1
00:00:10,583 --> 00:00:12,708
I said enough already!

2
00:00:12,791 --> 00:00:14,458
Does this hurt?

3
00:00:16,250 --> 00:00:17,250
How about this?

4
00:00:19,125 --> 00:00:20,541
Breathe in.

5
00:00:22,750 --> 00:00:24,291
And out.

6
00:00:24,791 --> 00:00:26,375
Cough.

7
00:00:28,500 --> 00:00:31,416
You've got a cold, miss.
I will prescribe you medicine.

8
00:00:31,500 --> 00:00:34,875
Where to? To hell!
- How long are you this time?

9
00:00:36,083 --> 00:00:41,000
How many months? Answer!
-Shut up! I'm going to hell!

10
00:00:41,083 --> 00:00:42,458
Start going already!

11
00:00:55,625 --> 00:00:58,625
My dear girl, I'm leaving now.

12
00:00:59,791 --> 00:01:00,875
I'm long gone.

13
00:01:01,833 --> 00:01:06,791
I'll explain everything when you're older.
Then you will understand me better.

14
00:01:08,208 --> 00:01:12,166
You are a smart girl. Remember to help your mother.

15
00:01:34,041 --> 00:01:35,875
How is little Ada feeling?

16
00:01:36,750 --> 00:01:37,750
Lonely.

17
00:01:40,125 --> 00:01:44,500
What else do you know?
Observe the sensations in your body.

18
00:01:46,166 --> 00:01:47,333
I feel sadness.

19
00:01:47,416 --> 00:01:51,750
SITGES, BARCELONA
2024

20
00:01:51,833 --> 00:01:53,250
I've been rejected.

21
00:01:54,625 --> 00:01:58,000
What happens in your body
when you are sad?

22
00:02:00,708 --> 00:02:02,541
I feel something here.

23
00:02:04,375 --> 00:02:05,625
Like pain.

24
00:02:06,375 --> 00:02:08,708
My head is numb.

25
00:02:09,416 --> 00:02:10,250
From here.

26
00:02:11,208 --> 00:02:12,833
My legs are shaking.

27
00:02:13,333 --> 00:02:17,166
Why do I still feel lonely, Carla?

28
00:02:17,666 --> 00:02:23,500
According to what you said
your father grew up outside his family.

29
00:02:24,083 --> 00:02:27,500
Your father was hurt by it,

30
00:02:27,583 --> 00:02:31,166
that he didn't get to grow up with his family.

31
00:02:32,000 --> 00:02:38,166
Your mother, on the other hand, could feel
that your father abandoned him,

32
00:02:38,666 --> 00:02:42,583
because someone else was more important.

33
00:02:43,375 --> 00:02:47,166
We see loneliness on both sides.

34
00:02:49,541 --> 00:02:50,541
Carla.

35
00:02:51,500 --> 00:02:55,708
I came here
because you offered a job at your clinic.

36
00:02:56,541 --> 00:03:03,000
Sevgi needs treatment, not me.
Can we talk about his situation?

37
00:03:03,083 --> 00:03:07,583
Sevgi will get her turn.
Now let's talk about you.

38
00:03:08,166 --> 00:03:10,458
What do you need?

39
00:03:12,208 --> 00:03:16,125
I want to help others
to cure his illness.

40
00:03:16,708 --> 00:03:20,458
What did little Ada do
when he felt lonely?

41
00:03:25,250 --> 00:03:27,666
He tried to heal his doll.

42
00:03:28,166 --> 00:03:33,041
If you want to help others,
you have to start with yourself.

43
00:03:56,375 --> 00:03:58,250
I know you were scared

44
00:03:59,458 --> 00:04:00,708
and it hurts you.

45
00:04:03,666 --> 00:04:05,666
But we achieved a lot.

46
00:04:07,375 --> 00:04:09,208
Now you have me.

47
00:04:10,708 --> 00:04:11,916
You are safe.

48
00:04:13,500 --> 00:04:16,416
I can give you everything you need.

49
00:04:18,875 --> 00:04:20,125
I'm here.

50
00:04:31,458 --> 00:04:33,875
I am asking you to draw up a family tree.

51
00:04:34,500 --> 00:04:37,208
We call it the árbol genealógico.

52
00:04:37,791 --> 00:04:43,416
You start with yourself and then add
the entire paternal and maternal side of the family.

53
00:04:54,083 --> 00:04:57,625
let's see
who was left out of your family.

54
00:04:58,833 --> 00:05:02,541
It is important that you find your own place.

55
00:05:09,000 --> 00:05:15,125
ANOTHER SELF

56
00:05:33,958 --> 00:05:37,000
Girls, we need to meet right now.

