21,596 --> 00:45:23,514
Long-winded baffoon...

303
00:45:24,567 --> 00:45:26,560
If you two have nothing nice
to say, then shut it!

304
00:45:34,532 --> 00:45:41,591
(Tenjin Elementary - Main Floor - Staff Room)

305
00:45:37,516 --> 00:45:38,584
This is so surreal!

306
00:45:44,512 --> 00:45:45,576
If we do not find Yuka...

307
00:45:46,590 --> 00:45:50,504
Yoshiki, can I entrust the
two of them with you?

308
00:45:52,506 --> 00:45:55,545
But you know you might be tangling
with a very dangerous person, right?

309
00:45:58,590 --> 00:46:00,538
Wait! I'll go with you.

310
00:46:01,541 --> 00:46:03,513
But you're still hurt.

311
00:46:03,587 --> 00:46:05,532
I want to be with you.

312
00:46:07,581 --> 00:46:08,589
Alright then.

313
00:46:10,533 --> 00:46:11,541
Wait! There's more!

314
00:46:15,528 --> 00:46:17,550
Yuka-chan must be alright.

315
00:46:18,536 --> 00:46:19,548
What do you mean?

316
00:46:20,512 --> 00:46:22,566
The children liked Suzumoto-san.

317
00:46:23,521 --> 00:46:26,590
They would certainly like well-behaved,
sweet children like Yuka-chan.

318
00:46:27,554 --> 00:46:31,590
But you told us that those
child spirits killed Suzumoto-san...

319
00:46:35,524 --> 00:46:41,598
That is because Kishinuma-san and I
tried to take Suzumoto-san away from them.

320
00:46:42,565 --> 00:46:47,531
- Because you said to...
- What makes you think it'll be okay, why should we help them?
Also that man killed Sensei! What exactly are you getting at?

321
00:46:50,557 --> 00:46:54,520
This tape. It may have the answers
we need. Those child spirits may have
the key to escape this place.

322
00:46:54,534 --> 00:46:55,589
I think the first key point is to find out.

323
00:46:55,589 --> 00:46:57,574
Then we go together and find Yuka!

324
00:46:57,574 --> 00:46:59,537
- But...
- Please!

325
00:47:00,536 --> 00:47:02,562
Alone, then it is certain that we will fail.

326
00:47:03,572 --> 00:47:05,518
So give us a hand.

327
00:47:08,522 --> 00:47:09,530
Satoshi...

328
00:47:13,537 --> 00:47:14,541
Alright then.

329
00:47:41,522 --> 00:47:44,582
Great, absolutely amazing.

330
00:47:46,505 --> 00:47:47,570
Kibiki-Sensei.

331
00:47:49,529 --> 00:47:51,509
Kibiki-Sensei, are we really here?

332
00:47:52,543 --> 00:47:53,566
Tenjin Elementary School
- Ah. Awesome!

333
00:47:55,549 --> 00:47:57,508
Calm down!

334
00:47:57,532 --> 00:47:59,529
I did not expect to really
come to this place.

335
00:47:59,529 --> 00:48:00,591
We can still go back right?

336
00:48:01,582 --> 00:48:05,536
As long as we have the reverse incantation,
we will be able to return to our original
dimension and all will be okay.

337
00:48:06,578 --> 00:48:08,525
Reverse incantation.

338
00:48:11,507 --> 00:48:15,508
I want to record all of this
hidden dimension. I want this footage
to shock and awe the world over.

339
00:48:16,536 --> 00:48:17,544
Prepare the camera.

340
00:48:18,538 --> 00:48:19,508
Got it.

341
00:48:19,555 --> 00:48:22,537
In this room is a strong magnetic pulse,
indicating a strong spiritual presence.

342
00:48:30,597 --> 00:48:32,524
Find a good spot to place it.

343
00:48:35,572 --> 00:48:39,510
The next one is found in the Music Room.

344
00:48:39,581 --> 00:48:41,571
I can feel a very strong magnetic field.

345
00:48:55,541 --> 00:48:59,501
It seems that there are others that
have been summoned by the
"Sachikio Happily Everafter" charm.

346
00:49:05,564 --> 00:49:07,581
Why was the tongue cut out?

