1
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
[siren wails]

2
00:00:05,080 --> 00:00:06,160
[Ted]
Off the record.

3
00:00:06,240 --> 00:00:07,240
Things have changed.

4
00:00:07,320 --> 00:00:08,600
You found something
that indicates homicide.

5
00:00:08,680 --> 00:00:13,320
Wasn't a croc.
Park was dead before he hit the water.

6
00:00:13,400 --> 00:00:14,520
[Amanda]
It's murder.

7
00:00:14,600 --> 00:00:18,880
Joanne. It's been a while.
You planning on staying?

8
00:00:18,960 --> 00:00:19,960
Yeah, I am.

9
00:00:21,400 --> 00:00:24,720
Somebody painted a little message
on my house last night.

10
00:00:24,800 --> 00:00:25,920
You give 'em my address?

11
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Do you know where
you're standing right now?

12
00:00:28,080 --> 00:00:30,120
Get the fuck out of my face.

13
00:00:30,200 --> 00:00:33,800
I told you about that guy
to protect you, all right?

14
00:00:33,880 --> 00:00:36,440
Not so you can go and pay him
a bloody visit with your mates.

15
00:00:36,520 --> 00:00:40,160
I was accused of a sexual assault,
sent straight to lock-up.

16
00:00:40,240 --> 00:00:41,920
The victim's name was Claire,

17
00:00:42,000 --> 00:00:45,040
and I was the last person to see her
on the day that she was taken.

18
00:00:46,720 --> 00:00:48,880
[Lilly]
Dad, I got my freestyle and backstroke.

19
00:00:48,960 --> 00:00:50,800
-[Ted] Wow!
-See?

20
00:00:50,880 --> 00:00:51,800
[Kelly]
I'm selling the house.

21
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
That wasn't the agreement.

22
00:00:52,960 --> 00:00:54,360
I'm breaking the agreement.

23
00:00:54,440 --> 00:00:56,720
I'm going to Sydney. I'm leaving tonight.

24
00:00:56,800 --> 00:00:59,040
We've got a murder case on our hands
and you just leave?

25
00:01:13,680 --> 00:01:14,680
[engine shuts off]

26
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
[sighs]

27
00:02:02,160 --> 00:02:04,160
[phone rings]

28
00:02:12,800 --> 00:02:14,200
Hey, Jo.

29
00:02:14,280 --> 00:02:16,440
No, it's okay. You all right?

30
00:02:20,400 --> 00:02:23,920
Yeah. No. Of course, I'll come over.

31
00:02:24,000 --> 00:02:27,200
Yeah. Yeah, I'll be there soon.

32
00:02:32,800 --> 00:02:35,000
Lou, it's 2.00 in the morning.

33
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
I have to go.

34
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
You don't.

35
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Yeah, I do.

36
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
Jo?

37
00:03:16,080 --> 00:03:17,080
Jo, it's Lou.

38
00:03:17,800 --> 00:03:19,800
[Jo sobbing]

39
00:03:32,800 --> 00:03:35,200
I'm sorry, I can't. I...

40
00:03:38,000 --> 00:03:42,200
I know I have to let her go and I just...
I can't. [sniffles]

41
00:03:45,880 --> 00:03:46,880
You just got here.

42
00:03:47,000 --> 00:03:48,320
No.

43
00:03:48,400 --> 00:03:50,880
You don't have to put a clock on it.

44
00:03:50,960 --> 00:03:53,720
Yesterday it was her necklace,
and tomorrow it's gonna be something else.

45
00:03:53,800 --> 00:03:56,360
You've made a start.
That's what counts.

46
00:03:56,440 --> 00:03:58,120
It's so late. I'm sorry.

47
00:03:58,200 --> 00:03:59,920
It's okay.

48
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
[sighs]

49
00:04:05,200 --> 00:04:08,800
I saw her.
I saw her the other day and she's just...

50
00:04:11,400 --> 00:04:14,760
...running around town,
living her life like an ordinary person.

51
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
[sighs]

52
00:04:18,440 --> 00:04:20,440
How do you stand it?

53
00:04:22,440 --> 00:04:27,960
By reminding myself that Pharrell
isn't ordinary. She never was.

54
00:04:29,720 --> 00:04:33,920
Making sure no one ever forgets that,
including her.

55
00:04:37,120 --> 00:04:39,160
Hey.

56
00:04:39,240 --> 00:04:42,400
-[sighs]
-It's all right. It's all right.

57
00:04:55,400 --> 00:04:59,040
[lizard chittering]

58
00:05:04,400 --> 00:05:06,800
What are you, a lizard alarm clock?

59
00:05:10,000 --> 00:05:12,400
[lizard chittering]

60
00:05:12,480 --> 00:05:14,920
I'm up! I'm up.

61
00:05:17,800 --> 00:05:19,320
[lizard chittering]

62
00:05:25,600 --> 00:05:27,120
[lizard chittering]

63
00:05:32,000 --> 00:05:35,080
[lizard chittering]

64
00:05:38,000 --> 00:05:39,320
[lizard chittering]

65
00:05:39,400 --> 00:05:41,240
[screams]

66
00:05:41,320 --> 00:05:42,120
[♪ pop music playing]

67
00:05:42,200 --> 00:05:44,240
Dad! Look what Frankie got me!

68
00:05:44,320 --> 00:05:45,920
Oh, I see that!

69
00:05:46,000 --> 00:05:49,120
I nearly popped a lung
inflating the damn thing.

70
00:05:49,200 --> 00:05:50,360
You used to be fit.

71
00:05:50,440 --> 00:05:53,560
Hey! See that?
It's steel, solid steel.

72
00:05:53,640 --> 00:05:54,560
-You wanna have a go?
-Oh, yeah, mate!

73
00:05:54,640 --> 00:05:55,920
[all laugh]

74
00:05:56,000 --> 00:05:59,480
So, uh, what about, uh... these?
Has he told you where he got these from?

75
00:05:59,560 --> 00:06:00,680
'Cause he won't tell me.

76
00:06:00,760 --> 00:06:05,640
Mm, Ted thinks that by not telling me
the details, I'm not gonna worry as much.

77
00:06:05,720 --> 00:06:09,320
Of course he forgets
that I have a vivid imagination.

78
00:06:09,400 --> 00:06:13,040
Hey, hey, all you need to imagine
is the guy who did it,

79
00:06:13,120 --> 00:06:16,640
locked in a cell somewhere,
right where I put him.

80
00:06:16,720 --> 00:06:19,400
Hey! Watch out for those teeth, pal.

81
00:06:19,480 --> 00:06:22,920
I'm gonna hold my breath.
Count how long.

82
00:06:23,000 --> 00:06:24,400
All right.

83
00:06:24,480 --> 00:06:25,280
Ready?

84
00:06:25,360 --> 00:06:26,520
Set? Go!

85
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Go!

86
00:06:27,680 --> 00:06:29,400
[Kelly]
So how's the boys' club?

87
00:06:29,480 --> 00:06:31,600
OT's been a punish.

88
00:06:31,680 --> 00:06:34,040
Beckett wants to jump the gun
on this lab bust

89
00:06:34,120 --> 00:06:35,480
'cause he thinks
we have enough to go on.

90
00:06:35,560 --> 00:06:37,720
Yeah? What do you think?

91
00:06:37,800 --> 00:06:38,920
I think we need more time.

92
00:06:39,000 --> 00:06:41,440
Yeah? You tell him.

