1
00:00:15,682 --> 00:00:16,683
The first...

2
00:00:23,982 --> 00:00:25,025
And another one.

3
00:00:34,368 --> 00:00:35,284
They are the same.

4
00:00:35,285 --> 00:00:36,370
They aren't.

5
00:00:37,120 --> 00:00:38,997
- They are.
- They are whipped cream.

6
00:00:39,498 --> 00:00:40,541
- Yes!
- But...

7
00:00:41,124 --> 00:00:42,041
But...

8
00:00:42,042 --> 00:00:43,668
Here is the powdered sugar.

9
00:00:43,669 --> 00:00:45,462
- And here?
- Granulated sugar.

10
00:00:47,130 --> 00:00:48,590
- So the same.
- And it isn't.

11
00:01:43,478 --> 00:01:44,646
- Antonin!
- Antonin.

12
00:01:47,316 --> 00:01:49,150
- I'm cooking!
- Hello, Henriette.

13
00:01:49,151 --> 00:01:50,152
Hello.

14
00:01:50,819 --> 00:01:52,612
I have to borrow my son.

15
00:01:52,613 --> 00:01:53,821
Sure. Go ahead.

16
00:01:53,822 --> 00:01:55,615
The evening is busy.

17
00:01:55,616 --> 00:01:58,327
Fifty soldiers come to eat.

18
00:01:58,994 --> 00:02:00,870
I can't stand Bonapartists! I'll kill someone!

19
00:02:00,871 --> 00:02:01,954
Do I poison them?

20
00:02:01,955 --> 00:02:04,750
I would like that
but transactions would suffer.

21
00:02:05,918 --> 00:02:07,126
Come on, Antonin. To work!

22
00:02:07,127 --> 00:02:08,585
Service!

23
00:02:08,586 --> 00:02:09,880
Watch out! Hot!

24
00:02:13,467 --> 00:02:14,468
They are thirsty.

25
00:02:16,053 --> 00:02:17,346
They drink their own piss.

26
00:02:25,687 --> 00:02:26,938
Hello! What now?

27
00:02:26,939 --> 00:02:30,399
That is clearly overripe.
If you can't see it, get lost.

28
00:02:30,400 --> 00:02:32,360
Back to your cakes. I do my job.

29
00:02:32,361 --> 00:02:33,654
Nobody disappears.

30
00:02:34,738 --> 00:02:36,698
They don't want perfection.

31
00:02:37,282 --> 00:02:40,159
- You told me to be demanding.
- And patient!

32
00:02:40,160 --> 00:02:41,953
I cook meat better -

33
00:02:41,954 --> 00:02:43,454
- like him.
- Calm down.

34
00:02:43,455 --> 00:02:45,541
Bonaparte!

35
00:02:46,208 --> 00:02:47,209
Listen to them.

36
00:02:59,179 --> 00:03:01,806
The customs cheer for the coward,
who fired into the crowd.

37
00:03:01,807 --> 00:03:04,892
Those drunks
wouldn't tell flounder from ham.

38
00:03:04,893 --> 00:03:06,603
Prepare the rum baba.

39
00:03:07,437 --> 00:03:10,481
- So that they suffocate?
- Bad for business.

40
00:03:10,482 --> 00:03:11,983
- But a good idea?
- No.

41
00:03:11,984 --> 00:03:13,068
Is there ice?

42
00:03:21,118 --> 00:03:22,119
Towel!

43
00:03:29,209 --> 00:03:30,210
Here.

44
00:04:20,219 --> 00:04:21,678
Please help!

45
00:04:23,013 --> 00:04:24,765
He is Bonaparte!

46
00:04:26,642 --> 00:04:27,476
Help!

47
00:05:03,387 --> 00:05:04,555
Turn him over.

48
00:05:07,766 --> 00:05:08,975
Thanks.

49
00:05:08,976 --> 00:05:10,060
What is that?

50
00:05:10,853 --> 00:05:12,813
Hawthorn and linden crumble.

51
00:05:13,355 --> 00:05:14,856
Hawthorn dilates the veins.

52
00:05:14,857 --> 00:05:16,691
Linden regulates the nervous system.

53
00:05:16,692 --> 00:05:18,402
- Are you a doctor?
- Chef.

54
00:05:19,278 --> 00:05:20,361
I know the ingredients.

55
00:05:20,362 --> 00:05:21,905
- Wait a couple of hours.
- Thank you.

56
00:05:22,489 --> 00:05:23,574
what is your name

57
00:05:25,284 --> 00:05:26,576
Carême.

58
00:05:26,577 --> 00:05:28,077
Marie-Antoine.

59
00:05:28,078 --> 00:05:30,247
You know how to keep a secret,

60
00:05:31,665 --> 00:05:32,666
Carême?

61
00:05:34,168 --> 00:05:35,294
I can.

62
00:05:47,014 --> 00:05:48,765
Long live Bonaparte!

