1
00:00:25,577 --> 00:00:30,237
[Leslie humming]

2
00:00:30,271 --> 00:00:33,031
♪

3
00:00:35,794 --> 00:00:38,524
Here,
let me give you a hand.

4
00:00:38,555 --> 00:00:40,445
[speaking Greek]

5
00:00:42,145 --> 00:00:43,455
[both grunting]

6
00:00:43,491 --> 00:00:44,841
LESLIE:
There we go.

7
00:00:44,872 --> 00:00:46,702
[squawking]

8
00:00:46,736 --> 00:00:47,936
Gerry!

9
00:00:47,978 --> 00:00:49,598
Stop that pelican squawking,

10
00:00:49,635 --> 00:00:50,805
or I'll throw a typewriter
on its head!

11
00:00:50,843 --> 00:00:52,743
GERRY:
Mother,

12
00:00:52,776 --> 00:00:54,636
stop Larry squawking.

13
00:00:54,675 --> 00:00:59,885
♪

14
00:00:59,921 --> 00:01:01,541
LOUISA:
Go! Shoo!

15
00:01:01,578 --> 00:01:05,068
♪

16
00:01:12,417 --> 00:01:15,247
MARGO:
So I said to him,
"You're very sweet,

17
00:01:15,282 --> 00:01:18,462
but you look about 14
and only come up to my chest."

18
00:01:18,492 --> 00:01:21,052
Someone bang
the exciting new gong.

19
00:01:21,943 --> 00:01:23,363
Quick, put this on.

20
00:01:23,393 --> 00:01:24,743
MARGO:
You must be joking.

21
00:01:24,774 --> 00:01:26,504
It's the big moment!

22
00:01:26,534 --> 00:01:27,954
[gong clangs]

23
00:01:27,984 --> 00:01:30,264
[sighs,
gong continues clanging]

24
00:01:30,297 --> 00:01:31,847
[typewriter keys clacking]

25
00:01:31,884 --> 00:01:34,204
[gong clanging]

26
00:01:34,232 --> 00:01:35,892
[goat bleats]

27
00:01:35,923 --> 00:01:39,133
[grumbling in Greek]

28
00:01:39,168 --> 00:01:40,128
What's she saying?

29
00:01:40,169 --> 00:01:41,759
"Too many bloody foreigners
in the house."

30
00:01:41,791 --> 00:01:44,901
We're not foreign, Lugaretzia.

31
00:01:44,932 --> 00:01:46,072
You are foreign.

32
00:01:46,106 --> 00:01:47,346
I'm certainly not foreign.

33
00:01:47,383 --> 00:01:48,943
Cometh the cocktail hour,
cometh the man.

34
00:01:48,970 --> 00:01:51,150
You gonged
the exciting new gong?

35
00:01:51,180 --> 00:01:52,910
LOUISA:
Yes, I did,

36
00:01:52,940 --> 00:01:54,800
because the builders
have finally left,

37
00:01:54,838 --> 00:01:57,048
and the penthouse floor
is ready.

38
00:01:57,082 --> 00:01:58,912
So now we're up
and running

39
00:01:58,946 --> 00:02:00,216
as a high-grade guesthouse,

40
00:02:00,258 --> 00:02:02,158
I will have to charge

41
00:02:02,191 --> 00:02:03,571
all my lodgers

42
00:02:03,606 --> 00:02:06,016
the full weekly rent
of 80 drachma.

43
00:02:09,750 --> 00:02:10,850
Larry,

44
00:02:10,889 --> 00:02:11,819
can we be
your girlfriends

45
00:02:11,855 --> 00:02:12,955
and move into your room?

46
00:02:12,994 --> 00:02:15,934
[clears throat]:
Oh, all right.

47
00:02:19,139 --> 00:02:20,549
[giggling]

48
00:02:20,588 --> 00:02:23,698
Well, I think it's thrilling--

49
00:02:23,729 --> 00:02:26,729
guests,
a venture to be proud of,

50
00:02:26,767 --> 00:02:30,177
and a chance to heal
the sadnesses of the past.

51
00:02:30,219 --> 00:02:31,699
[chuckles]:
Oh.

52
00:02:31,737 --> 00:02:34,497
Will you please
stop growing?

53
00:02:34,533 --> 00:02:36,263
[chuckles]

54
00:02:36,294 --> 00:02:39,024
[breathes deeply]

55
00:02:39,055 --> 00:02:42,575
♪

56
00:03:17,714 --> 00:03:20,374
♪

57
00:03:27,621 --> 00:03:31,141
Bacon, known locally
as numboulo.

58
00:03:31,176 --> 00:03:32,316
Eggs and vegetables
from the garden,

59
00:03:32,350 --> 00:03:34,490
and orange juice.

60
00:03:34,524 --> 00:03:37,324
Enlivened with kumquat.Thank you.

61
00:03:37,355 --> 00:03:39,175
Now that I'm paying
the full ticket,

62
00:03:39,219 --> 00:03:41,669
a chaser of porridge
would slide down very nicely.

63
00:03:41,704 --> 00:03:43,434
But of course.

64
00:03:43,464 --> 00:03:44,784
You will explode.

65
00:03:44,810 --> 00:03:47,950
It's a risk I'm happy to take.

66
00:03:47,986 --> 00:03:50,296
[birds chirping,
insects buzzing]

67
00:03:55,304 --> 00:03:57,584
♪

68
00:04:01,344 --> 00:04:02,694
Good morning, Spiros.

69
00:04:04,382 --> 00:04:05,522
Mrs. Durrells.

70
00:04:07,488 --> 00:04:11,078
[package rustling]

71
00:04:11,112 --> 00:04:13,362
The postman asked me to take
this to you,

72
00:04:13,391 --> 00:04:16,151
because he couldn't be bothered.

73
00:04:18,188 --> 00:04:20,358
[inhales]

74
00:04:23,021 --> 00:04:25,161
Thank you.

75
00:04:27,025 --> 00:04:28,715
It's either
Margo's fashion magazines

76
00:04:28,751 --> 00:04:30,861
or Leslie's gun ones.

77
00:04:30,891 --> 00:04:32,551
Pretty or dead
seems to be the choice.

78
00:04:35,585 --> 00:04:38,235
It's strange not seeing you,
since...

79
00:04:38,278 --> 00:04:39,378
Yes.

80
00:04:39,417 --> 00:04:40,557
How are your children?

81
00:04:40,590 --> 00:04:42,560
Oh... noisy.

82
00:04:42,592 --> 00:04:44,012
[chuckles]:
And your wife?

83
00:04:44,042 --> 00:04:46,152
Pleased to be back, I think.

84
00:04:46,182 --> 00:04:47,912
[window shutters opening]

85
00:04:49,150 --> 00:04:50,530
Ah, wonderful to see you,
Spiros.

86
00:04:51,877 --> 00:04:53,877
SPIROS:
Oh.

87
00:04:53,914 --> 00:04:55,024
Congratulations.

88
00:04:55,053 --> 00:04:56,333
Thank you, yes,

89
00:04:56,365 --> 00:04:57,875
it's going very well.

90
00:04:57,918 --> 00:04:59,818
I hear you are running
a bawdy house.

91
00:04:59,851 --> 00:05:02,341
A boarding house.

92
00:05:02,371 --> 00:05:03,991
Yes, well, starting.

93
00:05:04,027 --> 00:05:05,407
We only have
one paying guest.

94
00:05:05,443 --> 00:05:06,653
Basil.

95
00:05:06,685 --> 00:05:08,095
If you hear of any lodgers,

96
00:05:08,135 --> 00:05:09,715
especially rich or barmy,

97
00:05:09,757 --> 00:05:12,237
do send them our way.That won't be necessary.

98
00:05:12,277 --> 00:05:15,317
So... goodbye.

99
00:05:15,349 --> 00:05:17,249
Goodbye.

100
00:05:17,282 --> 00:05:22,012
♪

101
00:05:27,327 --> 00:05:28,847
[rifle fires]

102
00:05:35,783 --> 00:05:37,543
You need to be friends
with Spiros again.

103
00:05:37,578 --> 00:05:38,718
I can't.

104
00:05:38,752 --> 00:05:39,652
Look where that got me.

105
00:05:39,684 --> 00:05:41,244
Months of sniveling.

106
00:05:41,271 --> 00:05:42,791
I know,
but apart from missing him,

107
00:05:42,825 --> 00:05:44,715
we're all really tired
of having to walk everywhere.

108
00:05:44,758 --> 00:05:48,688
I am working hard, and
I'm not thinking about Spiros.

109
00:05:48,727 --> 00:05:50,207
Don't mention him again.[rifle fires]

110
00:05:52,904 --> 00:05:55,184
LOUISA:
Les and I both have
emotional scars.

111
00:05:55,216 --> 00:05:56,356
He's obviously healing his

112
00:05:56,390 --> 00:05:58,910
by reverting
to his more basic self.

113
00:05:58,944 --> 00:06:00,194
[rifle fires]

114
00:06:00,221 --> 00:06:02,671
I saw Daphne in town,
with her baby.

115
00:06:02,707 --> 00:06:04,497
[sighs]:
Poor Les.

116
00:06:04,536 --> 00:06:05,736
[rifle fires]

117
00:06:05,779 --> 00:06:07,369
Yes!

118
00:06:07,401 --> 00:06:09,131
You effing beauty!

119
00:06:09,161 --> 00:06:11,161
Not that he was ready
to be a father.

120
00:06:11,198 --> 00:06:14,168
♪

121
00:06:16,168 --> 00:06:17,928
Gerry.

122
00:06:17,963 --> 00:06:19,073
Here.

123
00:06:19,102 --> 00:06:20,452
It's all right,

124
00:06:20,483 --> 00:06:22,663
I'll go in and polish
the exciting new gong.

125
00:06:22,692 --> 00:06:23,662
Here.

126
00:06:25,799 --> 00:06:27,209
[sighs]

127
00:06:28,042 --> 00:06:29,422
Now, he followed me.

128
00:06:29,458 --> 00:06:32,148
Followed you home,
yes, yes.

129
00:06:34,566 --> 00:06:36,876
♪

130
00:06:36,913 --> 00:06:40,163
Oh, he's gorgeous.

131
00:06:40,192 --> 00:06:41,782
[chuckles]:
Ooh.

132
00:06:41,815 --> 00:06:42,745
He's a barn owl.

133
00:06:42,781 --> 00:06:44,441
Roger can't get over the fact

134
00:06:44,473 --> 00:06:46,303
that he can swivel his head
all the way around.

135
00:06:46,336 --> 00:06:48,436
Stop talking, please--
I need to write.

136
00:06:48,477 --> 00:06:50,687
Well, do it in your room.Impossible.

137
00:06:50,720 --> 00:06:51,960
The girls are up there, snoring.

138
00:06:51,997 --> 00:06:53,167
And farting.

139
00:06:53,205 --> 00:06:55,305
It's a dancer thing.

