1
00:01:09,419 --> 00:01:11,088
"Paris" Tell me about

2
00:01:11,713 --> 00:01:14,091
?Again?
Please -

3
00:01:16,593 --> 00:01:17,928
I only went there once

4
00:01:18,678 --> 00:01:19,930
Continue your talk

5
00:01:20,931 --> 00:01:24,601
"Frankia" I was visiting a monastery in
"Paris" is out

6
00:01:25,685 --> 00:01:28,563
The monks took me to see it one day

7
00:01:29,564 --> 00:01:31,441
It was amazing

8
00:01:31,524 --> 00:01:36,279
It looks like it is rising from inside the water

9
00:01:37,530 --> 00:01:39,782
I have never seen anything like it in my life

10
00:01:39,866 --> 00:01:41,451
As if it were a dream

11
00:01:41,576 --> 00:01:44,954
Inside the walls, it has high walls

12
00:01:45,038 --> 00:01:47,874
There are buildings made of marble and stones

13
00:01:47,957 --> 00:01:50,460
How wonderful! And the churches

14
00:01:51,294 --> 00:01:54,631
I remember its bells ringing
.It calls on believers to pray

15
00:01:58,051 --> 00:01:59,802
But what I remember most clearly

16
00:02:00,470 --> 00:02:02,305
It is her beautiful women

17
00:02:02,973 --> 00:02:05,475
You didn't tell me that part before

18
00:02:05,808 --> 00:02:07,060
...I almost did

19
00:02:08,728 --> 00:02:11,606
I have doubts about the vows of celibacy

20
00:02:19,614 --> 00:02:21,241
What are they talking about?

21
00:02:21,324 --> 00:02:22,659
Who?

22
00:02:22,742 --> 00:02:25,662
And that priest, Ragnar

23
00:02:27,622 --> 00:02:29,082
Look at them

24
00:02:29,666 --> 00:02:31,293
They are piled up next to each other

25
00:02:32,335 --> 00:02:34,629
This makes me nauseous!

26
00:02:35,630 --> 00:02:37,132
Don't worry about them

27
00:02:38,841 --> 00:02:41,011
Rollo, someone should be worried about this

28
00:02:43,846 --> 00:02:45,348
Even if I worry alone

29
00:02:54,357 --> 00:02:55,525
You are lucky

30
00:02:56,318 --> 00:02:59,487
Why -?
Because you have never been married

31
00:03:01,531 --> 00:03:03,533
I wouldn't come back here

32
00:03:04,284 --> 00:03:06,536
If it weren't for my children

33
00:03:08,037 --> 00:03:10,123
You have at least children

34
00:03:18,215 --> 00:03:19,466
"Boron".

35
00:03:20,633 --> 00:03:22,302
Bjorn, what's the matter?

36
00:03:23,303 --> 00:03:24,887
Do you feel thirsty?

37
00:03:25,722 --> 00:03:26,723
No

38
00:03:27,890 --> 00:03:30,059
I don't feel thirsty

39
00:03:30,185 --> 00:03:32,061
Or hunger

40
00:03:32,187 --> 00:03:34,063
Or I'm alive

41
00:04:06,179 --> 00:04:07,514
Who did you hope to see?

42
00:04:07,597 --> 00:04:09,056
“Torsten” -
“Torsten” -

43
00:04:10,100 --> 00:04:11,434
Both of you

44
00:04:15,938 --> 00:04:17,940
"Valhalla" in "Torsten".

45
00:04:35,208 --> 00:04:37,084
You will be fine

46
00:04:53,643 --> 00:04:54,977
Help her

47
00:04:59,482 --> 00:05:00,900
Where are my children?

48
00:05:00,983 --> 00:05:01,984
"!"Siggy!"

49
00:05:02,109 --> 00:05:04,237
There is something I have to tell you

50
00:05:04,904 --> 00:05:06,072
"!"Siggy!"

51
00:05:06,614 --> 00:05:08,575
"!"Siggy" -
I asked you where my children are

52
00:05:08,991 --> 00:05:10,160
"!"Siggy!"

53
00:05:12,329 --> 00:05:13,663
“Rollo.”

54
00:05:13,746 --> 00:05:15,498
"Siggy, where should I find her?"
"Rollo" -

55
00:05:15,582 --> 00:05:17,083
Siggy is dead

56
00:05:22,505 --> 00:05:23,590
How?

57
00:05:26,092 --> 00:05:28,761
Through the ice "Witserk" and "Ubbe" fell
In a frozen lake

58
00:05:30,180 --> 00:05:33,183
But she sank. Their lives were saved by Siggy.

59
00:05:34,267 --> 00:05:36,519
We were unable to find her body

60
00:05:37,437 --> 00:05:38,771
The gods are wrong

61
00:05:38,855 --> 00:05:41,190
Gods never make mistakes, no

62
00:05:51,701 --> 00:05:53,202
This is my mistake

63
00:05:56,373 --> 00:05:58,666
I didn't treat her well

64
00:06:00,001 --> 00:06:01,544
It's the truth

65
00:06:03,546 --> 00:06:04,964
You all know that

66
00:06:06,799 --> 00:06:08,551
This is my mistake

67
00:06:23,900 --> 00:06:25,067
"!"Rollo."

