1
00:00:00,100 --> 00:00:07,200
♫ Time once stood still and everything stopped ♫

2
00:00:07,200 --> 00:00:14,500
♫ As it turns out, there is something special 
 amidst a sea of people ♫

3
00:00:14,500 --> 00:00:21,800
♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫

4
00:00:21,800 --> 00:00:29,000
♫ To uncover why I keep thinking 
 of someone who makes my heart flutter ♫

5
00:00:29,000 --> 00:00:36,200
♫ What makes a moment extraordinary 
 is an unexpected encounter ♫

6
00:00:36,200 --> 00:00:43,600
♫ Like being unaware as you breathe ♫

7
00:00:43,600 --> 00:00:50,800
♫ Holding hands for endless hours ♫

8
00:00:50,800 --> 00:00:58,200
♫ It's beyond any language of expression ♫

9
00:00:58,200 --> 00:01:01,600
♫ Amidst a sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫

10
00:01:01,600 --> 00:01:04,800
♫ You’ll hold the umbrella for me 
 (I’ll be the special presence in your life) ♫

11
00:01:04,800 --> 00:01:07,000
♫ You'll shield me from the wind and the rain ♫

12
00:01:07,000 --> 00:01:10,600
♫ Fear not, for I'll be with you for the rest of your life ♫

13
00:01:10,600 --> 00:01:13,000
♫ Your love leads me through the haze ♫

14
00:01:13,000 --> 00:01:16,700
♫ I'll be waiting while I seek 
 (Waiting for the love of the rest of my life) ♫

15
00:01:16,700 --> 00:01:19,100
♫ A future with that one and only person ♫

16
00:01:19,100 --> 00:01:27,800
♫ Time's best plan is love (The best plan is love) ♫

17
00:01:27,800 --> 00:01:30,400
[The Oath of Love]

18
00:01:30,400 --> 00:01:32,900
[Episode 4]

19
00:01:35,600 --> 00:01:37,000
Doctor Gu!

20
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
What a coincidence. I was just looking for you.

21
00:01:40,100 --> 00:01:42,600
Doctor Gu, I think that you're an excellent and very responsible doctor.

22
00:01:42,600 --> 00:01:44,400
Before,

23
00:01:44,400 --> 00:01:46,900
I don't know what was wrong with me. I was panicking,

24
00:01:46,900 --> 00:01:49,600
so I said some strange nonsense to you.

25
00:01:49,600 --> 00:01:51,900
I was wrong. Totally wrong. I won't ever say those things ever again.

26
00:01:51,900 --> 00:01:53,900
Our Doctor Gu is a–

27
00:01:55,200 --> 00:01:59,100
- It's very dangerous to walk that way in the hospital. Please walk properly. 
 - Okay.

28
00:01:59,100 --> 00:02:02,900
Look at our Doctor Gu. He takes such good care of his patients' family members.

29
00:02:02,900 --> 00:02:06,400
Doctor Gu. I know you must have your own reasons for not being able to perform the surgery,

30
00:02:06,400 --> 00:02:09,400
but you can tell me about it. If you tell me, we can address the problem together.

31
00:02:09,400 --> 00:02:10,800
- If you don't tell me, how– 
 - Xiao Du.

32
00:02:10,800 --> 00:02:12,600
Doctor Gu. What is it?

33
00:02:12,600 --> 00:02:15,400
Bed 25 needs to change their medication, and bed 46 needs to have their chest tube removed.

34
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
Bed 46 needs to fill out the paperwork for discharge from the hospital.

35
00:02:17,400 --> 00:02:19,000
- Have you completed all of them? 
 - Of course, Doctor Gu.

36
00:02:19,000 --> 00:02:21,100
When you were making your rounds this morning, you've told me to get all of them done.

37
00:02:21,100 --> 00:02:23,960
You emphasized that these needed to be done as soon as possible, so I've taken care of everything already.

38
00:02:23,960 --> 00:02:25,800
I've submitted the records to the nurses' station.

39
00:02:25,800 --> 00:02:28,200
Of course, I know that I told you in the morning to get  these tasks completed.

40
00:02:28,200 --> 00:02:32,000
I'm just reminding you in case you forget anything.

41
00:02:32,000 --> 00:02:34,600
By the way, have you finished writing the index of your thesis that I've assigned you?

42
00:02:34,600 --> 00:02:38,000
Not just the index, your bibliography is missing several items as well.

43
00:02:38,000 --> 00:02:39,800
I finished making all the revisions already.

44
00:02:39,800 --> 00:02:41,900
What's wrong with you today? Did you not get enough sleep?

45
00:02:41,900 --> 00:02:45,900
Last night, in the office, you were the one who helped me make all the revisions.

46
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
Very good.

47
00:02:49,800 --> 00:02:51,500
Have you eaten?

48
00:02:51,500 --> 00:02:54,600
- What did you eat? 
 - Brother, don't scare me.

49
00:02:54,600 --> 00:02:57,200
Have I done something wrong? Just tell me.

50
00:02:57,200 --> 00:02:59,000
What do you mean I'm scary?

51
00:02:59,000 --> 00:03:02,600
I'm just showing concern about your daily life.

52
00:03:04,800 --> 00:03:08,200
Thank you for your concern, Dr. Gu, but I have to assist  Director Chen in surgery.

53
00:03:08,200 --> 00:03:11,100
I have to prepare for surgery now. If I don't go now, I'll be late.

54
00:03:14,600 --> 00:03:17,200
- Go ahead. 
 - Thank you, Doctor Gu.

55
00:03:17,200 --> 00:03:21,600
- By the way, Xiao Wei—
 - Doctor Du is busy, but I'm not, Doctor Gu.

56
00:03:21,600 --> 00:03:24,600
Lin Zhixiao. Does your father not need you to take care of him today?

57
00:03:24,600 --> 00:03:28,400
Do you have a lot of free time? Don't waste your time on me.

58
00:03:28,400 --> 00:03:30,750
Doctor Gu. Teacher Lin is doing very well.

59
00:03:30,750 --> 00:03:33,500
I have plenty of time.

60
00:03:35,000 --> 00:03:37,200
You have nothing to do, is that right?

61
00:03:37,200 --> 00:03:40,500
I'm suddenly feeling kind of hungry. Go buy some food for me.

62
00:03:40,500 --> 00:03:44,500
I bought it this morning. It's whole wheat bread. You can have this, Doctor Gu.

63
00:03:45,200 --> 00:03:47,200
I'm thirsty. I don't want to eat anymore.

64
00:03:47,200 --> 00:03:49,900
I prepared for that, too. The cup has been disinfected already.

65
00:03:49,900 --> 00:03:53,600
There are goji berries in it, too. I made it myself.

66
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
I'm not thirsty anymore either.

67
00:03:55,600 --> 00:03:58,300
Then where are you going? I'll go with you, Doctor Gu.