63
00:05:53,020 --> 00:05:56,607
A toast to the first consul!

64
00:06:05,157 --> 00:06:06,241
Troop!

65
00:06:06,867 --> 00:06:08,827
First Consul Speaks!

66
00:06:10,245 --> 00:06:11,537
Dirty girl!

67
00:06:11,538 --> 00:06:13,372
Naughty girl!

68
00:06:13,373 --> 00:06:14,458
After!

69
00:07:17,604 --> 00:07:19,106
{\an8}BASED ON THE BOOK BY IAN KELLY

70
00:08:03,984 --> 00:08:07,029
PASTRY

71
00:08:13,827 --> 00:08:15,078
Tell me.

72
00:08:15,662 --> 00:08:18,874
Are you serious?
That won't sell easily.

73
00:08:19,666 --> 00:08:20,917
Then we don't sell it!

74
00:08:20,918 --> 00:08:23,628
You may not understand the purpose of the store.

75
00:08:23,629 --> 00:08:24,796
Vice versa!

76
00:08:26,590 --> 00:08:27,883
It catches the eye.

77
00:08:28,634 --> 00:08:29,968
Customers are interested.

78
00:08:31,303 --> 00:08:32,303
remember,

79
00:08:32,304 --> 00:08:35,015
that taste is more important than appearance.

80
00:08:36,015 --> 00:08:37,476
Not at all.

81
00:08:38,143 --> 00:08:40,101
There are five fine arts:

82
00:08:40,102 --> 00:08:42,688
painting, sculpture, poetry, music -

83
00:08:43,482 --> 00:08:44,691
and -

84
00:08:47,069 --> 00:08:48,319
architecture,

85
00:08:48,320 --> 00:08:50,321
whose main area is baking.

86
00:08:50,322 --> 00:08:51,949
You should know that already.

87
00:09:12,594 --> 00:09:14,304
Carême Marie-Antoine...

88
00:09:15,806 --> 00:09:19,893
First Consul Bonaparte
has chosen you to work at the Tuileries.

89
00:09:25,190 --> 00:09:26,274
Come with me.

90
00:09:26,275 --> 00:09:27,359
Thank you,

91
00:09:28,652 --> 00:09:29,653
but don't come

92
00:09:31,446 --> 00:09:32,739
Sorry?

93
00:09:33,323 --> 00:09:34,449
I refuse.

94
00:09:35,617 --> 00:09:37,410
I work here.

95
00:09:37,411 --> 00:09:38,453
But maybe -

96
00:09:39,580 --> 00:09:43,584
you could give this to the host as a thank you.

97
00:09:51,884 --> 00:09:53,010
Are you sure?

98
00:09:53,969 --> 00:09:55,053
Oh yes.

99
00:09:57,556 --> 00:09:58,724
Have a nice rest of the day.

100
00:10:03,770 --> 00:10:05,147
Will you explain?

101
00:10:07,441 --> 00:10:08,859
The reason is from yesterday.

102
00:10:10,694 --> 00:10:11,945
I saved Bonaparte.

103
00:10:14,823 --> 00:10:17,201
I don't know why. He should have died.

104
00:10:18,118 --> 00:10:19,328
Accept the offer.

105
00:10:19,953 --> 00:10:21,371
It is unique.

106
00:10:22,080 --> 00:10:24,875
- And no. I don't belong there.
- You belong right there.

107
00:10:25,375 --> 00:10:26,626
Listen.

108
00:10:26,627 --> 00:10:29,713
Only those who have not starved,
appreciate your skills.

109
00:10:30,255 --> 00:10:32,257
The poor cannot afford luxury.

110
00:10:33,467 --> 00:10:35,968
Am I going to work for a bastard,
who killed your daughter?

111
00:10:35,969 --> 00:10:41,308
I want you to be a master chef.
If the Tuileries leads to it, go.

112
00:10:42,809 --> 00:10:43,810
Neither do I.

113
00:10:45,854 --> 00:10:46,855
Accept.

114
00:10:47,814 --> 00:10:49,733
Out. You know me.

115
00:11:12,714 --> 00:11:13,799
Do you taste?

116
00:11:17,678 --> 00:11:18,804
Too strong.

117
00:11:20,472 --> 00:11:21,472
What's in it?

118
00:11:21,473 --> 00:11:23,892
Alcohol, saffron and opium.

119
00:11:25,310 --> 00:11:26,812
You drink it every day.

120
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
Why?

121
00:11:29,481 --> 00:11:31,900
It relieves pain.

122
00:11:34,903 --> 00:11:36,655
Do you regret not going to the Tuileries?

123
00:11:38,282 --> 00:11:39,199
I don't.

124
00:11:44,705 --> 00:11:45,706
I don't.

125
00:11:46,540 --> 00:11:48,541
What do you want from your life?

126
00:11:48,542 --> 00:11:49,626
To be the best.