68
00:06:27,987 --> 00:06:29,155
"!"Rollo."

69
00:06:32,992 --> 00:06:35,537
“Siggy” takes care of our children. Why was she?

70
00:06:36,663 --> 00:06:39,666
We took care of them one by one
“Siggi” and that day was the turn

71
00:06:39,749 --> 00:06:40,917
That would happen to me another day

72
00:06:41,042 --> 00:06:42,877
"Helga" I didn't ask you

73
00:06:43,586 --> 00:06:45,212
I asked you

74
00:06:47,006 --> 00:06:48,174
Helga is right

75
00:06:48,257 --> 00:06:51,928
There were three of us
We take care of all our children in turn

76
00:06:52,387 --> 00:06:56,057
I find that funny
“Siggy” died because he had children

77
00:06:59,894 --> 00:07:01,688
"Boron" I must see

78
00:07:04,857 --> 00:07:06,609
“Helga, what are you hiding?”

79
00:07:07,109 --> 00:07:08,110
Nothing

80
00:07:09,446 --> 00:07:10,780
What does it mean?

81
00:07:11,781 --> 00:07:13,450
I see it in your eyes

82
00:07:29,757 --> 00:07:32,051
"Boron" -
Don't come close! No

83
00:07:32,635 --> 00:07:34,471
"Boron" -
No! No!

84
00:07:35,972 --> 00:07:37,307
What's the matter?

85
00:07:38,558 --> 00:07:42,144
How can I help you?
I don't want any help

86
00:07:42,979 --> 00:07:44,146
Please

87
00:07:45,482 --> 00:07:47,734
How can you help me with this?

88
00:08:03,333 --> 00:08:06,669
“Do you want another drink?” Rollo

89
00:08:10,965 --> 00:08:12,174
Why not?

90
00:08:13,009 --> 00:08:17,096
They poured him another drink
He hasn't drowned his sorrows yet!

91
00:08:18,305 --> 00:08:19,516
What did you say?

92
00:08:19,599 --> 00:08:20,850
Listen to me

93
00:08:20,933 --> 00:08:24,103
I lost one of my children
In the fight for the Christians

94
00:08:24,186 --> 00:08:26,105
Each of us has lost someone!

95
00:08:26,188 --> 00:08:29,776
Friends, relatives, brothers

96
00:08:30,276 --> 00:08:32,445
What distinguishes you?

97
00:08:34,321 --> 00:08:36,783
You realize you shouldn't mess with me!

98
00:08:37,659 --> 00:08:40,537
Look at your condition! Look at him!

99
00:08:40,620 --> 00:08:42,705
There wouldn't be a problem with Ragnar if you were

100
00:08:42,830 --> 00:08:44,206
Stop, uncle!

101
00:08:47,460 --> 00:08:49,546
What are you doing?
Don't be fooled! Stop!

102
00:08:49,671 --> 00:08:51,631
They will kill you
They can try

103
00:08:52,048 --> 00:08:53,132
Back off!

104
00:08:54,216 --> 00:08:57,219
I can't let you do this
"!" Björn "Get out of my way, -!"

105
00:08:57,344 --> 00:08:59,055
I don't want to kill you

106
00:08:59,889 --> 00:09:02,308
So be it, if that is the will of the gods

107
00:09:14,904 --> 00:09:16,573
I will fight you all!

108
00:09:43,265 --> 00:09:44,559
Eliminate him!

109
00:10:02,952 --> 00:10:04,370
Eliminate him!

110
00:10:04,454 --> 00:10:06,372
Get up!

111
00:10:22,054 --> 00:10:23,305
Hit me!

112
00:10:27,059 --> 00:10:29,061
Hit me!

113
00:11:50,059 --> 00:11:53,062
“You take care of my children,” Siggy. Why did you leave?

114
00:11:56,691 --> 00:11:58,067
I told you

115
00:12:02,404 --> 00:12:05,825
Why did the boys walk over a frozen lake?

116
00:12:07,994 --> 00:12:10,412
What prompted them to do that, in your opinion?

117
00:12:11,205 --> 00:12:15,001
Just like their father, they are curious

118
00:12:25,845 --> 00:12:27,179
Is that all?

119
00:12:28,430 --> 00:12:30,432
What else can I tell you?

120
00:13:06,052 --> 00:13:08,137
Don't you want to make love?

121
00:13:19,065 --> 00:13:20,441
What's the matter?

122
00:13:21,776 --> 00:13:24,946
"England" Did you have a lot of it in
And you no longer need it

123
00:13:29,742 --> 00:13:33,329
Maybe more of our people can
.Joining the settlement

124
00:13:33,412 --> 00:13:34,831
Yes

125
00:13:34,914 --> 00:13:38,167
They can go to work
I have a Christian king

126
00:13:39,001 --> 00:13:40,669
In a Christian country

127
00:13:41,921 --> 00:13:43,464
And perhaps convert to Christianity as well

128
00:13:43,756 --> 00:13:45,007
Why not?