93
00:06:41,520 --> 00:06:44,760
He doesn't listen to a word I say,
unless I'm taking lunch orders.

94
00:06:44,840 --> 00:06:45,880
How long was that?

95
00:06:45,960 --> 00:06:48,400
That was 20 seconds!

96
00:06:48,480 --> 00:06:49,360
[giggles]

97
00:06:49,440 --> 00:06:51,640
-[Ted] You wanna go again?
-Yep!

98
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
-All right.
-[Lilly] Ready?

99
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
Go!

100
00:06:58,160 --> 00:07:00,720
[chuckles] What can you do? [sighs]

101
00:07:00,800 --> 00:07:02,600
You know, Beckett's a good cop.

102
00:07:02,680 --> 00:07:04,520
If you bring him something solid,
he'll listen to you.

103
00:07:04,600 --> 00:07:06,200
He'll listen to you.

104
00:07:06,280 --> 00:07:10,320
This is the job, Frank.
All we have's each other.

105
00:07:10,400 --> 00:07:12,960
Something don't sit right, you say so.

106
00:07:13,040 --> 00:07:15,600
[♪ pop music continues playing]

107
00:07:21,840 --> 00:07:24,680
[♪ music slows down and distorts]

108
00:08:16,200 --> 00:08:18,640
You could have just asked
if you wanted a feed.

109
00:08:20,360 --> 00:08:23,080
Who's this for? The hat?

110
00:08:23,160 --> 00:08:25,720
Ted's dead. He's dead to me.

111
00:08:25,800 --> 00:08:27,080
So...

112
00:08:27,160 --> 00:08:28,520
It's for the geese.

113
00:08:28,600 --> 00:08:32,320
If you've got geese living in there,
I'm gonna have to charge you more.

114
00:08:32,400 --> 00:08:35,920
The dog I could let you get away with,
but geese is a whole other thing.

115
00:08:36,000 --> 00:08:38,400
Speaking of dogs,
do you have Daisy's old bed?

116
00:08:38,480 --> 00:08:41,240
My niece is the proud owner
of a new puppy.

117
00:08:41,320 --> 00:08:43,920
Daisy might still come to visit me.

118
00:08:44,000 --> 00:08:49,800
Well, she might not. Come on.
Are you gonna say no to an eight-year-old?

119
00:08:49,880 --> 00:08:52,200
Ease up on
the emotional blackmail, woman.

120
00:08:52,280 --> 00:08:54,400
Oh, you're a pushover.

121
00:08:54,480 --> 00:08:56,520
So what's the story with Ted?

122
00:08:56,600 --> 00:08:59,520
He's pissed off to Sydney
and he's left me to look after his geese.

123
00:08:59,600 --> 00:09:01,640
-What, for good?
-I don't know.

124
00:09:01,720 --> 00:09:04,640
So tell him you're not gonna do it.
It's not your responsibility.

125
00:09:04,720 --> 00:09:08,000
I'm not committing poultricide
just because he's an arsehole.

126
00:09:08,080 --> 00:09:11,480
So what does this mean for your case?

127
00:09:11,560 --> 00:09:12,760
More money for me.

128
00:09:38,600 --> 00:09:40,320
[gosling chirping]

129
00:09:42,200 --> 00:09:45,720
Mate! Come here.

130
00:09:45,800 --> 00:09:48,800
What have you done to yourself, hey?

131
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
[♪ suspenseful music playing]

132
00:10:07,000 --> 00:10:08,600
[chirping]

133
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
[chirping]

134
00:10:24,600 --> 00:10:27,520
[chirping]

135
00:10:27,600 --> 00:10:30,480
I told you there is no number.
It's the last house by the water.

136
00:10:30,560 --> 00:10:31,480
The pink one.

137
00:10:31,560 --> 00:10:33,640
Yeah, it's his face and his head.

138
00:10:33,720 --> 00:10:35,680
Yeah, there's blood.
There's a lot of blood.

139
00:10:52,400 --> 00:10:56,640
-[grunts]
-[groans]

140
00:10:57,880 --> 00:10:58,880
[sighs]

141
00:11:00,480 --> 00:11:02,480
[♪ opening theme music plays]

142
00:11:49,560 --> 00:11:51,240
[paramedic] Yep.

143
00:11:51,320 --> 00:11:53,320
[indistinct radio transmission]

144
00:11:54,400 --> 00:11:55,920
Jump in. You can ride with him.

145
00:11:58,760 --> 00:12:00,400
[groans]

146
00:12:00,480 --> 00:12:03,040
Nah, I'll meet you there. Go.

147
00:12:07,480 --> 00:12:10,080
[siren wails]

148
00:13:04,600 --> 00:13:07,520
[Damford] Cause of death,
blunt force trauma to the head.

149
00:13:07,600 --> 00:13:10,120
The Park case
is now a murder investigation.

150
00:13:10,200 --> 00:13:13,720
I want fresh eyes on every statement,
every interview, every shred of evidence.

151
00:13:13,800 --> 00:13:15,680
Milbee, Budd,
I want you out knocking on doors.

152
00:13:15,760 --> 00:13:16,560
Start with the neighbours,

153
00:13:16,640 --> 00:13:18,600
anything they've seen or heard
in the last few weeks.

154
00:13:18,680 --> 00:13:21,040
Strangers coming and going,
arguments, anything unusual.

155
00:13:21,120 --> 00:13:22,840
How wide a net are we talking?

156
00:13:22,920 --> 00:13:25,240
Tell your families
you'll see 'em in a few weeks.

157
00:13:25,320 --> 00:13:27,920
I could have a word to Wayne Druff.
He's always out on the river.

158
00:13:28,000 --> 00:13:30,040
Maybe he saw something
that didn't seem important at the time.

159
00:13:30,120 --> 00:13:31,520
There you go, Milbee. See that?

160
00:13:31,600 --> 00:13:34,160
That's called initiative.
Familiarise yourself.

161
00:13:34,240 --> 00:13:35,120
I've heard of it.

162
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
[Hench]
You look like shit.

163
00:13:40,120 --> 00:13:41,640
I feel like sunshine.

164
00:13:45,000 --> 00:13:46,680
[Damford] If you need to take a break,
you just let me know.

165
00:13:46,760 --> 00:13:48,920
We'll take all the time you need.

166
00:13:49,000 --> 00:13:51,320
What I'd like to do is just go over
your previous statement,

167
00:13:51,400 --> 00:13:54,920
ask a couple of questions,
things that weren't relevant at the time.

168
00:13:55,000 --> 00:13:57,920
You said that your husband,
Jong Min,

169
00:13:58,000 --> 00:14:01,120
returned home from work the night
that he disappeared at 7.30 pm.

170
00:14:01,200 --> 00:14:02,600
Is that still your recollection?

171
00:14:02,680 --> 00:14:06,280
Yes. He didn't stay long.
No more than an hour.

172
00:14:08,120 --> 00:14:10,640
And can you confirm where,
uh, where he was going?

173
00:14:10,720 --> 00:14:13,920
I believed then that
he'd been called back to work.

174
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
And what do you believe now?

175
00:14:17,280 --> 00:14:20,440
I'm sure you heard what happened
at the funeral, Detective.

176
00:14:20,520 --> 00:14:21,800
What should I believe?

177
00:14:24,200 --> 00:14:26,800
And what'd the two of you
talk about before he left?

178
00:14:26,880 --> 00:14:27,920
We didn't.