127
00:11:50,127 --> 00:11:52,545
I want to bring pleasure with my food.

128
00:11:52,546 --> 00:11:54,673
- You are ambitious.
- Me?

129
00:12:10,355 --> 00:12:12,274
Well, let's get started!

130
00:12:12,900 --> 00:12:14,693
To work!

131
00:12:16,069 --> 00:12:17,278
Wake up!

132
00:12:17,279 --> 00:12:18,530
Kicks down!

133
00:12:26,580 --> 00:12:27,747
Perfect.

134
00:12:27,748 --> 00:12:30,042
And it isn't. It's too airy.

135
00:12:30,792 --> 00:12:31,793
Mr. Bailly?

136
00:12:34,463 --> 00:12:35,421
Come on.

137
00:12:35,422 --> 00:12:37,298
- We will arrest you.
- Now what?

138
00:12:37,299 --> 00:12:38,549
Hello!

139
00:12:38,550 --> 00:12:39,800
Loose!

140
00:12:39,801 --> 00:12:41,720
- Calm down!
- Do you want to join?

141
00:12:46,308 --> 00:12:47,309
Let it come.

142
00:12:49,144 --> 00:12:50,521
Put down the knife, Antonin.

143
00:12:56,235 --> 00:12:58,362
Go to Galliffet. Ask Talleyrand.

144
00:12:59,071 --> 00:13:01,323
You get in when you mention me at the door.

145
00:13:03,408 --> 00:13:04,409
Go on.

146
00:13:09,456 --> 00:13:10,457
Movement!

147
00:13:32,479 --> 00:13:33,397
Your turn.

148
00:13:43,240 --> 00:13:45,575
You are in trouble dear Catherine.

149
00:13:45,576 --> 00:13:49,288
You brag for nothing, my son.

150
00:13:51,164 --> 00:13:54,293
Those pearls for your earrings,
Germaine.

151
00:14:05,470 --> 00:14:06,680
Please.

152
00:14:19,651 --> 00:14:21,069
Someone is asking you.

153
00:14:26,408 --> 00:14:27,409
I have to go.

154
00:14:28,243 --> 00:14:29,244
Just keep going.

155
00:14:32,331 --> 00:14:33,457
So...

156
00:14:47,721 --> 00:14:48,722
Tell me.

157
00:14:49,348 --> 00:14:50,933
I need your help -

158
00:14:52,267 --> 00:14:53,393
Regarding Sylvain Bailly.

159
00:14:54,728 --> 00:14:56,522
Are you his adopted son?

160
00:14:57,523 --> 00:15:00,400
Which does
The best vanilla éclairs in Paris?

161
00:15:02,277 --> 00:15:04,238
Oh yes. I know many things.

162
00:15:05,364 --> 00:15:06,656
What about you?

163
00:15:06,657 --> 00:15:08,033
Do you know who I am?

164
00:15:10,202 --> 00:15:11,370
Everyone knows.

165
00:15:13,497 --> 00:15:15,582
What does "everyone" know?

166
00:15:16,583 --> 00:15:18,084
That you are -

167
00:15:18,085 --> 00:15:19,169
nobleman,

168
00:15:20,087 --> 00:15:21,922
politician -

169
00:15:22,714 --> 00:15:23,548
and the priest.

170
00:15:23,549 --> 00:15:24,842
Is that all?

171
00:15:28,804 --> 00:15:32,140
You became a priest,
because a military career was not possible.

172
00:15:37,896 --> 00:15:39,647
When you became a bishop,

173
00:15:39,648 --> 00:15:43,526
you advocated the sale of church property
to the delight of the revolutionaries.

174
00:15:43,527 --> 00:15:45,862
I just adapted to the course of events.

175
00:15:45,863 --> 00:15:48,072
You were the Minister of the Directorate -

176
00:15:48,073 --> 00:15:50,784
but you planned the overthrow
against it.

177
00:15:51,410 --> 00:15:53,787
You are now aiming for a position at the consulate.

178
00:15:54,955 --> 00:15:56,540
They say you are a traitor,

179
00:15:57,791 --> 00:15:59,042
Mr. Talleyrand.

180
00:16:01,086 --> 00:16:02,212
Wind pennant.

181
00:16:04,339 --> 00:16:07,342
It's a strange way to ask for help, young man.

182
00:16:08,218 --> 00:16:09,469
However, let me tell you

183
00:16:10,345 --> 00:16:12,472
does the weathervane turn -

184
00:16:13,473 --> 00:16:14,808
or the wind itself?

185
00:16:18,937 --> 00:16:21,022
If you know me so well,

186
00:16:21,023 --> 00:16:23,817
you know
that this appointment is not free.

187
00:16:30,199 --> 00:16:32,451
Sylvain Bailly sent me.

188
00:16:34,369 --> 00:16:35,369
He was arrested.

