1
00:00:14,160 --> 00:00:18,440
Are you currently being oppressed by someone?

2
00:00:18,900 --> 00:00:25,560
Bullying at school, harassment at work, chasing my heart
Filling up the unreasonableness

3
00:00:25,560 --> 00:00:31,620
I hate you so much. Do you want to become stronger?

4
00:00:33,160 --> 00:00:37,820
If we become stronger, the world will change.

5
00:01:34,690 --> 00:01:35,950
It's about time to go.

6
00:01:36,950 --> 00:01:37,950
Have fun today too.

7
00:02:08,080 --> 00:02:14,900
Today is the anniversary of reaching 700,000 subscribers on our channel.
Lunch break live streaming is rapidly becoming popular on the internet.

8
00:02:14,900 --> 00:02:19,600
Rising beauty flu industry
We will send you the lab plan.

9
00:03:04,730 --> 00:03:11,590
This is my fun science

10
00:03:11,590 --> 00:03:16,170
School life Yes, my makeup is complete.

11
00:03:32,040 --> 00:03:38,700
It's not cool at all and it's not interesting at all.
I can't stand what I can't accept.

12
00:03:38,700 --> 00:03:45,620
This is fine, this is fine, Kimura-kun, once again.

13
00:03:45,620 --> 00:03:51,820
First of all, I would like to say hello to all the researchers. My name is Kota Kimura.

14
00:04:07,310 --> 00:04:14,110
What can I do? I can't study, but my back hurts.
earn money

15
00:04:14,110 --> 00:04:20,950
I was told that the income of the talent was also high.
beach

16
00:04:20,950 --> 00:04:27,510
You have the talent of crossing at night just because your paper is good. Well then, Kaneko's share.
I'll do it too

17
00:04:27,510 --> 00:04:34,340
Thank you.

18
00:04:34,340 --> 00:04:40,200
I have the talent to build a business, but I don't have any.

19
00:04:40,760 --> 00:04:47,720
The bottom of the school caste 10

20
00:04:47,720 --> 00:04:54,460
Required in yen

21
00:04:54,460 --> 00:04:56,620
I feel like I'm dying and I'm poor.

22
00:05:04,810 --> 00:05:11,650
It would be nice if you said you could give me 1000 yen if I did your makeup.
Did I say that? I don't remember knowing anything like that.

23
00:05:11,650 --> 00:05:18,630
No, I said, Wait a minute, I'll give you 1,000 yen.
From me silent

24
00:05:18,630 --> 00:05:22,950
You're the only one who came here for about 1000 yen.
Is that so?

25
00:05:23,950 --> 00:05:26,910
Is your mother still alive?

26
00:05:28,250 --> 00:05:32,750
Was he sick? Poverty in the highlands? Is that what you mean?

27
00:05:56,750 --> 00:05:59,810
At this point, I should have shaken my fist.

28
00:05:59,810 --> 00:06:06,690
どう した の その 顔

29
00:06:06,690 --> 00:06:13,670
I'm sure you didn't get into a fight, right?
I fell down because I didn't have it.

30
00:06:13,670 --> 00:06:17,810
If that's the case, that's fine, but yes.

31
00:06:17,810 --> 00:06:24,690
How is the school?

32
00:06:27,129 --> 00:06:34,110
It's fun. Let's talk about umbrellas, so you can make your high school life easier.
Shimi na

33
00:06:34,110 --> 00:06:39,710
Because youth only happens once.

34
00:06:39,710 --> 00:06:53,910
me

35
00:06:53,910 --> 00:06:55,130
This is my youth

36
00:06:56,520 --> 00:07:01,060
We fry potatoes here every day, 60 minutes early.
Ah yes

37
00:07:01,060 --> 00:07:08,020
人 みたい な 人 生 だ

38
00:07:08,020 --> 00:07:14,800
Hey guys, I'd like to introduce you to my new part-time job starting today.
First time

39
00:07:14,800 --> 00:07:19,400
By the way

40
00:07:19,400 --> 00:07:23,080
Sami and face

41
00:07:25,930 --> 00:07:31,790
I may have said too much today.Thank you in advance.
If you have any questions, please ask everyone.