179
00:14:28,000 --> 00:14:33,080
He was aggravated when he arrived,
and unhappy that Ah Rah wasn't home.

180
00:14:33,160 --> 00:14:35,280
He wanted us to eat together.

181
00:14:35,360 --> 00:14:37,000
For any particular reason?

182
00:14:38,560 --> 00:14:42,480
I wonder now if it was to discuss
the future of this family.

183
00:14:45,400 --> 00:14:46,520
And where was Ah Rah?

184
00:14:46,600 --> 00:14:50,400
As you know with Georgie
and their friends, they ate at Charlie's.

185
00:14:50,480 --> 00:14:53,960
I didn't expect Jong Min would be home,
so I allowed it.

186
00:14:55,080 --> 00:14:57,160
So Ah Rah didn't see
her father that night?

187
00:14:58,800 --> 00:15:00,680
She was enjoying her freedom.

188
00:15:02,920 --> 00:15:07,720
I am very grateful for your daughter.
She has been a loyal friend.

189
00:15:07,800 --> 00:15:08,600
[knocks on door]

190
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
[Hench]
See you for a minute?

191
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
Yeah.

192
00:15:13,760 --> 00:15:14,760
Be right back.

193
00:15:22,600 --> 00:15:23,800
Budd called.

194
00:15:23,880 --> 00:15:27,240
Wayne Druff maintains that he was home
the night that Jong Min disappeared.

195
00:15:27,320 --> 00:15:28,800
Heard nothing. Saw nothing.

196
00:15:28,880 --> 00:15:32,480
Said he did a cook-up for the kids.
Confirms that Charlie dropped Ah Rah home.

197
00:15:33,520 --> 00:15:35,640
All right, let's, uh,
let's pull some phone records.

198
00:15:35,720 --> 00:15:36,880
We'll put the family to bed.

199
00:15:38,400 --> 00:15:39,600
Something else.

200
00:15:41,160 --> 00:15:43,480
The hospital just reported
a serious assault.

201
00:15:45,080 --> 00:15:47,560
Well, I'm kind of busy in here, Carrie.

202
00:15:47,640 --> 00:15:49,120
It's Conkaffey.

203
00:15:54,440 --> 00:15:56,440
[siren wails in distance]

204
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
[door opens]

205
00:16:16,840 --> 00:16:18,360
What did you do?

206
00:16:19,600 --> 00:16:21,160
What do you think I did?

207
00:16:22,160 --> 00:16:24,040
What is it, Val?

208
00:16:24,120 --> 00:16:27,040
I'm-- I'm working with him.
What reason would I have--

209
00:16:27,120 --> 00:16:29,640
You've never needed a reason, Amanda.

210
00:16:31,560 --> 00:16:33,440
You wanna know why I'm here?

211
00:16:33,520 --> 00:16:36,920
Why are you here, skulking around
like the fucking Grim Reaper?

212
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
He ain't dead yet.

213
00:16:38,080 --> 00:16:40,120
I am the Senior Physician.

214
00:16:40,200 --> 00:16:42,160
Would you prefer
that I let him bleed to death?

215
00:16:42,240 --> 00:16:43,400
I wanna see him.

216
00:16:43,480 --> 00:16:44,480
You're not family.

217
00:16:44,560 --> 00:16:46,560
He doesn't have family here.

218
00:16:46,640 --> 00:16:48,120
Do you have a number for his wife?

219
00:16:49,560 --> 00:16:50,800
Yep.

220
00:16:50,880 --> 00:16:53,040
Then I suggest you give it
to a staff member.

221
00:16:53,120 --> 00:16:58,880
I ain't handing that over, and I'm not
making that call until you let me see him.

222
00:17:01,080 --> 00:17:03,080
[machine beeping]

223
00:17:09,320 --> 00:17:11,320
Why is he attached to that machine?

224
00:17:13,680 --> 00:17:18,440
He wasn't getting enough oxygen.
The machine sets a rhythm.

225
00:17:18,520 --> 00:17:21,520
Stops him from inhaling fluid
into the lungs.

226
00:17:23,800 --> 00:17:25,080
And what about his head?

227
00:17:25,160 --> 00:17:28,480
[Val] There was no brain bleed
detected on the scan.

228
00:17:28,560 --> 00:17:30,760
We're running more tests.

229
00:17:30,840 --> 00:17:34,080
If he doesn't improve
in a couple of hours,

230
00:17:34,160 --> 00:17:37,160
we'll transfer him to a hospital
with neuro facilities.

231
00:17:37,240 --> 00:17:38,640
I suggest you contact his wife.

232
00:18:37,120 --> 00:18:39,160
You got a ride?

233
00:18:39,240 --> 00:18:43,920
I don't think your bus is gonna make it.
It's broken down a ways back.

234
00:18:44,000 --> 00:18:47,400
Look, I'm a cop. You wanna hop in,
I'll give you a ride home.

235
00:18:48,480 --> 00:18:49,680
I don't do cars.

236
00:18:51,600 --> 00:18:52,760
What was that?

237
00:18:54,000 --> 00:18:55,320
Are you really a cop?

238
00:19:04,520 --> 00:19:05,640
Hop in.

239
00:19:11,000 --> 00:19:12,680
Throw your stuff in the back.

240
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
All right.

241
00:19:28,600 --> 00:19:30,240
-You good? You got a key?
-Yeah.

242
00:19:30,320 --> 00:19:31,720
Thanks for the lift.

243
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
You take care.

244
00:19:51,040 --> 00:19:53,040
[♪ suspenseful music playing]

245
00:20:16,680 --> 00:20:19,280
Hello? Can I help you with something?

246
00:20:21,200 --> 00:20:24,000
I'm Ted Conkaffey's next of kin.
I'll be sitting right over there.

247
00:20:24,080 --> 00:20:26,120
And if I'm not,
you can catch me on this number.

248
00:20:26,200 --> 00:20:27,200
Okay.

249
00:20:32,000 --> 00:20:34,400
Can someone take those
to his room too, please?

250
00:20:35,800 --> 00:20:36,840
-Like now!
-Okay, Okay--

251
00:20:36,920 --> 00:20:38,520
Can someone take them
to his room now? Thanks.

252
00:21:07,000 --> 00:21:10,360
[beeping]

253
00:21:13,720 --> 00:21:14,520
[beeps]

254
00:21:19,720 --> 00:21:23,200
Yeah, hi. I'm not sure if I've, um,
if I've come through to the right place.

255
00:21:23,280 --> 00:21:28,640
Someone has just left a jacket in my café
that belongs to your school.

256
00:21:29,800 --> 00:21:32,240
The name's a bit faded.
It looks like Conkaffey.

257
00:21:32,320 --> 00:21:35,040
C-O-N-K-A-F-F-E-Y.

258
00:21:37,320 --> 00:21:39,080
No, no first name.

259
00:21:39,160 --> 00:21:42,080
Definitely a little girl,
uh, maybe seven or eight.

260
00:21:45,600 --> 00:21:47,080
Well, can you check again, please?

261
00:21:49,880 --> 00:21:52,480
Lilly Travers? I see.

262
00:21:55,840 --> 00:21:57,320
Uh, could I grab that number?

263
00:21:57,400 --> 00:21:59,200
I could give her a call.
I'm sure she's not far.

264
00:21:59,280 --> 00:22:01,440
She could come back and pick it up.