189
00:16:35,370 --> 00:16:36,412
Why?

190
00:16:36,413 --> 00:16:38,040
I don't know.

191
00:16:39,249 --> 00:16:40,792
He is surely innocent.

192
00:16:42,294 --> 00:16:44,170
The innocent don't need my help.

193
00:16:44,171 --> 00:16:45,255
At least usually.

194
00:16:48,759 --> 00:16:49,968
Maybe it's me.

195
00:16:50,844 --> 00:16:53,972
I refused Bonaparte's job offer
At the Tuileries.

196
00:16:57,184 --> 00:16:58,769
Taste this.

197
00:17:03,899 --> 00:17:05,317
You might be right.

198
00:17:05,858 --> 00:17:07,568
This is probably your fault.

199
00:17:07,569 --> 00:17:08,861
I refuse to work...

200
00:17:08,862 --> 00:17:10,781
Accept the job offer.

201
00:17:13,407 --> 00:17:15,953
I'll check what Bailly is accused of.

202
00:17:16,787 --> 00:17:18,497
Accept Bonaparte's offer.

203
00:17:23,377 --> 00:17:24,670
Tell me what you think.

204
00:17:26,880 --> 00:17:27,798
Of that.

205
00:17:30,175 --> 00:17:34,346
The wind hat must not be worn over.
Firmer foam and denser dough.

206
00:17:38,517 --> 00:17:39,726
This is not Bailly's.

207
00:17:45,148 --> 00:17:47,901
{\an8}PALACE OF THE TUILERIES

208
00:18:10,799 --> 00:18:13,009
Lagu perriere! The young man arrived.

209
00:18:13,010 --> 00:18:14,927
It is an honor to meet you.

210
00:18:14,928 --> 00:18:17,389
Did you come to suck an egg or to work in the kitchen?

211
00:18:18,765 --> 00:18:19,975
For kitchen work.

212
00:18:21,310 --> 00:18:22,644
So come here.

213
00:18:23,228 --> 00:18:24,605
You get a task.

214
00:18:27,566 --> 00:18:29,693
Did you come to work in the kitchen?

215
00:18:47,503 --> 00:18:48,545
Meringue chicken?

216
00:18:49,630 --> 00:18:50,880
What about yesterday?

217
00:18:50,881 --> 00:18:52,007
Marengo chicken.

218
00:18:54,551 --> 00:18:57,012
Newcomer, Are you still having fun in the kitchen?

219
00:18:58,430 --> 00:18:59,472
Can I ask something?

220
00:18:59,473 --> 00:19:01,016
Just ask.

221
00:19:01,892 --> 00:19:04,895
Everything is here.
Why don't you do something more elaborate?

222
00:19:05,479 --> 00:19:06,729
You're right.

223
00:19:06,730 --> 00:19:08,941
Why don't I do something more elaborate?

224
00:19:09,525 --> 00:19:10,442
Agathe!

225
00:19:11,652 --> 00:19:13,820
Show how to chop an onion.

226
00:19:15,614 --> 00:19:17,991
- Pace.
- Baker's style!

227
00:19:25,165 --> 00:19:27,042
Wondering why there's a woman here?

228
00:19:28,794 --> 00:19:31,547
Because of your skills I thought,
why are men here

229
00:19:36,093 --> 00:19:37,094
Please.

230
00:19:39,346 --> 00:19:41,181
You'll see. You learn quickly.

231
00:19:54,778 --> 00:19:56,195
Serving!

232
00:19:56,196 --> 00:19:57,948
Come on, bastards!

233
00:19:58,866 --> 00:19:59,992
Move the joints!

234
00:20:03,537 --> 00:20:05,163
Speed ​​up!

235
00:20:05,873 --> 00:20:07,457
Move the joints!

236
00:20:09,543 --> 00:20:11,378
Don't introduce dishes?

237
00:20:15,549 --> 00:20:17,884
What are you waiting for? Does it mix itself?

238
00:20:17,885 --> 00:20:19,094
Son of a bitch!

239
00:20:20,429 --> 00:20:21,805
Now!

240
00:21:05,349 --> 00:21:06,350
I succeeded.

241
00:21:07,601 --> 00:21:08,685
Why are you here?

242
00:21:09,436 --> 00:21:12,772
- I'm trying new food.
- The first consul does not like new things.

243
00:21:12,773 --> 00:21:14,483
Joséphine likes!

244
00:21:15,609 --> 00:21:16,817
And he's hungry.

245
00:21:16,818 --> 00:21:18,486
Laguipierre went to whore.

246
00:21:18,487 --> 00:21:20,781
What about him? Is he a cook?

247
00:21:21,281 --> 00:21:22,533
I am.

248
00:21:23,450 --> 00:21:25,869
Then cook. The lady is hungry.

249
00:21:54,314 --> 00:21:55,440
We are waiting.

250
00:21:57,234 --> 00:21:58,610
Put it down.