42
00:07:31,790 --> 00:07:38,510
Oh no, I saw too much

43
00:07:38,510 --> 00:07:45,510
Bacon cheese burger that I thought was absolutely disgusting.
ー セ ット ですね はい、 挙 手 お 待

44
00:07:45,510 --> 00:07:52,330
Hey, Shimizu, your order has been placed. Yes, everyone.
Mr.

45
00:07:52,330 --> 00:07:54,830
Hello, a solo shirt costs 7,000 yen in Hama Prefecture.

46
00:07:56,110 --> 00:08:01,190
Why are you here... Oh no!

47
00:08:36,490 --> 00:08:43,070
Manager, what are you going to do? No, you're just leaving. It's bad.
Yes, even if you stop it on your own.

48
00:08:43,070 --> 00:08:49,690
The store manager is taking care of you now. Thank you for keeping me waiting.
It's Torch's Burger.

49
00:09:15,400 --> 00:09:16,700
Why my name?

50
00:09:17,860 --> 00:09:18,860
That?

51
00:09:20,180 --> 00:09:24,800
Oh, oh, no, no, no, no, you're a creep again.

52
00:09:24,800 --> 00:09:29,940
But,

53
00:09:30,180 --> 00:09:33,620
Thank you.

54
00:09:47,000 --> 00:09:53,620
C 村 く ーん て め え 何 して く れて ん の ご

55
00:09:53,620 --> 00:10:00,560
I'm sorry. I'm sorry.

56
00:10:00,560 --> 00:10:07,500
Well then, let's do it without my own object.

57
00:10:07,500 --> 00:10:09,640
What happened to me?

58
00:10:10,720 --> 00:10:14,040
ハ マ キ ン の 企 画 を お 前 ご と き は 邪 魔 す んな よ

59
00:10:17,449 --> 00:10:20,230
Hey, are you okay? Hey, don't fall down here, come on.

60
00:10:21,250 --> 00:10:25,270
Shimura. Well then, I'll do my best in the fight.

61
00:10:30,290 --> 00:10:31,290
Good luck!

62
00:10:34,910 --> 00:10:35,910
Oh, are you okay?

63
00:10:36,530 --> 00:10:37,530
Oh, what?

64
00:10:39,590 --> 00:10:46,510
Ah, ah, now. いや、 なん でも ない よ、 本当。 I just fell.
Only. や つ ら 同 じ ク ラ ス の 連 中 で さ。

65
00:10:47,150 --> 00:10:53,670
Because we're friends. No matter how you look at it, we're still friends.

66
00:11:23,050 --> 00:11:30,010
What? What about you? It's not about what. This is my seat. What to do
There is. It's okay. Shit

67
00:11:30,010 --> 00:11:31,050
That's what I'm thinking.

68
00:11:32,710 --> 00:11:33,730
Don't come here.

69
00:12:56,520 --> 00:13:03,400
I can't read it, read more! Hey, this.

70
00:13:03,400 --> 00:13:04,780
Is it really just a plan?

71
00:13:05,520 --> 00:13:09,840
Not only did I really want to hear from this girl, but I also wanted to hear from her.
なく て ね え だ ろ。

72
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
Right?

73
00:13:15,160 --> 00:13:20,900
Don't try to contact other children. Burke, this is you.
That's it.

74
00:13:32,290 --> 00:13:36,610
なん で こんな こと に マ ッ チ ー さん 3000 円 の 投 げ 銭
Thank you very much

75
00:13:36,610 --> 00:13:43,490
If you defeat the next monster in 3 minutes, 3

76
00:13:43,490 --> 00:13:44,349
Ten thousand yen?

77
00:13:44,350 --> 00:13:45,350
Is it okay?

78
00:13:45,510 --> 00:13:51,470
I'll do what I can afford, sorry, but it's almost here.

79
00:13:51,470 --> 00:13:57,730
People who are currently commenting that it is impossible will also donate money if they succeed.
Thank you very much.