140
00:06:55,345 --> 00:06:57,685
They love to express themselves
with their bodies.

141
00:06:57,727 --> 00:06:59,797
You won't let him get in the way
of any of the guests, will you?

142
00:06:59,833 --> 00:07:01,183
GERRY:
The guest.

143
00:07:01,213 --> 00:07:02,533
England's worst solicitor.

144
00:07:02,560 --> 00:07:04,420
So bad that he's been sent
on holiday.

145
00:07:04,458 --> 00:07:05,738
There'll be more.

146
00:07:05,770 --> 00:07:07,190
Well, they better be
animal lovers,

147
00:07:07,219 --> 00:07:10,219
because I'm going ahead with
my plan for a proper zoo here.

148
00:07:10,257 --> 00:07:12,737
A complete
animal experience,

149
00:07:12,777 --> 00:07:16,437
with a breeding program,
wildlife in airy enclosures,

150
00:07:16,470 --> 00:07:17,820
and now a mascot.

151
00:07:17,851 --> 00:07:19,471
Ulysses the owl,

152
00:07:19,508 --> 00:07:23,338
who embodies the wisdom
of the animal kingdom.

153
00:07:23,373 --> 00:07:30,213
♪

154
00:07:37,940 --> 00:07:39,420
[sighs]

155
00:07:46,396 --> 00:07:47,536
[sighs]

156
00:07:47,570 --> 00:07:50,300
Theo, where do you stand
on nipped-in-waist dresses?

157
00:07:51,436 --> 00:07:52,746
It's a massive issue.

158
00:07:52,782 --> 00:07:55,032
I need to read up about it
before I comment.

159
00:07:55,060 --> 00:07:57,650
Life's moving on.

160
00:07:57,684 --> 00:07:59,344
I feel I need a new challenge.

161
00:08:00,583 --> 00:08:01,723
[door opens]

162
00:08:03,931 --> 00:08:08,321
♪

163
00:08:08,349 --> 00:08:10,009
[sighs]

164
00:08:11,767 --> 00:08:13,907
[breathing audibly]

165
00:08:15,391 --> 00:08:17,701
Be very careful what you say.

166
00:08:17,738 --> 00:08:19,258
Who did your dreadful hair?

167
00:08:19,291 --> 00:08:22,121
THEO:
Oh, I like its boldness.

168
00:08:22,156 --> 00:08:24,706
I didn't want bold,
I wanted soft and attractive.

169
00:08:24,745 --> 00:08:25,945
Who did it?

170
00:08:25,988 --> 00:08:27,088
Mrs. Lekkas.

171
00:08:27,127 --> 00:08:28,227
I think she was trained
by clowns.

172
00:08:28,266 --> 00:08:29,676
The others are even worse.[laughs]

173
00:08:29,716 --> 00:08:32,646
♪

174
00:08:33,823 --> 00:08:35,383
That's a worrying face.

175
00:08:35,411 --> 00:08:37,761
Can I have a few days off?

176
00:08:37,793 --> 00:08:41,043
[insects buzzing]

177
00:08:45,248 --> 00:08:47,558
[breathing heavily]

178
00:08:47,596 --> 00:08:51,596
♪

179
00:08:57,606 --> 00:08:58,946
Herete.

180
00:09:00,298 --> 00:09:03,648
[speaking Greek]:

181
00:09:04,578 --> 00:09:05,888
Customer?

182
00:09:08,375 --> 00:09:10,615
Welcome.

183
00:09:14,519 --> 00:09:16,589
I hope you don't mind stairs.

184
00:09:17,626 --> 00:09:21,626
Now, this is newly appointed
and rather swish.

185
00:09:30,570 --> 00:09:32,500
I like to be by the sea.

186
00:09:32,537 --> 00:09:34,877
How long are you thinking
of residing?

187
00:09:34,919 --> 00:09:37,159
Perhaps a week.

188
00:09:37,197 --> 00:09:39,057
I will pay you now.Oh!

189
00:09:39,095 --> 00:09:40,985
You're not going to haggle?

190
00:09:41,028 --> 00:09:44,168
Are you sure
you're Greek?

191
00:09:44,204 --> 00:09:45,764
In return,
I am writing a book,

192
00:09:45,792 --> 00:09:47,862
so need to be left
in peace, please.

193
00:09:47,897 --> 00:09:49,067
Oh, of course.

194
00:09:49,105 --> 00:09:50,935
My son Lawrence is a novelist.

195
00:09:50,969 --> 00:09:52,969
Ah.Don't read his books.

196
00:09:53,006 --> 00:09:54,836
He's become very smutty.

197
00:09:54,870 --> 00:09:56,220
Rather awkward.

198
00:09:56,250 --> 00:09:57,870
And yet you are very proud.

199
00:09:58,874 --> 00:10:01,084
Yes, yes, I am.

200
00:10:01,117 --> 00:10:03,667
Nobody wants a child
who is like them.

201
00:10:03,706 --> 00:10:06,256
That is like giving more bread
to the baker.

202
00:10:06,295 --> 00:10:07,635
[exhales]

203
00:10:07,676 --> 00:10:09,186
I think we're going to get on.

204
00:10:09,229 --> 00:10:12,649
[Larry laughs,
woman shrieks, giggles]

205
00:10:12,681 --> 00:10:14,031
Ignore that giggling.

206
00:10:14,061 --> 00:10:15,481
That's him
with one of his girlfriends.

207
00:10:15,511 --> 00:10:18,241
And ignore any animal noises.

208
00:10:18,272 --> 00:10:19,622
Or gunfire.

209
00:10:21,828 --> 00:10:23,238
[door closes]

210
00:10:23,277 --> 00:10:29,587
♪

211
00:10:30,871 --> 00:10:33,181
LARRY:
How blessed you are--

212
00:10:33,218 --> 00:10:35,188
two writers in the house.

213
00:10:35,220 --> 00:10:37,530
Three, if you count
Animal Boy's scribblings.

214
00:10:37,567 --> 00:10:41,467
Mr. Vangelatos is rather
more modest than you about it.

215
00:10:41,502 --> 00:10:42,882
Yeah, and I bet
he doesn't claim

216
00:10:42,918 --> 00:10:45,538
that each of his so-called books
reinvents the wheel.

217
00:10:45,575 --> 00:10:47,405
If you think
all wheels are the same,

218
00:10:47,439 --> 00:10:48,919
I'm going to make you a car

219
00:10:48,958 --> 00:10:51,618
out of a bike, a tractor,
a go-cart, and a Ferris wheel.

220
00:10:51,651 --> 00:10:53,861
Perfect, and I'll drive it
over your face.

221
00:10:53,894 --> 00:10:55,004
LOUISA:
Thank you.

222
00:10:55,033 --> 00:10:56,353
You could both do

223
00:10:56,379 --> 00:10:58,759
with some of Mr. Vang's
generosity of heart.

224
00:10:58,796 --> 00:11:00,796
[chuckles]

225
00:11:00,832 --> 00:11:02,282
Why are you home early?

226
00:11:02,316 --> 00:11:03,836
I've found my vocation.

227
00:11:03,870 --> 00:11:06,080
I'm setting up
a hair and beauty salon.

228
00:11:06,113 --> 00:11:09,573
LARRY:
Oh, please stick to something
that exercises your mind.

229
00:11:09,599 --> 00:11:12,329
Most men already think
of women as brain-dead.

230
00:11:12,361 --> 00:11:13,531
Let me set you right

231
00:11:13,569 --> 00:11:15,359
about female emancipation,
Larry.

232
00:11:15,398 --> 00:11:16,188
I'm off.

233
00:11:16,227 --> 00:11:18,567
It's about the right to choose,

234
00:11:18,608 --> 00:11:20,328
not the right to stick
at a boring job

235
00:11:20,369 --> 00:11:22,819
her brother thinks
she should do.

236
00:11:26,030 --> 00:11:32,420
♪

237
00:11:32,450 --> 00:11:35,040
[seagulls squawking]

238
00:11:35,073 --> 00:11:37,323
♪

239
00:11:37,351 --> 00:11:40,321
Finally.Lunch is served

240
00:11:40,354 --> 00:11:41,914
[knock on door, door opens]

241
00:11:41,942 --> 00:11:42,942
LARRY:
Hello.

242
00:11:42,978 --> 00:11:44,498
Don't let me interrupt
your writing

243
00:11:44,531 --> 00:11:45,981
if it's flowing.

244
00:11:46,015 --> 00:11:48,845
No, it's not a writing day.Yes.

245
00:11:48,880 --> 00:11:52,370
People don't realize
we authors aren't typists,

246
00:11:52,401 --> 00:11:55,061
we're... penseurs.

247
00:11:55,093 --> 00:11:58,273
I think you're more
of a penseur than me.

248
00:11:58,303 --> 00:12:02,003
[chuckles, inhales]

249
00:12:02,031 --> 00:12:04,211
So just to fill you in
on us Durrells,

250
00:12:04,240 --> 00:12:06,170
Father died when we were young,

251
00:12:06,208 --> 00:12:08,208
so Mother has wells
of resource,

252
00:12:08,244 --> 00:12:09,564
but she's always relied
on us--

253
00:12:09,590 --> 00:12:11,320
me--

254
00:12:11,351 --> 00:12:12,971
to shore her up.

255
00:12:13,008 --> 00:12:15,388
Families are monstrous,
of course.

256
00:12:15,424 --> 00:12:18,464
No doubt Brueghel was inspired
by Christmas with his relatives.

257
00:12:18,496 --> 00:12:20,766
[chuckles]

258
00:12:23,363 --> 00:12:25,093
Do you write about your family?

259
00:12:25,123 --> 00:12:26,923
No.

260
00:12:26,953 --> 00:12:29,023
I should, really.

261
00:12:29,058 --> 00:12:30,508
But they don't deserve it.

262
00:12:30,542 --> 00:12:32,922
Maybe Gerry will--
he's kinder than me.

263
00:12:32,959 --> 00:12:35,549
What do you write
about?

264
00:12:35,582 --> 00:12:37,172
[swallows]

265
00:12:37,204 --> 00:12:39,624
Uh... people.

266
00:12:40,483 --> 00:12:42,243
Right.

267
00:12:42,278 --> 00:12:44,108
What people?

268
00:12:44,142 --> 00:12:46,592
Um...

269
00:12:46,627 --> 00:12:48,797
I don't want to talk
about writing.

270
00:12:48,837 --> 00:12:50,527
Huh.

271
00:12:52,668 --> 00:12:57,048
♪

272
00:12:57,086 --> 00:12:58,016
Ah.

273
00:12:58,053 --> 00:13:00,123
What do you think?

274
00:13:01,366 --> 00:13:03,366
My beauty boudoir.

275
00:13:03,403 --> 00:13:06,653
I'm prepared to give you
free introductory fashion advice

276
00:13:06,682 --> 00:13:07,992
or a haircut.Oh, Mother does my hair.