68
00:03:58,300 --> 00:04:01,200
Doctor Gu. Wait for me.

69
00:04:01,200 --> 00:04:03,100
Where are you going?

70
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
Are you going to follow me inside?

71
00:04:07,800 --> 00:04:10,800
No, no. Doctor Gu, please go ahead.

72
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
I'll wait for you right outside, Doctor Gu.

73
00:04:14,600 --> 00:04:17,400
No rush. Take your time!

74
00:04:30,600 --> 00:04:32,400
Hello, Director.

75
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Please, go ahead.

76
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
Director.

77
00:05:02,980 --> 00:05:05,520
Xiao Gu, in the hospital,

78
00:05:05,520 --> 00:05:07,590
you should be careful of appearances.

79
00:05:08,200 --> 00:05:11,200
Is that girl outside your ex-girlfriend?

80
00:05:11,200 --> 00:05:13,700
I noticed that you keep avoiding her.

81
00:05:13,700 --> 00:05:17,900
Director, she's just the family member of a patient.

82
00:05:17,900 --> 00:05:21,400
I can't perform surgery for her father, so she keeps pressing me about it.

83
00:05:21,400 --> 00:05:23,600
- That's why I'm hiding in here.
- If she's just the family member of a patient,

84
00:05:23,600 --> 00:05:26,000
there's no need to be so scared of her, is there?

85
00:05:26,000 --> 00:05:28,800
- It's not that I'm scared of her. 
 - In our hospital,

86
00:05:28,800 --> 00:05:32,000
other than you, there are many other surgeons.

87
00:05:32,000 --> 00:05:36,200
In fact, you're not obligated to perform surgery for any particular patient.

88
00:05:36,200 --> 00:05:39,000
Also, before, when you were busy,

89
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
who knows how many patients you rejected every day?

90
00:05:41,500 --> 00:05:45,200
What's going on? Why are you so conflicted today?

91
00:05:46,400 --> 00:05:50,600
Are you afraid of performing surgery for that patient,

92
00:05:50,600 --> 00:05:54,400
or do you want to perform the surgery, but you're afraid of not doing it well?

93
00:05:54,400 --> 00:05:56,600
Take some time to think about it.

94
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
Doctor Gu?

95
00:06:16,400 --> 00:06:19,200
Doctor Gu, I know you're still inside.

96
00:06:19,200 --> 00:06:22,000
It's okay, I'm not rushing you. Take your time.

97
00:06:22,000 --> 00:06:23,800
I just wanted to let you know that

98
00:06:23,800 --> 00:06:26,600
we'll still be meeting again in a little bit.

99
00:06:26,600 --> 00:06:28,800
I'll be waiting for you!

100
00:06:47,800 --> 00:06:51,200
I don't want any other doctors! I only want Doctor Gu! I only want Doctor Gu!

101
00:06:51,200 --> 00:06:53,100
Doctor Gu is the best!

102
00:06:53,100 --> 00:06:55,800
Doctor Yan is very good too.

103
00:06:55,800 --> 00:06:58,000
That's right, Qiu Qiu. Doctor Yan is a very good doctor, too.

104
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
No, I only want Doctor Gu! If it's not Doctor Gu, I won't have surgery!

105
00:07:02,000 --> 00:07:03,400
- This brat– 
 - It's okay.

106
00:07:03,400 --> 00:07:05,600
Auntie, it's okay, don't be angry.

107
00:07:05,600 --> 00:07:08,400
It's okay, it's okay. Look, Qiu Qiu, it's Ultraman.

108
00:07:08,400 --> 00:07:11,300
You need to be brave like him, Qiu Qiu.

109
00:07:11,300 --> 00:07:14,300
- Qiu Qiu, be good. 
 - Is this okay? 

110
00:07:14,300 --> 00:07:17,000
No, I don't want to! I don't want it!

111
00:07:17,000 --> 00:07:19,300
Hello?

112
00:07:19,300 --> 00:07:21,600
Hello, Doctor Yan? It's me.

113
00:07:22,400 --> 00:07:26,400
I want to ask a favor of you.

114
00:07:26,400 --> 00:07:28,770
For Qiu Qiu's surgery this afternoon,

115
00:07:28,770 --> 00:07:31,600
can I be in the operating room as well?

116
00:07:36,200 --> 00:07:40,700
I know. I know this situation is very complicated.

117
00:07:40,700 --> 00:07:44,200
That's why I'm asking this of you.

118
00:07:45,500 --> 00:07:49,600
[In-patient]

119
00:07:51,800 --> 00:07:54,700
 Is Doctor Gu here yet?

120
00:08:09,000 --> 00:08:12,600
 Qiu Qiu, don't worry. It's fine for Doctor Yan to  operate on you.

121
00:08:12,600 --> 00:08:14,440
I'll be here with you the whole time,

122
00:08:14,440 --> 00:08:17,000
 until the surgery is complete, okay?

123
00:09:15,700 --> 00:09:19,400
This book has 899 pages, and I need to memorize all of it.

124
00:09:19,400 --> 00:09:21,600
My life is so difficult.

125
00:09:21,600 --> 00:09:24,000
Brother Gu Wei, perfect timing.

126
00:09:24,000 --> 00:09:27,200
Can you help me? There's too much content in this book to memorize.

127
00:09:27,200 --> 00:09:29,600
Can you highlight the key points for me?

128
00:09:31,300 --> 00:09:33,000
How about it?

129
00:09:35,080 --> 00:09:38,180
Do you think patients will only get sick based on the key points?

130
00:09:41,380 --> 00:09:45,200
Patients put themselves in your care because they trust you.

131
00:09:45,200 --> 00:09:48,200
As doctors, we must not have any wishful thinking.

132
00:09:48,200 --> 00:09:51,600
We need to be prepared for every possible scenario.

133
00:09:51,600 --> 00:09:55,600
- Memorize all of it. Next Monday, I'll check your progress. 
 - All right.

134
00:09:59,100 --> 00:10:01,400
If there is any uncertainty,

135
00:10:01,400 --> 00:10:05,000
we must not take any risks with a patient's life.

136
00:10:13,800 --> 00:10:15,500
Doctor Gu.

137
00:10:16,300 --> 00:10:19,500
Good timing. I have something to tell you.

138
00:10:31,200 --> 00:10:34,500
Sit.

139
00:10:38,030 --> 00:10:40,220
Thank you, Doctor Gu.

140
00:10:45,410 --> 00:10:47,070
Doctor Gu...

141
00:10:47,800 --> 00:10:50,200
I'm sorry. I...

142
00:10:52,100 --> 00:10:55,200
Is it broken? I'm sorry.

143
00:10:55,200 --> 00:10:57,900
This is Qiu Qiu's birthday present.