80
00:13:57,730 --> 00:13:59,290
Let's go

81
00:14:01,930 --> 00:14:06,330
Why, why did I bring him home?

82
00:14:06,330 --> 00:14:13,270
I also opened a channel and earned money by posting money.

83
00:14:13,270 --> 00:14:14,270
Please think about it.

84
00:14:16,070 --> 00:14:22,550
No, but it's a hassle for a young man to open one. parent
You will need a bank code and an account.

85
00:14:23,870 --> 00:14:26,750
That's right. Isn't your parent in the hospital?

86
00:14:28,530 --> 00:14:29,810
Yeah. a.

87
00:14:30,960 --> 00:14:37,780
I don't know what to do with my mother's account and bank account.
Who is making money?

88
00:14:37,780 --> 00:14:44,580
Sorry, Mom. Okay, Okay, Okay, I'm here. Just a little more.
At 3

89
00:14:44,580 --> 00:14:51,440
I'll give you my last shot of 3 2 1 10,000 yen.

90
00:15:39,220 --> 00:15:42,720
I can't do it because I'm poor.

91
00:15:42,720 --> 00:15:49,220
It's dark

92
00:15:50,090 --> 00:15:52,910
Why did I end up like this in my own house?

93
00:16:38,350 --> 00:16:41,790
The first person I hit with my raised fist

94
00:17:29,390 --> 00:17:30,390
Lose!

95
00:18:05,320 --> 00:18:12,260
With medicine that is expected to be effective, I will give everything to my mother.

96
00:18:12,260 --> 00:18:19,180
I saw it and my mother always said yes.
About you

97
00:18:19,180 --> 00:18:24,740
I'm proud of that. I've never gotten into a fight since I was little.
He is a kind-hearted child.

98
00:18:24,740 --> 00:18:31,160
Please let me think about it once.

99
00:18:31,160 --> 00:18:32,960
Oh mochiron

100
00:18:40,460 --> 00:18:43,440
So what should I do?

101
00:18:43,440 --> 00:18:51,180
yes

102
00:18:51,180 --> 00:18:53,980
Where are you now?

103
00:18:55,120 --> 00:18:56,520
Take a video!

104
00:18:57,440 --> 00:18:58,440
Where is it?

105
00:18:58,640 --> 00:19:00,860
Yesterday's live broadcast!

106
00:19:01,080 --> 00:19:02,620
It's mapped!

107
00:19:03,040 --> 00:19:04,040
Huh?

108
00:19:05,200 --> 00:19:07,500
No, but I shouldn't have missed something like Kyouchin.

109
00:19:09,420 --> 00:19:16,400
That's what the monitor means.The main body is still alive.
All the scenes where they were fighting were broadcast.

110
00:19:16,400 --> 00:19:19,360
Raw from that camera

111
00:19:19,360 --> 00:19:26,700
Growth

112
00:19:26,700 --> 00:19:33,700
It's been over 100,000 times. Wait, but I uploaded it.
I didn't do anything like that, right?

113
00:19:33,700 --> 00:19:35,760
I just turned it off. Ah, I want the weather.

114
00:19:40,840 --> 00:19:43,180
If the power goes off, you'll be fucked.

115
00:19:43,180 --> 00:20:02,260
How?

116
00:20:02,260 --> 00:20:06,200
I'll just erase it

117
00:20:26,280 --> 00:20:33,000
Look like no one is watching.

118
00:20:33,000 --> 00:20:36,120
I wasn't able to

119
00:20:36,120 --> 00:20:42,340
person

120
00:20:42,340 --> 00:20:49,020
Good morning, dear lover, the will that is being spread

121
00:20:49,020 --> 00:20:53,200
If you have started a village-kun driver, please let me know.

122
00:21:00,769 --> 00:21:02,490
This is seriously dangerous, isn't it?

123
00:21:02,730 --> 00:21:04,710
It was even seen by people from overseas!

124
00:21:05,090 --> 00:21:07,190
Why are you doing this?