129
00:13:45,091 --> 00:13:47,844
What they choose to do is their own decision

130
00:13:47,969 --> 00:13:49,595
Who asked you, priest?

131
00:13:49,678 --> 00:13:51,138
"Floki" -
‎?What?

132
00:13:51,931 --> 00:13:53,182
He is a Christian

133
00:13:53,766 --> 00:13:55,434
He has always been a Christian

134
00:13:56,518 --> 00:13:58,938
“Ragnar,” I don’t know why he listened

135
00:13:59,021 --> 00:14:00,106
That is true

136
00:14:00,522 --> 00:14:02,775
To Ragnar, I don't know why he's listening

137
00:14:02,859 --> 00:14:04,944
Although he can listen to you
Floki, oh

138
00:14:07,529 --> 00:14:08,948
Good night

139
00:14:09,323 --> 00:14:11,200
May the gods protect you

140
00:14:17,498 --> 00:14:18,540
"!"Bjorn!"

141
00:14:19,876 --> 00:14:20,960
What?

142
00:14:22,294 --> 00:14:25,297
What happened to you? What do you mean by your question?

143
00:14:26,548 --> 00:14:28,550
I fought with my uncle

144
00:14:28,675 --> 00:14:32,847
"Rollo" Did you fight with -?
I wanted to stop them from killing him

145
00:14:33,472 --> 00:14:35,391
I don't understand

146
00:14:35,516 --> 00:14:37,184
It's not important

147
00:14:38,853 --> 00:14:39,896
“Boron” Are you going to see?

148
00:14:42,398 --> 00:14:45,735
You don't want to see me. No

149
00:14:46,819 --> 00:14:48,821
She will call me if she needs me

150
00:14:49,655 --> 00:14:51,824
She is not a child, she is a woman

151
00:14:53,868 --> 00:14:55,244
Good night

152
00:15:06,422 --> 00:15:08,174
What are you hiding?

153
00:15:10,051 --> 00:15:11,928
"Helga" I'm not a fool

154
00:15:13,429 --> 00:15:16,265
Something went wrong here in our absence

155
00:15:17,058 --> 00:15:19,726
“Siggy” is an order that led to death

156
00:15:23,064 --> 00:15:24,731
Even Ragnar knows this

157
00:15:26,275 --> 00:15:28,027
But he doesn't know what happened

158
00:15:29,695 --> 00:15:30,947
And you know it

159
00:15:32,114 --> 00:15:33,365
"Helga" Don't you?

160
00:15:39,288 --> 00:15:41,123
A traveler came here

161
00:15:43,625 --> 00:15:47,213
We had all dreamed of it
“Sigi” and “Aslug” and I

162
00:15:48,047 --> 00:15:51,300
“Harbard,” he said, was his name
And he had abilities

163
00:15:51,425 --> 00:15:54,095
He told stories and treated people

164
00:15:54,595 --> 00:15:57,056
.from the pain “Ayvar” and treated

165
00:15:58,474 --> 00:16:01,143
“Harbard” was his name?
Yes -

166
00:16:01,894 --> 00:16:03,729
That's what he said

167
00:16:04,771 --> 00:16:08,442
This is “Harbard” and what else did he do?

168
00:16:12,404 --> 00:16:14,073
"Aslug" seduced

169
00:16:15,324 --> 00:16:17,076
And I slept with him

170
00:16:18,285 --> 00:16:21,497
She did not take care of the children because of him

171
00:16:21,580 --> 00:16:24,500
“Harbard” and did he say that his name was?

172
00:16:24,583 --> 00:16:27,920
Are you sure he said that?
That's what he said, yes

173
00:16:28,004 --> 00:16:29,796
But what is the importance of that?

174
00:16:30,256 --> 00:16:33,592
“Aslog” is further away from children
Because of him, Siggy died

175
00:16:33,675 --> 00:16:36,178
It was not the reason. No

176
00:16:36,762 --> 00:16:38,764
Rather, it is because of her, because of you, and because of all of you

177
00:16:38,848 --> 00:16:40,474
What does it mean?

178
00:16:40,850 --> 00:16:42,101
You scare me

179
00:16:42,184 --> 00:16:44,686
“Harbard” is not human

180
00:16:44,811 --> 00:16:46,438
He is one of the gods, “Harbard”.