144
00:10:57,900 --> 00:11:02,200
- I'll take care of it. 
 - Let me fix it for you.

145
00:11:10,700 --> 00:11:12,600
Wait.

146
00:11:14,700 --> 00:11:17,800
There are some things that can't be fixed once they're  broken.

147
00:11:17,800 --> 00:11:20,800
That's not true. I can fix this.

148
00:11:20,800 --> 00:11:23,300
It'll just take a second. Wait and see.

149
00:11:38,350 --> 00:11:41,500
Look, it's bandaged.

150
00:11:43,140 --> 00:11:44,590
For you.

151
00:11:57,860 --> 00:12:00,020
It's because of my mentor.

152
00:12:01,340 --> 00:12:03,720
I wasn't able to save him.

153
00:12:04,540 --> 00:12:07,500
So now, my hands will shake

154
00:12:07,500 --> 00:12:10,910
because of my psychological trauma.

155
00:12:10,910 --> 00:12:13,970
Therefore, under these circumstances,

156
00:12:13,970 --> 00:12:16,300
I shouldn't be conducting any surgeries.

157
00:12:16,300 --> 00:12:18,120
Do you understand?

158
00:12:25,440 --> 00:12:28,260
So it wasn't because you didn't like my gifts?

159
00:12:28,260 --> 00:12:32,380
Should I bring them back to you? The anti-hair loss cream is really good.

160
00:12:32,380 --> 00:12:34,060
Really.

161
00:13:41,640 --> 00:13:48,090
[Pub Gathering Group]

162
00:13:48,090 --> 00:13:52,930
Help me find this person. Thank you, all.

163
00:13:56,140 --> 00:14:00,900
 Help me find this person. Thank you, all. 

164
00:14:16,960 --> 00:14:18,680
 I've found her. 

165
00:14:22,980 --> 00:14:25,220
I'll have another Bomb Shot. 
(It's an alcoholic cocktail. It typically consists of a shot glass of hard liquor that is dropped into a glass partially filled with beer.)

166
00:14:25,220 --> 00:14:26,880
You should drink less.

167
00:14:26,880 --> 00:14:29,280
You don't want business?

168
00:14:30,130 --> 00:14:33,490
It's lame to drink by yourself. I'll drink with you.

169
00:14:36,690 --> 00:14:39,200
How did you know I was here?

170
00:14:41,720 --> 00:14:44,810
Perhaps, it's God's plan.

171
00:14:46,710 --> 00:14:49,630
I'll like to have two of what this lady has ordered.

172
00:14:52,840 --> 00:14:54,710
Are you really drinking with me?

173
00:14:54,710 --> 00:14:57,840
I just want to drink with you.

174
00:15:16,440 --> 00:15:19,670
- Do you dare? 
 - It's so exciting.

175
00:15:19,670 --> 00:15:21,720
I like it.

176
00:15:27,850 --> 00:15:31,560
 So it wasn't because you didn't like my gifts? Should I bring them back to you? 

177
00:15:31,560 --> 00:15:34,030
 The anti-hair loss cream is really good.

178
00:15:34,030 --> 00:15:38,700
I'm not lying to you. After using it, my hairline grew back. 

179
00:15:45,490 --> 00:15:47,930
I know now!

180
00:15:47,930 --> 00:15:49,500
What's wrong?

181
00:15:49,500 --> 00:15:51,880
Teacher Lin, let me ask you a question.

182
00:15:51,880 --> 00:15:55,670
If someone confides in you and tells you about their hardship,

183
00:15:55,670 --> 00:15:59,190
should your first instinct be to comfort them?

184
00:16:00,990 --> 00:16:03,120
So out of the blue.

185
00:16:03,120 --> 00:16:05,620
Hurry and sleep. Look at the time.

186
00:16:05,620 --> 00:16:07,410
Sleep, go to sleep.

187
00:16:08,750 --> 00:16:10,610
Oh my...

188
00:16:42,550 --> 00:16:44,170
Where... Where is this lady?

189
00:16:44,170 --> 00:16:46,180
She has already left.

190
00:16:54,930 --> 00:16:58,070
Sir, you haven't paid yet.

191
00:17:12,400 --> 00:17:20,000
[Dummy]

192
00:17:21,080 --> 00:17:24,100
 Your alcohol tolerance is very good. 

193
00:17:35,360 --> 00:17:41,770
[Dummy]

194
00:17:59,980 --> 00:18:02,660
 Sooner or later, I'll have you.

195
00:18:09,960 --> 00:18:13,900
You really are courageous under the influence of alcohol. 

196
00:18:22,720 --> 00:18:24,300
 Hello, Teacher Lin. 

197
00:18:24,300 --> 00:18:25,990
Hello.

198
00:18:29,200 --> 00:18:30,590
Don't be so formal.

199
00:18:30,590 --> 00:18:34,850
We're not in the office. Be at ease.

200
00:18:34,850 --> 00:18:36,960
No.

201
00:18:36,960 --> 00:18:40,540
- You're too polite coming all this way. 
 - It's nothing. It's what we should do.

202
00:18:40,540 --> 00:18:43,030
We heard that Teacher Lin is ill, so we came to visit him.

203
00:18:43,030 --> 00:18:45,750
Yes, Auntie Li.  It's also because of Xiao Xiao,

204
00:18:45,750 --> 00:18:49,800
Teacher Lin is already in the hospital and she only told us recently.

205
00:18:49,800 --> 00:18:51,840
As for this matter, Lin Zhixiao acted correctly.

206
00:18:51,840 --> 00:18:55,320
I only have a gastric ulcer, there's no need to get so riled up.

207
00:18:55,320 --> 00:18:59,050
I feel your sincerity. I'm really happy.

208
00:18:59,050 --> 00:19:01,300
Yes, if I was half as considerate as they are,

209
00:19:01,300 --> 00:19:03,960
wouldn't Teacher Lin be satisfied?

210
00:19:06,280 --> 00:19:09,760
How long is your exchange period?

211
00:19:09,760 --> 00:19:12,990
It's a short period, roughly three months.

212
00:19:12,990 --> 00:19:14,560
That's not bad.

213
00:19:14,560 --> 00:19:17,770
You can use this time to learn more about the school.

214
00:19:17,770 --> 00:19:20,490
If it's suitable,

215
00:19:20,490 --> 00:19:22,990
you can consider studying abroad.

216
00:19:22,990 --> 00:19:26,640
Right, Teacher Lin, we heard the music academy there is fairly good.

217
00:19:26,640 --> 00:19:29,560
We can help Xiao Xiao bring back some materials.

218
00:19:30,240 --> 00:19:32,830
You must be cautious then.

219
00:19:32,830 --> 00:19:35,200
Don't embarrass yourself when you're out of the country at that time.

220
00:19:35,200 --> 00:19:37,180
Teacher Lin,

221
00:19:37,180 --> 00:19:40,020
don't be too heartless, leave some latitude. It'll be easier to meet again in the future.