265
00:22:01,520 --> 00:22:03,520
[line out ringing]

266
00:22:05,640 --> 00:22:07,640
[Kelly on voicemail]
Hi, you've reached Kelly.

267
00:22:07,720 --> 00:22:09,680
It's your turn, baby.

268
00:22:09,760 --> 00:22:12,000
[Lilly on voicemail]
Leave Mum a message, please!

269
00:22:12,080 --> 00:22:12,880
[giggles]

270
00:22:12,960 --> 00:22:13,760
[beeps]

271
00:22:13,840 --> 00:22:17,600
Hey, Kelly, this is Amanda Pharrell.

272
00:22:17,680 --> 00:22:19,600
Uh, you don't know me. I'm a...

273
00:22:21,120 --> 00:22:23,240
Uh, I need to talk to you about Ted.

274
00:22:23,320 --> 00:22:28,120
If you could give me a call back, please,
on this number? Thanks.

275
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
[machine beeping]

276
00:22:41,280 --> 00:22:42,920
[Damford]
Who called it in?

277
00:22:43,000 --> 00:22:44,520
[Val]
Who do you think?

278
00:22:46,400 --> 00:22:47,600
What's his condition?

279
00:22:49,000 --> 00:22:54,000
He was hit from behind.
Nasty head injury.

280
00:22:54,080 --> 00:22:58,600
Contusions to the arms, face and torso.
A couple of cracked ribs.

281
00:22:58,680 --> 00:23:01,080
Nothing more which, quite frankly,
is a miracle.

282
00:23:01,160 --> 00:23:03,120
Any idea what they hit him with?

283
00:23:03,200 --> 00:23:05,240
More than a fist.

284
00:23:05,320 --> 00:23:06,680
Something hard.

285
00:23:06,760 --> 00:23:08,400
Same MO as Park's killer.

286
00:23:08,480 --> 00:23:11,200
They were both hit hard, from behind.

287
00:23:13,040 --> 00:23:15,040
I can't tell you any more
with any certainty.

288
00:23:16,080 --> 00:23:18,720
Well, he and Pharrell have been
sniffing around that case all over town.

289
00:23:18,800 --> 00:23:20,920
Maybe they found something.

290
00:23:21,000 --> 00:23:22,640
Maybe.

291
00:23:23,720 --> 00:23:27,000
[Damford]
Find his attacker, find Park's murderer.

292
00:23:27,080 --> 00:23:30,040
I never would have thought
he'd turn out to be so useful.

293
00:23:30,120 --> 00:23:33,240
He was released from prison
for a reason, Lou.

294
00:23:33,320 --> 00:23:34,400
Yeah, it's called a fuck-up.

295
00:23:34,480 --> 00:23:36,080
It's called lack of evidence.

296
00:24:28,080 --> 00:24:30,480
[siren wails in distance]

297
00:24:30,560 --> 00:24:33,280
Thanks, Constable. Morning.

298
00:24:33,360 --> 00:24:35,280
[indistinct chatter]

299
00:24:35,360 --> 00:24:36,160
Hey.

300
00:24:36,240 --> 00:24:38,280
I thought Kelly was more of a wine girl.

301
00:24:38,360 --> 00:24:41,920
Yeah, thought I'd do something
a little different this time.

302
00:24:42,000 --> 00:24:43,920
What, they're not okay?

303
00:24:44,000 --> 00:24:47,560
Mate, I know nothing about flowers.
They look, uh, nice.

304
00:24:47,640 --> 00:24:50,120
-Yeah, I get it. Switzerland.
-[chuckles]

305
00:24:50,200 --> 00:24:52,600
Happy anniversary, Eduardo.

306
00:24:52,680 --> 00:24:55,480
There's been a development, Conkaffey.
I'm gonna need you in room three.

307
00:24:55,560 --> 00:24:57,960
Great, you got a suspect?

308
00:24:58,040 --> 00:25:00,040
You're wanted for further questioning.

309
00:25:00,120 --> 00:25:01,520
I already told you everything I know.

310
00:25:01,600 --> 00:25:04,320
You should be out there,
looking for the son-of-a-bitch, right?

311
00:25:04,400 --> 00:25:06,120
You really wanna do this here?

312
00:25:06,200 --> 00:25:07,400
Do what?

313
00:25:12,600 --> 00:25:13,920
Are you fucking kidding me?

314
00:25:14,000 --> 00:25:16,440
[Morris] Detective Senior Sergeant
Edward Conkaffey,

315
00:25:16,520 --> 00:25:18,800
I'm placing you under arrest
for the abduction

316
00:25:18,880 --> 00:25:21,760
and sexual assault
of Claire Bingley.

317
00:25:21,840 --> 00:25:23,920
I must inform you,
you do not have to say or do anything,

318
00:25:24,000 --> 00:25:26,120
but anything you say or do
may be given in evidence--

319
00:25:26,200 --> 00:25:28,760
No, no, no, no, no. I'm not doing this.

320
00:25:28,840 --> 00:25:29,960
[Morris]
You may communicate with a friend...

321
00:25:30,040 --> 00:25:31,800
-Morris.
-...or relative

322
00:25:31,880 --> 00:25:33,680
to inform that person
of your whereabouts.

323
00:25:33,760 --> 00:25:36,040
You can communicate
with a legal practitioner.

324
00:25:38,200 --> 00:25:39,440
Don't fuckin' do this.

325
00:25:40,600 --> 00:25:42,440
Ted, there's been a mistake.
Somebody's just screwed up.

326
00:25:42,520 --> 00:25:45,400
[Morris]
You were identified in a line-up.

327
00:25:45,480 --> 00:25:47,360
-Your photo.
-What?

328
00:25:47,440 --> 00:25:49,040
Didn't hesitate.

329
00:25:49,120 --> 00:25:51,400
Yeah, because I gave her a ride home.

330
00:25:52,440 --> 00:25:53,240
Get the fuck off me!

331
00:25:53,320 --> 00:25:57,200
Get your ass out there
and do your fuckin' job!

332
00:25:57,280 --> 00:25:58,080
[grunting]

333
00:25:58,160 --> 00:26:00,280
You're not putting them fuckin' handcuffs
on me, you son-of-a-bitch!

334
00:26:00,360 --> 00:26:03,120
No, they're not.
Francine, make the arrest.

335
00:26:04,640 --> 00:26:08,640
A senior officer just gave you
an instruction. Make the arrest.

336
00:26:10,600 --> 00:26:15,080
It's okay. Frank, just do what he says.

337
00:26:20,640 --> 00:26:21,640
[Morris]
You're done.

338
00:26:21,720 --> 00:26:22,720
[handcuffs click]

339
00:26:26,360 --> 00:26:29,320
[birds squawking]

340
00:26:37,000 --> 00:26:38,400
[inhales]

341
00:26:39,400 --> 00:26:40,360
[exhales]

342
00:26:40,440 --> 00:26:42,440
So you found him in the house?

343
00:26:46,800 --> 00:26:50,320
Dragged himself there from the driveway.
That's a pretty impressive effort.

344
00:26:50,400 --> 00:26:52,120
When'd you last see him?

345
00:26:52,200 --> 00:26:54,200
Last night.

346
00:26:54,280 --> 00:26:57,000
Before his flight to Sydney,
which I guess he didn't make.

347
00:26:57,080 --> 00:27:00,520
Leaving town.
Was he concerned about something?

348
00:27:00,600 --> 00:27:01,560
Or someone?