251
00:22:03,073 --> 00:22:04,074
This won't take long.

252
00:22:09,496 --> 00:22:11,164
What are they?

253
00:22:15,335 --> 00:22:16,545
Want to taste?

254
00:22:22,801 --> 00:22:24,219
What is the name of that?

255
00:22:27,222 --> 00:22:28,640
A light evening meal.

256
00:22:33,478 --> 00:22:34,897
All right. You can go.

257
00:22:35,731 --> 00:22:36,982
Thanks.

258
00:22:50,913 --> 00:22:52,539
They suit you wonderfully.

259
00:22:53,123 --> 00:22:54,124
Really?

260
00:22:54,625 --> 00:22:56,626
They are a bit preppy.

261
00:22:56,627 --> 00:22:58,587
Styled by Germaine de Staël.

262
00:23:00,506 --> 00:23:03,342
How did the meeting with Bonaparte go?

263
00:23:04,218 --> 00:23:07,512
Did he appoint you
finally the foreign minister?

264
00:23:07,513 --> 00:23:09,348
Not yet.

265
00:23:10,974 --> 00:23:11,974
Did he refuse?

266
00:23:11,975 --> 00:23:16,146
I reminded that I bring bad luck to those,
who neglect me.

267
00:23:16,980 --> 00:23:19,357
- In vain.
- He knows he needs you.

268
00:23:19,358 --> 00:23:20,983
Bonaparte doesn't think so.

269
00:23:20,984 --> 00:23:24,529
I said France and Great Britain
peace must be made.

270
00:23:24,530 --> 00:23:27,323
That would ensure his victory
for centuries.

271
00:23:27,324 --> 00:23:29,909
His name would go down in history.

272
00:23:29,910 --> 00:23:31,036
Pride.

273
00:23:31,745 --> 00:23:34,122
It guides men even more strongly than the devil.

274
00:23:34,706 --> 00:23:35,706
What did he say?

275
00:23:35,707 --> 00:23:37,708
England must leave Malta and Egypt.

276
00:23:37,709 --> 00:23:39,628
He doesn't really want peace.

277
00:23:40,754 --> 00:23:45,717
You've been traveling the world for 20 years,
so you are an expert in geopolitics.

278
00:23:46,301 --> 00:23:47,636
Am I?

279
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
what are you doing

280
00:23:50,806 --> 00:23:54,350
The English Ambassador
lunch tomorrow at the Tuileries.

281
00:23:54,351 --> 00:23:56,436
He seems to like desserts.

282
00:23:56,979 --> 00:23:59,146
"He's a person for sweets."

283
00:23:59,147 --> 00:24:01,440
In the Tuileries? In the barracks kitchen?

284
00:24:01,441 --> 00:24:02,860
Laguipierre's moan!

285
00:24:03,569 --> 00:24:06,363
I thought exactly the same.

286
00:24:10,576 --> 00:24:12,536
- Come and have fun.
- Be quiet.

287
00:24:24,548 --> 00:24:26,424
Did you hear about my father?

288
00:24:26,425 --> 00:24:27,509
He is alive.

289
00:24:28,760 --> 00:24:29,927
So far.

290
00:24:29,928 --> 00:24:31,888
I thought you knew everything about the country.

291
00:24:31,889 --> 00:24:35,642
The Minister of Police knows everything,
Mr. Fouché.

292
00:24:36,143 --> 00:24:37,185
He hates me.

293
00:24:37,186 --> 00:24:39,188
I can't request a favor.

294
00:24:39,688 --> 00:24:41,063
But -

295
00:24:41,064 --> 00:24:44,025
if I became foreign minister,

296
00:24:44,026 --> 00:24:46,195
my position would be much more favorable.

297
00:24:47,196 --> 00:24:48,279
How does it work?

298
00:24:48,280 --> 00:24:49,948
We made peace with England.

299
00:24:50,449 --> 00:24:51,950
And you help me with that.

300
00:24:53,577 --> 00:24:54,911
Me?

301
00:24:54,912 --> 00:24:57,372
The human mind is dominated by two emotions.

302
00:24:57,998 --> 00:25:00,666
Not one, three or ten, but two.

303
00:25:00,667 --> 00:25:01,752
fear -

304
00:25:02,544 --> 00:25:03,712
and pleasure.

305
00:25:04,421 --> 00:25:05,839
The pleasure doesn't come from here.

306
00:25:07,341 --> 00:25:08,300
Just from here.

307
00:25:12,137 --> 00:25:13,305
Or from here.

308
00:25:14,097 --> 00:25:16,432
Well-chosen food is the most seductive.

309
00:25:16,433 --> 00:25:18,267
You already knew that.

310
00:25:18,268 --> 00:25:21,438
I want dessert
which charms even the most picky palate.