222
00:19:40,020 --> 00:19:41,950
Later, if I succeed,

223
00:19:41,950 --> 00:19:44,500
and I plan to go overseas, I'll take Madam Li with me. Not you.

224
00:19:44,500 --> 00:19:47,430
When the time comes, don't say I'm being petty.

225
00:19:47,430 --> 00:19:52,570
By then, I'll be weak, white-haired and can barely walk.

226
00:19:52,570 --> 00:19:54,780
How can I still go on a vacation then?

227
00:19:57,350 --> 00:20:00,450
Xiao Xiao, cut them some fruits.

228
00:20:00,450 --> 00:20:02,400
Yes, peel them apples.

229
00:20:02,400 --> 00:20:04,010
Have a seat. Be at ease.

230
00:20:04,010 --> 00:20:05,950
You sit, I'll go with Xiao Xiao to wash apples.

231
00:20:05,950 --> 00:20:08,090
- Let's go. 
 - All right, together.

232
00:20:09,180 --> 00:20:11,130
Let's go.

233
00:20:11,130 --> 00:20:12,910
Xiao Xiao,

234
00:20:13,770 --> 00:20:16,880
I... heard from San San,

235
00:20:16,880 --> 00:20:20,090
Teacher Lin actually has...

236
00:20:22,210 --> 00:20:25,210
Yes, stomach cancer.

237
00:20:25,210 --> 00:20:27,850
But no one has told him. It's a secret.

238
00:20:27,850 --> 00:20:30,000
Just keep it to yourself.

239
00:20:31,140 --> 00:20:34,370
Yet you're still bickering with him,

240
00:20:34,370 --> 00:20:36,130
are you not afraid of getting him upset?

241
00:20:36,130 --> 00:20:39,900
Let me tell you, the best way to treat a patient at this time is

242
00:20:39,900 --> 00:20:41,710
as if they're still healthy.

243
00:20:41,710 --> 00:20:44,320
It's the best for him.

244
00:20:45,680 --> 00:20:49,240
Xiao Xiao, I feel you've matured.

245
00:20:49,240 --> 00:20:52,050
I haven't seen you in a few days, and it seems that you've become a different person.

246
00:20:52,050 --> 00:20:54,090
Not really, is it?

247
00:20:54,720 --> 00:20:56,930
I'm all right.

248
00:20:56,930 --> 00:20:59,760
Why are you so upset?

249
00:20:59,760 --> 00:21:02,290
Let me tell you something positive.

250
00:21:02,290 --> 00:21:04,800
- Good news. 
 - What good news?

251
00:21:04,800 --> 00:21:06,580
You got your marriage certificate with Jin Shi?

252
00:21:06,580 --> 00:21:08,220
I'll transfer ¥10 (~$2) to you, keep the change.

253
00:21:08,220 --> 00:21:10,940
What are you saying? It's about your orchestra.

254
00:21:10,940 --> 00:21:13,550
I've been keeping an eye on them while you're away.

255
00:21:13,550 --> 00:21:16,360
Your principal cellist has something unexpected come up,

256
00:21:16,360 --> 00:21:18,520
and cannot participate in the summer performance.

257
00:21:18,520 --> 00:21:21,450
What kind of good news is this? What does it have to do with me?

258
00:21:21,450 --> 00:21:24,000
Aren't you being foolish and mindless?

259
00:21:24,000 --> 00:21:27,230
Think, if she's not there, wouldn't your orchestra need to look for a replacement?

260
00:21:27,230 --> 00:21:28,850
Who else knows how to play the cello?

261
00:21:28,850 --> 00:21:31,090
Wouldn't it be you?

262
00:21:33,070 --> 00:21:36,150
You're right!

263
00:21:36,150 --> 00:21:39,280
Then this time I must wipe away the humiliation.

264
00:21:39,280 --> 00:21:41,260
I'll show them, I, Lin Zhixiao,

265
00:21:41,260 --> 00:21:44,310
is an outstanding cellist.

266
00:21:44,310 --> 00:21:46,500
Let's go! Let's wash the apples.

267
00:21:48,460 --> 00:21:50,460
All right, Professor Jin, what do you think about the tempo?

268
00:21:50,460 --> 00:21:53,470
I think from measures 23 to 27, the tempo can still be a little slower.

269
00:21:53,470 --> 00:21:55,810
Is it 23-27? All right, thank you.

270
00:21:55,810 --> 00:21:57,360
Students, the rehearsal for today is over.

271
00:21:57,360 --> 00:21:59,040
Thank you, everyone.

272
00:22:00,880 --> 00:22:02,690
- Professor Jin! 
 - Xiao Xiao.

273
00:22:02,690 --> 00:22:06,610
May I know when can I re-join the cello section?

274
00:22:06,610 --> 00:22:08,160
You know the original repertoire, don't you?

275
00:22:08,160 --> 00:22:11,330
We request every cellist to complete at least one solo performance.

276
00:22:11,330 --> 00:22:13,220
- So— 
 - I understand, Professor.

277
00:22:13,220 --> 00:22:15,460
I will practice hard, don't worry.

278
00:22:15,460 --> 00:22:18,930
What I meant is, we've decided to change the repertoire.

279
00:22:18,930 --> 00:22:21,750
Therefore, we don't need any more cellists in the cello section.

280
00:22:21,750 --> 00:22:24,090
In the future, there will be plenty of opportunities.

281
00:22:24,090 --> 00:22:25,740
All right, that's it.

282
00:22:54,420 --> 00:22:56,530
Doctor Gu!

283
00:23:04,430 --> 00:23:06,500
Are you done with work?

284
00:23:10,790 --> 00:23:13,140
Why are you up here?

285
00:23:14,200 --> 00:23:17,920
I attended a conference all morning and listened to too many different opinions.

286
00:23:17,920 --> 00:23:20,820
I'm here to get some fresh air and quiet time.

287
00:23:26,290 --> 00:23:29,580
Today, you are not as noisy as you normally are.

288
00:23:30,180 --> 00:23:31,700
Am I noisy?

289
00:23:31,700 --> 00:23:34,280
I'm a gentle person, okay?

290
00:23:39,130 --> 00:23:42,660
What's the matter? Did something happen?

291
00:23:42,660 --> 00:23:44,550
It's nothing.

292
00:23:44,550 --> 00:23:48,610
The orchestra professor thinks I'm not up to the standard, he removed me from the section for now.

293
00:23:48,610 --> 00:23:50,480
I'm an extra now.

294
00:23:50,480 --> 00:23:53,260
I can only play the triangle.

295
00:23:56,080 --> 00:23:59,120
There are few cellists in the orchestra but

296
00:23:59,120 --> 00:24:01,720
there is only one person who plays the triangle.