277
00:13:08,028 --> 00:13:09,268
Yes, and look at it.

278
00:13:09,305 --> 00:13:12,065
I take my lead
from the animal kingdom.

279
00:13:12,101 --> 00:13:14,621
Clearly.

280
00:13:14,655 --> 00:13:15,855
All right,

281
00:13:15,898 --> 00:13:17,208
fashion.

282
00:13:17,244 --> 00:13:19,284
I can make you a nice bow tie

283
00:13:19,315 --> 00:13:20,825
by cannibalizing
some old knickers.

284
00:13:20,869 --> 00:13:22,219
♪

285
00:13:24,113 --> 00:13:25,253
Les.

286
00:13:25,287 --> 00:13:26,457
No, don't trust you.

287
00:13:26,495 --> 00:13:30,145
♪

288
00:13:32,570 --> 00:13:34,400
So do you own this house?

289
00:13:34,434 --> 00:13:35,854
Yes, of course we do.

290
00:13:35,884 --> 00:13:39,134
Gosh.

291
00:13:39,163 --> 00:13:41,303
Oh, no, I mean this house.

292
00:13:41,337 --> 00:13:42,987
Oh, yes.

293
00:13:43,029 --> 00:13:44,439
And a castle, in Tuscany.

294
00:13:44,478 --> 00:13:46,448
[chuckles]:
No.

295
00:13:46,480 --> 00:13:48,620
We usually have to pawn
something to pay the rent.

296
00:13:48,655 --> 00:13:50,655
So hide your cuff links.

297
00:13:50,691 --> 00:13:53,041
BASIL:
Am I not to be joined

298
00:13:53,073 --> 00:13:54,353
by my co-tenant?

299
00:13:54,385 --> 00:13:56,005
No, he likes to eat
in his room,

300
00:13:56,042 --> 00:13:57,842
simply and without fuss.

301
00:13:57,871 --> 00:14:00,631
Portions befitting
a single human being,

302
00:14:00,667 --> 00:14:02,187
rather than
a barbershop quartet.

303
00:14:05,775 --> 00:14:08,185
Now, do you see the mistake
you've made there?

304
00:14:10,919 --> 00:14:13,159
I did mention
that I gag on tomatoes.

305
00:14:14,439 --> 00:14:15,859
[sets dish down]

306
00:14:19,099 --> 00:14:21,649
Someone offer to help!

307
00:14:21,688 --> 00:14:24,968
Squeeze three oranges
and a kumquat into a glass,

308
00:14:25,002 --> 00:14:26,422
put it on the tray
in the kitchen,

309
00:14:26,451 --> 00:14:28,071
and then take it upstairs
to Mr. Vangelatos.

310
00:14:28,108 --> 00:14:30,318
And don't roll your eyes
at me.

311
00:14:30,352 --> 00:14:32,392
[quietly]:
Mr. Vangelatos isn't
a writer, you know.

312
00:14:32,423 --> 00:14:34,113
What? You sure?

313
00:14:34,149 --> 00:14:37,429
He's lying, and...
he's jumpy.

314
00:14:37,462 --> 00:14:38,912
Nonsense.

315
00:14:38,947 --> 00:14:40,877
BASIL:
Speaking as
a solicitor emeritus,

316
00:14:40,914 --> 00:14:43,264
one has seen
these types before.

317
00:14:43,296 --> 00:14:44,606
Vagabond thieves moving

318
00:14:44,642 --> 00:14:45,992
from house to house...[Louisa shushing]

319
00:14:46,023 --> 00:14:48,063
LARRY:
And his name,

320
00:14:48,094 --> 00:14:49,724
Lazaros Vangelatos.

321
00:14:49,750 --> 00:14:51,270
Reeks of contrivance.

322
00:14:51,304 --> 00:14:53,384
LESLIE:
Well, I'm a trained policeman,

323
00:14:53,409 --> 00:14:55,409
so, uh, I'll cunningly get
the truth out of him.

324
00:14:55,446 --> 00:14:56,856
[Leslie sighs]

325
00:14:56,896 --> 00:14:59,416
[sighs wearily]

326
00:15:01,762 --> 00:15:03,392
In terms of me,

327
00:15:03,419 --> 00:15:04,589
I'm rather saddened

328
00:15:04,627 --> 00:15:06,387
by my laundry.

329
00:15:06,422 --> 00:15:07,732
Could it be crisper?

330
00:15:07,768 --> 00:15:09,528
Excuse me,

331
00:15:09,563 --> 00:15:10,913
quick visit to the lav.

332
00:15:10,944 --> 00:15:13,404
One meal in, one out.

333
00:15:15,224 --> 00:15:16,674
[people speaking Greek]

334
00:15:16,708 --> 00:15:18,748
THEO:
Herete.

335
00:15:18,779 --> 00:15:20,679
♪

336
00:15:20,712 --> 00:15:22,022
Herete.

337
00:15:27,547 --> 00:15:28,887
Hm.

338
00:15:30,757 --> 00:15:36,177
♪

339
00:15:36,211 --> 00:15:41,871
[insects chirping]

340
00:15:41,906 --> 00:15:44,456
[knocking on door, door opens]

341
00:15:45,427 --> 00:15:46,527
Kalispera.

342
00:15:46,566 --> 00:15:48,636
Supper for one?

343
00:15:48,671 --> 00:15:50,161
Thank you.

344
00:15:52,986 --> 00:15:56,676
♪

345
00:15:57,473 --> 00:15:58,823
[chuckles]

346
00:16:00,821 --> 00:16:03,581
So...

347
00:16:03,617 --> 00:16:04,687
What's your game?

348
00:16:04,722 --> 00:16:06,382
What are you up to, really,
staying here?

349
00:16:06,413 --> 00:16:08,143
Hm?

350
00:16:08,174 --> 00:16:12,214
I am just trying to make my way
in this unjust world.

351
00:16:12,247 --> 00:16:14,837
As you are.

352
00:16:14,870 --> 00:16:17,630
Well... yes, I am.

353
00:16:17,666 --> 00:16:20,596
I'm sorry if I seem awkward.

354
00:16:20,634 --> 00:16:22,224
You have the gift of confidence.

355
00:16:22,257 --> 00:16:23,737
[chuckles]

356
00:16:23,775 --> 00:16:25,085
Thanks.

357
00:16:25,122 --> 00:16:26,432
But actually, no,

358
00:16:26,468 --> 00:16:28,298
not really.

359
00:16:30,368 --> 00:16:34,438
[exhales]:
I'm horribly misunderstood
by my family.

360
00:16:34,476 --> 00:16:36,576
Well, that's very sad.

361
00:16:36,616 --> 00:16:39,136
I'm like my father was,

362
00:16:39,170 --> 00:16:41,000
man of action.

363
00:16:41,034 --> 00:16:43,864
But now
you're considered stupid

364
00:16:43,899 --> 00:16:47,869
if you like simple, honest
things, like physical work.

365
00:16:47,903 --> 00:16:49,043
And guns.

366
00:16:49,077 --> 00:16:52,487
I nearly became a father.

367
00:16:52,528 --> 00:16:53,698
With Daphne.

368
00:16:53,736 --> 00:16:57,526
She's so beautiful.

369
00:16:57,568 --> 00:17:00,848
She carried
what I thought was my baby

370
00:17:00,881 --> 00:17:03,951
for six months.

371
00:17:03,988 --> 00:17:06,128
But it was another chap's.

372
00:17:07,440 --> 00:17:10,960
[sighs, breathes deeply]

373
00:17:13,032 --> 00:17:15,342
Oh, um...

374
00:17:15,379 --> 00:17:16,729
Are you all right?

375
00:17:17,864 --> 00:17:20,454
The question is: are you?

376
00:17:20,487 --> 00:17:22,897
Embrace change.

377
00:17:22,938 --> 00:17:25,798
It is painful, but necessary.

378
00:17:25,837 --> 00:17:28,187
The future is yours.

379
00:17:30,187 --> 00:17:32,047
You are such a good listener.

380
00:17:32,085 --> 00:17:34,085
[chuckles]

381
00:17:34,122 --> 00:17:38,442
♪

382
00:17:40,128 --> 00:17:42,158
SPIROS [speaking Greek]:

383
00:17:47,480 --> 00:17:48,830
Leslie!Spiros.

384
00:17:48,860 --> 00:17:50,830
Thank you for recommending
the Durrell Guesthouse

385
00:17:50,862 --> 00:17:52,042
to Mr. Vangelatos.

386
00:17:52,071 --> 00:17:53,451
He hid his face a bit
under his hat.

387
00:17:53,486 --> 00:17:54,966
I hope he's not peculiar.

388
00:17:55,004 --> 00:17:57,114
No, we love him.[man speaking Greek]

389
00:17:58,801 --> 00:18:00,151
Is he talking to us?

390
00:18:00,182 --> 00:18:02,702
He's being rude about you
because you are not Greek.

391
00:18:02,736 --> 00:18:05,706
SPIROS [loudly]:

392
00:18:10,951 --> 00:18:13,751
I wasn't shouting, was I?

393
00:18:13,782 --> 00:18:16,132
Sorry, Spiros.

394
00:18:16,164 --> 00:18:18,794
♪

395
00:18:26,588 --> 00:18:27,728
[exhales]

396
00:18:27,761 --> 00:18:33,701
♪

397
00:18:34,768 --> 00:18:36,078
Hello.

398
00:18:36,115 --> 00:18:37,385
Hello.

399
00:18:38,600 --> 00:18:41,120
Do you always carry
a hatstand now?

400
00:18:41,154 --> 00:18:42,224
No.

401
00:18:42,259 --> 00:18:43,609
I just bought it for the house.

402
00:18:44,468 --> 00:18:45,808
Nice.

403
00:18:47,505 --> 00:18:50,985
[people talking in background]

404
00:18:54,202 --> 00:18:56,272
I haven't seen you
in a while.

405
00:18:56,307 --> 00:18:59,137
No, I was in Athens
with my grandmother,

406
00:18:59,172 --> 00:19:01,242
getting help with the baby.

407
00:19:01,278 --> 00:19:02,618
Ah, yes.

408
00:19:02,658 --> 00:19:05,068
I hear it's quite a shock,
no matter how prepared you are.

409
00:19:05,109 --> 00:19:06,939
Yes.

410
00:19:06,973 --> 00:19:10,873
I left my father with her
for ten minutes.

411
00:19:10,908 --> 00:19:12,008
He is white with fear.

412
00:19:12,047 --> 00:19:14,077
It, it is no fun.

413
00:19:14,118 --> 00:19:16,288
You are the lucky one.

414
00:19:18,122 --> 00:19:20,612
[chuckles sadly]:
Yes, aren't I?

415
00:19:25,957 --> 00:19:27,857
I, uh...

416
00:19:27,890 --> 00:19:30,070
I built my family
a new lavatory.

417
00:19:30,099 --> 00:19:32,519
Well done.