349
00:27:01,640 --> 00:27:03,600
He mentioned you hassling him.

350
00:27:03,680 --> 00:27:05,800
The highway in front of Park's car.

351
00:27:05,880 --> 00:27:07,520
Anywhere you could get your hands on him.

352
00:27:07,600 --> 00:27:08,840
Is that an accusation?

353
00:27:10,720 --> 00:27:12,040
Was it you?

354
00:27:18,800 --> 00:27:21,600
Look, we're never gonna like each other,
Amanda. We don't need to.

355
00:27:24,800 --> 00:27:26,400
But what I do need
is for you to tell me

356
00:27:26,480 --> 00:27:28,960
if there's anything the two of you
dug up on Park's death

357
00:27:29,040 --> 00:27:30,480
that might have landed
your buddy in there.

358
00:27:30,560 --> 00:27:32,320
Park's murder.

359
00:27:34,960 --> 00:27:36,440
Maybe it hasn't sunk in yet.

360
00:27:37,840 --> 00:27:40,920
Park's killer might be the one
who just bashed your partner.

361
00:27:41,000 --> 00:27:44,040
Now, that could be a warning.
Could be they tried to kill him.

362
00:27:44,120 --> 00:27:45,280
You really wanna withhold information

363
00:27:45,360 --> 00:27:47,240
that could help us
find the person responsible?

364
00:27:47,320 --> 00:27:51,800
You don't give a shit about Ted.
It's just a means to an end for you.

365
00:27:51,880 --> 00:27:55,480
Helps you find out who killed Park,
and you claim the credit.

366
00:27:56,680 --> 00:27:59,680
You realise he's got a family, right?
They're gonna want some answers.

367
00:28:01,000 --> 00:28:03,600
Well, sometimes they just don't get them,
though, do they, Pharrell?

368
00:28:07,840 --> 00:28:10,000
You have a long, hard think
about where you were,

369
00:28:10,080 --> 00:28:13,840
what you saw,
and who might have seen you.

370
00:28:15,280 --> 00:28:18,040
And I'd start wearing that helmet.

371
00:28:18,120 --> 00:28:19,560
You might be next.

372
00:28:25,200 --> 00:28:27,200
[♪ suspenseful music playing]

373
00:28:53,400 --> 00:28:54,760
[knocks on door]

374
00:29:31,200 --> 00:29:32,520
You know what I'm looking at?

375
00:29:32,600 --> 00:29:35,960
I'm looking at a woman who was unfaithful
to her husband and lied about it.

376
00:29:36,040 --> 00:29:39,360
A woman who keeps secret addresses
in a puzzle box

377
00:29:39,440 --> 00:29:43,600
that lead to strange places
where strange men get up to strange

378
00:29:43,680 --> 00:29:46,720
and probably very fuckin' illegal shit.

379
00:29:46,800 --> 00:29:50,200
A woman who paid a stack of cash
to one of those men

380
00:29:50,280 --> 00:29:52,680
just after her husband was murdered,

381
00:29:52,760 --> 00:29:56,600
and just before someone
put my partner in the hospital.

382
00:29:58,080 --> 00:30:01,080
What was the money for, hmm?

383
00:30:01,160 --> 00:30:05,160
Payment after the fact for Jong Min,
or payment in advance for Ted?

384
00:30:09,520 --> 00:30:12,120
It has nothing to do with any of this.

385
00:30:12,200 --> 00:30:13,680
Then what?

386
00:30:15,600 --> 00:30:19,520
What little privacy I have left,
I intend to protect.

387
00:30:21,400 --> 00:30:23,200
I won't be needing your services anymore.

388
00:30:25,080 --> 00:30:27,400
I'm sorry to hear about your partner.

389
00:30:30,400 --> 00:30:32,400
[birds squawking]

390
00:30:40,800 --> 00:30:41,880
[Damford]
What is that?

391
00:30:44,280 --> 00:30:45,560
[Georgie]
I don't know.

392
00:30:45,640 --> 00:30:47,920
Why did you take that?

393
00:30:48,000 --> 00:30:49,680
What do you know about him?

394
00:30:49,760 --> 00:30:53,000
He's a customer.
He came in to buy bird food.

395
00:30:53,080 --> 00:30:54,680
What about you, JayJay?
What do you know?

396
00:30:54,760 --> 00:30:56,360
He's a pedo.

397
00:30:56,440 --> 00:30:57,880
Guy whose house we tagged.

398
00:30:57,960 --> 00:30:59,960
I told you, both of you,
to stay away from him.

399
00:31:00,040 --> 00:31:02,040
I didn't know who he was
when he came in.

400
00:31:02,120 --> 00:31:03,920
Tell me you have not
been back to his house.

401
00:31:04,000 --> 00:31:05,280
[Georgie]
We haven't.

402
00:31:05,360 --> 00:31:07,200
What about you?

403
00:31:07,280 --> 00:31:09,920
Where were you yesterday,
after the party wrapped up?

404
00:31:10,000 --> 00:31:10,960
What? Are you for real?

405
00:31:11,040 --> 00:31:12,200
Yeah, I'm for real, Jay.

406
00:31:12,280 --> 00:31:13,160
Shut up.

407
00:31:13,240 --> 00:31:14,120
[Damford]
You tagged his house.

408
00:31:14,200 --> 00:31:15,480
-Dad.
-Now he's been assaulted.

409
00:31:15,560 --> 00:31:16,400
This is serious shit.

410
00:31:16,480 --> 00:31:17,600
-Dad--
-I'm gonna ask you again. Where were you?

411
00:31:17,680 --> 00:31:19,040
Dad! He stayed at our place, okay?

412
00:31:19,120 --> 00:31:21,400
It... It was after
you got called into work.

413
00:31:24,880 --> 00:31:26,840
-Are you being straight with me?
-Yes, Dad.

414
00:31:29,400 --> 00:31:31,640
All right, love. Go back to class.

415
00:31:39,320 --> 00:31:41,320
[machine beeping]

416
00:32:21,560 --> 00:32:24,640
Some arsehole stole your flowers.

417
00:32:24,720 --> 00:32:27,520
Just another case for us to solve.

418
00:32:31,680 --> 00:32:34,440
All right, so this is what
I've got so far. [clears throat]

419
00:32:34,520 --> 00:32:38,000
Dry biscuit, dried fruit, prunes.

420
00:32:38,080 --> 00:32:40,400
A lot of fibre,
'cause you're gonna need it, yeah?

421
00:32:40,480 --> 00:32:44,920
Um... [clears throat]
Leafy greens for inflammation.

422
00:32:45,000 --> 00:32:46,840
You like kale?

423
00:32:46,920 --> 00:32:49,120
You're from Sydney, of course you do.

424
00:32:49,200 --> 00:32:50,600
[nurse]
How's he doing?

425
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
He's okay.

426
00:33:01,440 --> 00:33:03,080
Look after him.

427
00:33:07,920 --> 00:33:09,920
[birds squawking]

428
00:33:20,800 --> 00:33:21,920
[goose honking]

429
00:33:22,000 --> 00:33:24,200
[goslings chirping]

430
00:33:46,120 --> 00:33:48,920
[camera shutter clicking]

431
00:33:52,120 --> 00:33:52,920
[camera shutter clicks]

432
00:34:14,240 --> 00:34:18,280
[camera shutter clicking]

433
00:34:21,160 --> 00:34:22,960
[camera shutter clicking]

434
00:34:23,960 --> 00:34:25,880
What do you think you're doing?