297
00:24:01,720 --> 00:24:03,680
That's why you are special.

298
00:24:05,920 --> 00:24:08,460
You're trying to comfort me that way?

299
00:24:09,860 --> 00:24:13,390
I'm fine. You don't need to comfort me.

300
00:24:13,390 --> 00:24:18,050
Since I was little, I didn't consider playing cello as my profession. Therefore, I didn't put much effort into it.

301
00:24:18,050 --> 00:24:21,130
I started to put more effort into it only in high school.

302
00:24:21,130 --> 00:24:26,030
Besides, I'm not that talented, so the school didn't pay too much attention to me. I'm used to it.

303
00:24:26,030 --> 00:24:30,420
Don't worry. I won't be sad for long, or give up because of that.

304
00:24:30,420 --> 00:24:35,030
To me, there is nothing a can of cola can't heal.

305
00:24:36,210 --> 00:24:38,690
Wow! It's so tasty!

306
00:24:38,690 --> 00:24:41,340
Suddenly, I'm in a better mood.

307
00:24:48,560 --> 00:24:51,310
How about you, Doctor Gu?

308
00:24:51,310 --> 00:24:54,900
Yesterday, you told me about the matter regarding  your mentor.

309
00:24:54,900 --> 00:24:58,180
If you trust me, you can confide in me.

310
00:24:58,180 --> 00:25:01,510
Of course, if you don't want to say anything, I won't force you.

311
00:25:07,830 --> 00:25:10,890
There is nothing I can or cannot say about it.

312
00:25:10,890 --> 00:25:14,360
About a month ago, my mentor, Liang Zhou,

313
00:25:14,360 --> 00:25:16,670
was hospitalized for pancreas cancer.

314
00:25:16,670 --> 00:25:19,160
I was in charge of his treatment.

315
00:25:19,160 --> 00:25:24,010
Teacher, my proposal is to use laparoscopy for distal pancreatectomy and splenectomy.

316
00:25:24,010 --> 00:25:27,970
 The incision will be small and the recovery will be faster. It suits you better.

317
00:25:27,970 --> 00:25:30,260
Xiao Wei, how’s Old Liang's situation?

318
00:25:30,260 --> 00:25:34,090
 Mrs. Liang, don't worry. Teacher's surgery is very successful.

319
00:25:34,090 --> 00:25:36,100
A few days later,

320
00:25:36,630 --> 00:25:39,260
his condition deteriorated.

321
00:25:41,290 --> 00:25:44,800
 Doctor Gu, it has been over 30 minutes. Doctor Gu.

322
00:25:44,800 --> 00:25:46,630
 Get off me!

323
00:25:48,360 --> 00:25:52,770
 Teacher, don't worry. I won't let you down.

324
00:25:54,790 --> 00:25:56,620
 Come back!

325
00:25:57,370 --> 00:25:59,530
 Come back!

326
00:25:59,530 --> 00:26:00,530
[Union Surgical Residency Manual]

327
00:26:00,530 --> 00:26:04,380
 [A doctor's life is for others, not for oneself, nor think of comfort, fame or fortune, just to keep saving lives and not forget the original purpose. - Liang Zhou]

328
00:26:04,380 --> 00:26:06,400
Come back!

329
00:26:58,140 --> 00:27:03,380
So in the end, what went wrong with the treatment?

330
00:27:07,620 --> 00:27:10,040
Acute hemorrhage after surgery.

331
00:27:15,500 --> 00:27:19,220
There must be a lot of people comforting you and telling you that it wasn't your fault.

332
00:27:19,220 --> 00:27:22,160
Why are you still having psychological trauma?

333
00:27:29,690 --> 00:27:32,560
Is it because of the phrase, "I'm not sure"?

334
00:27:32,560 --> 00:27:36,050
It's because of that uncertainty and that's why you cannot determine if his surgery proposal

335
00:27:36,050 --> 00:27:37,930
was the issue.

336
00:27:37,930 --> 00:27:40,690
That's why you've had this psychological trauma.

337
00:27:44,890 --> 00:27:47,240
I've guessed it right. That must be it.

338
00:27:47,240 --> 00:27:50,270
When I saw you giving emergency treatment to that patient that day,

339
00:27:50,270 --> 00:27:52,050
I'm sure you're that kind of genius

340
00:27:52,050 --> 00:27:55,290
who has everything under control.

341
00:27:55,290 --> 00:27:58,830
For people like you, you thought you could use your own

342
00:27:58,830 --> 00:28:00,930
power to change the entire world.

343
00:28:00,930 --> 00:28:03,030
That's why when problems occurred,

344
00:28:03,030 --> 00:28:04,980
your sense of responsibility would become much bigger.

345
00:28:04,980 --> 00:28:08,480
Also, your feeling of helplessness is more intense than others.

346
00:28:08,480 --> 00:28:12,220
Actually, once you overcome this obstacle and look back,

347
00:28:12,220 --> 00:28:14,700
it's really nothing.

348
00:28:21,420 --> 00:28:23,000
For you,

349
00:28:23,680 --> 00:28:26,190
have you had any disheartened moments?

350
00:28:26,190 --> 00:28:29,480
Look at you! You must be the kind of person who grows up without any hardship.

351
00:28:29,480 --> 00:28:31,800
For people like me, since a very young age,

352
00:28:31,800 --> 00:28:33,760
I was already built with thick skin for resistance.

353
00:28:33,760 --> 00:28:37,860
Therefore, every obstacle I encounter will become my motivation for moving forward.

354
00:28:38,670 --> 00:28:40,400
That's right.

355
00:28:40,400 --> 00:28:45,860
- That sounds more like the words a kid your age would say.
 - What do you mean?

356
00:28:45,860 --> 00:28:48,730
That's a personal attack. Who is a kid?

357
00:28:48,730 --> 00:28:52,280
I am a mature lady, okay?

358
00:28:53,880 --> 00:28:56,060
You're a student at Huaqing University, correct?

359
00:28:56,060 --> 00:28:57,660
Yes!

360
00:28:58,750 --> 00:29:00,610
I was a student there as well.

361
00:29:00,610 --> 00:29:03,360
Year 2006 Bachelor of Medicine.

362
00:29:03,360 --> 00:29:05,090
You are my senior!

363
00:29:05,090 --> 00:29:06,930
It's nice to meet you.

364
00:29:08,230 --> 00:29:11,660
Year 2006, you are so much older than me.

365
00:29:11,660 --> 00:29:15,450
- I can't tell,  you look young.
- Is it?

366
00:29:15,450 --> 00:29:17,860
At least, your hair roots still look very strong.

367
00:29:17,860 --> 00:29:19,840
If you use the shampoo I gave you,

368
00:29:19,840 --> 00:29:22,360
I'm sure they willl sustain much longer.

