1
00:01:32,115 --> 00:01:33,841
Freely inspired
in real events.

2
00:01:33,865 --> 00:01:36,624
The characters are the result of
the imagination of the authors

3
00:01:36,624 --> 00:01:40,900
reality is a point
starting point, not a destination

4
00:04:06,960 --> 00:04:12,560
You are the greatest. If we want to eat
At Easter you have to help me.

5
00:04:15,880 --> 00:04:19,560
Get out of the way,
useless thing. I will kill him.

6
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
Matthew.

7
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
Here I am.

8
00:04:48,280 --> 00:04:50,280
The baby

9
00:06:00,040 --> 00:06:03,840
It's very old. It's worth a lot of money.

10
00:06:05,520 --> 00:06:08,280
Let's sell it. This is how we get rich.

11
00:06:09,120 --> 00:06:13,320
You will earn a lot of money if
You listen and obey your father.

12
00:06:13,560 --> 00:06:14,560
Always.

13
00:06:20,880 --> 00:06:24,880
Everything I order you, you must do.

14
00:06:24,960 --> 00:06:28,440
You don't have to add or remove anything.

15
00:06:28,520 --> 00:06:33,320
You shouldn't talk to
no one about what we do.

16
00:06:33,400 --> 00:06:39,160
Not even with your brothers.
When you are older, will you be able to sell it?

17
00:06:39,240 --> 00:06:41,240
No, Matthew.

18
00:06:41,320 --> 00:06:44,240
The baby is not for sale.

19
00:06:44,320 --> 00:06:48,120
When you grow up you will choose,
like I did with you.

20
00:06:48,200 --> 00:06:51,160
Which of your children to give it to.

21
00:06:57,600 --> 00:07:01,520
In a few days I will take him to a safe place.

22
00:07:37,960 --> 00:07:39,880
Madam, don't come closer.

23
00:07:39,960 --> 00:07:42,960
Get away, useless thing.

24
00:07:50,920 --> 00:07:54,440
Only when he was
dead you managed to catch him.

25
00:08:12,600 --> 00:08:15,720
With this you will return to your country.

26
00:08:56,400 --> 00:08:59,800
Have you seen, Palumbo?
Something always comes from heaven.

27
00:09:00,680 --> 00:09:03,400
Auspicious sign sent
by superior forces.

28
00:09:03,960 --> 00:09:07,840
A message from the angels,
as my mother said.

29
00:09:07,920 --> 00:09:12,560
God bless him. Faith is your fortune.

30
00:09:19,680 --> 00:09:23,080
Faith begins where
the reason ends, agent.

31
00:09:24,680 --> 00:09:26,560
However, I find it good, director.

32
00:09:26,920 --> 00:09:32,240
My wife and my daughter?
They are waiting for you at home. Here we are.

33
00:09:34,800 --> 00:09:37,000
Why didn't you take my Mercedes?

34
00:09:39,040 --> 00:09:42,560
He's been down for two years
administrative detention.

35
00:09:44,160 --> 00:09:46,360
Does the boat to Sicily leave at seven?

36
00:09:46,440 --> 00:09:49,640
From Cuneo to Genoa it is two hours. Come on.

37
00:09:49,720 --> 00:09:53,640
What if we return by road?
We enjoyed the view.

38
00:09:53,720 --> 00:09:57,360
What panorama? Don't talk nonsense. Which one?

39
00:10:00,680 --> 00:10:03,000
How much money did my wife give you?

40
00:10:04,120 --> 00:10:09,640
320 euros, meals
included. When I left I already spent 140

41
00:10:09,720 --> 00:10:13,040
Only for gasoline and
toll, I didn't even eat.

42
00:10:16,400 --> 00:10:17,960
Let's enjoy this view.

43
00:10:18,040 --> 00:10:20,280
The car is fine. Yes.

44
00:10:20,360 --> 00:10:24,560
I also did the review.
On the way down it reaches 120.

45
00:10:29,760 --> 00:10:33,080
You will see that everything will go smoothly.

46
00:10:58,840 --> 00:11:00,280
Wait, it's not this one.

47
00:11:00,360 --> 00:11:03,160
Don't bother yet. Go back to your house.

48
00:11:11,520 --> 00:11:16,360
"But my wife changed."
the lock? Elvira. Elvira.

49
00:11:25,520 --> 00:11:29,680
They went up the stairs. Come, I'll take you.

50
00:11:35,440 --> 00:11:38,920
Here you go. You see, your wife
He already opened the door for us.

51
00:11:44,520 --> 00:11:46,600
Elvira.

52
00:11:51,880 --> 00:11:56,520
But what happened?
Letizia! Your father has arrived.

53
00:11:56,600 --> 00:11:59,280
Close, it is current.

54
00:12:00,080 --> 00:12:02,200
Are you still here?

55
00:12:02,280 --> 00:12:06,080
See you if it happens. Go back to your house.

56
00:12:10,200 --> 00:12:13,280
Dad. Beautiful Letizia, my life.

57
00:12:13,360 --> 00:12:17,720
Joy of my heart.
But what have you done? Huh?

58
00:12:17,800 --> 00:12:21,960
You didn't come to see me. You never wrote to me.

59
00:12:22,440 --> 00:12:23,960
I'm sorry, you're right.

60
00:12:24,080 --> 00:12:26,280
For a prisoner, a letter.

61
00:12:26,360 --> 00:12:31,360
It is a reason for consolation, it is
consolation Don't you love me anymore?

62
00:12:31,440 --> 00:12:34,590
What are you saying?
Many things have happened.

63
00:12:34,614 --> 00:12:35,680
Hey, I see it.

64
00:12:35,760 --> 00:12:39,440
You moved here. But not only that.

65
00:12:39,520 --> 00:12:41,800
And what else, my life? What else?

66
00:12:42,960 --> 00:12:45,600
The family has expanded.