311
00:25:22,898 --> 00:25:24,106
At this lunch -

312
00:25:24,107 --> 00:25:26,318
<i>you are the best sugar baker in the country.</i>

313
00:25:33,617 --> 00:25:35,077
You get hands free.

314
00:25:37,871 --> 00:25:38,956
Amaze me.

315
00:25:42,918 --> 00:25:44,085
Now!

316
00:25:44,086 --> 00:25:47,046
With my beloved Laguipierre
must have been a rough night.

317
00:25:47,047 --> 00:25:51,843
Once is not the first time. So listen up.
Today, all sugar bakers -

318
00:25:51,844 --> 00:25:54,512
must be Carême's help.
An order from a higher authority.

319
00:25:54,513 --> 00:25:57,265
If he tells you to bark and bark,

320
00:25:57,266 --> 00:25:59,433
no one is allowed to remain standing.

321
00:25:59,434 --> 00:26:03,105
Others follow me.
We prepare 25 lamb chops.

322
00:26:04,690 --> 00:26:06,608
Now. Move you bastards!

323
00:26:11,822 --> 00:26:12,906
You can do this.

324
00:26:19,872 --> 00:26:22,791
The best Lord Jenkinson!
Welcome to the Tuileries.

325
00:26:24,835 --> 00:26:26,086
This way.

326
00:26:31,550 --> 00:26:33,968
Kings lived here for 300 years.

327
00:26:33,969 --> 00:26:35,512
The situation changed later.

328
00:27:07,669 --> 00:27:09,254
Right away!

329
00:27:14,426 --> 00:27:15,511
Please.

330
00:27:16,803 --> 00:27:18,180
And not!

331
00:27:18,972 --> 00:27:20,224
Not like that.

332
00:27:24,102 --> 00:27:25,061
I want this.

333
00:27:25,062 --> 00:27:26,646
A hundred like this. Hurry up!

334
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
Very good.

335
00:27:42,037 --> 00:27:43,497
Agathe!

336
00:27:46,250 --> 00:27:47,584
Which?

337
00:27:53,465 --> 00:27:54,466
Tell me.

338
00:27:55,050 --> 00:27:56,552
The one with powdered sugar.

339
00:27:57,177 --> 00:27:58,554
More stylish.

340
00:28:16,196 --> 00:28:18,573
- Did you try red?
- I don't. White.

341
00:28:18,574 --> 00:28:20,742
Delicious. Let's take it with us.

342
00:28:21,535 --> 00:28:22,536
My Lord.

343
00:28:23,245 --> 00:28:25,371
Do you know the differences between our countries?

344
00:28:25,372 --> 00:28:26,832
I don't. Tell me.

345
00:28:27,499 --> 00:28:30,459
England has two sauces
and 300 religions.

346
00:28:30,460 --> 00:28:34,715
There are two religions in France
and more than 300 sauces.

347
00:28:36,258 --> 00:28:37,466
Or what, Joséphine?

348
00:28:37,467 --> 00:28:39,553
Nice analysis, good prince.

349
00:28:47,102 --> 00:28:48,187
Cheers, my love.

350
00:29:04,077 --> 00:29:05,078
What?

351
00:29:07,122 --> 00:29:08,415
Is it better now?

352
00:29:10,959 --> 00:29:12,544
Good work.

353
00:29:14,922 --> 00:29:16,048
Who did you learn that from?

354
00:29:16,632 --> 00:29:17,465
From my father.

355
00:29:17,466 --> 00:29:19,550
It's called "Extraordinaire".

356
00:29:19,551 --> 00:29:21,011
He's proud of you.

357
00:29:23,514 --> 00:29:25,806
First Consul
wants a pyramid for dessert.

358
00:29:25,807 --> 00:29:26,891
Pyramid?

359
00:29:26,892 --> 00:29:28,685
The same one you gave as a gift.

360
00:29:29,811 --> 00:29:30,812
Out.

361
00:29:31,396 --> 00:29:34,482
It reflects
War between Egypt and the British Empire.

362
00:29:34,483 --> 00:29:35,776
I have better.

363
00:29:36,443 --> 00:29:39,363
This. Tribute to the ambassador.

364
00:29:39,988 --> 00:29:42,615
- He's falling in love!
- What does it matter? Make a pyramid.

365
00:29:42,616 --> 00:29:44,201
He gets this ship.

366
00:29:47,246 --> 00:29:48,247
And not...

367
00:30:00,217 --> 00:30:01,343
What do you need?

368
00:30:02,511 --> 00:30:03,761
I can't make a pyramid.

369
00:30:03,762 --> 00:30:05,138
Of course you can.

370
00:30:12,479 --> 00:30:14,398
Now is not the time to scratch.

371
00:30:17,860 --> 00:30:18,861
Antonin.

372
00:30:23,115 --> 00:30:25,074
Bring the nougat waffle paper.

373
00:30:25,075 --> 00:30:27,828
We boil nine kilos of sugar
in three liters of water.