181
00:16:47,273 --> 00:16:49,275
He came to visit us

182
00:16:49,358 --> 00:16:52,194
Such a visit should always be celebrated

183
00:16:52,319 --> 00:16:54,530
Even if it leads to death

184
00:16:54,613 --> 00:16:57,699
If it leads to death
It will also lead to life

185
00:16:58,784 --> 00:17:01,037
That is the way of the gods

186
00:17:01,120 --> 00:17:03,830
Ragnar understood that this was what he should do

187
00:17:04,373 --> 00:17:05,875
"Ragnar" But I don't want to tell

188
00:17:06,000 --> 00:17:08,710
It's not my business, Ragnar, to tell
No

189
00:17:08,794 --> 00:17:10,462
You are right, no

190
00:17:11,881 --> 00:17:13,549
This is my business

191
00:17:18,387 --> 00:17:21,140
"!" Ingstad: "I have to talk to Earl

192
00:17:21,473 --> 00:17:23,684
"!" Ingstad: "I have to talk to Earl

193
00:17:26,896 --> 00:17:29,065
"!"Ingstad" "I have to talk to Earl."
It's inside

194
00:17:31,692 --> 00:17:34,904
"Ingstad" Earl
We just heard about your return

195
00:17:35,404 --> 00:17:37,073
I have some news

196
00:17:37,156 --> 00:17:39,491
Your property, lands, and position

197
00:17:39,575 --> 00:17:41,410
They were all seized

198
00:17:42,912 --> 00:17:45,331
Repeat what you said
It's the truth

199
00:17:45,414 --> 00:17:48,000
You have been removed from your position

200
00:17:48,084 --> 00:17:50,169
I am just a messenger. Excuse me
Who did this?

201
00:17:50,252 --> 00:17:52,004
Who took my property from me?

202
00:17:52,922 --> 00:17:54,048
“Calf.”

203
00:17:56,258 --> 00:17:57,384
“Calf.”

204
00:18:00,096 --> 00:18:03,182
That is impossible
But it happened

205
00:18:03,682 --> 00:18:06,602
Himself "Kalf" is accusative
The new "Hedeby" earl

206
00:18:08,604 --> 00:18:11,357
Wessex has your back
And you have to support me now

207
00:18:11,440 --> 00:18:14,026
Together, we will be able to overthrow this usurper

208
00:18:14,110 --> 00:18:17,613
"Wessex" I came to, first
Of your own free will

209
00:18:18,280 --> 00:18:20,699
Secondly, if a civil war occurs

210
00:18:21,575 --> 00:18:24,453
Many of our people will die

211
00:18:25,621 --> 00:18:27,873
Is your position as earl that important?

212
00:18:27,957 --> 00:18:29,541
Yes -
Why -?

213
00:18:29,625 --> 00:18:32,962
Because it is my right

214
00:18:37,883 --> 00:18:43,305
There's no point in arguing with you, okay?
"Lagertha" Oh

215
00:18:44,306 --> 00:18:46,142
We will go and talk to him

216
00:19:01,782 --> 00:19:03,325
"Harbard" Who is he?

217
00:19:09,498 --> 00:19:11,000
"Harbard" who?

218
00:19:14,961 --> 00:19:16,505
"Harbard" who?

219
00:19:23,512 --> 00:19:24,805
Do you want to know?

220
00:19:26,848 --> 00:19:28,975
"Harbard" I'll tell you about

221
00:19:29,685 --> 00:19:32,646
I will tell you who he was to your son

222
00:19:33,980 --> 00:19:35,982
The son you leave behind

223
00:19:37,526 --> 00:19:40,821
"Harbard" helped him when you traveled

224
00:19:45,201 --> 00:19:47,203
"Ayvar" removed the pain

225
00:19:49,705 --> 00:19:51,707
Look how calm he is

226
00:19:52,791 --> 00:19:54,293
He is sleeping

227
00:19:55,044 --> 00:19:56,878
He had never slept before

228
00:19:59,005 --> 00:20:01,883
“Harbard” was the one who stopped his suffering

229
00:20:14,688 --> 00:20:15,856
Was he good?

230
00:20:17,566 --> 00:20:19,860
This is “Harbard”, I mean

231
00:20:27,368 --> 00:20:29,870
He was a good man, yes

232
00:21:13,205 --> 00:21:16,417
"(Wessex)".

233
00:21:49,283 --> 00:21:50,451
“Judith.”

234
00:21:52,077 --> 00:21:53,119
Yes

235
00:21:54,580 --> 00:21:57,082
“Judith,” What’s wrong with you?

236
00:21:58,124 --> 00:22:01,587
You have been in this state for days
Are you sick?

237
00:22:02,754 --> 00:22:04,506
Do you want me to call the doctor monk?

238
00:22:04,631 --> 00:22:05,674
No

239
00:22:09,010 --> 00:22:11,012
There is nothing he can do to treat my condition

240
00:22:11,137 --> 00:22:12,473
Your condition?

241
00:22:13,640 --> 00:22:15,141
?Any case?

242
00:22:20,356 --> 00:22:21,523
Answer me!

243
00:22:22,524 --> 00:22:24,193
I am your husband

244
00:22:29,531 --> 00:22:31,450
- I'm pregnant
‎?What?

245
00:22:35,662 --> 00:22:38,039
I am pregnant

246
00:22:38,707 --> 00:22:40,166
That is impossible

247
00:22:40,459 --> 00:22:42,628
We didn't sleep as husband and wife

248
00:22:42,711 --> 00:22:44,671
Since I gave birth to our son

249
00:22:45,547 --> 00:22:47,674
...She told me -
It's the truth

250
00:22:54,640 --> 00:22:56,392
Whose son is he?