57
00:05:46,041 --> 00:05:47,750
Please.

58
00:05:54,333 --> 00:05:57,666
We were really surprised, Dad.

59
00:05:58,416 --> 00:06:04,583
You suddenly appeared…
I'm glad you came. Welcome.

60
00:06:05,250 --> 00:06:08,416
Fiko has told a lot about you,
Mr. Rıza.

61
00:06:08,500 --> 00:06:10,666
We haven't met before.

62
00:06:11,625 --> 00:06:15,500
We both wondered about the reason for your visit.

63
00:06:19,500 --> 00:06:20,583
Where is your scream?

64
00:06:21,916 --> 00:06:22,916
Yelled…

65
00:06:24,125 --> 00:06:25,125
I'll show.

66
00:06:33,791 --> 00:06:34,958
Carefully.

67
00:06:42,416 --> 00:06:46,208
He doesn't call for years,
but vanishes like smoke into the air,

68
00:06:46,291 --> 00:06:50,083
and now appears to spoil
the most important day of our lives.

69
00:06:50,166 --> 00:06:53,000
Fiko introduced him as his father,

70
00:06:53,083 --> 00:06:56,375
and Mrs. Songül urged
to take care of the guest.

71
00:06:59,000 --> 00:07:03,458
I'll order you some tea.
-Don't even mention the tea.

72
00:07:03,541 --> 00:07:06,416
When did Fiko see his father last?

73
00:07:06,500 --> 00:07:10,333
Father left Riko
at the mercy of an abusive stepmother.

74
00:07:10,416 --> 00:07:15,625
Fiko left for the army at the age of 18.
That's it. He wasn't present.

75
00:07:15,708 --> 00:07:20,166
I understand that you are angry,
but he is Fiko's father.

76
00:07:20,250 --> 00:07:22,416
Aren't you overreacting now?

77
00:07:22,500 --> 00:07:29,375
I don't want to hear any preaching.
Such an awful lot of trouble for a home visit.

78
00:07:29,458 --> 00:07:32,125
The timing is not the best possible,

79
00:07:32,208 --> 00:07:35,916
but maybe father is sick
and needs help.

80
00:07:36,000 --> 00:07:39,041
He is only troubled by alcoholism.

81
00:07:39,833 --> 00:07:41,291
You're pretty uptight.

82
00:07:41,375 --> 00:07:46,583
Relax your shoulders.
Breathe in through the nose and out through the mouth.

83
00:07:47,333 --> 00:07:49,708
I'll relax now.

84
00:07:50,875 --> 00:07:54,458
It works.
-Where are you going?

85
00:07:57,541 --> 00:07:59,166
Me?
-You.

86
00:07:59,875 --> 00:08:03,666
To the market.
- Do you do makeup for the market?

87
00:08:03,750 --> 00:08:06,041
I go grocery shopping.

88
00:08:06,125 --> 00:08:10,625
Because Fiko can't go,
I have to take care of that too.

89
00:08:10,708 --> 00:08:12,458
I have to go.

90
00:08:12,541 --> 00:08:14,375
Wait a minute.
-Where?

91
00:08:14,458 --> 00:08:17,083
You called us here in a hurry.

92
00:08:17,166 --> 00:08:21,291
I didn't give him a word. Tell me.

93
00:08:21,791 --> 00:08:23,208
Girls.
-So?

94
00:08:23,875 --> 00:08:26,208
I found my sister Deniz.

95
00:08:26,291 --> 00:08:28,708
You are not serious!
- Deniz?

96
00:08:28,791 --> 00:08:31,166
It can't be true!
-When?

97
00:08:31,250 --> 00:08:32,416
Özgür helped me.

98
00:08:32,500 --> 00:08:34,500
Who is Özgür?
- Özgür?

99
00:08:34,583 --> 00:08:36,000
I met him on the flight.

100
00:08:36,083 --> 00:08:39,083
You met someone on the flight.
-Whose name is Özgür.

101
00:08:39,166 --> 00:08:43,041
I go to meet Deniz at the bus station.

102
00:08:43,125 --> 00:08:45,000
Will Deniz come to you?
- Will come.

103
00:08:45,083 --> 00:08:46,750
Is he coming by bus?
- Will come.

104
00:08:46,833 --> 00:08:49,333
Will he stay with you? What is the plan?

105
00:08:49,416 --> 00:08:50,958
I'll tell you later.
-When?

106
00:08:51,041 --> 00:08:53,375
Call now.
-You never say anything.

107
00:08:53,458 --> 00:08:55,125
Talk to you soon. Gotta go.