369
00:29:24,930 --> 00:29:28,860
I'm just joking. Don't give me that sullen face.

370
00:29:28,860 --> 00:29:31,920
Don't be mad. I was just joking.

371
00:29:36,230 --> 00:29:39,500
Doctor Gu, do you know that I envy you?

372
00:29:39,500 --> 00:29:41,070
It's true.

373
00:29:41,070 --> 00:29:44,690
I think you're gifted to be a good surgeon.

374
00:29:44,690 --> 00:29:48,030
Not everyone can have such a talent, no matter how hard they try.

375
00:29:48,030 --> 00:29:51,750
If I'm gifted like you, I would definitely

376
00:29:51,750 --> 00:29:53,500
overcome all the obstacles and

377
00:29:53,500 --> 00:29:56,000
stand in front of the world stage.

378
00:29:56,000 --> 00:29:59,820
Anyway, when we come across a hurdle, we'll have to overcome it.

379
00:29:59,820 --> 00:30:02,290
Everything will work out in the end.

380
00:30:02,290 --> 00:30:06,310
Otherwise, I will hit it head-on.

381
00:30:13,410 --> 00:30:15,300
It's Teacher Lin.

382
00:30:15,920 --> 00:30:17,690
Hello, Teacher Lin.

383
00:30:17,690 --> 00:30:19,390
 Where are you?

384
00:30:19,390 --> 00:30:23,230
I went back to school. Why are you so mad? Can you show me some respect?

385
00:30:23,230 --> 00:30:25,140
I'm heading back now. Wait for me.

386
00:30:25,140 --> 00:30:28,690
 - Hurry up! 
 - I know, I know. Bye-bye.

387
00:30:30,820 --> 00:30:32,780
You know Old Lin.

388
00:30:32,780 --> 00:30:34,420
I'm leaving.

389
00:30:34,420 --> 00:30:36,200
Cheer up!

390
00:30:44,070 --> 00:30:46,090
Doctor Gu!

391
00:30:46,090 --> 00:30:49,500
You're a very good doctor in my eyes.

392
00:30:49,500 --> 00:30:53,990
Even if you won't be performing the surgery for Teacher Lin, please don't give up.

393
00:30:54,920 --> 00:30:56,620
I'm leaving!

394
00:31:16,380 --> 00:31:18,290
Lin Zhixiao,

395
00:31:19,280 --> 00:31:21,940
what's on your mind?

396
00:31:23,380 --> 00:31:25,080
Pester and persist.

397
00:31:25,080 --> 00:31:27,310
Persevere till the end.

398
00:31:27,310 --> 00:31:29,430
Old Lin,  continue eating.

399
00:31:31,340 --> 00:31:33,370
Are you heading out again?

400
00:31:43,850 --> 00:31:49,020
Professor Jin, I know my previous performance was not up to your standard.

401
00:31:49,020 --> 00:31:51,230
You are not satisfied.

402
00:31:51,230 --> 00:31:55,040
I'm sorry to disappoint you. 

403
00:31:55,040 --> 00:31:57,330
 I've been learning the cello since I was a child,

404
00:31:57,330 --> 00:32:01,600
 but I was never a gifted cellist.

405
00:32:01,600 --> 00:32:05,270
 There are times when other people could understand right away,

406
00:32:05,270 --> 00:32:08,690
but I need double the effort to understand it. 

407
00:32:08,690 --> 00:32:11,150
 Sometimes, I make mistakes. 

408
00:32:11,150 --> 00:32:13,670
 I also think I'm useless.

409
00:32:13,670 --> 00:32:17,350
But I have an advantage over others. 

410
00:32:17,350 --> 00:32:22,820
 That is I'd never give up my dream of becoming a cellist.

411
00:32:22,820 --> 00:32:27,000
 I'll put in ten times or hundred times more effort than others.

412
00:32:27,000 --> 00:32:30,360
Although I need to take care of my father at the moment, 

413
00:32:30,360 --> 00:32:33,110
 but even for a second of free time,

414
00:32:33,110 --> 00:32:36,110
 I'll use the time to practice and understand 

415
00:32:36,110 --> 00:32:38,240
 the repertoire.

416
00:32:38,240 --> 00:32:42,070
Professor, please believe in my determination.

417
00:32:42,070 --> 00:32:44,730
If you are willing to let me join the cellist section again, 

418
00:32:44,730 --> 00:32:49,240
I'll definitely try my very best and won't let you down.

419
00:32:49,240 --> 00:32:53,590
Professor, please give me another chance. 

420
00:33:09,730 --> 00:33:12,840
Look at you! You must be the kind of person who grows up without any hardship.

421
00:33:12,840 --> 00:33:16,620
Actually, once you overcome this obstacle and look back, 

422
00:33:16,620 --> 00:33:18,960
 it's really nothing.

423
00:33:25,000 --> 00:33:29,370
Every obstacle I encounter will become my motivation for moving forward.

424
00:33:29,370 --> 00:33:31,600
 Cheer up! Doctor Gu.

425
00:33:32,380 --> 00:33:37,830
Doctor Gu! You are a very good doctor in my eyes.

426
00:33:37,830 --> 00:33:42,500
Even if you won't be performing the surgery for Teacher Lin, please don't give up.

427
00:33:52,330 --> 00:33:55,470
Brother, can you come out? I need to speak with you.

428
00:33:57,190 --> 00:33:59,550
 My son is in so much pain, are you ignoring it?

429
00:33:59,550 --> 00:34:02,390
 - You call yourself a doctor?
 - Sir, postoperative hemorrhage is common.

430
00:34:02,390 --> 00:34:03,900
- Doctor Gu has already taken care of it. 

431
00:34:03,900 --> 00:34:05,870
No, you get out of my way. I'm talking to him!

432
00:34:05,870 --> 00:34:08,580
 - Why are you interrupting me? 
 - Please calm down.

433
00:34:08,580 --> 00:34:11,770
So you are that Gu Wei who just had a medical malpractice not long ago.

434
00:34:11,770 --> 00:34:14,460
- You killed your own teacher!
 - Hey! Watch what you're saying!

435
00:34:14,460 --> 00:34:17,840
I don't understand why my son is treated by you?

436
00:34:17,840 --> 00:34:19,590
Honey, our son fainted in pain.

437
00:34:19,590 --> 00:34:22,190
- Hurry up and think of a way to treat my son! 
- Stop yelling!

438
00:34:22,190 --> 00:34:25,330
- Stop yelling! Stop yelling!
 - I want to file a complaint.

439
00:34:25,330 --> 00:34:27,760
- Stop yelling.
 - Watch out!

440
00:34:27,760 --> 00:34:30,470
I won't forgive you!

441
00:34:34,000 --> 00:34:35,860
Lin Zhixiao.

442
00:34:37,240 --> 00:34:40,420
Doctor Gu. Are you all right?