125
00:21:11,630 --> 00:21:12,030
Oh

126
00:21:12,030 --> 00:21:18,770
Before,

127
00:21:21,250 --> 00:21:25,910
It's really weak. Don't call me that.

128
00:21:30,160 --> 00:21:37,080
Hamake's channel also thought of a new project for the band.
You're a scumbag like Hishimura.

129
00:21:37,080 --> 00:21:44,040
Please don't say anything to me. We're friends, aren't we?
Yo

130
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
Friends?

131
00:21:46,700 --> 00:21:51,620
Please give me a break. Who are these guys friends?

132
00:22:21,580 --> 00:22:27,220
I can't help it. What can I do? It's over.
Will you?

133
00:22:27,220 --> 00:22:33,340
さ て まで ど し や が って や る お

134
00:22:33,340 --> 00:22:38,800
Is that okay before?

135
00:22:39,000 --> 00:22:45,960
ス ク ール カ ー と て い へ ん の 学 校 生活 なん て 楽 しい
My teacher met me once.

136
00:22:45,960 --> 00:22:50,060
り なん だから み んな から バ カ に さ れて よ それで いい の か
Yo

137
00:22:54,160 --> 00:22:59,180
俺 は 別 に そう いう も んだ って 割 り 切 ってる から 大 人 か
Yo

138
00:22:59,180 --> 00:23:04,120
それ に 今 さ ら 俺 に どう する って

139
00:23:53,750 --> 00:23:55,030
なんか チャ レ ン ジ って こと に も あ った の か?

140
00:23:56,010 --> 00:23:58,710
Is that really the case?

141
00:23:58,710 --> 00:24:07,830
me

142
00:24:07,830 --> 00:24:13,770
も び っ く り した んです よ 今 話 題 の 2 人 が 同 じ ク ラ
It was also

143
00:24:13,770 --> 00:24:20,770
喧 嘩 さ せ ません よ 友 達 に そんな こと を 何 が 友

144
00:24:20,770 --> 00:24:21,770
It's Tatsuyo

145
00:24:23,680 --> 00:24:30,560
じゃあ 視 聴 者 の 皆 様 に ご 挨 拶 を こんにちは お

146
00:24:30,560 --> 00:24:37,360
騒 が せ して す い ません でした はい はい はい はい この 通 り
Even now, the two have reconciled and become parents.

147
00:24:37,360 --> 00:24:44,260
友 にな った そう なので 皆 様 ご 心 配 なく さ あ さ あ さ あ
Well, today is like that.

148
00:24:44,260 --> 00:24:50,760
二 人 の 仲 直 り 記 念 で いい ね や チャンネル 登録 を して く
れた 方 々 から 抽 選 で 最 新 モ デ ル の パ ソ コ ン オ

149
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
Open

150
00:24:54,410 --> 00:24:58,470
中 戦 も 当 選 も あり ません パ ソ コ ン を く れる なん て
Absolutely not.

151
00:24:58,470 --> 00:25:05,450
Hama Prefecture is a phony bastard.

152
00:25:05,450 --> 00:25:11,770
度 やって る プ レ ゼ ント なん て 全部 嘘 登録 者 増 える ため
に 言 ってる だけ だ 一 度 も あ げ た こと なん て ない

153
00:25:11,770 --> 00:25:18,630
浜 県 は イ ンチ キ 野 郎 です この 間 も 出 演 料 1000 円
く れる って 言 った の に も ら って ません そ

154
00:25:18,630 --> 00:25:25,580
いつ を 暴 露 して や ろう ぜ カ メ ラ の 前 では 嫌 つ ぶ
But behind the scenes I was

155
00:25:25,580 --> 00:25:32,580
ち に 暴 力 を 振 る う どう し よう も ない 不 良 なんです お
前 何 言 って く れて んだ よ この 後 だ って 浜 県 に や ら

156
00:25:32,580 --> 00:25:32,980
I got it

157
00:25:32,980 --> 00:25:40,240
Ba

158
00:25:40,240 --> 00:25:47,240
Stop broadcasting immediately

159
00:25:47,240 --> 00:25:48,240
Yes, it is.