108
00:08:57,500 --> 00:09:00,000
He's hiding things from us again.

109
00:09:00,916 --> 00:09:02,958
He doesn't love us anymore.

110
00:09:03,458 --> 00:09:05,708
Nope. I just didn't give a shit.

111
00:09:05,791 --> 00:09:11,041
He could have said.
We always reconcile our words with each other.

112
00:09:11,125 --> 00:09:13,583
Just focus on the lipstick.

113
00:09:22,833 --> 00:09:23,958
Father.

114
00:09:24,541 --> 00:09:26,750
can i come
- Just come.

115
00:09:30,708 --> 00:09:31,708
Father.

116
00:09:32,708 --> 00:09:34,416
I made you some soup.

117
00:09:34,500 --> 00:09:36,333
Asiye is dead.

118
00:09:40,625 --> 00:09:42,083
Did the piglet die?

119
00:09:43,416 --> 00:09:47,708
God bless his soul.
He did a lot for you.

120
00:09:48,333 --> 00:09:49,916
My condolences, Dad.

121
00:09:50,666 --> 00:09:52,125
Peace to his soul.

122
00:09:52,791 --> 00:09:58,291
Get me a big bottle of brandy.
- This is no time to drink. Eat soup first.

123
00:10:01,166 --> 00:10:02,958
Get the rak.

124
00:10:21,375 --> 00:10:22,708
Chili pepper.

125
00:10:24,166 --> 00:10:26,708
What about tomatoes?
-They smell good.

126
00:10:33,083 --> 00:10:35,000
They are good.
- I'll put it in the bag.

127
00:10:35,083 --> 00:10:37,166
One kilo.
-One kilo.

128
00:10:40,875 --> 00:10:42,166
Kalimera, Leyla!

129
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
You are supposed to say "welcome, patron".

130
00:10:45,666 --> 00:10:49,458
Patron means boss.
-Patron.

131
00:10:50,291 --> 00:10:52,916
Welcome, patron.
-Good.

132
00:10:53,625 --> 00:10:58,416
Give us your list and we'll take care of the shopping.
I don't have much time.

133
00:11:02,166 --> 00:11:06,000
What does that mean?
- It means to live.

134
00:11:06,625 --> 00:11:07,458
Ela.

135
00:11:11,208 --> 00:11:14,791
Good morning.
- We'll go there and then come back.

136
00:11:14,875 --> 00:11:16,958
This is a good stall.

137
00:11:17,041 --> 00:11:19,375
Let's look between the pages.
-Really?

138
00:11:19,458 --> 00:11:21,750
That way you can see if it's fresh.

139
00:11:21,833 --> 00:11:24,083
We brought a chef all the way from Greece.

140
00:11:24,166 --> 00:11:26,083
Should I smell?
-Should.

141
00:11:28,333 --> 00:11:29,708
Live, live.

142
00:11:29,791 --> 00:11:32,166
That paprika stall is also good.

143
00:11:32,250 --> 00:11:34,541
Can you smell these?
-Not to smell everything.

144
00:11:34,625 --> 00:11:37,541
Leafy vegetables.
- Really good ones.

145
00:11:37,625 --> 00:11:39,833
You just choose.

146
00:11:41,500 --> 00:11:42,791
Hello, dears!

147
00:11:42,875 --> 00:11:44,250
Look where we are.

148
00:11:44,333 --> 00:11:48,083
We pick up the ingredients
to the tavern's delicious dishes.

149
00:11:48,166 --> 00:11:50,333
We are at the market!

150
00:11:50,416 --> 00:11:55,708
We buy the freshest possible ingredients.
From the garden directly to the table.

151
00:11:55,791 --> 00:11:59,208
I have a surprise for you today.

152
00:11:59,291 --> 00:12:01,083
New blood.

153
00:12:01,166 --> 00:12:05,625
Here is Eleni's tavern
new chef, Yorgos, straight from Greece!

154
00:12:06,208 --> 00:12:07,333
Say hi.

155
00:12:07,833 --> 00:12:11,291
- Kalimera!
-Right. Kalimera. Sorry, wrong language.

156
00:12:11,375 --> 00:12:14,500
Remember to make a table reservation.

157
00:12:14,583 --> 00:12:15,625
Kisses.

158
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
What is that?

159
00:12:22,166 --> 00:12:26,708
I'm going to make hortopita.
-What orthopedics?

160
00:12:27,375 --> 00:12:31,750
It's my grandmother's special recipe. Hortopita.
- Hortopi...

161
00:12:39,000 --> 00:12:40,958
Are you okay?
-I am.

162
00:12:42,541 --> 00:12:43,541
The clock is working.