418
00:19:33,965 --> 00:19:35,235
I have dreams it's our baby,

419
00:19:35,277 --> 00:19:37,347
and we're together
in a little house.

420
00:19:39,799 --> 00:19:43,319
♪

421
00:19:52,605 --> 00:19:53,985
[exhales softly]

422
00:19:58,818 --> 00:20:01,788
♪

423
00:20:01,821 --> 00:20:05,961
[scissors clipping]

424
00:20:05,997 --> 00:20:07,167
Any plans
for the weekend?

425
00:20:07,206 --> 00:20:08,476
VANGELATOS:
Yes.

426
00:20:08,517 --> 00:20:10,447
Um, sitting in my room.

427
00:20:10,485 --> 00:20:11,615
Oh, that's boring.

428
00:20:11,658 --> 00:20:13,108
Join us downstairs.

429
00:20:13,142 --> 00:20:14,422
[chuckles]

430
00:20:14,454 --> 00:20:17,394
Beards are very démodé.

431
00:20:17,423 --> 00:20:19,563
Why don't I shave yours off?No, no!

432
00:20:19,597 --> 00:20:22,697
I am sorry, no, I need it...They're all

433
00:20:22,738 --> 00:20:24,568
desperately wondering
what you're doing here,

434
00:20:24,602 --> 00:20:28,122
but as a beauty professional,
I pass no judgments.

435
00:20:28,157 --> 00:20:30,507
[birds chirping]

436
00:20:30,539 --> 00:20:33,269
I...

437
00:20:33,301 --> 00:20:36,441
[voice breaking]:
Made a mistake.

438
00:20:36,476 --> 00:20:37,616
[crying]

439
00:20:37,650 --> 00:20:40,170
Well, let it all out.

440
00:20:40,204 --> 00:20:41,454
What kind of mistake?

441
00:20:41,481 --> 00:20:43,971
A big one.

442
00:20:45,209 --> 00:20:46,939
[gasps]

443
00:20:50,214 --> 00:20:54,604
[crying softly]

444
00:20:57,980 --> 00:21:01,500
I'm sure it's not
as bad as all that.

445
00:21:01,536 --> 00:21:03,396
No, it is bad.

446
00:21:03,434 --> 00:21:06,064
But maybe I will do it
again.

447
00:21:06,092 --> 00:21:07,202
Differently.

448
00:21:07,231 --> 00:21:09,301
Or not-- hard to say.

449
00:21:09,337 --> 00:21:11,057
Well,

450
00:21:11,097 --> 00:21:14,097
it's always important
to forgive oneself.

451
00:21:14,134 --> 00:21:15,584
Would you like a manicure?

452
00:21:15,619 --> 00:21:19,279
You have done ghastly things
to my hair, haven't you?

453
00:21:20,313 --> 00:21:21,873
Yeah.

454
00:21:21,901 --> 00:21:27,321
[people calling in Greek]

455
00:21:27,355 --> 00:21:28,735
♪

456
00:21:28,770 --> 00:21:31,910
[men speaking Greek]

457
00:21:31,945 --> 00:21:33,595
Louisa Durrell!

458
00:21:33,637 --> 00:21:36,297
Ah, Superintendent.

459
00:21:36,329 --> 00:21:38,439
And is it a super to see me?[laughs]

460
00:21:38,469 --> 00:21:41,989
We agreed to have a drink,
remember?

461
00:21:42,024 --> 00:21:43,544
No, I, I don't think
that was me.

462
00:21:43,578 --> 00:21:44,578
Yes, it was,

463
00:21:44,613 --> 00:21:47,343
when your son Leslie was
in the police force.

464
00:21:47,375 --> 00:21:48,785
Ah.

465
00:21:48,824 --> 00:21:51,174
Well, sadly, I'm too busy now,

466
00:21:51,206 --> 00:21:52,446
running our guesthouse.

467
00:21:52,483 --> 00:21:53,803
If you have a hotel,

468
00:21:53,829 --> 00:21:56,869
I must visit to make sure
everything is in order.

469
00:21:56,901 --> 00:21:58,211
It is.

470
00:21:58,247 --> 00:21:59,627
But do send
one of your men over

471
00:21:59,663 --> 00:22:01,873
if you don't trust me.I will.

472
00:22:01,906 --> 00:22:03,836
And I will come myself.

473
00:22:03,874 --> 00:22:05,324
Yes, you do that.

474
00:22:05,358 --> 00:22:08,778
I hear you do not see your
crooked taxi driver anymore.

475
00:22:11,606 --> 00:22:12,566
[pen scratching]

476
00:22:12,607 --> 00:22:13,707
LARRY:
Top that one up.

477
00:22:13,746 --> 00:22:14,886
VERONICA:
There you are.

478
00:22:14,919 --> 00:22:16,019
LARRY:
Veronica,

479
00:22:16,058 --> 00:22:18,028
a bit more hot water.Sure.

480
00:22:18,060 --> 00:22:19,960
[knock on door]

481
00:22:19,993 --> 00:22:21,753
Ah, the clever one.

482
00:22:21,788 --> 00:22:24,068
[all greeting Theo]Hello!

483
00:22:24,101 --> 00:22:25,381
Margo, I've come for my haircut.

484
00:22:25,413 --> 00:22:27,693
Ooh.[Leslie chuckling]

485
00:22:27,725 --> 00:22:29,205
Is that not a good idea?

486
00:22:29,244 --> 00:22:30,454
MARGO:
What?

487
00:22:30,487 --> 00:22:31,177
Yes!

488
00:22:31,211 --> 00:22:32,421
You have no experience!

489
00:22:32,454 --> 00:22:34,734
And how else
will I ever get any?

490
00:22:34,767 --> 00:22:36,287
I don't mind a few rough edges.

491
00:22:37,217 --> 00:22:38,667
MARGO:
You made it downstairs!

492
00:22:38,702 --> 00:22:40,262
LARRY:
Oh, God.

493
00:22:40,289 --> 00:22:41,459
Did Margo do your hair?

494
00:22:41,498 --> 00:22:42,358
Yes.

495
00:22:42,395 --> 00:22:44,155
Margo, I'm canceling.

496
00:22:44,190 --> 00:22:45,330
[sighs]

497
00:22:45,364 --> 00:22:46,784
LARRY:
Oh...

498
00:22:46,813 --> 00:22:47,953
[women gasp]

499
00:22:47,987 --> 00:22:49,087
[owl shrieks]

500
00:22:49,126 --> 00:22:50,646
BASIL:
Oh, it's the ruddy owl.

501
00:22:50,679 --> 00:22:53,479
[shrieks]

502
00:22:53,510 --> 00:22:55,100
[hacks]

503
00:22:55,132 --> 00:22:57,482
[all groaning]

504
00:22:57,514 --> 00:22:58,964
Regurgitated mouse anyone?

505
00:22:58,998 --> 00:23:00,168
And owls are supposed
to be clever?

506
00:23:00,206 --> 00:23:02,136
Animal wisdom is profounder

507
00:23:02,173 --> 00:23:03,593
than humans'.

508
00:23:03,623 --> 00:23:05,213
But if it's cheap tricks
you're after,

509
00:23:05,245 --> 00:23:06,345
I can arrange that.

510
00:23:06,385 --> 00:23:08,175
Come on.[shrieks]

511
00:23:08,214 --> 00:23:09,604
Come on.

512
00:23:10,941 --> 00:23:12,291
[shrieking continues]

513
00:23:12,977 --> 00:23:14,737
[speaking Greek]:

514
00:23:23,160 --> 00:23:25,370
[door closes]THEO:

515
00:23:25,404 --> 00:23:27,204
Many gentlemen...

516
00:23:27,233 --> 00:23:28,373
one mule.

517
00:23:29,994 --> 00:23:31,414
Did Margo do that to your hair?

518
00:23:31,444 --> 00:23:32,894
Yes.

519
00:23:32,928 --> 00:23:34,688
Well, let that be a lesson
to us all.

520
00:23:34,723 --> 00:23:36,143
Before you attempt to flee,

521
00:23:36,173 --> 00:23:37,693
do you want to tell them
or shall I?

522
00:23:37,726 --> 00:23:39,106
LESLIE:
Theo,

523
00:23:39,141 --> 00:23:40,451
you're being peculiar.

524
00:23:40,488 --> 00:23:42,728
[quietly]:
You'll get a sympathetic hearing
here.

525
00:23:42,766 --> 00:23:44,626
What's going on?

526
00:23:45,941 --> 00:23:47,911
He's on a wanted poster
in the police station.

527
00:23:47,943 --> 00:23:49,503
Attempted murder.

528
00:23:49,531 --> 00:23:51,501
VANGELATOS:
I didn't try
to kill anyone!

529
00:23:51,533 --> 00:23:55,333
But it's true, I...
I wanted to hurt him badly.

530
00:23:55,364 --> 00:23:57,614
THEO:
I hate violence of any kind,

531
00:23:57,643 --> 00:23:59,543
but I asked my friends in Athens
who know, and they say

532
00:23:59,576 --> 00:24:01,126
it was a political act,

533
00:24:01,163 --> 00:24:02,513
targeting a brutal fascist.

534
00:24:02,544 --> 00:24:04,304
He put friends in prison.

535
00:24:04,339 --> 00:24:06,819
I meant to shoot him
in the leg

536
00:24:06,859 --> 00:24:08,029
to show anger,

537
00:24:08,067 --> 00:24:10,447
but he bent down to tie
his shoelace,

538
00:24:10,483 --> 00:24:13,353
and by mistake I...
I shot him in the...

539
00:24:17,525 --> 00:24:18,905
This part.

540
00:24:18,940 --> 00:24:20,040
It's the loins.

541
00:24:20,079 --> 00:24:20,739
Private parts.

542
00:24:20,769 --> 00:24:22,739
Testes.

543
00:24:22,771 --> 00:24:25,261
We hate Greece's drift
towards fascism.

544
00:24:25,291 --> 00:24:27,051
The Nazis are polluting
Europe

545
00:24:27,086 --> 00:24:30,116
country by country!

546
00:24:30,158 --> 00:24:32,058
And Greece is next!

547
00:24:32,091 --> 00:24:33,401
Radical solutions

548
00:24:33,437 --> 00:24:34,817
are required.

549
00:24:34,852 --> 00:24:36,682
We must join together!

550
00:24:36,716 --> 00:24:38,746
Oh, spare me the waterworks.

551
00:24:38,787 --> 00:24:40,507
You shot a man,

552
00:24:40,548 --> 00:24:41,958
and now you descend on us

553
00:24:41,997 --> 00:24:44,067
with some jumped-up
idealism

554
00:24:44,103 --> 00:24:46,113
and endanger my family.

555
00:24:46,139 --> 00:24:47,309
Well, how dare you!

556
00:24:47,347 --> 00:24:48,867
Now, hang on a minute...No!