67
00:12:45,920 --> 00:12:50,120
Yes? In what sense? Elvira,
Won't you tell me this news?

68
00:12:50,200 --> 00:12:54,640
I didn't want to ruin the surprise for you.
You have a dog.

69
00:12:55,040 --> 00:12:59,400
But what dog, dad? It is
We just don't see much yet.

70
00:13:00,160 --> 00:13:01,680
But you will become a grandfather.

71
00:13:02,880 --> 00:13:05,160
Pregnant? And from whom?

72
00:13:09,240 --> 00:13:10,640
Can I call your dad?

73
00:13:53,400 --> 00:13:58,520
The Lord does not dispense equally
the good of the intellect, as we know.

74
00:14:00,920 --> 00:14:04,160
But with this one it was really... Hey.

75
00:14:05,240 --> 00:14:08,800
But I say, Pino Tumino, this is useless.

76
00:14:09,360 --> 00:14:12,800
The janitor, the biggest idiot ever
I have never hired my school.

77
00:14:12,880 --> 00:14:16,960
Your old school. Ya
You're not a director, Catello.

78
00:14:17,520 --> 00:14:20,640
Just as you are no longer mayor or councilor

79
00:14:20,720 --> 00:14:23,240
not even a municipal councilor.

80
00:14:23,320 --> 00:14:26,320
You were also expelled from Freemasonry.

81
00:14:26,400 --> 00:14:29,960
Even those corpses
whitewashed are ashamed of you.

82
00:14:30,040 --> 00:14:31,200
Hypocrites.

83
00:14:31,280 --> 00:14:37,640
You're nothing anymore, just an ex.
Now also an ex-convict.

84
00:14:38,520 --> 00:14:42,760
You can't be ashamed if
Your daughter is with the janitor.

85
00:14:49,200 --> 00:14:53,800
He does not shine for his intelligence,
But he is a simple and sweet boy.

86
00:14:55,040 --> 00:14:58,040
And his salary comes in handy in this house.

87
00:14:59,120 --> 00:15:02,280
Intelligence is a
overrated skill.

88
00:15:02,400 --> 00:15:05,640
Look how we ended up trusting yours.

89
00:15:07,520 --> 00:15:12,640
You used to appreciate it.
And I pay the consequences of this mistake.

90
00:15:14,560 --> 00:15:20,160
Elvira, this hostility of yours hurts me.

91
00:15:21,640 --> 00:15:26,680
He may be ex of many
things, but I'm still not your ex-husband.

92
00:15:27,600 --> 00:15:30,840
You stayed by my side.
Yes, good luck.

93
00:15:30,920 --> 00:15:35,840
And now you're a mess.
You are free to leave if you want.

94
00:15:35,920 --> 00:15:40,200
Divorce for us
It would be as late as it is ridiculous.

95
00:15:40,840 --> 00:15:46,920
You can't even afford it.
I've been paying lawyers for years.

96
00:15:47,280 --> 00:15:50,360
I know. And I am grateful.

97
00:15:51,160 --> 00:15:55,160
But, as you know, I am
victim of a serious injustice.

98
00:15:55,880 --> 00:15:58,360
From a plot of shady flatterers.

99
00:15:58,440 --> 00:16:01,960
Yes, false repentants,
professional slanderers.

100
00:16:02,040 --> 00:16:04,560
Unscrupulous prosecutors.

101
00:16:04,640 --> 00:16:08,960
Enough, Catello. Abandon.
Elvira, I am a victim.

102
00:16:09,080 --> 00:16:12,400
I am innocent. I know what you are.

103
00:16:13,320 --> 00:16:15,400
I suffered as much as you.

104
00:16:15,480 --> 00:16:18,960
I served six years for my decompensation.

105
00:16:19,040 --> 00:16:21,880
But now, I don't know, I feel enthusiasm.

106
00:16:21,960 --> 00:16:26,160
I want to fix everything and
start again. Yes.

107
00:16:26,240 --> 00:16:28,960
Start with these. Of what?

108
00:16:29,080 --> 00:16:33,320
These are the processes
judicial proceedings accumulated over time.

109
00:16:34,960 --> 00:16:40,000
Invoices, executions
mortgages, tax bills.

110
00:16:40,600 --> 00:16:43,120
Even your old fines
of parking.

111
00:16:43,200 --> 00:16:47,520
They ask us to pay for
that too. We are ruined.

112
00:16:53,040 --> 00:16:55,240
There would be a hotel under construction.

113
00:16:55,600 --> 00:16:57,560
That crumbling skeleton?

114
00:16:57,800 --> 00:17:02,360
With the building complaint, no
authorized and police seals.

115
00:17:02,680 --> 00:17:05,720
What would you like me to do? Nothing.

116
00:17:06,960 --> 00:17:08,880
It would be the least possible damage.

117
00:17:08,960 --> 00:17:12,120
Enjoy old age and
grandson who is on the way.

118
00:17:12,200 --> 00:17:15,360
I didn't come back here to be a grandfather.

119
00:17:15,640 --> 00:17:19,080
Or bury me here with you,
between these four walls.

120
00:17:19,520 --> 00:17:24,840
I'm alive. I'm alive.
Hmm. Only in appearance, believe me.

121
00:17:25,640 --> 00:17:29,400
residual cellular agitation,
surface foam.

122
00:17:30,040 --> 00:17:33,360
You are dead. Like your friend Don Gaetano.

123
00:18:57,280 --> 00:19:00,280
The human history of
our brother Gaetano

124
00:19:00,920 --> 00:19:02,440
only God knows.

125
00:19:03,720 --> 00:19:09,720
That is why I say: "Blessed are
those persecuted by justice..."

126
00:19:13,480 --> 00:19:15,800
"Because theirs is
the kingdom of heaven."

127
00:19:16,320 --> 00:19:18,480
Words of our Lord Jesus Christ

128
00:19:19,960 --> 00:19:22,400
that we read in the Gospel of Matthew.