163
00:12:44,250 --> 00:12:46,875
Let's go back to the restaurant. Buy the rest.

164
00:12:53,541 --> 00:12:54,541
Fico?

165
00:12:58,458 --> 00:13:01,041
You're welcome, honey.
-Hello.

166
00:13:02,291 --> 00:13:05,125
Can you take care of dad?
I'm late for work.

167
00:13:05,208 --> 00:13:06,208
Dear Fiko.

168
00:13:08,666 --> 00:13:11,291
Did you get to talk to your father?
When is he leaving?

169
00:13:11,375 --> 00:13:13,416
I didn't get the chance.

170
00:13:13,500 --> 00:13:19,000
I was going to say something, but it turns out
that his wife is dead.

171
00:13:19,083 --> 00:13:21,458
Or so. Please accept my condolences.

172
00:13:21,541 --> 00:13:26,208
You should have seen him.
He is broken by grief.

173
00:13:26,291 --> 00:13:27,916
That's why I couldn't…

174
00:13:28,750 --> 00:13:32,541
Listen, Sevgi.
I guess dad can stay for a while?

175
00:13:34,791 --> 00:13:39,250
Can we talk for a moment?
Come sit down, please.

176
00:13:43,666 --> 00:13:47,958
I'll say it straight now.

177
00:13:48,041 --> 00:13:51,125
You're not offended, are you?
- I don't.

178
00:13:51,875 --> 00:13:55,833
When your father is here,
we cannot adopt a child.

179
00:13:55,916 --> 00:13:57,125
You know that, right?

180
00:13:57,625 --> 00:14:03,125
I know, but what can I do?
Would I throw my father out on the street?

181
00:14:03,208 --> 00:14:05,875
There's no need to throw him out on the street.

182
00:14:05,958 --> 00:14:09,416
Looking for a nice and clean place
hotel or rental apartment.

183
00:14:09,500 --> 00:14:13,666
We can take care of his needs,
but not here.

184
00:14:13,750 --> 00:14:18,541
What if our application is rejected?
Our efforts would be in vain.

185
00:14:22,291 --> 00:14:23,291
All right.

186
00:14:23,375 --> 00:14:26,291
I did find a way.

187
00:14:26,875 --> 00:14:27,875
All right.

188
00:14:29,416 --> 00:14:32,000
I have to go.
- Have a good day at work.

189
00:14:32,083 --> 00:14:33,125
Thanks.

190
00:14:42,958 --> 00:14:46,541
Painful experiences
not only remain in our memories.

191
00:14:46,625 --> 00:14:48,291
They also remain in our bodies.

192
00:14:48,791 --> 00:14:52,375
Trauma is not a psychological problem,
as is often thought.

193
00:14:52,458 --> 00:14:54,791
It's a physiological problem.

194
00:14:54,875 --> 00:14:57,291
The mind creates familiar sensations,

195
00:14:57,375 --> 00:15:00,833
when it tries to understand
the discomfort of our bodies.

196
00:15:00,916 --> 00:15:04,791
Those feelings don't reflect the present,
but the past.

197
00:15:04,875 --> 00:15:08,750
If we notice
when the gone takes over us,

198
00:15:08,833 --> 00:15:10,541
we can change our feelings.

199
00:15:10,625 --> 00:15:13,833
When feelings change,
decisions also change.

200
00:15:14,333 --> 00:15:15,708
I'm at the station.

201
00:15:16,416 --> 00:15:18,083
Deniz will come soon.

202
00:15:18,583 --> 00:15:22,291
Maybe this wasn't a good idea after all.

203
00:15:22,791 --> 00:15:27,125
Would it be too crazy to just leave?
and say that became an obstacle?

204
00:15:38,000 --> 00:15:44,541
"Maybe Ada and Deniz will meet someday,
and Ada can be a big sister to him."

205
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
Dennis?

206
00:16:23,583 --> 00:16:24,583
Ada?

207
00:16:27,416 --> 00:16:28,416
Healthy.

208
00:16:38,708 --> 00:16:41,541
Sorry. I got too excited.

209
00:16:42,666 --> 00:16:43,750
How was the trip?

210
00:16:43,833 --> 00:16:47,791
Very. It was just hot.
- It's been really warm.

211
00:16:51,791 --> 00:16:54,541
You are stunningly beautiful.

212
00:16:54,625 --> 00:16:58,000
I wish I had the same vision.
- You're beautiful too.

213
00:17:01,916 --> 00:17:04,375
I'm terribly hungry.

214
00:17:04,458 --> 00:17:06,583
Shall we go eat?
- Let's go.

215
00:17:08,125 --> 00:17:09,916
My car is over there.
-Clear.