557
00:24:48,901 --> 00:24:51,461
No, I have slaved away
to get this place on its feet,

558
00:24:51,490 --> 00:24:53,840
and now we'll be shut down
and hated

559
00:24:53,871 --> 00:24:55,461
for harboring a murderer.

560
00:24:55,494 --> 00:24:57,154
LARRY:
It wasn't murder,

561
00:24:57,185 --> 00:24:58,595
and he won't get a fair trial.

562
00:24:58,635 --> 00:25:00,395
I don't care.

563
00:25:00,429 --> 00:25:01,669
I want you to leave.

564
00:25:01,707 --> 00:25:03,947
By tomorrow.

565
00:25:03,985 --> 00:25:06,635
♪

566
00:25:06,677 --> 00:25:10,127
[crickets chirping]

567
00:25:10,163 --> 00:25:13,683
[cutlery scraping]

568
00:25:19,863 --> 00:25:21,733
Look, I like him, too,

569
00:25:21,761 --> 00:25:24,731
but we shouldn't be hiding
ruthless revolutionaries.

570
00:25:24,764 --> 00:25:26,084
You're such a copper.

571
00:25:26,110 --> 00:25:28,320
And you're such an arsehole!

572
00:25:28,354 --> 00:25:31,154
If he's found,
he'll be incarcerated.

573
00:25:31,184 --> 00:25:32,704
Ugh, that's horrible.

574
00:25:32,738 --> 00:25:36,088
Are you thinking of "castrated"?

575
00:25:37,432 --> 00:25:39,162
Sorry, yes.[chuckles]

576
00:25:39,192 --> 00:25:40,992
Imprisoned for life,
or worse.

577
00:25:41,022 --> 00:25:42,542
As a family, we support
the underdog.

578
00:25:42,575 --> 00:25:44,575
LESLIE:
You wouldn't be saying that

579
00:25:44,612 --> 00:25:46,792
if he'd shot Mahatma Gandhi
in the bollocks.

580
00:25:46,821 --> 00:25:48,171
What's your problem?

581
00:25:48,201 --> 00:25:50,451
I think you know what it is.

582
00:25:50,479 --> 00:25:51,789
[chair slides]

583
00:25:51,826 --> 00:25:54,476
[chair creaks,
shorts crinkle like paper]

584
00:25:54,518 --> 00:25:56,488
[laughing]

585
00:25:56,520 --> 00:25:57,590
[inhales]

586
00:25:57,625 --> 00:25:59,135
Well, you wanted them crisp.

587
00:25:59,178 --> 00:26:02,698
I shall be making a deduction
from next week's rent,

588
00:26:02,733 --> 00:26:03,873
for client mockery.

589
00:26:03,907 --> 00:26:06,007
LOUISA:
It was an accident.

590
00:26:06,047 --> 00:26:07,597
I got the starch wrong.

591
00:26:07,635 --> 00:26:08,705
I tried the shirt on.

592
00:26:08,739 --> 00:26:10,189
I looked like a Cubist painting.[Larry laughs]

593
00:26:10,223 --> 00:26:11,603
GERRY:
Moving on to something

594
00:26:11,639 --> 00:26:12,779
less contentious.

595
00:26:12,812 --> 00:26:14,332
Oh, good vocabulary.Thank you.

596
00:26:14,365 --> 00:26:18,605
I've been drawing up some plans
for the new zoo, and, uh...

597
00:26:18,646 --> 00:26:21,296
[turkey gobbling loudly]

598
00:26:21,338 --> 00:26:22,618
[Leslie laughs softly]

599
00:26:22,650 --> 00:26:23,960
LESLIE:
Nice Barnet!

600
00:26:23,996 --> 00:26:25,196
What have you done to him?

601
00:26:25,238 --> 00:26:26,338
Improved his look.

602
00:26:26,377 --> 00:26:27,337
No, you haven't!

603
00:26:27,378 --> 00:26:28,478
She has.She has, actually.

604
00:26:28,517 --> 00:26:29,237
[gasps]

605
00:26:29,277 --> 00:26:30,237
Well, I'm inspired

606
00:26:30,278 --> 00:26:31,518
by Mr. Vangelatos.

607
00:26:31,555 --> 00:26:32,485
[sniffs]

608
00:26:32,521 --> 00:26:34,141
He pursued his passion,
and so am I.

609
00:26:34,178 --> 00:26:35,278
I agree.

610
00:26:35,317 --> 00:26:37,417
We should all
be revolutionaries.

611
00:26:37,457 --> 00:26:38,557
[gobbling]

612
00:26:38,597 --> 00:26:40,077
LOUISA:
Revolutionaries.

613
00:26:40,115 --> 00:26:41,285
I'll settle for a home
without stupid animals.

614
00:26:41,323 --> 00:26:42,463
Shoo![gobbling]

615
00:26:42,497 --> 00:26:43,807
[sighs]

616
00:26:49,435 --> 00:26:50,945
I know this seems harsh, but...

617
00:26:50,988 --> 00:26:52,708
No, I understand.

618
00:26:54,198 --> 00:26:56,128
So where will you go?

619
00:26:56,166 --> 00:26:58,506
I must find a boat
and escape abroad.

620
00:26:59,721 --> 00:27:00,901
I'm sorry.

621
00:27:00,929 --> 00:27:02,519
But to be honest,
I'm fighting battles,

622
00:27:02,551 --> 00:27:04,481
and I couldn't face
another one.

623
00:27:04,519 --> 00:27:07,039
And I will be honest,
only to you.

624
00:27:07,073 --> 00:27:08,663
You're right.

625
00:27:08,696 --> 00:27:11,866
I am a terrible revolutionary.

626
00:27:11,906 --> 00:27:13,596
I did it all for love.

627
00:27:13,632 --> 00:27:14,772
Oh...

628
00:27:14,805 --> 00:27:15,735
I fell in love

629
00:27:15,772 --> 00:27:17,672
with a communist.

630
00:27:17,705 --> 00:27:21,015
I wanted to win her over
by shooting the man

631
00:27:21,053 --> 00:27:22,923
who put her father in prison.

632
00:27:23,814 --> 00:27:25,644
Oh, that's so romantic.

633
00:27:25,678 --> 00:27:27,088
Sort of.No.

634
00:27:27,128 --> 00:27:30,888
She said it was an example
of bourgeois sentimentality.

635
00:27:32,547 --> 00:27:34,377
[voice breaking]:
I'm sorry, I...

636
00:27:34,411 --> 00:27:37,931
I cry easily
when I think of who I love

637
00:27:37,966 --> 00:27:39,796
and can never have.

638
00:27:39,830 --> 00:27:42,660
Me, too.

639
00:27:42,695 --> 00:27:43,965
Till I learnt to stop.

640
00:27:44,007 --> 00:27:45,697
[chuckles]

641
00:27:45,733 --> 00:27:47,223
Look at you.

642
00:27:47,251 --> 00:27:51,051
You won't get to the bottom
of the garden, let alone abroad.

643
00:27:51,083 --> 00:27:53,263
No, really,
I'm as cunning as a fox.

644
00:27:56,191 --> 00:27:58,541
[sighs]

645
00:28:00,748 --> 00:28:02,028
BASIL:
Good luck, son.

646
00:28:02,059 --> 00:28:03,539
Viva la revolution!

647
00:28:03,578 --> 00:28:05,578
Don't try anything
in Dorset.
He's staying.

648
00:28:05,614 --> 00:28:06,724
Oh.

649
00:28:07,547 --> 00:28:08,507
Fine.

650
00:28:08,548 --> 00:28:11,588
LARRY:
Until we can engineer
an escape.

651
00:28:11,620 --> 00:28:13,140
You are so kind.

652
00:28:13,174 --> 00:28:15,314
LESLIE:
You can lie low with us

653
00:28:15,348 --> 00:28:16,278
for a while.

654
00:28:16,315 --> 00:28:17,445
None of us
will blow your cover.

655
00:28:17,488 --> 00:28:20,038
[cutlery scraping]

656
00:28:21,630 --> 00:28:22,940
What've you done?

657
00:28:24,392 --> 00:28:26,572
[exhales]

658
00:28:26,601 --> 00:28:29,501
[inhales]:
I told the police superintendent
that we were taking in guests.

659
00:28:29,535 --> 00:28:31,705
He's insisting on searching
the premises

660
00:28:31,744 --> 00:28:32,754
with his men.

661
00:28:32,780 --> 00:28:34,540
When?Anytime.

662
00:28:34,574 --> 00:28:35,754
[groans]

663
00:28:35,783 --> 00:28:37,303
We need a plan.

664
00:28:37,336 --> 00:28:38,506
We must get you away.

665
00:28:38,544 --> 00:28:39,684
MARGO:
Mmm.

666
00:28:39,718 --> 00:28:42,508
♪

667
00:28:42,548 --> 00:28:43,788
LESLIE:
Eremitis Cove is secluded.

668
00:28:43,825 --> 00:28:45,335
That's the best place
to drop a boat

669
00:28:45,378 --> 00:28:47,278
and pick up Mr. Vangelatos.

670
00:28:47,311 --> 00:28:48,661
No, what's his real name?

671
00:28:48,692 --> 00:28:50,252
LOUISA:
Oh, the less we know
the better.

672
00:28:50,280 --> 00:28:52,800
Isn't that the kind of thing
one says?

673
00:28:52,834 --> 00:28:54,254
GERRY [yelling]:
I'm bored!

674
00:28:54,284 --> 00:28:56,364
Could somebody else watch out
for the police now?

675
00:28:56,389 --> 00:28:57,669
Oh! Oh!

676
00:28:57,701 --> 00:28:59,291
Oh, well done, very discreet--
I'll get you a megaphone

677
00:28:59,323 --> 00:29:00,643
so even the deaf people
in the neighborhood

678
00:29:00,669 --> 00:29:02,499
can hear you.

679
00:29:02,533 --> 00:29:04,883
Why don't we get him
off the island on the ferry

680
00:29:04,915 --> 00:29:06,565
disguised as a monk?

681
00:29:06,606 --> 00:29:07,606
Too risky.

682
00:29:07,642 --> 00:29:08,682
The police know he's in Corfu,

683
00:29:08,712 --> 00:29:10,962
and what he looks like.

684
00:29:10,990 --> 00:29:13,340
Washerwoman?

685
00:29:14,442 --> 00:29:16,512
I'm not good at this,
am I?

686
00:29:16,547 --> 00:29:19,067
LESLIE:
We need a boat.

687
00:29:19,102 --> 00:29:20,072
Coffee in the
northern gazebo.

688
00:29:20,103 --> 00:29:21,313
Oh, make your own!

689
00:29:21,345 --> 00:29:22,925
I've got better things
to do

690
00:29:22,968 --> 00:29:24,248
than flap around
after you.

691
00:29:24,279 --> 00:29:26,209
[quietly]:
There's a fugitive upstairs.

692
00:29:26,247 --> 00:29:27,317
Um...