129
00:19:23,280 --> 00:19:24,600
Major. Matteo.

130
00:19:24,880 --> 00:19:29,120
Whose name chose our
brother Gaetano for his son.

131
00:19:29,600 --> 00:19:33,840
That today you cannot say goodbye in a Christian way

132
00:19:34,560 --> 00:19:39,120
of the venerated Father, who enchanted his eyes

133
00:19:40,440 --> 00:19:42,640
and forged his heart.

134
00:19:47,360 --> 00:19:49,760
Drop the weapon! The hand!

135
00:20:32,280 --> 00:20:34,680
Come with us. Who are you?

136
00:20:34,760 --> 00:20:37,240
In the car! Who are you?

137
00:20:37,320 --> 00:20:39,440
Su, get out!

138
00:21:06,280 --> 00:21:08,640
Nicola, please.

139
00:21:08,720 --> 00:21:12,480
Aunt Concetta arrives at
airport tomorrow morning.

140
00:21:12,560 --> 00:21:16,240
The aunt is old, poor thing. You only lose.

141
00:21:16,320 --> 00:21:20,880
Someone has to help her,
Take her down and put her in the taxi.

142
00:21:20,960 --> 00:21:24,040
Consider it a done deal.

143
00:21:31,720 --> 00:21:34,120
You're from the Services, right?

144
00:21:35,440 --> 00:21:37,960
You are a man of remarkable insight.

145
00:21:38,040 --> 00:21:41,960
Marshal Di Graziano had foreseen it.

146
00:21:42,760 --> 00:21:45,760
Colonel Emilio Schiavon, a pleasure.

147
00:21:47,240 --> 00:21:49,320
It is superfluous to point them out

148
00:21:49,840 --> 00:21:52,520
that it wasn't Aunt Concetta
who arrived at the airport.

149
00:21:52,600 --> 00:21:54,520
Thanks to your contacts

150
00:21:54,600 --> 00:21:58,400
some shipments of
narcotics passed unharmed.

151
00:21:59,320 --> 00:22:01,720
Always for your friend Don Gaetano.

152
00:22:02,960 --> 00:22:04,280
Everything to prove.

153
00:22:04,960 --> 00:22:06,906
You know that everything
Is this about her?

154
00:22:06,930 --> 00:22:09,800
We have been monitoring it
for years, Palumbo.

155
00:22:09,880 --> 00:22:14,080
We knew that sooner or later it would come in handy.

156
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
Useful?

157
00:22:18,760 --> 00:22:20,760
In what sense, excuse me?

158
00:22:28,400 --> 00:22:30,320
29 years have passed

159
00:22:30,400 --> 00:22:34,640
but I'm sure that
You remember that day very well.

160
00:22:34,720 --> 00:22:36,680
Don Gaetano wanted it

161
00:22:36,760 --> 00:22:41,640
as confirming sponsor of
his beloved third son, Matteo.

162
00:22:42,640 --> 00:22:46,240
The last great fugitive that still exists

163
00:22:46,320 --> 00:22:48,840
Is he your godson, Palumbo?

164
00:22:49,800 --> 00:22:52,320
We still believe it in Sicily.

165
00:22:52,400 --> 00:22:55,400
And we want you to help us capture it.

166
00:22:55,480 --> 00:23:00,160
End this inaction
that lasted... too long.

167
00:23:00,240 --> 00:23:04,640
If I endured in silence six
years of prison in Cuneo

168
00:23:04,720 --> 00:23:08,760
without ever accepting any
type of collaboration� 

169
00:23:10,200 --> 00:23:13,320
There must be a reason, don't you think?

170
00:23:13,400 --> 00:23:18,280
Today you paid your respects
at your friend's funeral.

171
00:23:19,080 --> 00:23:23,360
With his death it closes
also a page of his life.

172
00:23:24,280 --> 00:23:29,600
What do you have left?
Not much. I wouldn't say anything.

173
00:23:29,880 --> 00:23:34,400
See this meeting as an opportunity.

174
00:23:35,200 --> 00:23:40,800
You will be able to return to the game in
a context of discretion.

175
00:23:42,960 --> 00:23:45,320
His name will not appear.

176
00:23:47,480 --> 00:23:49,400
Trust me.

177
00:23:49,480 --> 00:23:53,800
Let's write the new one together
chapter in the fight against the mafia.

178
00:23:53,880 --> 00:23:56,320
And your personal story?

179
00:23:57,960 --> 00:24:02,800
New chapter that doesn't
I would like to end with another funeral.

180
00:24:02,880 --> 00:24:04,880
My.

181
00:24:04,960 --> 00:24:10,480
But if there was an emergency,
You would enjoy our protection.

182
00:24:10,560 --> 00:24:12,800
To finish in Casalpusterlengo

183
00:24:12,880 --> 00:24:16,520
With a miserable pension
and a false identity?

184
00:24:18,640 --> 00:24:20,560
I prefer death.

185
00:24:20,640 --> 00:24:25,120
So what do we do?
Shall we take everything to the prosecutor's office?

186
00:24:25,200 --> 00:24:27,200
Pure destiny.

187
00:24:28,880 --> 00:24:34,600
Catello, do you remember when
Did you come from Naples when you were a child?

188
00:24:34,680 --> 00:24:37,720
I arrived from Castellammare di Stabia

189
00:24:38,440 --> 00:24:41,720
to be precise, my father's village.

190
00:24:42,200 --> 00:24:44,880
May God rest his soul. Your father.

191
00:24:44,960 --> 00:24:48,680
I think about him often.
He was an exemplary police officer.

192
00:24:48,760 --> 00:24:51,520
There are no people like him anymore.

193
00:24:52,360 --> 00:24:55,160
Do you remember how happy
was it when you got married?

194
00:24:55,520 --> 00:25:01,560
And what a wedding, Catello. With Elvira, the
most coveted party in the entire country.