216
00:17:17,125 --> 00:17:18,750
I guarantee you even more.

217
00:17:18,833 --> 00:17:21,375
Leyla honey! can you come here

218
00:17:22,208 --> 00:17:23,208
Erdem?

219
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Healthy.

220
00:17:27,458 --> 00:17:31,500
Let me introduce you.
This is Mr. Yavuz. My wife Leyla.

221
00:17:32,333 --> 00:17:33,208
Good day.

222
00:17:34,291 --> 00:17:35,416
Nice to meet you.

223
00:17:36,583 --> 00:17:39,375
Mr. Yavuz likes this place.

224
00:17:39,458 --> 00:17:44,166
That's understandable.
We have put a lot of effort into it.

225
00:17:44,750 --> 00:17:49,416
Mr. Yavuz made us an offer.
I'll tell you the details later.

226
00:17:49,500 --> 00:17:55,000
If it is a big event,
we can't arrange it now.

227
00:17:55,083 --> 00:17:56,583
Maybe in the future.

228
00:17:56,666 --> 00:18:01,125
We made Mr. Erdem an offer
of buying the whole place.

229
00:18:01,208 --> 00:18:04,083
Think about it
and tell me the answer later.

230
00:18:04,583 --> 00:18:08,750
Have a nice rest of the day.
- Have a good day. Come again soon.

231
00:18:08,833 --> 00:18:11,083
See you soon.

232
00:18:11,166 --> 00:18:13,291
Here. Good continuation.

233
00:18:13,375 --> 00:18:15,375
See you, İlhan.

234
00:18:17,166 --> 00:18:21,458
You know I'll kill you.
-Smiling until they leave.

235
00:18:21,958 --> 00:18:23,666
Exactly.

236
00:18:24,333 --> 00:18:29,250
What the hell did he mean?
-You haven't even heard the offer!

237
00:18:29,333 --> 00:18:33,916
And I can't even hear! Elen's tavern is not for sale!
- Right?

238
00:18:35,166 --> 00:18:37,458
Where were you with the chef?

239
00:18:38,041 --> 00:18:38,958
Leyla!

240
00:18:41,583 --> 00:18:43,916
You forced to growl in front of the mafia.

241
00:18:46,875 --> 00:18:49,041
Tell me about yourself.

242
00:18:51,750 --> 00:18:53,458
Where would I start?

243
00:18:55,041 --> 00:18:58,041
I'm a dancer. I study dance.

244
00:18:58,791 --> 00:19:02,041
I work on cruise ships.
We have a nice group.

245
00:19:02,541 --> 00:19:04,041
So you travel the world.

246
00:19:04,125 --> 00:19:07,875
I will be at sea for four weeks
and two at home.

247
00:19:07,958 --> 00:19:10,291
Where do you live?
-In Istanbul.

248
00:19:10,375 --> 00:19:15,250
I don't want to settle down,
so I live around the corner from my friend.

249
00:19:16,583 --> 00:19:20,333
I want to open a dance school.
I'm saving up for that.

250
00:19:20,416 --> 00:19:22,458
That's great.

251
00:19:23,041 --> 00:19:24,625
I envied you.

252
00:19:24,708 --> 00:19:28,916
I've never been a dancer.
I'm terrible at it.

253
00:19:29,000 --> 00:19:34,041
Come on. Everyone can dance.
-I can't.

254
00:19:34,541 --> 00:19:35,875
What would be your style?

255
00:19:40,500 --> 00:19:41,666
Would suit you -

256
00:19:43,083 --> 00:19:44,416
jazz dance.

257
00:19:44,500 --> 00:19:45,750
Jazz dancer?

258
00:19:45,833 --> 00:19:50,750
It is an independent dance style,
where no pair is needed.

259
00:19:52,625 --> 00:19:53,958
Why do you say that?

260
00:19:54,541 --> 00:19:58,166
When I meet a new person,
i imagine her dancing.

261
00:19:59,416 --> 00:20:02,250
Interesting.
-Dance tells a lot.

262
00:20:02,958 --> 00:20:07,291
What is flexible and what is rigid?
Where are the boundaries?

263
00:20:07,833 --> 00:20:11,375
Is in a romantic relationship
submissive or dominant?

264
00:20:11,458 --> 00:20:13,000
You can see everything from the dance.

265
00:20:15,875 --> 00:20:17,500
I don't think you can dance.

266
00:20:19,583 --> 00:20:23,000
Now let's talk about you.
What's up with your life?

267
00:20:23,083 --> 00:20:27,958
In addition to being beautiful,
a charismatic and award-winning surgeon.