251
00:22:58,894 --> 00:23:00,562
Whose son?

252
00:23:06,693 --> 00:23:08,069
Oh my God!

253
00:23:08,987 --> 00:23:10,155
Oh my God!

254
00:23:13,867 --> 00:23:15,243
Oh my God!

255
00:23:29,090 --> 00:23:30,216
?Brown

256
00:23:32,428 --> 00:23:33,429
What's the matter?

257
00:23:33,887 --> 00:23:35,096
Nothing

258
00:23:39,726 --> 00:23:41,437
Follow me then

259
00:23:42,771 --> 00:23:45,941
This man just came to me

260
00:23:46,066 --> 00:23:50,446
He helps the men of the north. He is a farmer
In establishing their settlements

261
00:23:50,571 --> 00:23:53,281
Tell my son what happened

262
00:23:58,412 --> 00:24:00,288
Some problems occurred

263
00:24:00,414 --> 00:24:04,042
A dispute between some men from the north
And landowners

264
00:24:04,418 --> 00:24:05,877
It wasn't important at first

265
00:24:05,961 --> 00:24:08,964
A dispute over land boundaries
The usual problems among farmers

266
00:24:09,089 --> 00:24:13,301
Then the situation became dangerous and was directed
I tried to refrain from interference. Threats

267
00:24:13,427 --> 00:24:15,554
“Drink the wine and glorify the Lord of all.”

268
00:24:15,637 --> 00:24:17,598
That's my opinion! Leave the world alone

269
00:24:18,139 --> 00:24:19,933
Forget all that, yes

270
00:24:20,392 --> 00:24:22,102
What happened next?

271
00:24:24,896 --> 00:24:28,108
One of the lands of the men of the north was exposed
It was attacked and burned

272
00:24:28,775 --> 00:24:30,444
Some people died

273
00:24:32,278 --> 00:24:36,282
What did the aggressors say to the men of the north?

274
00:24:38,785 --> 00:24:41,287
They said it was just the beginning

275
00:24:41,622 --> 00:24:44,500
And they will come back and kill them all

276
00:24:46,001 --> 00:24:49,087
You know that this settlement

277
00:24:49,796 --> 00:24:52,173
“Ragnar Lothbrok” and my agreement with

278
00:24:52,298 --> 00:24:54,635
They are very important to me

279
00:24:55,636 --> 00:24:58,304
That's why I want someone I can trust

280
00:24:59,097 --> 00:25:01,933
Send him to the settlement
Accompanied by a large number of soldiers

281
00:25:02,017 --> 00:25:04,520
And ending these conflicts

282
00:25:08,857 --> 00:25:12,318
"Wessex" but you have just returned from

283
00:25:12,444 --> 00:25:13,695
To see your wife and son

284
00:25:13,779 --> 00:25:18,366
I will understand your position if you don't want to, so
To leave them so quickly again

285
00:25:18,492 --> 00:25:19,618
I will go

286
00:25:23,539 --> 00:25:24,665
Are you sure?

287
00:25:25,331 --> 00:25:26,833
I said I would go

288
00:26:03,579 --> 00:26:05,706
Ragnar, you're back again

289
00:26:06,665 --> 00:26:10,085
You don't come as a king, I know

290
00:26:10,210 --> 00:26:12,420
Ragnar, “Never come to me as a king, my man.”

291
00:26:12,546 --> 00:26:15,882
What can a king?
To ask a simple fortune teller

292
00:26:16,758 --> 00:26:18,594
“Paris” there is a city called

293
00:26:18,719 --> 00:26:23,056
I saw its gates. Yes, Paris

294
00:26:24,891 --> 00:26:28,604
And I see that its gates are here
In front of my eyes

295
00:26:29,229 --> 00:26:31,106
What does that mean?

296
00:26:31,231 --> 00:26:33,567
I mean exactly what I said

297
00:26:34,400 --> 00:26:37,445
I don't lie about what I see
Ragnar, O king

298
00:26:37,529 --> 00:26:40,616
But I refrain from revealing some things sometimes

299
00:26:40,741 --> 00:26:44,077
Because people cannot bear reality

300
00:26:45,245 --> 00:26:47,956
If you can see that, then

301
00:26:48,081 --> 00:26:50,626
"Paris" Tell me if I will occupy

302
00:26:51,126 --> 00:26:56,297
"Paris" I see that the dead will occupy
Not the living

303
00:27:01,386 --> 00:27:03,639
Not the living, but the dead

304
00:27:03,722 --> 00:27:05,306
As I see too

305
00:27:05,431 --> 00:27:09,603
..that a princess will crown the bear king

306
00:27:10,145 --> 00:27:13,982
Which does not bode well for you
Ragnar, O king

307
00:27:25,577 --> 00:27:27,287
I don't want to fight with you. Stop

308
00:27:36,504 --> 00:27:37,964
Calm, calm

309
00:27:44,680 --> 00:27:46,598
I made a decision

310
00:27:47,348 --> 00:27:50,811
We will invade Paris, this year

311
00:27:51,603 --> 00:27:52,854
“Paris.”