195
00:25:01,640 --> 00:25:07,280
And there is no position that does not
you have occupied intelligently.

196
00:25:07,360 --> 00:25:09,200
Are you finished, Di Graziano?

197
00:25:10,360 --> 00:25:14,400
Palumbo is an old Christian Democrat
who has no DC or hope left.

198
00:25:14,880 --> 00:25:17,280
And you are a retired marshal

199
00:25:17,360 --> 00:25:20,880
after a long career with dedication

200
00:25:21,280 --> 00:25:24,680
with the sole purpose of not
piss off those responsible.

201
00:25:24,760 --> 00:25:27,240
Be careful with your
way of speaking, Mancuso.

202
00:25:28,440 --> 00:25:32,640
You are two relics of the
First Republic. Stranded.

203
00:25:32,720 --> 00:25:35,960
And what about you?
Someone different from you. Trust me.

204
00:25:36,080 --> 00:25:40,240
The shipwreck would like to beach itself at your house.

205
00:25:40,320 --> 00:25:45,280
Palumbo, do you think your family
Would you tolerate a new arrest?

206
00:25:49,160 --> 00:25:53,280
Honestly... I couldn't stand it.

207
00:25:53,360 --> 00:25:58,920
You have to do what you always do
you have done better. Use your head.

208
00:26:00,240 --> 00:26:04,280
Colonel, can I go? Go. You are free.

209
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
For now.

210
00:26:08,120 --> 00:26:10,880
Inspector Mancuso will have the pleasure

211
00:26:10,960 --> 00:26:13,360
to take her home. Right, Rita?

212
00:26:21,920 --> 00:26:24,480
We will communicate with
you within 48 hours.

213
00:26:26,360 --> 00:26:28,680
To know what he decided.

214
00:28:23,360 --> 00:28:27,320
After the mocking discovery
of the boss's body

215
00:28:27,440 --> 00:28:29,680
searched for more than ten years

216
00:28:29,800 --> 00:28:33,360
respect at the step of the
coffin is scandalous.

217
00:28:33,960 --> 00:28:37,200
Even though they have
public funerals prohibited.

218
00:28:37,680 --> 00:28:40,760
The powerful mafia boss,
feared and respected

219
00:28:40,960 --> 00:28:45,560
Even by its allies it has been
accused of several murders.

220
00:28:46,120 --> 00:28:50,040
In addition to the responsibilities in
the massacres of Milan, Florence and Rome

221
00:28:50,240 --> 00:28:52,800
along with his fugitive son Matteo.

222
00:28:53,080 --> 00:28:57,400
Good morning, I'm warm
Lunch or take it to your room?

223
00:28:58,640 --> 00:29:01,160
No. Out here, thank you.

224
00:29:33,640 --> 00:29:36,120
Unfortunately, as you know...

225
00:29:37,120 --> 00:29:40,520
the contacts are broken.

226
00:29:42,600 --> 00:29:45,160
Because of the arrests.

227
00:29:48,320 --> 00:29:52,040
However, in the case
of those who remain free

228
00:29:52,120 --> 00:29:54,920
you have to be careful.

229
00:29:55,840 --> 00:29:57,960
Because the quality...

230
00:30:00,280 --> 00:30:02,280
she passed away.

231
00:30:06,320 --> 00:30:09,600
There is little of everything.

232
00:30:10,880 --> 00:30:12,920
In all.

233
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
Final point.

234
00:30:20,760 --> 00:30:23,840
As for NG...

235
00:30:25,520 --> 00:30:28,600
Can you tell me what I should do?

236
00:30:28,680 --> 00:30:31,720
You still don't pay.

237
00:30:36,640 --> 00:30:40,280
This is how you treat people...

238
00:30:41,120 --> 00:30:43,440
Who works honestly?

239
00:30:46,560 --> 00:30:49,240
Maybe you don't remember...

240
00:30:50,160 --> 00:30:53,680
That there was a time when you helped him?

241
00:30:57,120 --> 00:31:01,640
Gratitude, as my father taught me...

242
00:31:03,040 --> 00:31:05,520
should never fail.

243
00:31:07,760 --> 00:31:11,200
Rightly so, to this idiot.

244
00:31:11,720 --> 00:31:15,960
I don't worry because
she is involved.

245
00:31:17,040 --> 00:31:20,120
I would never allow it. But� 

246
00:31:25,280 --> 00:31:28,800
She never used true
type of expressions with it.

247
00:31:33,880 --> 00:31:36,920
So we eliminate "idiot"? Huh?

248
00:31:44,520 --> 00:31:46,440
I would start again from...

249
00:31:46,520 --> 00:31:50,720
"Gratitude should never fail."

250
00:31:50,800 --> 00:31:53,960
Actually? Well.

251
00:31:56,400 --> 00:31:58,400
OK.

252
00:31:59,400 --> 00:32:04,920
"Obviously, when and if NG decides to pay...

253
00:32:06,800 --> 00:32:09,720
half is, as always, for her.

254
00:32:14,240 --> 00:32:17,415
You will receive this from
my part through

255
00:32:17,439 --> 00:32:21,200
121, and only through
of 121 you will answer me.

256
00:32:22,600 --> 00:32:25,720
Unless they arrest him too.

257
00:32:26,800 --> 00:32:30,320
Your dear and devoted nephew Alessio

258
00:32:30,400 --> 00:32:32,800
who loves her too much."

259
00:33:27,680 --> 00:33:29,680
The pills.

260
00:33:31,960 --> 00:33:37,120
Are you worried about my health?
Maybe a sudden heart attack.

261
00:33:37,200 --> 00:33:41,080
I would like to avoid the hassle
of a stroke.

262
00:33:41,160 --> 00:33:45,480
You would feel obligated to take care of
me even when he is sick.

263
00:33:45,840 --> 00:33:48,240
Until death do us part.