268
00:20:28,041 --> 00:20:31,208
You must have supported backgrounds beforehand.

269
00:20:31,708 --> 00:20:36,000
I just stalked a little.
I've always thought about you.

270
00:20:37,416 --> 00:20:39,250
Dad talked about you often.

271
00:20:42,500 --> 00:20:43,583
Did he talk?

272
00:20:45,041 --> 00:20:46,541
In what way?

273
00:20:48,375 --> 00:20:49,250
Comfortable.

274
00:20:50,541 --> 00:20:51,708
In a nice way.

275
00:20:54,291 --> 00:20:55,416
Sorry.
-So?

276
00:20:55,500 --> 00:20:58,291
Can I have another beer? what are you taking

277
00:20:59,083 --> 00:21:03,250
How about we take the glasses
at my place.

278
00:21:03,333 --> 00:21:06,166
What do you say?
-Suitable for me.

279
00:21:09,541 --> 00:21:11,458
I heated the soup.

280
00:21:12,041 --> 00:21:17,208
There is also rice and pot roast.
Fiko is an excellent cook.

281
00:21:24,250 --> 00:21:26,750
They say you're a lawyer.
- Yes, I am.

282
00:21:31,583 --> 00:21:33,750
I have an office in town.

283
00:21:33,833 --> 00:21:40,458
I didn't work because of illness
for a long time. Maybe Fiko mentioned it.

284
00:21:44,458 --> 00:21:49,000
I met Fiko here in Ayvalık.
- Is there any lemon?

285
00:22:05,750 --> 00:22:09,083
I heard you lost your wife.
My participation.

286
00:22:10,916 --> 00:22:17,708
You must have a lot of friends
and family in Adana. Your own shop too.

287
00:22:20,708 --> 00:22:23,208
There is nothing left for me in Adana.

288
00:22:24,833 --> 00:22:28,000
I will stay here, God willing.

289
00:22:38,958 --> 00:22:40,916
There is brandy in the fridge.

290
00:22:41,416 --> 00:22:46,375
Pour me a double shot
and also bring cheese.

291
00:22:49,500 --> 00:22:52,291
Welcome. Make yourself at home.

292
00:23:03,916 --> 00:23:07,125
You have a nice home, Ada.
-Thanks.

293
00:23:07,833 --> 00:23:11,500
Would you like the wine?
-That's fine.

294
00:23:11,583 --> 00:23:12,458
Clear.

295
00:23:21,125 --> 00:23:23,708
Is this for rent or own?

296
00:23:23,791 --> 00:23:27,041
I own it.
I moved here after my divorce.

297
00:23:27,708 --> 00:23:34,041
Good decision.
Both the breakup and moving here.

298
00:23:35,083 --> 00:23:36,708
Do you have children?

299
00:23:39,666 --> 00:23:40,500
Not yet.

300
00:23:41,625 --> 00:23:44,000
That's a good decision too.

301
00:23:45,000 --> 00:23:48,958
Don't you have a boyfriend?
-No.

302
00:23:49,041 --> 00:23:52,583
A woman like you single. I don't think so.

303
00:23:53,250 --> 00:23:54,791
There aren't even adjustments?

304
00:23:56,000 --> 00:23:56,875
No.

305
00:23:57,875 --> 00:24:01,625
I recently met someone.
I found you because of him.

306
00:24:01,708 --> 00:24:05,458
Nice. I already like my future thread.

307
00:24:21,750 --> 00:24:23,208
For our meeting.

308
00:24:50,375 --> 00:24:51,583
What is that?

309
00:25:00,833 --> 00:25:02,458
Is this a project?

310
00:25:06,291 --> 00:25:07,750
It has my name on it.

311
00:25:09,166 --> 00:25:12,666
It's a family tree.
It is also called a genogram.

312
00:25:13,791 --> 00:25:16,958
I can explain if you're wondering.

313
00:25:18,125 --> 00:25:22,500
I don't want to spoil the mood right now.

314
00:25:23,875 --> 00:25:28,166
Do not smoke inside.
You can smoke in the backyard.

315
00:25:29,000 --> 00:25:31,791
Clear. I will do that.

316
00:25:56,833 --> 00:25:57,791
Father?

317
00:25:59,875 --> 00:26:01,583
What do you do in the dark?

318
00:26:07,333 --> 00:26:08,375
Father?

319
00:26:09,000 --> 00:26:10,375
Did you bring the brandy?

320
00:26:21,916 --> 00:26:22,791
Father.

321
00:26:23,750 --> 00:26:25,416
Let's talk a little.

322
00:26:27,333 --> 00:26:32,041
It has been difficult for me and Sevgi.