693
00:29:27,351 --> 00:29:29,321
We wouldn't've needed
to take in guests--

694
00:29:29,353 --> 00:29:31,533
fugitive or... normal--

695
00:29:31,562 --> 00:29:33,322
if you hadn't buggered up
Auntie's legacy

696
00:29:33,357 --> 00:29:36,017
like the great idle walrus
you are!

697
00:29:36,050 --> 00:29:37,740
[sighs]

698
00:29:37,776 --> 00:29:41,256
I may be a walrus,
but I am a paying walrus.

699
00:29:43,022 --> 00:29:45,372
♪

700
00:29:45,404 --> 00:29:49,514
[people calling in background]

701
00:29:49,546 --> 00:29:50,686
LESLIE:
Spiros.

702
00:29:50,719 --> 00:29:52,309
I have a favor to ask.

703
00:29:52,342 --> 00:29:54,412
Come into my office.

704
00:29:54,447 --> 00:29:58,037
♪

705
00:30:01,178 --> 00:30:02,838
I need a good boat,
with a motor.

706
00:30:02,870 --> 00:30:03,800
Why?

707
00:30:03,836 --> 00:30:06,246
To take a friend of ours
away from Greece.

708
00:30:06,287 --> 00:30:08,357
Basil?
You want to drown him?

709
00:30:08,392 --> 00:30:09,362
No!

710
00:30:09,393 --> 00:30:11,743
Well, yes, but no,
a Greek friend.

711
00:30:11,775 --> 00:30:13,395
What's his name?

712
00:30:13,432 --> 00:30:14,402
I can't say it.

713
00:30:14,433 --> 00:30:15,573
How do you spell it?

714
00:30:15,606 --> 00:30:16,816
No, I can pronounce it--

715
00:30:16,849 --> 00:30:18,059
I don't want to say it.

716
00:30:18,092 --> 00:30:20,612
It's a so-called
communist fugitive.

717
00:30:20,646 --> 00:30:21,786
He's staying with us.

718
00:30:21,820 --> 00:30:23,720
[loudly]:
Your Mr. Vangelatos?
Shh!

719
00:30:23,752 --> 00:30:25,062
SPIROS [quietly]:
The wanted guy?

720
00:30:25,099 --> 00:30:26,239
LESLIE:
Yes.

721
00:30:26,272 --> 00:30:27,932
And he's a good man.

722
00:30:27,964 --> 00:30:30,484
He needs to get to the nearest
safe country.

723
00:30:32,313 --> 00:30:33,453
Okay.

724
00:30:35,419 --> 00:30:36,489
[exhales]

725
00:30:36,524 --> 00:30:39,534
I'm so sorry--
about you and Mother.

726
00:30:41,149 --> 00:30:43,529
Not as sorry as I am.

727
00:30:43,565 --> 00:30:47,665
But she's safe, well,
and...

728
00:30:47,707 --> 00:30:48,917
Wonderful?

729
00:30:48,950 --> 00:30:52,710
Yes, she is.

730
00:30:52,747 --> 00:30:57,677
♪

731
00:30:58,995 --> 00:31:01,445
Herete--
omorfia, kourema.

732
00:31:02,446 --> 00:31:03,686
Hello!

733
00:31:03,723 --> 00:31:05,003
Beauty, haircutting.

734
00:31:05,035 --> 00:31:08,965
[people talking in background]

735
00:31:09,005 --> 00:31:10,415
Hi, hi.

736
00:31:10,454 --> 00:31:12,084
Very cheap.

737
00:31:12,111 --> 00:31:13,561
I have my own scissors.

738
00:31:13,595 --> 00:31:15,355
And I trim pets' hair
rather well.

739
00:31:15,390 --> 00:31:17,010
Well, have a think,

740
00:31:17,047 --> 00:31:19,767
and come back here tomorrow
to book an appointment.

741
00:31:19,808 --> 00:31:22,428
[women speaking Greek]

742
00:31:22,466 --> 00:31:23,776
[man speaking Greek]

743
00:31:23,812 --> 00:31:26,752
MAN:

744
00:31:26,781 --> 00:31:28,371
SUPERINTENDENT:

745
00:31:33,098 --> 00:31:37,238
♪

746
00:31:37,274 --> 00:31:39,414
[bird chirping softly]

747
00:31:41,658 --> 00:31:44,658
[goats bleating]

748
00:31:44,695 --> 00:31:45,825
[bangs gong, grunts]

749
00:31:45,869 --> 00:31:47,699
Ah, super!

750
00:31:47,733 --> 00:31:48,843
Mr. Durrell.

751
00:31:48,872 --> 00:31:49,942
What brings you to our house?

752
00:31:49,977 --> 00:31:51,837
We like to visit
the new guesthouse,

753
00:31:51,875 --> 00:31:53,635
to make sure everything
is in order.

754
00:31:53,670 --> 00:31:55,780
LARRY [shouting]:
Everyone, the superintendent

755
00:31:55,810 --> 00:31:57,430
and two nice policemen

756
00:31:57,467 --> 00:31:59,257
are going to check
that everything's in order!

757
00:31:59,296 --> 00:32:03,056
♪

758
00:32:03,093 --> 00:32:04,613
Lots of people
are snoozing.

759
00:32:04,646 --> 00:32:06,606
[stammers]:
Superintendent!

760
00:32:06,648 --> 00:32:07,338
Leslie.

761
00:32:07,373 --> 00:32:09,073
Can I ask you one thing?

762
00:32:09,099 --> 00:32:10,579
Um, out here.

763
00:32:10,618 --> 00:32:12,068
Because it's personal.

764
00:32:12,102 --> 00:32:13,032
What?

765
00:32:15,623 --> 00:32:16,593
Can I have my old job back?

766
00:32:16,624 --> 00:32:18,044
SUPERINTENDENT:
No.

767
00:32:18,074 --> 00:32:20,214
LESLIE:
But I'm a natural policeman--
I hate injustice.

768
00:32:20,248 --> 00:32:22,038
Love a uniform.

769
00:32:22,078 --> 00:32:23,598
[sighs]

770
00:32:25,012 --> 00:32:26,052
Ah, Superintendent!

771
00:32:26,082 --> 00:32:27,432
What a joy.

772
00:32:29,395 --> 00:32:30,805
You must sit and have
tea and cake.

773
00:32:30,845 --> 00:32:34,985
♪

774
00:32:35,022 --> 00:32:36,402
All of you.

775
00:32:36,437 --> 00:32:38,227
I know how much you bobbies
love your pastries.

776
00:32:38,266 --> 00:32:39,646
Only me.

777
00:32:39,681 --> 00:32:40,991
My men will examine the house.

778
00:32:41,028 --> 00:32:42,408
Go.

779
00:32:42,443 --> 00:32:46,973
♪

780
00:32:48,863 --> 00:32:51,563
I'm excited to be
in your quarters.

781
00:32:52,729 --> 00:32:54,699
I need to see
your search warrant.

782
00:32:54,731 --> 00:32:55,841
[officers laugh]

783
00:32:55,870 --> 00:32:57,010
You can't come up.

784
00:32:57,044 --> 00:32:58,984
My girlfriend's naked.

785
00:33:00,288 --> 00:33:02,458
She's ferocious--
Australian--

786
00:33:02,497 --> 00:33:04,527
and will scream,
so I'd, I'd give her a moment.

787
00:33:04,568 --> 00:33:11,158
♪

788
00:33:11,196 --> 00:33:13,126
[door creaks softly]

789
00:33:15,165 --> 00:33:17,505
♪

790
00:33:17,547 --> 00:33:20,477
[panting]

791
00:33:20,515 --> 00:33:22,405
LARRY [breathlessly]:
We can do this.

792
00:33:22,448 --> 00:33:24,448
♪

793
00:33:24,485 --> 00:33:26,895
[whispering]:
Make sure it's tight.

794
00:33:26,935 --> 00:33:28,765
[whispering]:
Yes, yes...
Okay, come on.

795
00:33:28,799 --> 00:33:30,589
[Larry speaking softly]

796
00:33:30,629 --> 00:33:31,659
Yeah.

797
00:33:31,699 --> 00:33:33,149
Yeah, yeah.

798
00:33:33,183 --> 00:33:34,913
[speaking
breathlessly]

799
00:33:34,943 --> 00:33:36,053
[grunting]

800
00:33:36,083 --> 00:33:38,123
[ladder bangs]

801
00:33:38,154 --> 00:33:40,194
LARRY:
Bugger!
[exhales]

802
00:33:40,225 --> 00:33:42,155
[both sigh]

803
00:33:45,264 --> 00:33:46,474
You are a pretty lady.

804
00:33:46,507 --> 00:33:48,647
[chuckles]I'm a handsome man.

805
00:33:48,681 --> 00:33:50,101
We should be lovely together.

806
00:33:50,131 --> 00:33:52,171
[chuckling]:
Oh, yes.

807
00:33:52,202 --> 00:33:54,072
You sleep alone.

808
00:33:54,101 --> 00:33:55,171
That is a waste.

809
00:33:55,205 --> 00:33:59,035
Well, not really-- you see,
I thrash about in bed.

810
00:33:59,071 --> 00:34:00,071
I thought so.

811
00:34:00,107 --> 00:34:01,317
Oh, no!

812
00:34:01,349 --> 00:34:02,829
Not in that way.

813
00:34:02,868 --> 00:34:04,318
[stammering]:
No, I'll, I'll just
get you some...

814
00:34:04,352 --> 00:34:05,772
[officers speaking Greek]

815
00:34:05,802 --> 00:34:07,422
Hello, uh, the police.

816
00:34:07,459 --> 00:34:09,879
Let me show you
my owl.

817
00:34:09,909 --> 00:34:11,839
Ulysses.
Isn't he magnificent?

818
00:34:11,877 --> 00:34:13,017
Take your time,

819
00:34:13,051 --> 00:34:14,501
give him a, a stroke.

820
00:34:14,535 --> 00:34:16,355
[hacking]

821
00:34:17,124 --> 00:34:18,264
[groan softly]

822
00:34:24,959 --> 00:34:25,989
SUPERINTENDENT:

823
00:34:27,410 --> 00:34:30,100
The wise owl has gobbled
the pretty mouse.

824
00:34:30,137 --> 00:34:33,277
If I wanted to be gobbled,
it wouldn't be by you.

825
00:34:34,106 --> 00:34:35,176
And Spiros is not crooked,

826
00:34:35,211 --> 00:34:37,971
he is... painfully honorable.

827
00:34:38,006 --> 00:34:39,416
I will inspect the house.

828
00:34:39,456 --> 00:34:42,736
We have information you are
hiding a communist desperado.

829
00:34:42,770 --> 00:34:44,080
[Louisa exhales]

830
00:34:45,911 --> 00:34:46,671
♪

831
00:34:46,705 --> 00:34:48,395
LARRY:
Grab the rope!