312
00:27:53,855 --> 00:27:56,107
"Paris" What is it?

313
00:27:56,191 --> 00:28:00,987
That is a good question, brother
Francia is a city in the country of Paris

314
00:28:01,780 --> 00:28:02,864
Next!

315
00:28:03,657 --> 00:28:06,660
Why didn't you tell us about this earlier?

316
00:28:09,162 --> 00:28:11,289
Because I'm telling you now

317
00:28:11,998 --> 00:28:16,377
I realize this won't be easy

318
00:28:16,670 --> 00:28:20,674
Large "Paris", as they say

319
00:28:22,050 --> 00:28:25,721
A walled and fortified city

320
00:28:27,347 --> 00:28:29,683
This is something our people have not tried

321
00:28:30,016 --> 00:28:33,645
By achieving something like it or dreaming of something like it before

322
00:28:33,729 --> 00:28:36,522
But I started thinking

323
00:28:39,234 --> 00:28:40,861
And I dream about it

324
00:28:48,493 --> 00:28:50,036
"Athelstan."

325
00:28:50,746 --> 00:28:52,538
Come closer

326
00:28:53,874 --> 00:28:56,167
"Paris" visited "Athelstan".

327
00:28:57,168 --> 00:29:00,088
“England” and the traveler who told me about

328
00:29:00,213 --> 00:29:02,841
Tell me about this city as well

329
00:29:04,050 --> 00:29:05,385
We must find him!

330
00:29:05,886 --> 00:29:07,345
Yes!

331
00:29:08,096 --> 00:29:09,848
Because it is convenient

332
00:29:09,931 --> 00:29:13,393
Have hope and courage when traveling

333
00:29:16,396 --> 00:29:18,231
But the best

334
00:29:18,774 --> 00:29:20,776
Travel with knowledge!

335
00:29:33,538 --> 00:29:35,415
We will occupy this place!

336
00:29:43,632 --> 00:29:45,258
What about your promise?

337
00:29:45,591 --> 00:29:46,718
What promise?

338
00:29:46,802 --> 00:29:49,470
"Hediby", visiting my property

339
00:29:49,595 --> 00:29:51,556
To talk to the person who raped her

340
00:29:55,268 --> 00:29:56,269
!!”Calf.”

341
00:29:59,272 --> 00:30:01,316
Learn why we came

342
00:30:02,317 --> 00:30:05,320
You seized my rights and my land

343
00:30:05,737 --> 00:30:08,949
To whom I swore allegiance and obedience

344
00:30:09,658 --> 00:30:13,119
I expect you to return the land and title

345
00:30:18,333 --> 00:30:19,793
Hello, Calf

346
00:30:20,794 --> 00:30:25,340
Maybe we can discuss these issues
..in private

347
00:30:29,010 --> 00:30:31,012
Ragnar: As you wish, O king

348
00:30:47,487 --> 00:30:49,614
Sit down, please

349
00:30:53,952 --> 00:30:58,957
We would rather avoid losing lives
Unnecessary

350
00:30:59,040 --> 00:31:01,292
By fighting in a civil war against you

351
00:31:06,506 --> 00:31:08,674
"Calf" Do you mind if I call you Earl?

352
00:31:11,219 --> 00:31:15,891
When spring comes
"Frankia" I will invade a country called...

353
00:31:18,894 --> 00:31:21,897
I would like to invite you

354
00:31:21,980 --> 00:31:25,691
And your men and your ships
To join me in this campaign

355
00:31:27,568 --> 00:31:29,195
?And if you refuse

356
00:31:29,738 --> 00:31:32,157
You will lose everything
Even my property

357
00:31:32,240 --> 00:31:34,034
It means my property

358
00:31:36,577 --> 00:31:39,080
This issue is between you and my ex-wife

359
00:31:39,705 --> 00:31:41,666
I wish you success

360
00:31:47,255 --> 00:31:48,924
“Lagertha?” “Won’t you sit down?”

361
00:31:49,590 --> 00:31:51,676
I know that you definitely hate me

362
00:31:52,552 --> 00:31:55,263
Let me just tell you
"."Hideby" I was born here in

363
00:31:55,388 --> 00:31:58,391
This is my birthplace and I am very proud to rule it

364
00:32:00,601 --> 00:32:03,021
I have more right to it than you

365
00:32:03,729 --> 00:32:07,025
Even though I cherish you
The utmost admiration

366
00:32:07,901 --> 00:32:11,571
I'm not sure I care about titles

367
00:32:11,696 --> 00:32:15,784
The title is just an opportunity
To do good for the public here

368
00:32:16,742 --> 00:32:18,411
I want to do that

369
00:32:19,037 --> 00:32:21,122
You betrayed me

370
00:32:21,247 --> 00:32:24,542
The truth is that you planned to betray me

371
00:32:24,625 --> 00:32:27,420
You must have planned it a long time ago

372
00:32:28,964 --> 00:32:31,424
Yes, I did

373
00:32:32,801 --> 00:32:35,761
Even though I wanted you

374
00:32:36,972 --> 00:32:40,058
You wanted me?
Yes -

375
00:32:40,141 --> 00:32:44,562
All the time I planned
I wanted you, to overthrow you

376
00:32:45,480 --> 00:32:47,482
My desire never stopped

377
00:32:50,651 --> 00:32:53,279
What am I supposed to do with this information?