160
00:25:51,960 --> 00:25:53,960
Who is the charlatan?

161
00:26:05,060 --> 00:26:12,020
Baffle

162
00:26:12,020 --> 00:26:13,020
Did you try to do that?

163
00:26:13,360 --> 00:26:14,680
Are you looking for revenge?

164
00:26:28,200 --> 00:26:35,140
いや 違う 俺 た ち の チャンネル で だ 今 の 俺 た ちは ちょっと
This is a famous person.

165
00:26:35,140 --> 00:26:41,980
露 動画 隠 れて る バ ズ ル と ある そんな こと した って また

166
00:26:41,980 --> 00:26:46,400
どう せ 殴 ら れる ダ メ 欲 しく ね え の か

167
00:26:46,400 --> 00:26:51,140
What can I do?

168
00:26:51,140 --> 00:26:55,500
After successful exposure

169
00:26:57,290 --> 00:26:59,050
I'll do 10,000. Hey!

170
00:26:59,750 --> 00:27:01,110
Wait! Wait!

171
00:27:02,450 --> 00:27:02,810
Two

172
00:27:02,810 --> 00:27:15,210
degree

173
00:27:15,210 --> 00:27:16,710
と ふ ざ け た ま に す ん じゃ ね え ぞ。

174
00:27:27,880 --> 00:27:33,500
いい え、 払 って よ なんだ て ん ん?

175
00:27:35,600 --> 00:27:37,520
What is still vacant?

176
00:27:38,540 --> 00:27:43,380
上 等 だ よ、 この ク ソ 野 郎 う る せ え の 誰

177
00:27:43,380 --> 00:27:48,700
Oh

178
00:27:48,700 --> 00:27:54,600
Before

179
00:27:57,360 --> 00:28:02,800
静 か に して く れ 寝 れ ね え あ、 分 かった

180
00:28:02,800 --> 00:28:07,720
Hey

181
00:28:07,720 --> 00:28:14,240
Hey

182
00:28:27,180 --> 00:28:33,580
もう 生 き て た か どう やって ここ に 扇 だ よ 隣 の ク ラ ス
of

183
00:28:33,580 --> 00:28:40,480
Ougi Tatsuya Ougi

184
00:28:40,480 --> 00:28:47,480
ス ク ール カ ー スト なんか と は 無 縁 の 男 高 校 生 に して
The world of mixed martial arts

185
00:28:47,480 --> 00:28:51,580
ープ どう な った んだ よ バ カ の 動画

186
00:29:04,480 --> 00:29:09,340
暴 露 は 成 功 した じゃあ 約 束 の 一 番 残 念 だ が 金 は 得
What is it?

187
00:29:10,100 --> 00:29:15,120
なん で だ よ 約 束 した だ ろ 短 い 時間 しか 持 た な かった
What is your fault?

188
00:29:16,060 --> 00:29:22,920
短 い 動画 じゃ 収 入 にな ら ね え んだ よ 最近 は 広 告 収 入
も 減 ってる し な だから 俺 た ち が 狙 う

189
00:29:22,920 --> 00:29:29,760
のは 投 げ 銭 だ 投 げ 銭 投 げ 銭 だ って 長 い 時間 の 方 が
There is no change in advantage.

190
00:29:29,760 --> 00:29:36,700
その 投 げ 銭 も 全 額 も ら える わ け じゃない い ろ い ろ 差
し 引 か れて 私 の と こ に 入 って く る のは 6 割 く らい

191
00:29:36,700 --> 00:29:43,500
だ 今回 で 言 う と 39 00 円 39 00 円 あ んな に 頑 張
When I got there

192
00:29:43,500 --> 00:29:49,280
短 い と こう なる んだ よ まだ フ ォ ロ ワ ー も 少 ない し な
That's right

193
00:29:49,280 --> 00:29:56,280
いや ちょっと 待 て よ そんな こと 俺 には 関 係 ない だ ろ 約 束

194
00:29:56,280 --> 00:30:02,120
通 り 1 万 払 って く れ 俺 は 今 た った 1 万 で 終 わ ら
せて いい の か って 話 を して んだ よ

195
00:30:04,080 --> 00:30:09,360
この 動画 は す で に 100 万 再 生 を 突 破 した 再 生 数 が
伸 び れ ば フ ォ ロ ワ ー も 増 えて いく そ こ で 長 い

196
00:30:09,360 --> 00:30:15,400
時間 配 信 でき る よう にな れ ば 何 百 万 稼 ぐ こと って 夢
Well, I know.