832
00:34:48,431 --> 00:34:50,541
[Larry grunts]

833
00:34:51,986 --> 00:34:54,126
[men shouting]

834
00:34:54,161 --> 00:34:56,681
[animals squeaking,
wings flapping]

835
00:34:56,715 --> 00:34:57,985
[grunts]

836
00:34:58,026 --> 00:34:59,856
♪

837
00:34:59,890 --> 00:35:01,270
[groans]

838
00:35:01,306 --> 00:35:06,276
♪

839
00:35:06,311 --> 00:35:07,591
I'm not going up.

840
00:35:07,622 --> 00:35:08,662
Mum, what do we do now?

841
00:35:08,692 --> 00:35:10,382
Hi.
You're not allowed
up here!

842
00:35:10,418 --> 00:35:11,728
[superintendent
shouting in Greek]

843
00:35:11,764 --> 00:35:14,044
DOROTHY:
Excuse me!

844
00:35:14,077 --> 00:35:16,247
[women and Gerry shouting]

845
00:35:16,286 --> 00:35:17,596
GERRY:
You can't go up there! Stop it!

846
00:35:17,632 --> 00:35:18,632
[shouting]

847
00:35:18,668 --> 00:35:20,078
GERRY:
You have no warrant!

848
00:35:20,118 --> 00:35:21,978
[Dorothy and officers shouting]

849
00:35:22,016 --> 00:35:26,396
♪

850
00:35:26,434 --> 00:35:28,164
[breathing heavily]

851
00:35:28,195 --> 00:35:29,775
[speaking Greek]

852
00:35:29,817 --> 00:35:31,337
[speaking Greek]

853
00:35:31,370 --> 00:35:32,790
[breathing heavily]

854
00:35:32,820 --> 00:35:34,130
LESLIE:
Oh, my God!

855
00:35:34,166 --> 00:35:39,336
♪

856
00:35:39,378 --> 00:35:41,278
LARRY [quietly]:
No! Wait!

857
00:35:41,311 --> 00:35:43,761
[slams cabinet]

858
00:35:43,796 --> 00:35:45,656
[Vangelatos grunting]

859
00:35:45,695 --> 00:35:50,485
♪

860
00:35:52,771 --> 00:35:54,881
We meet again, Superintendent.

861
00:35:54,911 --> 00:35:56,571
LESLIE:
No, no, no.

862
00:35:56,602 --> 00:35:58,192
We need to get something
to help him.

863
00:35:58,225 --> 00:36:00,605
[Gerry strumming guitar]

864
00:36:02,160 --> 00:36:04,540
[strumming]

865
00:36:04,576 --> 00:36:06,886
LESLIE [softly]:
Be careful.

866
00:36:06,923 --> 00:36:08,823
[speaking Greek][yelps]

867
00:36:10,478 --> 00:36:11,888
[grunting]

868
00:36:11,928 --> 00:36:13,448
[yelps]

869
00:36:13,481 --> 00:36:16,481
♪

870
00:36:16,519 --> 00:36:18,489
[groaning]

871
00:36:18,521 --> 00:36:20,941
LESLIE:
Be careful-- that's it!

872
00:36:20,971 --> 00:36:22,491
♪

873
00:36:22,525 --> 00:36:24,725
[groaning]

874
00:36:24,768 --> 00:36:25,798
[grunting]

875
00:36:25,838 --> 00:36:27,978
♪

876
00:36:28,013 --> 00:36:29,743
LOUISA:
Hold tight, Leslie.

877
00:36:29,773 --> 00:36:30,843
LESLIE:
That's it.

878
00:36:30,878 --> 00:36:31,808
Nearly there.

879
00:36:31,844 --> 00:36:33,194
[whimpering]

880
00:36:33,225 --> 00:36:34,355
LARRY:
Ah, can't watch.

881
00:36:34,399 --> 00:36:35,749
I've got it, I've got it--
I've got it.

882
00:36:35,779 --> 00:36:37,089
I know what's happened.

883
00:36:37,125 --> 00:36:40,335
I heard you shouting
about a communist desperado.

884
00:36:40,370 --> 00:36:42,060
Guilty, that'll be me!

885
00:36:42,096 --> 00:36:42,956
GERRY:
Yup.

886
00:36:42,993 --> 00:36:44,483
Who'd've thought?
[chuckles]

887
00:36:44,512 --> 00:36:46,002
[ladder creaking]

888
00:36:46,031 --> 00:36:47,621
BASIL:
Like a lot of posh Brits,

889
00:36:47,653 --> 00:36:49,313
I toyed with Marxism,

890
00:36:49,345 --> 00:36:51,275
before realizing it was tosh.

891
00:36:51,312 --> 00:36:52,972
LESLIE [quietly]:
That's it!

892
00:36:53,003 --> 00:36:54,943
[Vangelatos gasping in distance]

893
00:36:54,971 --> 00:36:59,731
[strumming]

894
00:36:59,769 --> 00:37:02,979
♪

895
00:37:03,013 --> 00:37:04,813
So proud.Well done.

896
00:37:04,843 --> 00:37:07,233
[strumming]

897
00:37:07,259 --> 00:37:08,359
Move.

898
00:37:08,398 --> 00:37:09,738
LARRY:
Quick!

899
00:37:11,332 --> 00:37:16,132
♪

900
00:37:16,164 --> 00:37:18,724
[laughing softly]

901
00:37:18,753 --> 00:37:20,483
[sighs]

902
00:37:20,514 --> 00:37:25,694
♪

903
00:37:25,726 --> 00:37:27,556
[all exhale]

904
00:37:27,590 --> 00:37:29,730
[insects chirping]

905
00:37:29,764 --> 00:37:31,944
[seagull squawking]

906
00:37:31,973 --> 00:37:34,673
♪

907
00:37:34,700 --> 00:37:36,050
[seagull squawks]

908
00:37:36,081 --> 00:37:38,501
[breathing heavily]

909
00:37:38,532 --> 00:37:41,502
So, we'll wait here

910
00:37:41,535 --> 00:37:44,605
and hope that Spiros
has found a boat.

911
00:37:44,641 --> 00:37:47,821
♪

912
00:37:47,851 --> 00:37:51,371
[waves lapping]

913
00:37:52,339 --> 00:37:54,199
Emilia went back
to her old lover.

914
00:37:54,237 --> 00:37:56,307
He's a better revolutionary
than me.

915
00:37:57,482 --> 00:37:59,482
Oh.And I shot a man.

916
00:37:59,518 --> 00:38:00,998
That is so bad.

917
00:38:01,037 --> 00:38:02,487
[sighs]

918
00:38:02,521 --> 00:38:06,211
Love makes us do crazy things.

919
00:38:06,249 --> 00:38:07,559
The sweet madness.

920
00:38:08,389 --> 00:38:10,499
So this man Spiros
is your lover?

921
00:38:10,529 --> 00:38:12,769
No.

922
00:38:12,807 --> 00:38:14,777
His wife
would have to die first.

923
00:38:14,809 --> 00:38:16,429
Do you want me to do
anything about it?

924
00:38:16,466 --> 00:38:17,706
[laughs]

925
00:38:17,743 --> 00:38:19,813
Don't joke.

926
00:38:19,849 --> 00:38:21,609
Anyway, you'd only miss.

927
00:38:23,611 --> 00:38:27,411
You know, I... used to confide
in Spiros

928
00:38:27,443 --> 00:38:29,653
in a way I can't
even with Larry.

929
00:38:29,686 --> 00:38:31,786
Or anyone.

930
00:38:31,826 --> 00:38:34,826
So I feel adrift.

931
00:38:34,864 --> 00:38:38,664
The guesthouse was supposed
to give me purpose.

932
00:38:38,695 --> 00:38:40,555
And we all need purpose,

933
00:38:40,594 --> 00:38:41,634
don't we?

934
00:38:41,664 --> 00:38:42,774
Keep your family

935
00:38:42,803 --> 00:38:44,153
safe and well.

936
00:38:44,183 --> 00:38:46,223
Overthrow a government.

937
00:38:46,254 --> 00:38:49,364
Change the world with a novel.

938
00:38:49,396 --> 00:38:52,536
Love animals.

939
00:38:54,884 --> 00:38:56,404
You're a terribly good listener.

940
00:38:56,437 --> 00:38:59,267
[chuckling]:
Oh, yes, I've been told.

941
00:39:02,650 --> 00:39:06,340
[voice breaking]:
Spiros is such a lovely man.

942
00:39:06,378 --> 00:39:09,928
But we can't be together.

943
00:39:09,968 --> 00:39:12,348
Why?

944
00:39:12,384 --> 00:39:14,594
I know he wants to be with me.

945
00:39:16,768 --> 00:39:20,498
He should be rescuing me,
as well as you.

946
00:39:20,530 --> 00:39:25,470
♪

947
00:39:27,295 --> 00:39:28,775
[chuckles]:
Thank you.

948
00:39:28,814 --> 00:39:30,544
You must talk to him again,

949
00:39:30,575 --> 00:39:32,715
for your own sanity.

950
00:39:32,749 --> 00:39:35,479
And then, who knows?

951
00:39:35,511 --> 00:39:39,551
Be kinder to yourself.

952
00:39:39,584 --> 00:39:41,594
It's the classic cleft stick:

953
00:39:41,620 --> 00:39:46,040
How do you fight
the authoritarian state?

954
00:39:46,073 --> 00:39:47,633
Brutally,
then you're playing their game.

955
00:39:47,661 --> 00:39:48,941
I hope they haven't
fallen off the cliff.

956
00:39:48,972 --> 00:39:50,562
Passively,

957
00:39:50,595 --> 00:39:52,665
well, then, you're a de facto
supporter and an apologist.

958
00:39:52,700 --> 00:39:53,810
Too many words.

959
00:39:53,839 --> 00:39:55,049
The more I think about it,

960
00:39:55,082 --> 00:39:56,572
the closer Vangelatos and I are.

961
00:39:56,601 --> 00:39:58,221
My novels are bullets,

962
00:39:58,257 --> 00:40:01,227
bringing down the forces
of literary oppression.

963
00:40:01,260 --> 00:40:02,500
That's balls.Are they really?

964
00:40:02,538 --> 00:40:04,678
[bellows]:
But books are actually
important!

965
00:40:04,712 --> 00:40:06,272
[slams table]Right, so, I've recce'd,

966
00:40:06,300 --> 00:40:07,580
and I don't think
we're being watched.

967
00:40:07,612 --> 00:40:08,582
Larry, find Spiros,

968
00:40:08,613 --> 00:40:10,103
see what's happening
with that boat.

969
00:40:10,131 --> 00:40:11,371
[grunts]
BASIL:
So I said,

970
00:40:11,409 --> 00:40:12,819
I may be a solicitor,
but if you prick us...

971
00:40:12,858 --> 00:40:14,268
[Larry grunts loudly]Do we not bleed?

972
00:40:14,308 --> 00:40:16,208
LESLIE:
Basil, Lugaretzia, dancers,

973
00:40:16,241 --> 00:40:17,931
if the police arrive,
tell them

974
00:40:17,967 --> 00:40:20,277
we've gone on a picnic,
you don't know where.