443
00:34:40,420 --> 00:34:42,220
Lin Zhixiao.

444
00:34:50,260 --> 00:34:54,220
My goodness, blood?

445
00:34:56,950 --> 00:34:59,320
D-Doctor Gu, be gentle.

446
00:34:59,320 --> 00:35:01,820
I haven't started yet.

447
00:35:01,820 --> 00:35:03,540
Don't move.

448
00:35:06,160 --> 00:35:09,380
- Gently, gently, gently. 
 - You know pain now?

449
00:35:09,380 --> 00:35:12,240
I don't know whether I should praise you or scold you.

450
00:35:12,240 --> 00:35:15,930
Earlier, it was such a dangerous situation, but you just rushed over without thinking.

451
00:35:15,930 --> 00:35:18,720
You're lucky that it didn't cut very deep.

452
00:35:18,720 --> 00:35:21,010
No matter what, you can't deny that I saved you, right?

453
00:35:21,010 --> 00:35:23,810
Whose fault is it that I got injured?

454
00:35:23,810 --> 00:35:26,780
If only a certain someone

455
00:35:26,780 --> 00:35:30,940
could perform surgery for my father since I got injured because of you, that would be great.

456
00:35:33,720 --> 00:35:35,450
All right.

457
00:35:37,000 --> 00:35:40,120
- Does it hurt? 
 - Actually, it's all right.

458
00:35:40,120 --> 00:35:43,650
When I was little, my father raised me like a boy.

459
00:35:43,650 --> 00:35:46,500
When other little girls fell,

460
00:35:46,500 --> 00:35:49,560
their parents would pick them up right away, and they would kiss and soothe them.

461
00:35:49,560 --> 00:35:51,830
But my father is the type

462
00:35:51,830 --> 00:35:54,880
to just yell, "Lin Zhixiao! Get up from where you fell!"
(An adage: Don't be discouraged when you encounter setbacks. Push on. Work hard.)

463
00:35:54,880 --> 00:35:58,000
As if he were disciplining students at school.

464
00:36:03,120 --> 00:36:06,750
In a while, during stitching, will it hurt?

465
00:36:06,750 --> 00:36:08,880
Are you that afraid of pain?

466
00:36:44,020 --> 00:36:45,780
How is it?

467
00:36:49,480 --> 00:36:54,260
Cute, cute. It's such a cute little pig.

468
00:36:54,260 --> 00:36:56,780
Actually, it's a little chicken.

469
00:36:56,780 --> 00:37:01,000
A pediatric nurse taught me how to make it when I was on rotation at the children's ward.

470
00:37:01,000 --> 00:37:04,770
I thought that it looked like a chicken, but I didn't want to say it.

471
00:37:04,770 --> 00:37:07,960
- It's such a cute chicken.
- Then, here. Behave and get your stitches.

472
00:37:07,960 --> 00:37:09,950
Thanks, Doctor Gu.

473
00:37:09,950 --> 00:37:12,230
Let's get started.

474
00:37:21,980 --> 00:37:23,860
Get ready.

475
00:37:24,480 --> 00:37:26,480
Hold on, Doctor Gu.

476
00:37:26,480 --> 00:37:30,240
You're just going to start? You're not going to administer any anesthetics?

477
00:37:30,240 --> 00:37:33,690
Student Lin Zhixiao, I'll give you a multiple-choice question.

478
00:37:33,690 --> 00:37:35,520
Anesthesia, and 4 stitches.

479
00:37:35,520 --> 00:37:38,500
Or no anesthesia, and 2 stitches. Choose one.

480
00:37:39,240 --> 00:37:40,980
2 stitches.

481
00:37:40,980 --> 00:37:44,330
Come here. I'll try to be gentle.

482
00:37:45,530 --> 00:37:48,220
It'll hurt a little bit. Try to endure it.

483
00:37:58,370 --> 00:38:00,210
I'm almost done.

484
00:38:01,040 --> 00:38:03,030
Endure it a little longer.

485
00:38:19,990 --> 00:38:22,920
Doctor Gu, your eyes are so pretty.

486
00:38:22,920 --> 00:38:26,650
- It doesn't hurt anymore? 
 - Don't misunderstand. I don't mean anything else by it.

487
00:38:26,650 --> 00:38:30,260
I'm just saying what I observed in terms of aesthetics.

488
00:38:32,050 --> 00:38:33,840
Is there anything I need to be careful of?

489
00:38:33,840 --> 00:38:35,730
Keep the wound dry for the next three days.

490
00:38:35,730 --> 00:38:37,650
Change the dressing once a day.

491
00:38:37,650 --> 00:38:39,360
In five days, come see me to remove the stitches.

492
00:38:39,360 --> 00:38:42,260
Also, don't eat spicy food.

493
00:38:42,260 --> 00:38:43,920
Does it still hurt?

494
00:38:48,920 --> 00:38:51,530
-  It's done. 
 - Thank you, Doctor Gu.

495
00:38:53,160 --> 00:38:55,500
I'm leaving now. Bye-bye.

496
00:38:55,500 --> 00:38:57,440
- Be careful of your wound. 
 - Okay.

497
00:39:02,430 --> 00:39:04,220
Bye-bye.

498
00:39:10,180 --> 00:39:13,100
My little chicken balloon.

499
00:39:20,970 --> 00:39:22,500
So you're that Gu Wei?

500
00:39:22,500 --> 00:39:25,260
 I've heard of you.  You just had a medical malpractice not long ago.

501
00:39:25,260 --> 00:39:27,010
 You killed your own teacher! 

502
00:39:27,010 --> 00:39:30,780
 - You're an irresponsible quack! 
 - Hey! Watch what you're saying!

503
00:39:36,310 --> 00:39:38,280
Doctor Gu.

504
00:39:40,290 --> 00:39:42,260
Are you leaving work?

505
00:39:42,260 --> 00:39:44,570
I'll take you somewhere.

506
00:39:44,570 --> 00:39:47,970
- That's okay. I'm not going.
 - Come on. I saved your life.

507
00:39:47,970 --> 00:39:50,000
You should do this for me.

508
00:39:59,140 --> 00:40:01,410
Tell me one more time. What do you want me to do?

509
00:40:01,410 --> 00:40:03,700
- Climb in through the window. 
 - Climb in through the window?

510
00:40:03,700 --> 00:40:06,530
Don't worry. This is a tradition of the music department.

511
00:40:06,530 --> 00:40:10,160
Every student has done this at least once, so they could practice inside.

512
00:40:10,160 --> 00:40:15,050
No way, Doctor Gu. Did you not do a single rebellious act during your whole time as a student?

513
00:40:15,050 --> 00:40:18,090
It seems to me that the music department doesn't assign enough homework.

514
00:40:18,090 --> 00:40:21,010
You're such an old man. Just wait and see.