347
00:49:11,544 --> 00:49:12,568
Huh? Who are you?

348
00:49:13,577 --> 00:49:14,597
A survivor.

349
00:49:16,550 --> 00:49:17,554
Hey you...

350
00:49:22,558 --> 00:49:25,506
Hey, you there. Excuse me...

351
00:49:25,597 --> 00:49:29,581
Wait a minute... It is a...!

352
00:49:35,505 --> 00:49:36,522
Oh shit!

353
00:49:47,570 --> 00:49:49,598
Reverse incantaion failed.

354
00:49:52,510 --> 00:49:54,596
The resentment of the child
spirit is too strong.

355
00:49:58,530 --> 00:50:01,534
Two of my compainions have been slain.

356
00:50:04,583 --> 00:50:06,592
I am the only one left...

357
00:50:12,598 --> 00:50:14,581
Therefore, I cannot continue the reversal.

358
00:50:21,524 --> 00:50:24,589
The inverse method absolutely cannot go wrong.

359
00:50:33,555 --> 00:50:35,568
I would like to ask of whoever finds
and watches this video...

360
00:50:37,521 --> 00:50:39,537
Please bring salvation to the murdered children.

361
00:50:40,535 --> 00:50:42,543
End this curse!

362
00:51:01,513 --> 00:51:02,580
Kibiki-Sensei was...

363
00:51:06,546 --> 00:51:09,537
Getting out of here really is impossible!

364
00:51:09,537 --> 00:51:10,572
Shit!

365
00:51:19,597 --> 00:51:20,586
Satoshi.

366
00:51:20,586 --> 00:51:23,500
That piece of paper...

367
00:51:27,582 --> 00:51:29,505
Here it is!

368
00:51:34,573 --> 00:51:36,574
People that have their Sachiko paper pieces...

369
00:51:36,574 --> 00:51:39,568
To invert the charm, take the
number of people present, plus Sachiko...

370
00:51:39,579 --> 00:51:41,562
Shout out the previous incantation.
Then put the pieces together.

371
00:51:42,513 --> 00:51:46,553
Never use other debris.

372
00:51:48,509 --> 00:51:50,537
But the salvation of the children...

373
00:51:50,540 --> 00:51:51,577
They cannot hear the inverse incantation.

374
00:51:51,585 --> 00:51:54,554
So before we can do the inverse incantation,
we must bring them salvation.

375
00:51:55,512 --> 00:52:00,508
Satoshi, How can you stay so
strong through all this...?

376
00:52:00,536 --> 00:52:02,553
I will definitely go back with Yuka.

377
00:52:03,523 --> 00:52:06,549
She has always been protected by me.

378
00:52:07,566 --> 00:52:13,528
We also will be able to go back alive!

379
00:52:14,527 --> 00:52:19,585
Yes, we'll do what we need to, or die trying!

380
00:52:26,562 --> 00:52:28,525
Naomi what's wrong?

381
00:52:29,508 --> 00:52:32,599
My piece is gone. I put it in
my Student Handbook.

382
00:52:33,517 --> 00:52:35,504
But it seems that it fell out somewhere.

383
00:52:35,555 --> 00:52:36,567
Quick. Look for it.

384
00:52:45,574 --> 00:52:47,561
Satoshi, what do I do?

385
00:52:48,504 --> 00:52:51,587
Don't worry, it'll be okay.
We'll figure out something.

386
00:52:53,514 --> 00:52:55,518
I won't leave you behind.

387
00:53:22,529 --> 00:53:24,574
Nakajima-san, use this.

388
00:53:26,527 --> 00:53:27,525
That is...

389
00:53:28,525 --> 00:53:31,523
When Suzumoto-san died, I picked this up.

390
00:53:33,515 --> 00:53:34,527
Why didn't you...

391
00:53:34,527 --> 00:53:39,597
I didn't want to say anything, but I
picked this up to remember Mayu.

392
00:53:42,522 --> 00:53:43,504
You...

393
00:53:47,572 --> 00:53:50,549
Thank you so much Shinozaki-san!

394
00:53:53,563 --> 00:53:57,588
I will never forget everyone...

395
00:54:01,596 --> 00:54:03,562
So I can go back, too.