435
00:34:25,960 --> 00:34:27,760
Jesus.

436
00:34:29,560 --> 00:34:30,840
What happened here?

437
00:34:33,600 --> 00:34:34,400
Where's Ted?

438
00:34:34,480 --> 00:34:36,800
Some shitbag attacked him last night.

439
00:34:36,880 --> 00:34:38,080
Is he okay?

440
00:34:38,160 --> 00:34:39,440
He's in hospital.

441
00:34:39,520 --> 00:34:40,560
Who are you?

442
00:34:40,640 --> 00:34:43,400
His neighbour.
Who are you?

443
00:34:43,480 --> 00:34:44,880
His partner.

444
00:34:46,400 --> 00:34:47,440
You see anything?

445
00:34:47,520 --> 00:34:49,280
I wasn't home.

446
00:34:51,200 --> 00:34:53,200
And what about this?
What do you know about this?

447
00:35:00,360 --> 00:35:03,560
It was a few nights ago.
Bunch of kids.

448
00:35:03,640 --> 00:35:06,480
Couple of boys. Girls too.

449
00:35:06,560 --> 00:35:08,560
One of them had pink hair.

450
00:35:08,640 --> 00:35:10,520
The others I didn't get a look at.

451
00:35:14,000 --> 00:35:16,200
Have you been to see him?

452
00:35:16,280 --> 00:35:17,560
He's not allowed visitors.

453
00:35:17,640 --> 00:35:18,920
Well, if there's anything I can do--

454
00:35:19,000 --> 00:35:21,200
Yeah, you can wash the blood
off the geese.

455
00:35:24,400 --> 00:35:26,920
Hey, what are you up to?
That's my pizza.

456
00:35:27,000 --> 00:35:29,600
You're lucky to get any
after that stupid photo prank.

457
00:35:33,600 --> 00:35:37,320
That's cute. It's really creative.

458
00:35:37,400 --> 00:35:41,000
I'm actually a huge fan
of your earlier work, guys.

459
00:35:42,200 --> 00:35:45,720
You know, painting catchy slogans
on people's houses.

460
00:35:45,800 --> 00:35:46,640
What?

461
00:35:46,720 --> 00:35:50,240
Listen, you wanna spray 'murderer'
on my door?

462
00:35:50,320 --> 00:35:53,080
That's fine, 'cause I am one.

463
00:35:53,160 --> 00:35:56,680
But what they're saying about Ted,
what you wrote, is a fucking lie.

464
00:35:56,760 --> 00:35:58,080
What are you even talking about,
you lunatic?

465
00:35:58,160 --> 00:36:02,040
There was a witness, guys,
and you're all in deep shit.

466
00:36:06,200 --> 00:36:09,280
Your dad tell you where to find him?
He put you up to this?

467
00:36:10,360 --> 00:36:13,720
You painted a huge target
on my partner's back,

468
00:36:13,800 --> 00:36:16,080
and now he's stuck full of tubes,

469
00:36:16,160 --> 00:36:19,080
probably because
someone saw what you wrote

470
00:36:19,160 --> 00:36:21,640
and decided to bash his head in.

471
00:36:21,720 --> 00:36:23,000
It's hilarious, right?

472
00:36:25,280 --> 00:36:26,360
Does anyone else know?

473
00:36:26,440 --> 00:36:28,960
We don't have to talk to you.
You don't have any authority.

474
00:36:29,040 --> 00:36:30,320
Does anyone else
know where Ted lives?

475
00:36:30,400 --> 00:36:31,920
Nothing to do with us.

476
00:36:32,000 --> 00:36:33,080
Let's go, guys.

477
00:36:33,160 --> 00:36:36,920
Rah, you coming?
You don't have to listen to her.

478
00:36:37,000 --> 00:36:38,680
I know.

479
00:36:38,760 --> 00:36:40,360
All right, well, call me later.

480
00:36:43,400 --> 00:36:44,880
Amanda, we didn't know
whose house it was.

481
00:36:44,960 --> 00:36:46,920
We were just messing around
after the funeral.

482
00:36:47,000 --> 00:36:47,920
I thought it was a joke.

483
00:36:48,000 --> 00:36:50,320
[Ah Rah]
Please, please don't tell my mum.

484
00:36:50,400 --> 00:36:52,600
Look, we were drunk
and it was stupid, but...

485
00:36:55,000 --> 00:36:57,360
I've already made things so much worse.

486
00:36:57,440 --> 00:37:00,640
Your dad's been murdered.
How much worse can it get?

487
00:37:00,720 --> 00:37:03,600
[Charlie] Yeah, but if your partner
can't work for a while,

488
00:37:03,680 --> 00:37:05,920
does that mean the investigation stops?

489
00:37:06,000 --> 00:37:07,320
What about her dad?

490
00:37:07,400 --> 00:37:08,840
I'm not stopping.

491
00:37:16,280 --> 00:37:18,280
[machine beeping]

492
00:37:19,520 --> 00:37:21,920
Ease up on the Propofol.

493
00:37:22,000 --> 00:37:23,280
We'll bring him round.

494
00:37:25,320 --> 00:37:27,160
See what we're dealing with.

495
00:37:34,200 --> 00:37:37,200
[breathing shakily]

496
00:37:38,800 --> 00:37:42,280
Dad. I made you something.

497
00:37:42,360 --> 00:37:44,680
Look!

498
00:37:46,920 --> 00:37:48,000
[breathing shakily]

499
00:37:48,080 --> 00:37:49,320
Dad?

500
00:37:49,400 --> 00:37:51,120
[breathing shakily]

501
00:37:51,200 --> 00:37:53,200
Mum? Mum!

502
00:37:53,280 --> 00:37:56,040
[breathing shakily]

503
00:37:58,800 --> 00:38:01,640
Okay. Lilly, go to your room.
It's okay, sweetheart.

504
00:38:01,720 --> 00:38:04,920
Daddy just needs a minute.
Go on. Go on, honey.

505
00:38:05,000 --> 00:38:08,560
Hey, you're home. You're safe.

506
00:38:08,640 --> 00:38:11,280
You're having a panic attack.
Honey, it'll pass.

507
00:38:11,400 --> 00:38:12,800
-[breathing shakily]
-Okay.

508
00:38:12,880 --> 00:38:14,520
I want you to breathe in
through your nose.

509
00:38:14,600 --> 00:38:17,040
Come on, you can do it.
Breathing in, that's it.

510
00:38:17,120 --> 00:38:21,520
One, two-- you can do it-- three, four,

511
00:38:21,600 --> 00:38:24,040
and then hold your breath for four.

512
00:38:24,120 --> 00:38:29,680
Come on, I'm here. Two, three, four.

513
00:38:29,760 --> 00:38:31,240
That's good. Now breathe out.

514
00:38:31,320 --> 00:38:33,520
One...

515
00:38:33,600 --> 00:38:37,600
[Kelly and Lilly]
Two, three, four.

516
00:38:39,800 --> 00:38:45,800
[Kelly and Lilly]
One, two, three, four.

517
00:38:45,880 --> 00:38:47,920
-Breathe.
-[inhales]

518
00:38:48,000 --> 00:38:53,720
[Kelly and Lilly]
One, two, three, four.

519
00:38:53,800 --> 00:38:57,200
It's okay. Look at me.

520
00:38:57,280 --> 00:38:59,560
Open your eyes.