975
00:40:20,314 --> 00:40:21,184
And what shall I do?

976
00:40:21,211 --> 00:40:22,251
Put the owl down.[Ulysses squawks]

977
00:40:22,281 --> 00:40:23,461
Oh, no, don't do that.

978
00:40:23,490 --> 00:40:24,590
No, put the owl down.

979
00:40:24,629 --> 00:40:26,179
Right, with, with you.

980
00:40:26,216 --> 00:40:28,456
And we'll go to the cove,
in case something's gone wrong.

981
00:40:28,495 --> 00:40:29,805
LUGARETZIA:
Leslie's like

982
00:40:29,841 --> 00:40:31,711
handsome general.

983
00:40:35,502 --> 00:40:37,302
I've not been included again,
have I?

984
00:40:38,539 --> 00:40:41,269
Do you ever feel like
you've outgrown your family?

985
00:40:45,028 --> 00:40:46,438
♪

986
00:40:46,478 --> 00:40:47,788
[seagull squawking]

987
00:40:49,377 --> 00:40:50,477
GERRY:
Here they are.

988
00:40:50,517 --> 00:40:53,447
We brought food and water.

989
00:40:55,453 --> 00:40:57,213
LESLIE:
Here, you'll need these

990
00:40:57,247 --> 00:40:58,557
for your journey.No, not now.

991
00:40:58,594 --> 00:41:02,464
♪

992
00:41:03,875 --> 00:41:04,975
Look!

993
00:41:05,014 --> 00:41:06,194
LESLIE:
Where?

994
00:41:06,222 --> 00:41:07,572
LOUISA:
I can't see it.

995
00:41:07,603 --> 00:41:09,923
Kestrel,
just above the headland.

996
00:41:11,123 --> 00:41:14,853
But there is something.

997
00:41:14,886 --> 00:41:20,506
♪

998
00:41:21,651 --> 00:41:23,521
Come on.

999
00:41:23,550 --> 00:41:27,900
♪

1000
00:41:34,181 --> 00:41:35,491
[gasps]

1001
00:41:37,564 --> 00:41:39,674
LARRY:
Ah, just in time to say goodbye.

1002
00:41:42,327 --> 00:41:44,537
[grunting][exhales]

1003
00:41:46,676 --> 00:41:48,126
Spiros, what can I say?

1004
00:41:48,160 --> 00:41:50,780
Nothing, till he's
on his way to Malta.

1005
00:41:50,818 --> 00:41:52,158
VANGELATOS:
Spiros...

1006
00:41:54,132 --> 00:41:56,862
Sell it,
you'll need money to survive.

1007
00:41:56,893 --> 00:41:59,663
The owner owes me a favor.

1008
00:42:01,208 --> 00:42:02,998
Goodbye.

1009
00:42:03,037 --> 00:42:04,177
This is a sad moment.

1010
00:42:04,211 --> 00:42:05,901
You bloody liar.

1011
00:42:05,937 --> 00:42:07,457
[chuckles]

1012
00:42:07,490 --> 00:42:11,180
♪

1013
00:42:11,218 --> 00:42:13,628
I brought you a fascinating book
to read on your journey.

1014
00:42:13,669 --> 00:42:15,639
It's about
even-toed ungulates.

1015
00:42:15,671 --> 00:42:16,841
VANGELATOS [laughs]:
Thank you.

1016
00:42:16,879 --> 00:42:18,639
What a treat.

1017
00:42:18,674 --> 00:42:21,304
Don't get them muddled up
with the odd-toed ungulates.

1018
00:42:21,331 --> 00:42:22,891
Shut up, Gerry-- my turn.

1019
00:42:22,919 --> 00:42:25,029
Now, it's very old,
but you might need it.

1020
00:42:25,059 --> 00:42:27,369
No, I am a pacifist now.

1021
00:42:27,406 --> 00:42:29,026
That's a bit
of an over-reaction.

1022
00:42:29,063 --> 00:42:30,513
LARRY:
If there is war,

1023
00:42:30,548 --> 00:42:32,788
we'll have to get used
to these sorts of ordeals,

1024
00:42:32,826 --> 00:42:35,856
crisscrossing the Mediterranean
to search for safety.

1025
00:42:35,898 --> 00:42:38,828
[softly]:
Please come to the house
in an hour.

1026
00:42:38,866 --> 00:42:42,316
[engine starting]

1027
00:42:44,354 --> 00:42:48,604
♪

1028
00:42:48,635 --> 00:42:50,455
[Spiros shouting in Greek]

1029
00:42:50,498 --> 00:42:52,158
LESLIE:
Bye!

1030
00:42:52,190 --> 00:42:57,580
♪

1031
00:43:05,652 --> 00:43:08,762
It's too sad
being strangers.

1032
00:43:08,793 --> 00:43:11,213
I know-- can we stop?

1033
00:43:13,418 --> 00:43:14,868
Yes, please.

1034
00:43:14,902 --> 00:43:16,872
LESLIE:
Bye!

1035
00:43:16,904 --> 00:43:18,324
[calls out]

1036
00:43:18,354 --> 00:43:20,634
LOUISA:
Goodbye!

1037
00:43:21,668 --> 00:43:25,808
♪

1038
00:43:25,844 --> 00:43:27,854
How did it go?

1039
00:43:27,881 --> 00:43:29,091
LESLIE:
Beautifully.

1040
00:43:29,123 --> 00:43:31,473
Mr. Vangelatos is on his way
to safety.

1041
00:43:31,505 --> 00:43:34,055
As sole guest, you have
my full attention, Basil.

1042
00:43:34,094 --> 00:43:35,304
GERRY:
Hi.

1043
00:43:35,336 --> 00:43:37,926
Well, in fact, I realize
I've been a goon and a swine,

1044
00:43:37,960 --> 00:43:42,210
so I-- we-- wanted to thank you
for putting up with us.

1045
00:43:42,240 --> 00:43:43,660
[hum fanfare]

1046
00:43:43,690 --> 00:43:44,760
Ta-da.

1047
00:43:44,794 --> 00:43:46,664
Oh, well, I'm touched.

1048
00:43:46,693 --> 00:43:48,523
[gasps]
BASIL:
Not you.

1049
00:43:48,556 --> 00:43:49,656
Just your Mummy.

1050
00:43:49,696 --> 00:43:52,456
GERRY:
Now, I know some of you
have your doubts

1051
00:43:52,491 --> 00:43:56,251
about Ulysses's intelligence
and suitability

1052
00:43:56,288 --> 00:43:57,388
as mascot of my zoo,

1053
00:43:57,427 --> 00:43:59,287
given his history
of vomiting.

1054
00:43:59,326 --> 00:44:02,496
But prepare to be disabused.

1055
00:44:02,536 --> 00:44:04,086
Ooh, good vocabulary.

1056
00:44:04,124 --> 00:44:05,444
Thank you.

1057
00:44:05,470 --> 00:44:07,650
Come on, boy-- yes...

1058
00:44:07,679 --> 00:44:08,679
[squawking]

1059
00:44:11,234 --> 00:44:13,584
[squawking continues]

1060
00:44:13,616 --> 00:44:15,996
Ulysses, come on!

1061
00:44:16,032 --> 00:44:17,172
Hup!

1062
00:44:19,242 --> 00:44:21,042
♪

1063
00:44:21,072 --> 00:44:22,902
Ulysses.

1064
00:44:22,936 --> 00:44:24,726
Hup.

1065
00:44:24,765 --> 00:44:26,215
Ta-da!

1066
00:44:26,249 --> 00:44:28,459
[chuckles politely]

1067
00:44:29,356 --> 00:44:30,496
Margo, where were you?

1068
00:44:30,529 --> 00:44:32,699
Don't worry about me.[squawking]

1069
00:44:32,739 --> 00:44:34,219
I've been planning
my life.

1070
00:44:34,257 --> 00:44:35,287
Did Vang make it?

1071
00:44:35,327 --> 00:44:36,567
LESLIE [eating]:
Mm, yes.

1072
00:44:36,604 --> 00:44:37,334
He's headed for Malta.

1073
00:44:37,364 --> 00:44:38,474
MARGO:
Ah, thank God.

1074
00:44:38,503 --> 00:44:40,753
As I wasn't there
to wish him well,

1075
00:44:40,781 --> 00:44:42,271
I did this for him.

1076
00:44:43,266 --> 00:44:44,366
Come on, sweetheart.

1077
00:44:46,304 --> 00:44:47,374
[gasps]

1078
00:44:47,408 --> 00:44:48,578
[laughing, sheep bleating]

1079
00:44:48,616 --> 00:44:50,646
BASIL:
Good Lord.

1080
00:44:51,447 --> 00:44:53,347
I made the hair dye myself.

1081
00:44:53,380 --> 00:44:55,490
Red for revolution,
white for peace.

1082
00:44:55,520 --> 00:44:57,140
LESLIE:
Never mind
that revolution crap,

1083
00:44:57,177 --> 00:44:59,697
those are the colors
of good old St. George.

1084
00:44:59,731 --> 00:45:00,801
Don't gang up.

1085
00:45:00,836 --> 00:45:02,726
We love Margo.

1086
00:45:02,769 --> 00:45:04,489
Sorry, darling-- have a bun.

1087
00:45:04,529 --> 00:45:06,359
You can't fob me off this time.

1088
00:45:06,393 --> 00:45:08,603
I'm opening a salon
in Corfu town.

1089
00:45:08,636 --> 00:45:10,776
My life's about to begin.

1090
00:45:10,811 --> 00:45:12,611
No, Margo, you can't make
big announcements.

1091
00:45:12,640 --> 00:45:13,780
[places luggage down]Why not?

1092
00:45:13,814 --> 00:45:15,824
Because I am--
I'm moving out.

1093
00:45:17,300 --> 00:45:19,510
Spiros is going to drive me
up to Kalami.

1094
00:45:19,544 --> 00:45:21,484
What? No!

1095
00:45:21,511 --> 00:45:22,621
Why? Where?

1096
00:45:22,650 --> 00:45:24,580
It's up the coast--
it's paradise.

1097
00:45:24,618 --> 00:45:25,998
Nothing to do but write.

1098
00:45:26,033 --> 00:45:29,043
Despite what you may think,
I take my art seriously.

1099
00:45:29,071 --> 00:45:30,281
Sorry.

1100
00:45:30,313 --> 00:45:31,003
Sorry.

1101
00:45:31,038 --> 00:45:33,248
LARRY:
I'll write letters.

1102
00:45:33,282 --> 00:45:35,872
Brilliant letters.

1103
00:45:35,905 --> 00:45:41,805
♪

1104
00:45:41,842 --> 00:45:43,332
LARRY:
Oh, look, Spiros,

1105
00:45:43,361 --> 00:45:46,331
back the way it used to be.