396
00:54:05,596 --> 00:54:08,588
Then, now what?

397
00:54:18,550 --> 00:54:22,546
To discover the bodies in the Music Room,
this has to go back to where it belongs.

398
00:54:24,583 --> 00:54:25,580
Are those...tongues?

399
00:54:25,580 --> 00:54:28,578
That the killer cut off?

400
00:54:29,536 --> 00:54:32,518
Those kids are looking for something.

401
00:54:33,512 --> 00:54:34,517
And I am pretty sure that these are it.

402
00:54:35,592 --> 00:54:36,591
Cruel.

403
00:54:37,586 --> 00:54:40,544
Right, let's go to the Music Room.

404
00:54:44,586 --> 00:54:45,570
I'm sorry!

405
00:54:47,571 --> 00:54:48,583
You go do what you can.

406
00:54:49,557 --> 00:54:51,513
I'm worried about Yuka...

407
00:54:52,520 --> 00:54:54,590
And I have to find Morishige.

408
00:54:55,520 --> 00:54:57,590
Then, I'll also go with Satoshi.

409
00:54:58,580 --> 00:55:01,560
We'll find Yuka and Morishige and
then immediately meet back here.

410
00:55:01,589 --> 00:55:04,561
Sounds like a plan, we'll go
to the Music Room.

411
00:55:06,561 --> 00:55:07,565
Be sure to get back here alive.

412
00:55:26,578 --> 00:55:30,544
(Tenjin Primary School - Principal's Office - Building Annex 2)

413
00:55:36,585 --> 00:55:40,562
The safest place here is in the Principal's Office.

414
00:55:42,559 --> 00:55:43,548
Thank you.

415
00:55:49,518 --> 00:55:51,537
I hope Brother's okay.

416
00:55:51,576 --> 00:55:52,581
I think so.

417
00:55:53,558 --> 00:55:54,561
You really think so?

418
00:55:55,510 --> 00:55:56,576
Sachiko knows.

419
00:56:02,522 --> 00:56:04,582
Big sister, you sleep a little
and I'll watch over you.

420
00:56:05,585 --> 00:56:06,565
But...

421
00:56:06,594 --> 00:56:09,507
If your big brother comes,
then I will wake you up.

422
00:56:46,546 --> 00:56:47,545
Is this....

423
00:56:51,533 --> 00:56:55,504
Hold on a second! The children
should have killed three people...

424
00:56:59,580 --> 00:57:01,514
There are only two.

425
00:57:25,569 --> 00:57:26,553
Hear me out...

426
00:57:30,565 --> 00:57:32,513
I'm here to save you.

427
00:57:39,512 --> 00:57:40,518
Shinozaki!

428
00:58:33,566 --> 00:58:40,506
- My tongue.
- There it is.

429
00:58:53,581 --> 00:58:59,541
Stop all the suffering and the misery.
It has been enough, it will all be alright soon.

430
00:59:02,509 --> 00:59:07,514
Please, I'm begging you.

431
00:59:08,596 --> 00:59:13,547
Thank you, big sister.

432
00:59:22,565 --> 00:59:25,510
So you can go back to where you belong.

433
00:59:31,566 --> 00:59:34,582
- What's the matter?
- Why haven't they ascended?

434
00:59:35,572 --> 00:59:38,548
I thought with their salvation, we could
finally fight back and return home.

435
00:59:46,591 --> 00:59:51,576
Please, tell me. Please!

436
01:00:04,551 --> 01:00:07,546
It hurts... It hurts so much!

437
01:00:38,512 --> 01:00:42,537
Mommy's all alone, so I am
giving you to her. In hell.

438
01:00:43,544 --> 01:00:44,599
No!!!!

439
01:00:47,577 --> 01:00:49,502
Are you okay? Oi!

440
01:00:50,527 --> 01:00:51,525
Why?

441
01:00:52,537 --> 01:00:54,569
What happened? What did you see?

442
01:00:54,591 --> 01:00:59,597
The real perpetrator of the murders...
The one who killed the children, was Sachiko.

443
01:01:08,565 --> 01:01:12,538
Then what about the janitor?