515
00:40:21,010 --> 00:40:22,980
Watch me.

516
00:40:24,720 --> 00:40:26,600
Come on in.

517
00:40:28,260 --> 00:40:31,450
Doctor Gu, you're so amusing.

518
00:40:31,450 --> 00:40:35,830
Your legs are so long, you could step in so easily. What are you still thinking about, standing out there?

519
00:40:36,870 --> 00:40:41,200
Forget it. Of course, I can't understand a top student like you.

520
00:40:41,200 --> 00:40:44,490
Go to the front door and wait for me. I'll open it for you.

521
00:40:54,840 --> 00:40:58,470
Lin Zhixiao, this door isn't even locked.

522
00:40:59,670 --> 00:41:02,190
I didn't know it was unlocked today.

523
00:41:02,760 --> 00:41:04,690
Did you lose too many brain cells when you got hurt?

524
00:41:04,690 --> 00:41:06,420
I don't think so.

525
00:41:07,920 --> 00:41:09,720
Are we going or not?

526
00:41:22,840 --> 00:41:24,400
How is this?

527
00:41:24,400 --> 00:41:26,120
There's not a single person here right now.

528
00:41:26,120 --> 00:41:29,120
Isn't the atmosphere very nice?

529
00:41:29,120 --> 00:41:32,810
I used to have really bad grades in school.

530
00:41:32,810 --> 00:41:35,740
I also didn't know what I would do in the future.

531
00:41:35,740 --> 00:41:38,040
I didn't know if I would get into college.

532
00:41:38,040 --> 00:41:41,060
I had basically given up.

533
00:41:41,060 --> 00:41:43,810
Until a senior brother

534
00:41:43,810 --> 00:41:47,320
encouraged me. He pointed me in the right direction.

535
00:41:47,320 --> 00:41:50,560
I still remember the day

536
00:41:50,560 --> 00:41:54,250
he brought me inside through that window.

537
00:41:54,250 --> 00:41:57,140
Then, he stood on this stage

538
00:41:57,140 --> 00:41:59,620
and made a promise to me.

539
00:42:03,900 --> 00:42:07,240
Xiao Xiao. When you get accepted to Huaqing University,

540
00:42:07,240 --> 00:42:09,440
let's perform here together.

541
00:42:11,020 --> 00:42:12,760
So you really got accepted?

542
00:42:12,760 --> 00:42:15,310
Yes, I did.

543
00:42:15,310 --> 00:42:17,580
So after that, no matter what happened,

544
00:42:17,580 --> 00:42:20,880
or what obstacles I ran into, I would always come here.

545
00:42:20,880 --> 00:42:22,980
I would feel better right away.

546
00:42:23,580 --> 00:42:27,210
That's why I'm sharing this place with you, Doctor Gu.

547
00:42:29,720 --> 00:42:32,490
So are you going to perform for me too?

548
00:42:32,490 --> 00:42:34,220
Just wait.

549
00:42:44,750 --> 00:42:48,220
Thank you, Doctor Gu, for ensuring that Teacher Lin could receive treatment before it's too late.

550
00:42:48,220 --> 00:42:51,380
I picked this song just for you.

551
00:42:51,380 --> 00:42:53,350
Listen up.

552
00:42:57,100 --> 00:42:58,880
Ready?

553
00:43:43,800 --> 00:43:45,320
How was it? Did it sound good?

554
00:43:45,320 --> 00:43:47,080
Very good.

555
00:43:49,530 --> 00:43:54,380
Doctor Gu, do you know what kind of person you are to me?

556
00:43:56,760 --> 00:43:58,800
Actually, in the beginning,

557
00:43:58,800 --> 00:44:01,260
I deeply misunderstood you.

558
00:44:01,260 --> 00:44:04,140
Now, although I still don't know everything about you,

559
00:44:04,140 --> 00:44:06,340
there's one thing that I'm sure of.

560
00:44:06,340 --> 00:44:08,320
I'm sure that

561
00:44:08,860 --> 00:44:12,420
you are an excellent doctor.

562
00:44:20,280 --> 00:44:24,590
Xiao Xiao, what do you think Teacher Lin's impression of me is?

563
00:44:25,480 --> 00:44:27,720
His first impression?

564
00:44:31,800 --> 00:44:34,890
A pretty boy who depended on connections to get to where he is.

565
00:44:34,890 --> 00:44:37,070
What are you talking about?

566
00:44:37,580 --> 00:44:40,770
- That's right. 
 - Did you ever try to explain the true situation to Teacher Lin?

567
00:44:40,770 --> 00:44:43,990
At the time, I never got a chance to explain.

568
00:44:44,880 --> 00:44:47,900
Then why would Teacher Lin have that impression of me?

569
00:44:47,900 --> 00:44:52,190
I don't know. Perhaps, maybe,

570
00:44:52,190 --> 00:44:55,380
it's a misunderstanding. A mistake.

571
00:44:56,210 --> 00:44:58,040
You told him about it, right?

572
00:44:58,040 --> 00:45:01,570
It's okay, you're so handsome.

573
00:45:02,530 --> 00:45:06,750
[The Oath of Love: Epilogue]

574
00:45:08,050 --> 00:45:17,970
Timing and Subtitles brought to you by 
 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com

575
00:45:17,970 --> 00:45:23,580
(The Luckiest Fortune by Xiao Zhan)

576
00:45:23,580 --> 00:45:26,590
♫ Looking at that pair of eyes ♫

577
00:45:26,590 --> 00:45:31,560
♫ I suddenly feel at ease ♫

578
00:45:31,560 --> 00:45:38,270
♫ Gentle as that pure white coat ♫

579
00:45:38,270 --> 00:45:42,280
♫ Concealing all worries ♫

580
00:45:42,280 --> 00:45:46,570
♫ Even if I'm hurt, I'm immediately healed ♫

581
00:45:46,570 --> 00:45:53,460
♫ Little by little, that heart gradually warms up ♫

582
00:45:53,460 --> 00:45:57,470
♫ You ask me how I would describe you  ♫

583
00:45:57,470 --> 00:46:02,550
♫ Vacuous words are not expressive enough 
 to justify any description of you ♫

584
00:46:02,550 --> 00:46:06,440
♫ My heart that’s true to you 
 is not done with expressing its sincerity ♫

585
00:46:06,440 --> 00:46:09,510
♫ I'll use the rest of my life to clearly demonstrate to you ♫

586
00:46:09,510 --> 00:46:13,510
♫ To give you only the best scenery ♫

587
00:46:13,510 --> 00:46:18,480
♫ To be partial only to you ♫

588
00:46:18,480 --> 00:46:22,570
♫ In earnest, my girl  ♫

589
00:46:22,570 --> 00:46:26,640
♫ I want others ♫

590
00:46:26,640 --> 00:46:33,360
♫ I want them to be envious of you ♫