197
00:30:15,400 --> 00:30:18,220
Do you have it?

198
00:30:19,260 --> 00:30:24,000
この 世界 には た った 一 回 の 配 信 で 2 億 稼 い で る 奴
That's 200 million!

199
00:30:24,460 --> 00:30:28,780
200 million 200 million people.

200
00:30:35,380 --> 00:30:41,260
おい 志 村 おい 聞 いて ん の か よ ああ ご め ん

201
00:30:41,260 --> 00:30:47,580
なんだ よ お 前 気 持 ち 悪 い な でも

202
00:30:47,780 --> 00:30:51,320
俺 た ち が ライ ブ 配 信 って 何 や る んだ よ

203
00:30:51,320 --> 00:30:58,140
Ke

204
00:30:58,140 --> 00:30:58,819
Nka?

205
00:30:58,820 --> 00:31:04,970
ああ 俺 た ち の 主 力 コ ンテ ンツ は ケ ン カ だ ちょっと
待って し か も リ ア ル タ イ ム で 不 良 に 噛 み つ く いや

206
00:31:04,970 --> 00:31:11,950
でも 喧 嘩 の 動画 って ド ッ キ リ 系 や 爆 録 や ネ タ 勝 負
だ 逃 走 も 一 本 じゃない そうだ ろ 俺 は 今回 ので 確 信

207
00:31:11,950 --> 00:31:17,450
した 弱 い 奴 が 強 い 奴 に 噛 み つ く から こ そ バ ズ る
Nada Ba

208
00:31:17,450 --> 00:31:19,930
That's me

209
00:31:19,930 --> 00:31:25,530
Let's team up with

210
00:31:25,530 --> 00:31:32,460
今日 から 俺 が お 前 の プ ロ デ ュ ー ター にな って や る 次
の 動画 を 配 信 して 投 げ 銭 で 稼

211
00:31:32,460 --> 00:31:36,560
ぐ んだ この チャンネル 別 に 金 額 取 ろう ぜ

212
00:31:36,560 --> 00:31:42,080
me

213
00:31:42,080 --> 00:31:45,140
will make you a lot of money

214
00:31:45,140 --> 00:31:50,720
Big money?

215
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Let's do it

216
00:31:56,910 --> 00:32:00,970
お 前 には 何 が 何 でも 長 い 時間 耐 え ら れる よう にな って
I'm in trouble if I can't find anything

217
00:32:00,970 --> 00:32:13,590
Amazing

218
00:32:13,590 --> 00:32:18,790
め っちゃ バ レ て る いつ まで 撮 って んだ よ

219
00:32:26,480 --> 00:32:32,560
焦 っちゃ いや ー だ そう はい い だ ろ いつ まで 引 っ 張 る
Yes, it is.

220
00:32:32,560 --> 00:32:36,940
What is this?

221
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
It's okay already

222
00:33:39,690 --> 00:33:42,450
なん で 俺 だけ 殴 ら れ な き ゃ い け ない の? お か しい だ
Ro

223
00:33:42,450 --> 00:33:49,870
Germany

224
00:33:49,870 --> 00:33:51,870
Science...language?

225
00:33:53,070 --> 00:33:54,070
What is this?

226
00:33:59,350 --> 00:34:00,350
Zero?

227
00:34:00,690 --> 00:34:01,870
Does that mean no one is watching?