323
00:26:33,541 --> 00:26:35,625
We built a life for ourselves.

324
00:26:36,500 --> 00:26:40,833
My wife was at death's door.
It was a tough fight.

325
00:26:42,083 --> 00:26:44,458
We are trying to adopt a child.

326
00:26:47,125 --> 00:26:49,000
The process is difficult.

327
00:26:51,041 --> 00:26:52,041
But…

328
00:26:52,625 --> 00:26:54,958
How would you say this?

329
00:26:55,583 --> 00:26:59,541
Your presence guides us
to a difficult situation.

330
00:26:59,625 --> 00:27:03,125
This doesn't work.
-What's wrong with me?

331
00:27:03,625 --> 00:27:08,208
I suggest something.
Let's go to the hospital tomorrow.

332
00:27:08,916 --> 00:27:10,791
You will be thoroughly investigated.

333
00:27:12,375 --> 00:27:17,375
Then I'll look for you
a clean and good place to live.

334
00:27:19,166 --> 00:27:23,375
You divorce your father.
You throw him on the street like an empty sack!

335
00:27:23,958 --> 00:27:26,875
Shame on you, ungrateful!

336
00:27:29,250 --> 00:27:31,416
Mr. Rıza.
-Sevgi.

337
00:27:31,500 --> 00:27:34,458
You mustn't talk to Fiko like that.

338
00:27:35,625 --> 00:27:39,875
Where have you been?
Where were you all these years?

339
00:27:39,958 --> 00:27:44,750
You call your son ungrateful,
even if you weren't there for him.

340
00:27:45,333 --> 00:27:48,875
Sevgi
- My husband is not spoken to like this.

341
00:27:48,958 --> 00:27:51,625
It's okay, Sevgi.
-Enough already, Fiko!

342
00:27:51,708 --> 00:27:54,333
Do you agree with your wife?

343
00:28:05,416 --> 00:28:09,583
It would be better if you left.

344
00:28:13,541 --> 00:28:15,458
I'll get you some money.

345
00:28:45,333 --> 00:28:49,000
Father!
-Damn it, don't. Please, nicely.

346
00:28:49,083 --> 00:28:52,333
He would just buy booze with the money.

347
00:29:08,666 --> 00:29:09,791
Oh my god.

348
00:29:11,666 --> 00:29:12,875
Damn it!

349
00:29:18,000 --> 00:29:20,541
Does it really work?

350
00:29:21,416 --> 00:29:27,791
That excavation of the past
and family research.

351
00:29:28,875 --> 00:29:30,791
I read the stuff you wrote.

352
00:29:31,458 --> 00:29:33,291
Where you say

353
00:29:34,791 --> 00:29:37,458
that if we accept our past,

354
00:29:39,958 --> 00:29:43,500
we can solve our current problems.

355
00:29:44,791 --> 00:29:49,166
Not digging up the past
just solve all of that,

356
00:29:49,250 --> 00:29:52,708
but considering the past
and understanding -

357
00:29:52,791 --> 00:29:57,208
gives the opportunity to change
its effect on us.

358
00:30:02,750 --> 00:30:06,958
I'm sorry, but that's sheer -

359
00:30:07,500 --> 00:30:08,541
bullshit.

360
00:30:11,791 --> 00:30:14,791
talk later,
when you are calmer.

361
00:30:17,083 --> 00:30:22,000
I like your earrings.
They are beautiful. May I take a look at it?

362
00:30:25,208 --> 00:30:28,500
I love sunflowers.

363
00:30:29,416 --> 00:30:33,583
Glad you like them.
Dad bought them when I got into medicine.

364
00:30:43,416 --> 00:30:44,666
Where is the bathroom?

365
00:30:45,541 --> 00:30:48,875
I will find it.
-Straight and left.

366
00:30:51,916 --> 00:30:52,750
Hello.

367
00:30:55,083 --> 00:30:56,208
How are you, Özgür?

368
00:30:56,291 --> 00:30:59,666
Good. What about you?
How was it with your sister?

369
00:30:59,750 --> 00:31:00,916
Just fine.

370
00:31:02,083 --> 00:31:05,500
I guess I just made a worse mistake.

371
00:31:11,500 --> 00:31:14,291
"Dad bought them." Cunt.

372
00:31:26,875 --> 00:31:28,208
how about you

373
00:31:28,791 --> 00:31:31,541
I am in Ayvalık.
-What? Are you in Ayvalık?

374
00:31:31,625 --> 00:31:36,041
I just arrived.
I have to take care of things at mom's house.

375
00:31:37,041 --> 00:31:41,250
Would you have time to go out for a drink?