378
00:32:59,494 --> 00:33:01,412
What do you want to do?

379
00:33:11,131 --> 00:33:13,758
Instead of me, Ragnar was always chosen

380
00:33:14,092 --> 00:33:16,802
By my father and mother

381
00:33:18,596 --> 00:33:20,181
“Lagertha” and then

382
00:33:21,182 --> 00:33:24,019
Why don't I want to betray him?

383
00:33:24,144 --> 00:33:28,814
Why don't I want to scream to say?
"I'm alive too, look!"

384
00:33:31,651 --> 00:33:35,947
What I do is not important. Survival is not important

385
00:33:36,322 --> 00:33:40,618
“Siggi” and “Lagertha” are my father and mother and “Ragnar”

386
00:33:41,369 --> 00:33:45,540
It represents everything I can't do

387
00:33:45,623 --> 00:33:47,500
Everything I couldn't achieve

388
00:33:49,044 --> 00:33:50,711
I love him

389
00:33:51,504 --> 00:33:53,173
He is my brother

390
00:33:54,049 --> 00:33:55,884
And he accepted my return

391
00:33:56,551 --> 00:33:58,511
But I'm very angry!

392
00:33:59,971 --> 00:34:03,641
Why am I still angry?

393
00:34:03,724 --> 00:34:05,560
Tell me, O wise man

394
00:34:07,062 --> 00:34:08,854
Rather, I will answer you

395
00:34:09,564 --> 00:34:12,650
Because I am useless and weak

396
00:34:12,733 --> 00:34:15,653
And empty due to failed ambitions

397
00:34:16,529 --> 00:34:18,156
And failed love relationships

398
00:34:22,827 --> 00:34:25,580
My life is no longer of any use

399
00:34:31,877 --> 00:34:34,255
What makes you laugh?

400
00:34:35,548 --> 00:34:39,928
I wish you knew what the gods have in store for you, Rollo

401
00:34:40,011 --> 00:34:43,056
You would have gone dancing on the beach naked now

402
00:34:44,432 --> 00:34:46,184
I don't understand

403
00:34:46,267 --> 00:34:50,188
Ragnar, I'll tell you what I told you
A bear will marry a princess

404
00:34:50,271 --> 00:34:53,066
And I can tell you
That you will attend the wedding ceremony

405
00:34:53,774 --> 00:34:56,236
Go and leave me, now

406
00:34:58,071 --> 00:35:00,240
"(Wessex), Viking settlement."

407
00:35:07,455 --> 00:35:08,789
Good

408
00:35:10,250 --> 00:35:11,292
Good

409
00:35:19,759 --> 00:35:21,219
Kill the pagans

410
00:35:21,302 --> 00:35:22,303
Yes, sir

411
00:37:50,368 --> 00:37:52,578
Come closer!

412
00:37:55,415 --> 00:37:58,418
This is our goal, my friends

413
00:37:59,752 --> 00:38:02,755
All this for our master!

414
00:38:10,305 --> 00:38:11,431
“Our Father.”

415
00:38:12,723 --> 00:38:14,475
, who is in the heavens

416
00:38:15,143 --> 00:38:17,270
“...Hallowed be your name

417
00:38:20,398 --> 00:38:23,651
Where are you going?
- I have no idea

418
00:38:23,984 --> 00:38:28,239
But your father refuses to fight
To restore my honor and property

419
00:38:28,323 --> 00:38:29,824
I can't stay here

420
00:38:31,159 --> 00:38:33,077
It seems that we have been through such a situation before

421
00:38:33,161 --> 00:38:34,954
Don't try to stop me

422
00:38:35,830 --> 00:38:38,499
You can leave if you want
You are a free woman

423
00:38:39,959 --> 00:38:42,002
..other sons “Ragnar” but I have

424
00:38:43,504 --> 00:38:45,423
"Bjorn" What are you trying to say?

425
00:38:45,506 --> 00:38:47,175
If you leave, what do I mean?

426
00:38:48,176 --> 00:38:49,844
What will stop him? You showed your indifference

427
00:38:49,969 --> 00:38:51,971
?From siding with his other children

428
00:38:52,513 --> 00:38:54,014
And preferring her children over me

429
00:38:54,515 --> 00:38:55,933
Ragnar loves you

430
00:38:56,351 --> 00:38:57,810
And I love him too

431
00:38:59,645 --> 00:39:00,855
But I know him

432
00:39:02,315 --> 00:39:05,193
That's why I'm asking you to stay
Not for you, but for me

433
00:39:06,361 --> 00:39:08,279
But don't pretend you don't want to
"Paris" to go to

434
00:39:08,363 --> 00:39:09,530
"Paris" I know you want to go to

435
00:39:09,655 --> 00:39:12,700
I dreamed of us going there together, the three of us

436
00:39:13,326 --> 00:39:14,702
Do you understand?