264
00:33:48,600 --> 00:33:49,600
Hmm.

265
00:33:52,040 --> 00:33:55,160
Enjoy your meal. Thank you.

266
00:34:01,480 --> 00:34:05,360
Why those gloomy faces?
What's wrong with you two?

267
00:34:07,560 --> 00:34:10,480
Today they called...

268
00:34:13,280 --> 00:34:17,440
And Pino responded?
A certified letter.

269
00:34:19,400 --> 00:34:24,760
Dad, I saw that his
name and signature, I didn't know that...

270
00:34:24,840 --> 00:34:28,960
that you should never ever
answer the intercom.

271
00:34:29,040 --> 00:34:31,240
And above all, golden rule.

272
00:34:31,320 --> 00:34:35,120
that you always have to
Mind your damn business.

273
00:34:41,160 --> 00:34:43,440
He even opened it. It was me.

274
00:34:44,600 --> 00:34:47,600
They warn of the imminent demolition of their hotel.

275
00:34:48,240 --> 00:34:50,320
The bulldozers are coming, dear.

276
00:34:51,920 --> 00:34:54,120
Good. Do you have a hotel?

277
00:34:54,200 --> 00:34:56,160
Love. What did I say?

278
00:34:56,240 --> 00:34:57,600
Shut up, right?

279
00:35:23,960 --> 00:35:25,880
Stefania interests us more.

280
00:35:26,280 --> 00:35:29,720
To get to it, you must start from it.

281
00:35:31,120 --> 00:35:35,880
Infernal threshold. "Un'ncuttumata."

282
00:35:35,960 --> 00:35:39,400
"A 'ncuttumata?"
Do you speak Italian, please?

283
00:35:39,480 --> 00:35:41,600
The officer is also from the continent.

284
00:35:41,680 --> 00:35:46,880
It means that your soul is
full of anger One repressed.

285
00:35:47,400 --> 00:35:50,640
He would have taken power if his
father would have allowed it.

286
00:35:51,080 --> 00:35:55,680
He didn't, luckily for
us and for all humanity.

287
00:35:55,960 --> 00:36:00,200
I heard that recently
been in great difficulties.

288
00:36:00,280 --> 00:36:03,920
Due to a notable lack of fluids.

289
00:36:05,240 --> 00:36:08,160
Paradoxically, they could have
billions at your disposal.

290
00:36:08,440 --> 00:36:13,680
Avoid confiscations, move
capital and make it available,

291
00:36:13,760 --> 00:36:16,680
It's not easy for Matteo.

292
00:36:17,480 --> 00:36:22,080
For him, "el Pupu", as they call him here.

293
00:36:22,160 --> 00:36:24,520
Like The Ephebe of Selinunte, right?

294
00:36:24,600 --> 00:36:28,680
Well done, the most
valuable of our civic museum.

295
00:36:28,760 --> 00:36:32,680
Are you telling us that your family
Are you running out of cash?

296
00:36:33,080 --> 00:36:35,880
Times change, inaction costs.

297
00:36:36,720 --> 00:36:40,280
For this reason I think that

298
00:36:44,800 --> 00:36:47,600
my idea could work.

299
00:36:47,680 --> 00:36:52,520
Propose the business of
your illegal hotel on the reservation.

300
00:36:55,800 --> 00:36:57,080
Exactly.

301
00:36:57,160 --> 00:37:00,320
It's incredible that we collaborate with Palumbo

302
00:37:00,400 --> 00:37:03,480
helping you continue with your business.

303
00:37:03,560 --> 00:37:08,080
Do you want to get Matteo's attention or not?

304
00:37:09,040 --> 00:37:12,760
The construction of a
great hotel on its territory.

305
00:37:13,200 --> 00:37:14,560
It is not a minor matter.

306
00:37:14,760 --> 00:37:16,800
How do you plan to move?

307
00:37:19,160 --> 00:37:20,640
I will approach Giovannino.

308
00:37:22,160 --> 00:37:24,960
The Lappana? Yes, Lappana.

309
00:37:25,920 --> 00:37:30,160
Name that commonly
it is given here to the seaweed thrush

310
00:37:30,240 --> 00:37:33,400
The most boring fish in the Mediterranean.

311
00:37:33,480 --> 00:37:36,560
He sorts the pizzini for his brother.

312
00:37:36,640 --> 00:37:40,440
Everyone has a
nickname, he didn't tell us his.

313
00:37:41,880 --> 00:37:43,840
They call me "the director"

314
00:37:43,920 --> 00:37:47,560
due to my long school career.

315
00:37:47,640 --> 00:37:54,400
Strange. We know of another,
released by the new mayor.

316
00:37:59,680 --> 00:38:04,360
What would it be, excuse me?
We don't have to tell you anything.

317
00:38:05,840 --> 00:38:10,840
Inspector Mancuso, maybe not
know that here the ridiculous kills.

318
00:38:10,920 --> 00:38:13,040
Much more than bullets.

319
00:38:13,920 --> 00:38:17,400
Think about organizing the meeting
with Lappana and his kind sister.

320
00:38:35,320 --> 00:38:37,720
What are you doing here?
I'm waiting for Ciccio.

321
00:38:38,440 --> 00:38:42,160
We have the game, dad.
You screwed up with "dad."

322
00:38:44,280 --> 00:38:48,480
Hello, Ciccio. They put you
in goal? Bravo!

323
00:38:48,560 --> 00:38:50,880
How is dad? In jail.

324
00:38:50,960 --> 00:38:52,960
Mommy? Are you awake?

325
00:38:56,760 --> 00:39:00,800
Not a word at home, you haven't seen me.
It's okay.

326
00:39:00,880 --> 00:39:04,240
Major. Giovannino, can I? Thank you.

327
00:39:07,960 --> 00:39:11,880
Director, I have to
warn him. Today is not a day.

328
00:39:11,960 --> 00:39:14,200
Her head hurts, she's nervous.