228
00:34:53,900 --> 00:35:00,220
は じ め ま して 統 計 です 私 と 一 緒 に 強 く な り ましょう

229
00:35:00,220 --> 00:35:06,460
なん で 鶏 どう や った ら 強 く な れる か って 簡 単 です

230
00:35:06,460 --> 00:35:13,360
私 と 友 達 にな れ ば いい んです 外 国 人 今 から この 私 が
Hand-to-hand teaching

231
00:35:13,360 --> 00:35:19,920
えて あ げ ましょう 天 下 には 勝 つ ため の 秘 訣 が ある んです

232
00:35:19,920 --> 00:35:26,400
え その 秘 訣 を これ から 私 が 教 えて あ げ ます この 前 も

233
00:35:26,400 --> 00:35:31,320
まず は 喧 嘩 の 心 構 え を 知 る ましょう その 1

234
00:35:31,320 --> 00:35:38,300
This guy is definitely dangerous.

235
00:35:38,300 --> 00:35:45,220
メ だ どう も 玉 犬 です 今日は 夜 の 街 で 集 ま る お 姉

236
00:35:45,220 --> 00:35:47,760
さん た ち に あ なた の プ ロ レ ス を 聞 い ちゃ います

237
00:35:52,970 --> 00:35:59,490
無 権 じゃ ん! マ ジ 無 理 なんだ けど! いや いや、 そう 言 わ
ず に 教 えて ください よ、 お 母 さん! 勝 手 に 撮 んな、 暴 力

238
00:35:59,490 --> 00:36:00,490
Head!

239
00:36:06,330 --> 00:36:07,530
いや ー、 ど ちら の 車 両 や?

240
00:36:07,750 --> 00:36:08,830
Shall we finally have a drink in Abe?

241
00:36:10,250 --> 00:36:13,050
Hey, here it is!

242
00:36:13,270 --> 00:36:14,470
I always wanted to put it in!

243
00:37:02,220 --> 00:37:04,740
Don't you feel lonely by yourself?

244
00:37:04,980 --> 00:37:07,600
なん で お 前 が? 強 く な り た く ない ですか?

245
00:37:08,400 --> 00:37:15,320
私 と 友 達 にな って 強 く な り ましょう なん なんだ よ 強 く
If we do, the world will change

246
00:37:15,320 --> 00:37:16,900
I'm going to die.

247
00:38:19,660 --> 00:38:20,660
Oh no! Oh no! Oh no!

248
00:38:21,820 --> 00:38:23,760
Scary, scary, scary!

249
00:38:24,480 --> 00:38:27,940
Hey, let's run away!

250
00:38:28,400 --> 00:38:29,520
Where are you going?

251
00:40:19,920 --> 00:40:24,860
Please don't look at me, Kure-chan.

252
00:40:24,860 --> 00:40:31,840
I'll be taking pictures soon so it'll be quick.

253
00:40:31,840 --> 00:40:38,840
Lend me your smartphone

254
00:40:38,840 --> 00:40:45,340
は? なん で 急 に お 前 バ カ か 今日 が 普 通 の 一 日 にな
る と思 って ん の か いい か よ く 聞 け

255
00:40:45,340 --> 00:40:52,240
俺 の ス マ ホ は 奪 わ れる 運 命 に ある 選 定 を 打 つ んだ
An unknown chance

256
00:40:52,240 --> 00:40:57,900
だ って こと だ よ チャ ン ス 一 攫 千 金 だ な

257
00:40:57,900 --> 00:41:03,980
Hey

258
00:41:03,980 --> 00:41:06,840
二 度 と 上 見 上 げ ん じゃ ね え さ

259
00:41:23,720 --> 00:41:25,920
I don't care if it's above or below.

260
00:41:25,920 --> 00:41:31,820
I'm just

261
00:41:31,820 --> 00:41:38,700
I need money, no.

262
00:41:38,700 --> 00:41:43,720
つ が 強 いや つ に 噛 み つ く それ が 金 にな る んだ よ な

263
00:42:28,080 --> 00:42:31,400
Go buy it, you bastard.

264
00:43:03,830 --> 00:43:05,710
Please take a look

265
00:43:05,710 --> 00:43:11,270
listening

266
00:43:11,270 --> 00:43:15,350
Thank you very much.