521
00:38:59,640 --> 00:39:03,200
[Val]
Look at me, Ted. Open your eyes.

522
00:39:03,280 --> 00:39:05,640
-[machine beeping]
-Open your eyes.

523
00:39:11,400 --> 00:39:12,520
[breathing shakily]

524
00:39:12,600 --> 00:39:18,600
[Val] Easy. Easy, easy, easy.
You're not on my slab yet.

525
00:39:18,680 --> 00:39:22,920
We're gonna take your tube out,
but first, we've got to clear your lungs.

526
00:39:23,000 --> 00:39:26,200
-Can you cough for me?
-[coughing]

527
00:39:26,280 --> 00:39:29,520
Good, good, and-- and cough.

528
00:39:29,600 --> 00:39:32,400
[coughing]

529
00:39:32,480 --> 00:39:33,880
-Cough!
-[coughs]

530
00:39:33,960 --> 00:39:37,920
Good. Good.
Easy, easy, easy.

531
00:39:39,600 --> 00:39:41,240
-[grunts]
-[Val] Settle, settle.

532
00:39:42,240 --> 00:39:43,920
I gotta go.

533
00:39:44,000 --> 00:39:47,920
What... [grunts]

534
00:39:48,000 --> 00:39:49,720
What time is it?

535
00:39:49,800 --> 00:39:51,720
[Val]
We'll get to that. We'll get to that.

536
00:39:51,800 --> 00:39:52,880
[grunts]

537
00:39:54,760 --> 00:39:56,760
[birds squawking]

538
00:40:04,320 --> 00:40:05,320
Mm.

539
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
Okay.

540
00:40:08,600 --> 00:40:10,520
About time you cleaned out that shed.

541
00:40:10,600 --> 00:40:12,200
Where are you going with those?

542
00:40:12,280 --> 00:40:14,720
Ah, Jo is getting rid of a few things.

543
00:40:14,800 --> 00:40:16,560
I remember we had these
left over from the move.

544
00:40:16,640 --> 00:40:18,040
I thought I'd drop 'em over.

545
00:40:19,600 --> 00:40:20,760
Can it wait till the morning?

546
00:40:20,840 --> 00:40:23,680
Well, I said I'd stop by, check in.

547
00:40:25,760 --> 00:40:27,960
[Anita] I'm happy she's back.
It's just...

548
00:40:29,480 --> 00:40:32,320
Every time she calls,
you get dragged back through it all.

549
00:40:32,400 --> 00:40:34,080
It's just a couple of boxes, love.

550
00:40:34,160 --> 00:40:35,640
It's not healthy.

551
00:40:37,680 --> 00:40:40,840
You're awake half the night.
You think I don't notice?

552
00:40:41,880 --> 00:40:45,360
I'm fine, sweetheart.
I'm fine, okay? Really.

553
00:40:46,800 --> 00:40:48,960
I'll, uh, I'll pick up some milk
on the way back.

554
00:40:49,960 --> 00:40:52,600
Sure.

555
00:41:02,200 --> 00:41:03,200
[engine shuts off]

556
00:41:16,200 --> 00:41:17,760
-Oh! Hey.
-Hey, Jo.

557
00:41:17,840 --> 00:41:19,520
I should have...
I should have called.

558
00:41:19,600 --> 00:41:22,320
No, don't be silly.
It's fine. Come in.

559
00:41:22,400 --> 00:41:23,400
Thank you.

560
00:41:31,200 --> 00:41:35,040
Oh, don't look at that. That's...
Gosh, that's so embarrassing.

561
00:41:35,120 --> 00:41:37,640
I've finally got a proper kitchen,
I'm eating a microwave dinner.

562
00:41:37,720 --> 00:41:40,440
I ate a cheeseburger for lunch.
Who're you trying to impress?

563
00:41:42,400 --> 00:41:44,080
Georgie enjoy her big day?

564
00:41:44,160 --> 00:41:48,000
Oh, yeah. Yeah, she loved it. Yeah.
Glad you could come.

565
00:41:48,080 --> 00:41:49,080
Me too.

566
00:41:52,280 --> 00:41:53,520
How're you doing? You all right?

567
00:41:54,480 --> 00:41:55,480
[inhales]

568
00:41:56,560 --> 00:42:00,680
I... I was thinking,
and you can totally say no, but, um...

569
00:42:02,800 --> 00:42:08,240
I don't think I have it in me
to pack up her things.

570
00:42:08,320 --> 00:42:12,000
Uh, if left up to me, you know,

571
00:42:12,080 --> 00:42:15,080
another 15 years
are gonna go by and I'm...

572
00:42:15,160 --> 00:42:17,320
Nothing will have changed.

573
00:42:17,400 --> 00:42:18,200
Right.

574
00:42:18,280 --> 00:42:20,600
It's such an awkward thing
to ask someone to do, but I just...

575
00:42:20,680 --> 00:42:23,880
-If there was any--
-I get it, Jo. I get it. It's okay.

576
00:42:23,960 --> 00:42:27,400
I mean, any time you've got
a free afternoon or...

577
00:42:29,480 --> 00:42:30,920
Well, we have the technology,

578
00:42:31,000 --> 00:42:36,560
so, uh, no time like the present, right?

579
00:42:36,640 --> 00:42:38,640
Okay, thanks.

580
00:42:50,200 --> 00:42:51,920
Finish your dinner.

581
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
Thank you.

582
00:43:29,520 --> 00:43:31,520
[♪ suspenseful music playing]

583
00:43:40,120 --> 00:43:42,680
[siren wailing]

584
00:43:54,600 --> 00:43:56,480
[Amanda]
Let me out.

585
00:43:56,560 --> 00:44:00,680
Hey, let me the fuck out!

586
00:44:00,760 --> 00:44:04,360
Let me out! Fuck!

587
00:44:04,440 --> 00:44:10,200
Fucking let me out, please!
Let me out, please! Please! Fuck!

588
00:44:10,280 --> 00:44:15,320
Fucking let me out!
I want my mummy! I want my mummy!

589
00:44:15,400 --> 00:44:20,840
Fuck you! Fuck you!
Fuck you! [crying]

590
00:44:20,920 --> 00:44:23,240
I want my mummy!

591
00:44:23,320 --> 00:44:26,720
Please, I'll be good! I'll be good.

592
00:44:26,800 --> 00:44:29,920
Hey, you! You, listen to me!

593
00:44:30,000 --> 00:44:33,640
I'll be good! I didn't do anything!

594
00:44:37,240 --> 00:44:38,400
[Joanne] Hey.

595
00:44:38,480 --> 00:44:40,760
I'm, uh, I'm gonna make a cuppa.
Do you want one?

596
00:44:43,720 --> 00:44:48,600
Uh, no. I think I might call it a night.
I'll pick it up another day.

597
00:44:48,680 --> 00:44:51,720
I just... The day's got to me.

598
00:44:51,800 --> 00:44:54,920
Oh, sorry.
Yes, you poor thing. Go.

599
00:44:55,000 --> 00:44:57,640
Um, I'll... I'll come back
another time, okay?

600
00:44:57,720 --> 00:44:59,120
-Okay. Yeah.
-Okay.

601
00:44:59,200 --> 00:45:00,120
Thank you.

602
00:45:16,600 --> 00:45:19,040
I hope you grabbed
a shitload of drugs on your way out.