444
01:01:12,538 --> 01:01:14,576
He was just forced to assist in her crime.

445
01:01:15,558 --> 01:01:20,520
We need to find Sachiko and find out
the truth, otherwise these children
won't be able to ascend.

446
01:01:22,577 --> 01:01:25,592
Don't go, it's safe here.

447
01:01:25,592 --> 01:01:28,572
But if we don't make things right,
Sachiko will kill Mochida.

448
01:01:28,572 --> 01:01:29,558
What are you saying?

449
01:01:29,558 --> 01:01:31,502
Mochida is looking for Sachiko!

450
01:01:31,502 --> 01:01:36,525
Why is Satoshi so important to you?
What is he to you?

451
01:01:40,574 --> 01:01:46,536
I do not want you to die and
Satoshi has Nakajima with him.

452
01:01:48,584 --> 01:01:50,521
I'm going.

453
01:01:53,589 --> 01:01:55,585
Fine. Do what you want then!

454
01:02:04,560 --> 01:02:05,595
Sachiko-chan?

455
01:02:36,562 --> 01:02:44,513
Nakajima-san, here use this.
I picked this up when Suzumoto-san died.

456
01:02:48,549 --> 01:02:50,541
Now there is no way she can go back.

457
01:03:05,583 --> 01:03:09,565
My brother's umbrella...

458
01:03:09,599 --> 01:03:14,595
Big brother, big brother...
I'm sick and tired of your whining.

459
01:03:15,517 --> 01:03:16,586
I guess mommy will still want you.

460
01:03:26,584 --> 01:03:32,545
No!!!... No!!!

461
01:03:44,516 --> 01:03:45,534
Stop moving!

462
01:04:08,581 --> 01:04:10,505
Yuka-chan!

463
01:04:22,521 --> 01:04:25,529
You're okay. You're alright...

464
01:05:14,581 --> 01:05:16,507
Kishinuma-kun!

465
01:05:19,514 --> 01:05:21,510
This is what happens when
you leave me behind.

466
01:05:35,537 --> 01:05:36,519
Damn it!!

467
01:06:09,525 --> 01:06:12,591
No!! No!!

468
01:06:56,569 --> 01:06:58,504
Kishinuma-kun.

469
01:06:59,559 --> 01:07:01,506
Do not die...

470
01:07:11,545 --> 01:07:12,577
Kishinuma-kun...

471
01:07:21,531 --> 01:07:24,561
Yuka!... Yuka!!

472
01:07:34,541 --> 01:07:35,529
That one is...

473
01:07:35,569 --> 01:07:38,517
Yuka held my umbrella.

474
01:07:46,585 --> 01:07:50,514
Big Brother, Big Brother.

475
01:07:54,552 --> 01:07:55,561
WAIT!!!

476
01:07:55,561 --> 01:07:56,550
Satoshi!

477
01:07:58,519 --> 01:07:59,525
Satoshi!

478
01:08:08,517 --> 01:08:09,516
Yuka!

479
01:08:28,590 --> 01:08:29,588
Satoshi...

480
01:08:50,558 --> 01:08:54,571
(Tenjin Primary Screening Room - 3rd Floor - Main Building)

481
01:09:11,542 --> 01:09:15,574
This is Kibiki Kou-Sensei's
ghost capture camera...

482
01:10:20,505 --> 01:10:22,537
Please! Save me!

483
01:10:24,597 --> 01:10:27,529
Help me please!

484
01:10:28,526 --> 01:10:30,578
Why are you making me beg?

485
01:10:30,578 --> 01:10:33,553
Why would you do such a thing?

486
01:10:33,569 --> 01:10:34,579
No...stop.

487
01:10:35,592 --> 01:10:37,534
I beg of you, don't do this!

488
01:10:37,534 --> 01:10:39,505
No don't!

489
01:11:19,544 --> 01:11:26,549
I... I killed Seiko.

490
01:11:36,578 --> 01:11:43,551
I want you to die, die, die...

491
01:11:45,547 --> 01:11:48,568
Why... Why...

492
01:11:52,549 --> 01:11:53,541
Why...

493
01:12:24,547 --> 01:12:25,549
Seiko.