329
00:39:14,960 --> 00:39:16,960
Oh yes? Yes.

330
00:39:17,840 --> 00:39:19,760
Do we want to postpone?

331
00:39:19,840 --> 00:39:22,120
No, it's worse.

332
00:39:23,160 --> 00:39:27,920
Let's do it tomorrow, the day after tomorrow,
when your headache goes away.

333
00:39:29,560 --> 00:39:31,560
It's waiting for us now.

334
00:39:34,160 --> 00:39:36,400
Extend your arms.

335
00:39:45,160 --> 00:39:48,840
What's in your pocket, director?
The keys, the phone.

336
00:39:49,360 --> 00:39:51,880
You have to place them here.

337
00:39:57,080 --> 00:39:58,360
Take a tarallo.

338
00:39:59,840 --> 00:40:01,160
They are mine.

339
00:40:03,200 --> 00:40:05,760
Very kind, but I can't.

340
00:40:07,960 --> 00:40:12,480
With my heart failure, I have
I have to control my blood sugar level.

341
00:40:16,440 --> 00:40:19,480
Giovannino told me about the hotel.

342
00:40:21,640 --> 00:40:24,320
I'm not convinced.

343
00:40:25,320 --> 00:40:29,320
I understand. There are some obstacles.

344
00:40:35,920 --> 00:40:39,600
What can't be overcome
with your good help?

345
00:40:41,080 --> 00:40:43,480
Everyone always asks us for help.

346
00:40:44,360 --> 00:40:48,680
But the tit dried up, now
there is no milk to suckle.

347
00:40:49,800 --> 00:40:53,400
The land, the hotel, everything
The matter would be as yours.

348
00:40:53,480 --> 00:40:56,400
My family and I would be intermediaries.

349
00:40:56,480 --> 00:40:58,680
Figurehead. Exactly.

350
00:40:58,760 --> 00:41:03,320
It is a high level project,
wellness center, swimming pool� 

351
00:41:05,760 --> 00:41:08,800
Of course, the dangers posed

352
00:41:08,880 --> 00:41:13,440
on our way from
this new administration

353
00:41:14,320 --> 00:41:20,640
and from this new mayor, a
person you also dislike...

354
00:41:22,720 --> 00:41:25,880
The director has suffered many injustices.

355
00:41:27,440 --> 00:41:32,080
Stefania, I was there six
years in prison in Cuneo.

356
00:41:32,920 --> 00:41:37,040
Sentenced to judicial martyrdom, like dad.

357
00:41:37,960 --> 00:41:42,280
But the director is a
gentleman, straight back.

358
00:41:43,640 --> 00:41:47,560
Stefania, you know how much dad loved him.

359
00:42:03,840 --> 00:42:05,880
Write, director.

360
00:42:06,680 --> 00:42:08,680
Write.

361
00:42:09,640 --> 00:42:11,640
To whom?

362
00:42:13,880 --> 00:42:15,880
To him?

363
00:42:16,880 --> 00:42:18,800
A nice little letter.

364
00:42:18,880 --> 00:42:22,320
If it's good for him, it's good for everyone.

365
00:42:22,400 --> 00:42:26,880
And the problems are
they solve. No more than one sheet.

366
00:42:26,960 --> 00:42:30,800
Where were we? "Matteo, I turn to you

367
00:42:30,880 --> 00:42:34,360
"as a father would address a son."

368
00:42:34,440 --> 00:42:40,080
Of course, I dare not
Compare me to that lighthouse except for its light.

369
00:42:40,400 --> 00:42:42,800
Illuminated your entire life.

370
00:42:42,880 --> 00:42:44,960
Lighthouse? The father, of course.

371
00:42:45,640 --> 00:42:48,920
I don't know. Instead,
I would feel cheated.

372
00:42:49,240 --> 00:42:51,520
Wouldn't this flattery irritate you?

373
00:42:51,720 --> 00:42:55,400
What we are is not what
we tell ourselves.

374
00:42:56,600 --> 00:43:03,880
Imagine ourselves feeling differently
flattered, we like it, it comforts us.

375
00:43:04,800 --> 00:43:07,960
I don't approve of cloying
sentimentality of this letter.

376
00:43:08,280 --> 00:43:10,760
He is a multiple murderer, self-controlled.

377
00:43:10,960 --> 00:43:14,880
Clearer than some in this
room, I'm starting to think.

378
00:43:14,960 --> 00:43:18,960
I regret that my humble
contribution disappoints them.

379
00:43:19,360 --> 00:43:22,880
But his father was everything
for him and now he has lost it.

380
00:43:22,960 --> 00:43:26,800
This is the point of
departure from my reasoning.

381
00:43:27,360 --> 00:43:29,280
The father was a king.

382
00:43:29,600 --> 00:43:33,240
And Mateo, a prince of
mourning that inherits the kingdom.

383
00:43:34,160 --> 00:43:37,960
 �And with this letter you request
be a court jester?

384
00:43:40,960 --> 00:43:43,440
-Rita. Always Inspector Mancuso, you.

385
00:43:43,520 --> 00:43:47,440
Inspector, you see, I am
subscriber for 25 years.

386
00:43:47,520 --> 00:43:52,160
To the prose season of
Impero Theater of Marsala. But� 

387
00:43:52,240 --> 00:43:56,840
It's not exactly a poster
avant-garde, Pirandello, Goldoni

388
00:43:56,920 --> 00:43:58,960
and of course Shakespeare.

389
00:43:59,800 --> 00:44:05,320
You must try to imagine Matthew
as if he were Prince Hamlet.

390
00:44:05,400 --> 00:44:08,440
Like on the walls of that Danish castle

391
00:44:08,520 --> 00:44:12,160
in this letter we must
summon a ghost.

392
00:44:12,240 --> 00:44:16,480
We must make him hear the voice of
his father from beyond the grave.