374
00:30:29,913 --> 00:30:33,416
We make sponge cake bases.
We assemble and cut them.

375
00:30:33,417 --> 00:30:35,252
- We fill them with kinuski.
- All right.

376
00:30:35,794 --> 00:30:38,880
Do you understand? We need waffle paper.

377
00:30:38,881 --> 00:30:40,631
Immediately! And three liters of water!

378
00:30:40,632 --> 00:30:41,884
Movement!

379
00:30:42,593 --> 00:30:44,386
Act! Don't slack off.

380
00:31:21,006 --> 00:31:23,674
What is this?

381
00:31:23,675 --> 00:31:24,843
Hacking?

382
00:31:26,845 --> 00:31:27,888
A provocation?

383
00:31:44,821 --> 00:31:47,074
This is what we do to war.

384
00:31:58,043 --> 00:31:59,795
My Lord. Please.

385
00:32:02,339 --> 00:32:03,340
Pat on the back.

386
00:32:06,802 --> 00:32:08,095
For reconciliation.

387
00:32:25,404 --> 00:32:26,864
Where is the hero?

388
00:32:35,789 --> 00:32:37,457
Age will cripple you.

389
00:32:38,375 --> 00:32:39,459
You'll see.

390
00:32:40,419 --> 00:32:42,171
Both for good and for bad.

391
00:32:44,673 --> 00:32:46,341
Come on. I want to chat.

392
00:32:51,889 --> 00:32:55,851
You can be proud of yourself.
You avoided a diplomatic row.

393
00:32:58,353 --> 00:33:00,564
However, Bonaparte does not listen to me.

394
00:33:01,982 --> 00:33:03,233
He doesn't want peace.

395
00:33:03,984 --> 00:33:06,111
Who knows what war will be next.

396
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
I want information about the route.

397
00:33:18,040 --> 00:33:20,750
Bonaparte goes to the opera
in five days.

398
00:33:20,751 --> 00:33:22,960
The routes are always a big secret.

399
00:33:22,961 --> 00:33:24,588
However, there is a map.

400
00:33:25,506 --> 00:33:27,382
In Bonaparte's bedroom.

401
00:33:28,717 --> 00:33:29,718
I want it.

402
00:33:32,179 --> 00:33:33,555
Do you hate him that much?

403
00:33:35,474 --> 00:33:38,852
France's needs come first.

404
00:33:40,354 --> 00:33:42,105
Get me a route map.

405
00:33:43,106 --> 00:33:44,107
Me?

406
00:33:46,360 --> 00:33:49,655
do as i ask
then you will get your father back.

407
00:33:56,537 --> 00:33:58,539
How do I get to Bonaparte's room?

408
00:34:01,542 --> 00:34:02,543
Improvise!

409
00:34:05,879 --> 00:34:07,464
The room is also Joséphine's.

410
00:34:21,143 --> 00:34:22,227
Who there?

411
00:34:22,228 --> 00:34:24,063
Carême. Cook.

412
00:34:28,527 --> 00:34:29,527
Come in.

413
00:34:30,070 --> 00:34:31,154
What do you want?

414
00:34:34,741 --> 00:34:36,159
Make food.

415
00:34:37,536 --> 00:34:39,121
For the ruler's spouse.

416
00:34:40,163 --> 00:34:42,205
- You already did.
- Not privately.

417
00:34:42,206 --> 00:34:45,042
In his room.
Without the First Consul.

418
00:34:45,043 --> 00:34:46,210
Why?

419
00:34:46,837 --> 00:34:48,922
She appreciates my food but my husband doesn't.

420
00:34:49,422 --> 00:34:51,300
Do you know what's at stake?

421
00:34:52,759 --> 00:34:54,594
when you get too close to the lady?

422
00:34:57,973 --> 00:34:59,099
I will please him.

423
00:35:02,519 --> 00:35:03,729
Prove it to me.

424
00:35:35,969 --> 00:35:38,180
Come closer. I don't bite.

425
00:35:39,389 --> 00:35:40,682
Usually.

426
00:35:41,850 --> 00:35:43,268
Do you like my picks?

427
00:35:46,939 --> 00:35:49,149
Simple but great ingredients.

428
00:35:50,108 --> 00:35:51,526
I like simple.

429
00:35:51,527 --> 00:35:52,778
You are right.

430
00:35:53,403 --> 00:35:55,280
It requires the skills of a master.

431
00:36:04,122 --> 00:36:05,165
Please wait.

432
00:36:05,999 --> 00:36:07,000
Thanks.

433
00:36:08,377 --> 00:36:09,503
You deserve better.

434
00:36:14,967 --> 00:36:16,301
Taste this blend.

435
00:36:17,928 --> 00:36:18,929
For starters.

436
00:36:22,724 --> 00:36:25,686
It is bad manners to let a woman drink alone.

437
00:36:27,563 --> 00:36:29,064
Can I ask something?