494
01:12:34,560 --> 01:12:36,595
(Sorry to leave you alone)

495
01:12:40,556 --> 01:12:42,570
(And please forgive me)

496
01:12:47,504 --> 01:12:53,559
Seiko...Seiko. I'm so sorry.

497
01:12:57,502 --> 01:13:01,524
(Naomi's cherished thing. Naomi's cherished thing.
Naomi's cherished thing.)

498
01:13:03,509 --> 01:13:04,541
Seiko.

499
01:13:09,509 --> 01:13:10,524
Seiko.

500
01:13:41,556 --> 01:13:42,533
Satoshi.

501
01:13:51,512 --> 01:13:53,582
Seiko, watch over me.

502
01:14:03,561 --> 01:14:07,531
(Tenjin Primary Health Center - 2nd Floor - Main Building)

503
01:14:07,535 --> 01:14:12,521
Do not die. You definitely must live so
you and Mochida can be together.

504
01:14:53,569 --> 01:14:57,574
I was not able to ascend and
can only linger in the Health Center.

505
01:14:58,512 --> 01:15:00,524
Sachiko ordered for me not to be lonely.

506
01:15:00,569 --> 01:15:04,523
The children she killed, she sent
here to keep me company.

507
01:15:05,526 --> 01:15:07,516
This is all my fault.

508
01:15:07,579 --> 01:15:11,584
Hurry to the dark basement, there you
will find what remains of Sachiko.

509
01:15:38,507 --> 01:15:42,503
You're still alive. Ah, but obviously
you've found out you killed your friend.

510
01:15:44,581 --> 01:15:45,597
Now die!

511
01:16:04,528 --> 01:16:05,516
Naomi.

512
01:16:06,505 --> 01:16:07,503
I'm okay.

513
01:16:25,518 --> 01:16:27,514
It seems this is what protected me.

514
01:16:30,547 --> 01:16:32,521
I picked this up at the Health Center.

515
01:16:44,503 --> 01:16:48,551
Stop it, you don't want to do this...

516
01:17:17,505 --> 01:17:19,551
You are not very bright.

517
01:17:27,525 --> 01:17:34,558
Obviously, you lacked obedience.
You don't listen to me. Then you
have the gall not to die.

518
01:17:39,510 --> 01:17:40,517
Principal...

519
01:17:45,530 --> 01:17:47,524
Mommy, what happened?

520
01:17:56,558 --> 01:18:03,555
What a pity. You could have still
had a long future. What a shame.

521
01:18:16,516 --> 01:18:23,595
No, not my Sachiko... Sachiko.

522
01:18:26,512 --> 01:18:30,547
Ah, it does not look like an accident.

523
01:18:38,503 --> 01:18:39,543
Sachiko...

524
01:18:45,514 --> 01:18:46,516
Are you alright?

525
01:18:48,521 --> 01:18:49,535
I saw it.

526
01:18:54,553 --> 01:18:58,549
The curse from the very
beginning with Sachiko.

527
01:19:01,591 --> 01:19:06,554
Sachiko and her mother was murdered.
Resentment from that, generated this curse.

528
01:19:07,541 --> 01:19:12,578
So I must help Sachiko or this
curse will always exist.

529
01:19:12,578 --> 01:19:14,517
What exactly are you saying?

530
01:19:18,581 --> 01:19:21,512
We need to find Sachiko's body.

531
01:19:48,500 --> 01:19:52,528
Sachiko was murdered in front of
these stairs, then taken into that basement.

532
01:19:54,518 --> 01:19:56,531
Let's end it.

533
01:21:12,523 --> 01:21:13,500
Naomi.

534
01:21:17,531 --> 01:21:20,559
The Sachiko paper doll piece,
do you still have it?

535
01:21:21,554 --> 01:21:23,529
Why do you ask?

536
01:21:24,590 --> 01:21:27,560
In order not to lose it,
I can help you keep it.

537
01:21:28,552 --> 01:21:29,518
Why do you want to hold on to it?

538
01:21:29,518 --> 01:21:34,519
Do not ask why, just hand it over okay?

539
01:21:46,594 --> 01:21:48,516
Thank you.

540
01:21:48,590 --> 01:21:51,500
No problem, let's go.