393
00:44:16,560 --> 00:44:18,640
A terrible voice.

394
00:44:18,720 --> 00:44:21,560
This is his only weakness.

395
00:44:22,520 --> 00:44:25,480
We have to follow your instincts.

396
00:44:29,680 --> 00:44:35,120
"Matteo, the hotel treatment that
I have the audacity to propose to you

397
00:44:35,200 --> 00:44:39,200
renews the deep bond that
It has united us for a long time.

398
00:44:39,280 --> 00:44:41,680
Now that your father is gone

399
00:44:41,760 --> 00:44:45,080
I feel the duty to renew my presence.

400
00:44:45,400 --> 00:44:48,640
I owe it to him and
you, my dear godson.

401
00:44:48,960 --> 00:44:52,040
I left an indelible legacy

402
00:44:52,120 --> 00:44:56,200
how much and how it should
always be intelligence

403
00:44:56,280 --> 00:45:00,560
the essential filter
of all our conduct.

404
00:45:02,800 --> 00:45:07,360
Nothing is ever a product of
an instinctive improvisation.

405
00:45:07,440 --> 00:45:11,040
Of those who are found
like an empty cranial container.

406
00:45:11,120 --> 00:45:15,640
And he is forced to replace
his mental and moral deficiency.

407
00:45:15,720 --> 00:45:17,880
With the use of violence

408
00:45:17,960 --> 00:45:22,520
and to the depths that
They overwhelm like waves from all sides.

409
00:45:23,320 --> 00:45:25,240
I don't know where you are

410
00:45:25,320 --> 00:45:29,880
and if my fatherly words
they will really get to you

411
00:45:29,960 --> 00:45:32,880
I pray that they ease your pain.

412
00:45:32,960 --> 00:45:36,040
Put it on these old shoulders of mine

413
00:45:36,120 --> 00:45:40,800
because the bitterness and
loneliness of your life are more.

414
00:45:40,880 --> 00:45:45,800
I hope the faith that sustained me
be a comfort to you too.

415
00:45:45,880 --> 00:45:50,200
Despite the awareness of
destiny of those like us.

416
00:45:50,280 --> 00:45:54,400
We live as we dream and
We dream while we die.

417
00:45:55,480 --> 00:45:57,480
"Only."

418
00:46:15,920 --> 00:46:19,280
Good morning. Leave it here.

419
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
There are more than usual.

420
00:46:23,640 --> 00:46:26,560
Too many dogs around a bone.

421
00:46:30,080 --> 00:46:33,040
Have you ever been
in the Vatican Museums?

422
00:46:34,920 --> 00:46:36,960
With my husband.

423
00:46:38,880 --> 00:46:41,440
Also in the Map Gallery.

424
00:46:41,520 --> 00:46:44,040
Oh yes? At Easter, in '78.

425
00:46:45,960 --> 00:46:48,080
Oh, museums are beautiful.

426
00:46:51,880 --> 00:46:53,520
Are you a believer?

427
00:46:55,960 --> 00:46:58,320
And her? And faith

428
00:46:59,120 --> 00:47:03,280
 �It was a comfort to you
after the death of your husband?

429
00:47:06,280 --> 00:47:08,200
"Contemplate what God has made.

430
00:47:08,960 --> 00:47:11,960
If something is wrong, you can't correct it.

431
00:47:12,080 --> 00:47:15,520
Live well on good days
and bad on bad days.

432
00:47:15,600 --> 00:47:18,040
God turns those into these

433
00:47:18,120 --> 00:47:21,120
so that man loses
every trace of the future."

434
00:47:22,160 --> 00:47:24,360
Do you know Ecclesiastes?

435
00:47:24,440 --> 00:47:27,640
It is not a book to seek solace.

436
00:47:30,280 --> 00:47:32,560
He tells it like it is.

437
00:47:34,960 --> 00:47:38,560
Our days are numbered...

438
00:47:40,200 --> 00:47:42,200
of useless life.

439
00:47:42,960 --> 00:47:46,120
And even death has no value.

440
00:47:47,680 --> 00:47:52,400
The other books of the Bible
They try to sweeten the pill.

441
00:47:53,240 --> 00:47:57,720
They say that happiness exists for the good.

442
00:47:58,880 --> 00:48:00,880
Against all evidence.

443
00:48:03,480 --> 00:48:05,480
Here you go.

444
00:48:06,960 --> 00:48:11,000
But who decides which ones?
are good and which are bad?

445
00:48:15,720 --> 00:48:18,720
As the Ecclesiastes says, happy is...

446
00:48:19,920 --> 00:48:21,920
that has not yet been born.

447
00:48:22,960 --> 00:48:26,960
And he has not seen the evil
that is done under the sun.

448
00:48:28,600 --> 00:48:32,320
And there is sun in our beloved Sicily.

449
00:48:35,360 --> 00:48:36,360
Can't find it?

450
00:48:39,880 --> 00:48:41,320
Lady Lucia.

451
00:48:42,160 --> 00:48:46,040
But do you know how old he was?
When my father asked me to take care of him?

452
00:48:46,120 --> 00:48:50,760
About that thief I killed
to your husband? I was 17 years old.

453
00:48:51,800 --> 00:48:53,840
Seventeen years old.

454
00:48:56,400 --> 00:49:01,040
I don't even remember
What was that poor guy like?

455
00:49:04,840 --> 00:49:07,080
But what I did...

456
00:49:07,960 --> 00:49:10,160
It would have been a comfort to her.

457
00:49:12,440 --> 00:49:15,600
Or did you find more comfort in God?

458
00:49:25,200 --> 00:49:27,600
"There are too many things
useless and parasites out there.

459
00:49:27,680 --> 00:49:30,680
The money comes slowly.

460
00:49:30,760 --> 00:49:34,960
The blood must flow, because
prayers without sacrifices

461
00:49:35,080 --> 00:49:39,480
As he taught us our
Father, they are just words."