437
00:39:15,536 --> 00:39:18,122
You will not leave? Do you understand?

438
00:39:19,164 --> 00:39:21,125
"Bjorn" I have become a man

439
00:39:21,959 --> 00:39:23,378
Act like a man

440
00:39:42,146 --> 00:39:45,400
"Harperd" There are things you don't know about...

441
00:39:46,150 --> 00:39:48,736
And your wife, Harperd, about...

442
00:39:51,071 --> 00:39:53,073
Helga told me everything

443
00:39:54,575 --> 00:39:58,162
"Aslaug" took "Harbard" She told me that

444
00:39:58,246 --> 00:40:00,665
,, away from our children

445
00:40:00,748 --> 00:40:02,667
And away from your children

446
00:40:04,084 --> 00:40:06,337
And they used to go out together

447
00:40:06,421 --> 00:40:09,549
...and they sneak into the fishing shack and...

448
00:40:13,428 --> 00:40:14,762
Several times

449
00:40:17,014 --> 00:40:19,434
“It smells like fish,” Helga said
It smelled of it

450
00:40:21,060 --> 00:40:22,728
That was the case

451
00:40:24,104 --> 00:40:26,441
That is what happened during your absence

452
00:40:26,524 --> 00:40:29,360
Ragnar, there's more, wait a minute

453
00:40:29,444 --> 00:40:30,945
There are other things that happened

454
00:40:31,529 --> 00:40:34,865
"Harbard" Don't you know who he is?

455
00:40:34,949 --> 00:40:37,368
“Odin” is another name for “Harbard”.

456
00:40:37,452 --> 00:40:39,704
He is the one who slept with your wife, Odin

457
00:40:39,787 --> 00:40:42,122
"Katagat" who came to "Odin" the Lord

458
00:40:53,759 --> 00:40:57,472
I feel ashamed

459
00:40:58,639 --> 00:41:05,104
Because my word as king meant nothing to some of you

460
00:41:06,647 --> 00:41:08,649
...and because you organized

461
00:41:10,318 --> 00:41:13,988
This disaster is among you

462
00:41:14,071 --> 00:41:20,328
You took it upon yourself to break a treaty

463
00:41:20,453 --> 00:41:23,789
I had signed it in good faith

464
00:41:28,419 --> 00:41:32,590
Only God knows what the men's response will be
..the North on these terrible events

465
00:41:34,174 --> 00:41:41,140
My name will not matter to them
Something “Wessex” or my reign as king!

466
00:41:45,144 --> 00:41:49,106
But that is not possible

467
00:41:49,189 --> 00:41:52,777
I cannot allow or tolerate betrayal

468
00:41:52,860 --> 00:41:53,986
Oh, guards!

469
00:41:54,695 --> 00:41:59,033
And this! And that man! They arrested this man

470
00:41:59,116 --> 00:42:01,035
On charges of high treason!

471
00:42:01,160 --> 00:42:05,623
They arrested him, too, “Radolph,” as well as the lord

472
00:42:05,706 --> 00:42:09,627
Wait, sir
Because I didn't show him anything

473
00:42:09,710 --> 00:42:11,712
Only love

474
00:42:11,837 --> 00:42:15,633
Will you reward me for that with this betrayal?

475
00:42:17,885 --> 00:42:20,345
Get out of my face!

476
00:42:21,681 --> 00:42:25,393
","Aethelwulf" and
Do you think you will escape punishment?

477
00:42:29,021 --> 00:42:31,982
They all left!

478
00:42:32,066 --> 00:42:34,694
I want to talk to my son alone!

479
00:43:06,225 --> 00:43:07,560
Thank you

480
00:43:08,227 --> 00:43:10,395
Thank you, son

481
00:43:13,357 --> 00:43:16,235
You did well

482
00:43:17,612 --> 00:43:20,448
How did we allow these men of the north?

483
00:43:20,573 --> 00:43:22,282
By settling here

484
00:43:22,407 --> 00:43:24,744
That is unbelievable

485
00:43:27,747 --> 00:43:30,290
Isn't it? I played my role well

486
00:43:30,415 --> 00:43:32,543
Very well. Yes, Dad

487
00:43:33,628 --> 00:43:35,212
Through this plot

488
00:43:35,295 --> 00:43:39,467
We excluded all nobles who objected to my ruling

489
00:43:39,592 --> 00:43:43,471
We now have an excuse
To get rid of them all once and for all

490
00:43:45,640 --> 00:43:47,432
The plan went well

491
00:43:49,434 --> 00:43:50,561
No

492
00:43:52,229 --> 00:43:55,733
..but perfectly, my son

493
00:43:57,485 --> 00:44:00,655
Even Charlemagne would have agreed with me

494
00:44:01,614 --> 00:44:03,323
Don't you think so?