376
00:31:41,333 --> 00:31:44,166
I would love to come, but Deniz is here.

377
00:31:45,458 --> 00:31:47,916
Just go. I was about to leave.
- I'll call you right away.

378
00:31:48,000 --> 00:31:51,083
You're not going anywhere. You will stay here for the night.

379
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
All right.

380
00:31:55,708 --> 00:31:57,041
On one condition.

381
00:31:59,416 --> 00:32:00,250
Whereby?

382
00:32:01,958 --> 00:32:04,125
You go to see Özgür.

383
00:32:06,250 --> 00:32:07,833
Shall we agree to that?

384
00:32:13,750 --> 00:32:19,125
Here is Eleni's tavern
new chef, Yorgos,

385
00:32:19,208 --> 00:32:23,000
straight from Greece! Say hi.

386
00:32:23,083 --> 00:32:26,541
Kalimera!
-Right. Kalimera. Sorry, wrong language.

387
00:32:26,625 --> 00:32:30,916
Remember to make a table reservation. Kisses.

388
00:32:31,541 --> 00:32:36,541
Did you fall asleep there, Leyla?
-How so? Why would I fall asleep?

389
00:32:36,625 --> 00:32:40,958
I just took a shower. I'll be right back.
This is where the nerve goes.

390
00:32:43,958 --> 00:32:45,166
We need to talk.

391
00:32:45,666 --> 00:32:48,916
Don't even mention selling.
-Five million dollars.

392
00:32:56,333 --> 00:32:57,166
What?

393
00:32:58,333 --> 00:33:00,541
Five million dollars.

394
00:33:01,208 --> 00:33:04,166
That's what they offered at the tavern.

395
00:33:07,375 --> 00:33:11,958
What? Why would they pay so much?

396
00:33:12,041 --> 00:33:14,541
What does it matter? Focus on the money.

397
00:33:14,625 --> 00:33:18,375
This has to be grasped.
Think what we could do.

398
00:33:19,166 --> 00:33:21,541
Or we can continue to tease.

399
00:33:21,625 --> 00:33:25,666
How do we tickle?

400
00:33:25,750 --> 00:33:30,500
So what is this?
-Come on. Are you suffering too?

401
00:33:30,583 --> 00:33:34,833
We tickle day after day.

402
00:33:34,916 --> 00:33:37,333
The tavern barely covers its own expenses,

403
00:33:37,416 --> 00:33:42,083
I'm constantly babysitting,
and you look terrible because of the workload.

404
00:33:46,250 --> 00:33:47,750
Do I look terrible?

405
00:33:48,250 --> 00:33:53,583
You're just not attracted to me anymore.
You would say it directly.

406
00:33:53,666 --> 00:33:55,125
Did I say that?

407
00:33:56,083 --> 00:33:59,416
I'm always chasing you.
You yourself are avoiding me.

408
00:33:59,958 --> 00:34:05,791
When was the last time we had sex?
- I'm completely absent because of work.

409
00:34:05,875 --> 00:34:08,833
I crawled home,
and you're just whining about sex.

410
00:34:08,916 --> 00:34:14,541
That's what I mean.
I want you to live like a queen again.

411
00:34:15,458 --> 00:34:18,916
Let's buy a couple of boats
and make money with them.

412
00:34:19,000 --> 00:34:23,333
Let's go back to Istanbul.
I'll do the work, and you can stay home.

413
00:34:23,416 --> 00:34:25,916
I want you to be Lady Leyla again.

414
00:34:27,000 --> 00:34:31,916
Either we take the opportunity now
or we continue to tease.

415
00:34:33,250 --> 00:34:38,791
Think about your family when you make a decision.
I'm going to sleep.

416
00:35:07,291 --> 00:35:11,916
About the victim mentality
and breaking away from familiar stories -

417
00:35:12,000 --> 00:35:14,583
requires effort and hard work.

418
00:35:18,166 --> 00:35:22,750
If you are in therapy,
but don't make changes in your life,

419
00:35:22,833 --> 00:35:27,500
there is no hope of getting out
from their own vicious circles.

420
00:35:43,458 --> 00:35:46,916
When I found Deniz,
I thought I had made a change.

421
00:35:47,666 --> 00:35:52,416
I thought everything would be better
and I would have room for new stories.

422
00:35:54,208 --> 00:35:58,708
However, life tests us with
what we thought we already knew.

423
00:36:24,166 --> 00:36:26,375
Each new story -

424
00:36:27,000 --> 00:36:31,791
you only get so much space
as the heart can afford to give.

425
00:39:54,958 --> 00:39:59,958
Subtitles: Aino Tolme