438
00:36:31,608 --> 00:36:33,443
Have you been trying for a long time?

439
00:36:34,695 --> 00:36:36,445
These are love remedies,

440
00:36:36,446 --> 00:36:39,408
but they support fertility,
or what?

441
00:36:43,745 --> 00:36:45,079
A new time has come.

442
00:36:45,080 --> 00:36:46,832
My time has already passed.

443
00:36:50,169 --> 00:36:52,671
My guillotine is time.

444
00:36:54,173 --> 00:36:56,175
You are the most beautiful woman I have ever met.

445
00:36:59,887 --> 00:37:01,138
It always makes me happy.

446
00:37:01,847 --> 00:37:03,264
Unfortunately beauty -

447
00:37:03,265 --> 00:37:04,474
won't save me -

448
00:37:06,018 --> 00:37:07,185
but something else.

449
00:37:07,186 --> 00:37:08,854
Another question.

450
00:37:09,521 --> 00:37:11,231
Can you close your eyes?

451
00:37:21,700 --> 00:37:22,700
what are you doing

452
00:37:22,701 --> 00:37:24,745
A chef must have secrets.

453
00:37:48,977 --> 00:37:50,812
My husband likes efficiency.

454
00:37:51,855 --> 00:37:53,440
He wastes no time.

455
00:37:54,775 --> 00:37:57,026
He does everything very quickly.

456
00:37:57,027 --> 00:37:58,987
I could see it in the way he ate.

457
00:37:59,738 --> 00:38:00,822
Enjoyment.

458
00:38:01,615 --> 00:38:02,741
It's unfortunate.

459
00:38:17,673 --> 00:38:18,882
PALACE AREA MAP

460
00:38:44,575 --> 00:38:45,909
Rue Saint-Nicaise...

461
00:39:25,032 --> 00:39:27,534
Marseille soap made from olive oil!

462
00:40:18,418 --> 00:40:19,753
Turn around!

463
00:40:55,789 --> 00:40:58,040
- I want to talk to him!
- He won't make it.

464
00:40:58,041 --> 00:40:59,209
Yes, there's time!

465
00:41:00,210 --> 00:41:01,211
Stop!

466
00:41:12,472 --> 00:41:14,515
Why are you here? Do you work for him?

467
00:41:14,516 --> 00:41:17,102
- You're bleeding.
- Are you working?

468
00:41:22,733 --> 00:41:25,277
Bonaparte's carriage turned before the impact.

469
00:41:26,236 --> 00:41:27,362
He knew!

470
00:41:27,946 --> 00:41:29,239
Someone warned him.

471
00:41:30,199 --> 00:41:31,241
Who?

472
00:41:31,909 --> 00:41:34,202
- I don't want to know.
- Don't you?

473
00:41:34,203 --> 00:41:36,370
People died, Henriette!

474
00:41:36,371 --> 00:41:38,332
Dozens!

475
00:41:44,254 --> 00:41:45,297
What?

476
00:41:46,882 --> 00:41:51,260
Did Talleyrand warn him
to win her trust?

477
00:41:51,261 --> 00:41:55,891
Don't mess with this. Stay away from this.

478
00:42:11,573 --> 00:42:13,909
- Let's go. It's busy.
- It's fine.

479
00:42:17,621 --> 00:42:19,331
- What are you doing?
- Don't move.

480
00:42:20,666 --> 00:42:21,959
Come work for me.

481
00:42:22,584 --> 00:42:26,003
Help Bonaparte to the throne,
so I ask him to have mercy on your father.

482
00:42:26,004 --> 00:42:27,089
You guys are crazy.

483
00:42:27,881 --> 00:42:32,219
There is no more throne. The king
executed eight years ago.

484
00:42:32,719 --> 00:42:34,470
Exactly.

485
00:42:34,471 --> 00:42:36,264
Everything is possible now.

486
00:42:36,265 --> 00:42:37,349
All.

487
00:42:39,017 --> 00:42:40,143
You are talented.

488
00:42:40,853 --> 00:42:41,895
Don't waste it.

489
00:42:44,439 --> 00:42:46,400
We accomplished a lot in one meal.

490
00:42:49,236 --> 00:42:51,738
If Fouché finds out
from your clutches to the blow,

491
00:42:52,364 --> 00:42:53,782
you will be executed.

492
00:42:56,994 --> 00:42:57,910
So -

493
00:42:57,911 --> 00:42:59,246
do you agree

494
00:43:03,417 --> 00:43:05,252
- Stop here!
- All right.

495
00:43:39,286 --> 00:43:41,121
Don't stop there, Mr. Fouché.

496
00:43:42,122 --> 00:43:43,582
It may be dangerous.

497
00:44:17,616 --> 00:44:19,535
BASED ON THE BOOK

498
00:44:48,105 --> 00:44:50,107
Subtitles: Liisa Sippola