603
00:45:19,120 --> 00:45:20,120
[grunts]

604
00:45:23,400 --> 00:45:24,680
Yeah.

605
00:45:24,760 --> 00:45:26,720
Aren't you supposed to have
someone keep an eye on you

606
00:45:26,800 --> 00:45:28,720
when you get a knock on the head?

607
00:45:28,800 --> 00:45:32,680
Nah, it's just...
I'm not gonna ask you to do that.

608
00:45:32,760 --> 00:45:34,360
What if you croak in your sleep?

609
00:45:35,560 --> 00:45:37,200
I'll be fine.

610
00:45:41,800 --> 00:45:43,960
Did you get a look at
the bastard who did this?

611
00:45:53,920 --> 00:45:56,120
[goslings chirping]

612
00:45:56,200 --> 00:45:57,440
Cleaned you up, eh?

613
00:45:58,800 --> 00:46:02,240
Your ancestors guarded temples
in ancient Rome.

614
00:46:02,320 --> 00:46:06,520
You've gotta look out for him, mate.
Even just a warning honk at least.

615
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
[vehicle approaches]

616
00:46:10,320 --> 00:46:11,400
[engine shuts off]

617
00:46:15,000 --> 00:46:17,920
[vehicle door opens and closes]

618
00:46:20,480 --> 00:46:22,320
[Ted]
Thanks for the lift.

619
00:46:24,000 --> 00:46:26,200
[Eve] Ted.

620
00:46:26,280 --> 00:46:27,920
[Ted] Yeah.

621
00:46:28,000 --> 00:46:29,560
[Eve]
Don't go orphaning those geese.

622
00:46:29,640 --> 00:46:33,640
[Ted]
Yeah. I'll do my best. Thanks.

623
00:46:33,720 --> 00:46:34,840
[door opens]

624
00:46:47,200 --> 00:46:49,200
[goslings chirping]

625
00:46:59,760 --> 00:47:01,280
[sighs]

626
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
[grunts]

627
00:47:11,760 --> 00:47:14,680
[chirping]

628
00:47:14,760 --> 00:47:15,760
Ah.

629
00:47:22,520 --> 00:47:23,720
[line out ringing]

630
00:47:23,800 --> 00:47:25,600
[grunts]

631
00:47:25,680 --> 00:47:28,680
[phone ringing]

632
00:47:32,800 --> 00:47:34,280
[Ted] Hey.

633
00:47:34,360 --> 00:47:38,520
It's me. I... I'm sorry.

634
00:47:38,600 --> 00:47:41,440
[Kelly]
Ted, I've heard nothing from you.

635
00:47:41,520 --> 00:47:45,920
Just a message from some woman,
claiming she knows you.

636
00:47:46,000 --> 00:47:47,400
Did you call her back?

637
00:47:47,480 --> 00:47:49,840
After all the prank calls I've had?
No, I didn't.

638
00:47:49,920 --> 00:47:53,400
I don't know, Kell,
if you get a call about me,

639
00:47:53,480 --> 00:47:58,240
do you think maybe
there might be a reason for that?

640
00:47:58,320 --> 00:48:01,640
[Kelly] Look, if she's not gonna give
any information about why she's calling,

641
00:48:01,720 --> 00:48:05,680
or who she is,
I'm not gonna return that call.

642
00:48:05,760 --> 00:48:09,680
[sighs] I was in the hospital.

643
00:48:09,760 --> 00:48:13,920
Oh, my God. What happened?

644
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
[Ted] I...

645
00:48:18,000 --> 00:48:20,280
It's why I couldn't make it,
but I'll be there.

646
00:48:20,360 --> 00:48:22,440
I'll be there tomorrow.

647
00:48:22,520 --> 00:48:23,880
What happened?

648
00:48:27,400 --> 00:48:28,600
[sighs]

649
00:48:30,240 --> 00:48:34,640
Lilly's not safe if she's with you.
Can you tell me that isn't true?

650
00:48:37,000 --> 00:48:38,600
[sniffles]

651
00:48:40,200 --> 00:48:44,320
You wanna tell me

652
00:48:44,400 --> 00:48:48,800
what this is really about? Huh?

653
00:48:48,880 --> 00:48:50,400
Just tell me.

654
00:48:50,480 --> 00:48:52,520
[chuckles] All right.

655
00:48:52,600 --> 00:48:54,800
[Ted]
It's always me, isn't it?

656
00:48:54,880 --> 00:48:59,920
I am always the one at fault.
I am the bad guy.

657
00:49:00,000 --> 00:49:03,840
Every time we talk, it's just like
one more thing you can blame me for.

658
00:49:03,920 --> 00:49:07,920
Just stop, okay? Just stop.
I don't wanna hear this.

659
00:49:11,480 --> 00:49:15,720
I don't wanna be waiting for you.
I don't wanna be worried about you.

660
00:49:15,800 --> 00:49:18,360
And fighting like this?

661
00:49:18,440 --> 00:49:21,280
I mean, if this is it,

662
00:49:21,360 --> 00:49:23,760
there's nothing left.

663
00:49:27,040 --> 00:49:28,040
[phone beeps]

664
00:49:36,840 --> 00:49:38,840
[♪ dramatic music playing]

665
00:50:15,160 --> 00:50:16,160
[goose honks]

666
00:50:18,600 --> 00:50:19,600
[goose honking]

667
00:50:19,680 --> 00:50:20,560
[goslings chirping]

668
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
[gasping]

669
00:50:38,920 --> 00:50:44,040
Oh, come on. Come on, huh?

670
00:50:46,200 --> 00:50:49,840
Oh, come on, you fuckers. Come on!

671
00:50:49,920 --> 00:50:54,600
Hey! [grunts] I'm right here.

672
00:50:54,680 --> 00:50:58,960
Hey! I'm right here!

673
00:50:59,040 --> 00:51:03,200
Let's go. Let's go!

674
00:51:06,560 --> 00:51:10,600
Come on! Hey! Hey!

675
00:51:10,680 --> 00:51:14,920
Let's go. Let's go.

676
00:51:25,600 --> 00:51:27,080
I'm right here.

677
00:51:27,160 --> 00:51:27,960
[goose honking]

678
00:51:28,040 --> 00:51:29,720
[goslings chirping]

679
00:51:29,800 --> 00:51:30,800
[groans]

680
00:51:47,400 --> 00:51:49,720
[goslings chirping]

681
00:51:49,800 --> 00:51:51,800
[goose honking]

682
00:51:54,840 --> 00:51:56,840
[♪ end theme music plays]

683
00:52:00,840 --> 00:52:03,120
What did they do to Jong Min?

684
00:52:03,200 --> 00:52:04,560
Fatal blow with a blunt instrument.

685
00:52:04,640 --> 00:52:05,880
Why did you say 'they'?

686
00:52:07,840 --> 00:52:10,760
[Damford] This is a small town
and now there's been another killing,

687
00:52:10,840 --> 00:52:13,720
and you're poking your nose in it
like it's your fuckin' hobby!

688
00:52:13,800 --> 00:52:16,040
What's in it? Coke? Heroin?

689
00:52:16,120 --> 00:52:16,960
[shatters]

690
00:52:17,040 --> 00:52:19,720
You know, maybe we should pay her a visit.
Confront her.

691
00:52:22,520 --> 00:52:23,800
[Bryce]
You're that slasher girl.

692
00:52:23,880 --> 00:52:27,080
You give me something to raise
my fuckin' heartbeat, I'll get it done.