541
01:22:59,538 --> 01:23:03,542
Mom... Mom...

542
01:23:03,542 --> 01:23:05,555
You are already dead!

543
01:23:06,520 --> 01:23:09,504
But you appear every night in my dreams!

544
01:23:14,539 --> 01:23:16,547
Stop! Stop it!

545
01:23:23,522 --> 01:23:26,559
Cut out her tongue!

546
01:23:28,549 --> 01:23:29,545
I cannot do it!

547
01:23:31,545 --> 01:23:34,545
Hurry, so she will shut up!

548
01:23:34,597 --> 01:23:35,591
I am sorry...

549
01:23:36,590 --> 01:23:38,539
Liu is the son of Hori so do as I say!

550
01:23:38,539 --> 01:23:40,528
Sorry! Sorry!

551
01:23:43,529 --> 01:23:48,569
I have given you all that you have
and you still stand against me!?

552
01:23:55,529 --> 01:23:57,536
Sachiko...

553
01:24:02,517 --> 01:24:03,505
Mochida-kun.

554
01:24:05,571 --> 01:24:06,590
Yuka!

555
01:24:12,552 --> 01:24:15,503
Yuka? Yuka!!!

556
01:24:18,596 --> 01:24:21,586
- Yuka... Yuka...Yuka...
- Yuka-chan.

557
01:24:59,539 --> 01:25:00,544
Let go...

558
01:25:04,504 --> 01:25:06,563
Stop! We want to help you!

559
01:25:21,552 --> 01:25:24,550
You killed them! You killed everyone!

560
01:25:26,561 --> 01:25:28,505
Satoshi! Stop!

561
01:25:55,592 --> 01:25:57,506
Stop it!

562
01:26:07,531 --> 01:26:10,559
Even if you are not happy doing this,
it brings no happiness to your mom!

563
01:26:10,575 --> 01:26:12,559
She will be pleased.

564
01:26:13,541 --> 01:26:14,544
Wrong!

565
01:26:17,526 --> 01:26:20,550
"Sachiko killed the children and
brought them to me."

566
01:26:21,528 --> 01:26:25,572
"Stop it Sachiko I do not want this!"

567
01:26:27,540 --> 01:26:28,575
Lies.

568
01:26:42,524 --> 01:26:43,539
Here, remember...

569
01:26:50,564 --> 01:26:52,537
Sachiko...

570
01:27:06,598 --> 01:27:08,552
Mommy...

571
01:27:12,562 --> 01:27:13,540
What?

572
01:27:13,595 --> 01:27:18,535
Perhaps Sachiko's resentment was
relieved and since the curse was lifted, this
dimension is starting to collapse!

573
01:27:18,535 --> 01:27:19,561
Let's get out of here!

574
01:27:19,561 --> 01:27:20,570
Come.

575
01:27:29,517 --> 01:27:30,586
Snap out of it, Satoshi!

576
01:27:37,577 --> 01:27:38,581
Let's go back.

577
01:27:49,591 --> 01:27:51,584
Hurry! This way!

578
01:28:10,564 --> 01:28:11,594
Naomi!

579
01:28:14,567 --> 01:28:15,572
One more step to go!

580
01:28:22,558 --> 01:28:23,540
Come on!

581
01:28:23,559 --> 01:28:25,579
Come on, in here!

582
01:28:32,522 --> 01:28:34,514
The inverse incantation!

583
01:28:34,514 --> 01:28:36,594
Can we really go back now?

584
01:28:42,510 --> 01:28:43,500
Satoshi.

585
01:28:47,554 --> 01:28:52,520
Start with the count of us present,
and a fourth time for Sachiko.

586
01:28:52,567 --> 01:28:55,506
Then put the torn pieces together
right after. Got it?

587
01:28:55,534 --> 01:28:56,530
Understood.

588
01:28:56,586 --> 01:28:59,538
Let's get back to our world.

589
01:29:03,540 --> 01:29:07,513
Sachiko-san, if you please!

590
01:29:07,573 --> 01:29:11,569
Sachiko-san, if you please!

591
01:30:10,556 --> 01:30:15,593
Satoshi, we're back!

592
01:30:17,539 --> 01:30:18,513
Why?