462
00:49:39,560 --> 00:49:43,640
Yes. Always the same things.

463
00:50:06,480 --> 00:50:09,640
"Matteo, allow me to address you

464
00:50:09,720 --> 00:50:13,280
as a father would address a son.

465
00:50:13,360 --> 00:50:18,640
That lighthouse of your father, who lives
in you, light the way so that

466
00:50:18,720 --> 00:50:24,120
After the storm our ship
will navigate again towards that future.

467
00:50:24,200 --> 00:50:28,600
To whom only your decisions
They can shape it.

468
00:50:29,640 --> 00:50:32,520
That's why I put myself at your service.

469
00:50:32,600 --> 00:50:35,880
In the ways and times that you indicate.

470
00:50:35,960 --> 00:50:39,160
I offer you my fatherly affection.

471
00:50:40,040 --> 00:50:44,040
Matteo, I practically saw you born.

472
00:50:44,120 --> 00:50:49,720
Your father hugged you singing to you
a sweet lullaby.

473
00:50:51,080 --> 00:50:53,160
"You were his beautiful baby."

474
00:51:13,160 --> 00:51:15,600
Come dance. Dance?

475
00:51:15,680 --> 00:51:18,200
Dancing! But which one to dance...

476
00:51:18,280 --> 00:51:22,640
Dancing.
It's more pleasant to look at you. Come here.

477
00:51:22,720 --> 00:51:25,760
You are very beautiful. Do you know?

478
00:51:29,200 --> 00:51:31,200
Shall we go to the room?

479
00:51:33,120 --> 00:51:36,880
I have to go with the boys,
We're busy tonight.

480
00:51:36,960 --> 00:51:39,040
Are you sure?

481
00:51:44,160 --> 00:51:46,160
Sin.

482
00:51:48,600 --> 00:51:50,600
Goodbye.

483
00:52:08,720 --> 00:52:10,720
Do you dance alone?

484
00:52:17,800 --> 00:52:20,120
Oh. Are we leaving?

485
00:52:20,200 --> 00:52:23,280
Where do you have to go? Wait.

486
00:52:23,360 --> 00:52:25,560
The nerd has to study.

487
00:52:25,640 --> 00:52:30,120
Asshole, am I thinking about studying?
Here, drink, drink.

488
00:52:32,240 --> 00:52:34,240
And this is also over.

489
00:52:47,560 --> 00:52:50,960
You know I didn't steal that cocaine.

490
00:52:52,640 --> 00:52:54,960
It's my father who thinks that.

491
00:52:55,080 --> 00:52:59,040
Yes, but do you believe me?
Sure, don't worry.

492
00:53:04,520 --> 00:53:07,960
Let's have another bottle. Oh?

493
00:53:13,640 --> 00:53:15,640
Damn and when did it stop.

494
00:53:15,720 --> 00:53:17,560
Don't think about it anymore.

495
00:53:17,640 --> 00:53:21,280
They followed me and waited
for me to stop.

496
00:53:21,360 --> 00:53:23,760
To the station to steal it.

497
00:53:23,840 --> 00:53:27,160
When you're not studying,
your head is in the clouds.

498
00:53:27,240 --> 00:53:30,680
Tell me how much it was worth. I will pay your father.

499
00:53:31,120 --> 00:53:33,240
Little by little, but I gave him everything back.

500
00:53:34,800 --> 00:53:38,360
Enough, Nando. I have to pee.

501
00:53:40,440 --> 00:53:42,440
Too much champagne.

502
00:53:46,920 --> 00:53:50,040
And anyway, no
It's a question of money.

503
00:53:51,240 --> 00:53:53,240
It's a question�

504
00:53:54,560 --> 00:53:55,840
trustworthy.

505
00:54:44,480 --> 00:54:46,760
Why did I have to do it?

506
00:55:19,960 --> 00:55:22,800


507
00:55:23,640 --> 00:55:27,120


508
00:55:27,200 --> 00:55:30,440


509
00:55:30,520 --> 00:55:33,880


510
00:55:34,840 --> 00:55:37,480


511
00:55:37,560 --> 00:55:40,760


512
00:55:42,080 --> 00:55:46,080


513
00:55:46,160 --> 00:55:51,880


514
00:55:55,280 --> 00:55:57,640
arrive.

515
00:56:10,400 --> 00:56:13,480
Many things have changed, and for the worse.

516
00:56:14,640 --> 00:56:19,240
Not her, she hasn't lost faith.

517
00:56:20,080 --> 00:56:23,480
And it remained, even
in bad times

518
00:56:25,960 --> 00:56:27,960
the honest friend...

519
00:56:29,640 --> 00:56:33,120
that has always deserved a special place� 

520
00:56:34,360 --> 00:56:36,360
in my father's heart.

521
00:56:39,680 --> 00:56:43,920
That lighthouse� while you write� 

522
00:56:46,120 --> 00:56:52,680
whose loss runs
risk of sinking...

523
00:56:53,480 --> 00:56:57,200
in the void that besieges us.

524
00:57:03,200 --> 00:57:06,560
"Today this godson of yours is nothing.

525
00:57:06,640 --> 00:57:09,880
But if this is nothing I need

526
00:57:09,960 --> 00:57:12,120
I am at your disposal.

527
00:57:14,840 --> 00:57:19,160
It will be Emanuele for her.

528
00:57:20,240 --> 00:57:23,440
Instead, you will have to sign your letters.

529
00:57:23,520 --> 00:57:26,600
With the code name of Sallust."

530
00:57:27,600 --> 00:57:30,640
"I'll move on to the speech you propose.

531
00:57:30,720 --> 00:57:32,960
The great hotel business.

532
00:57:33,880 --> 00:57:36,680
I understood everything in principle.

533
00:57:36,760 --> 00:57:41,440
I think it's a good idea and
"I'll do the best I can."

534
00:57:41,960 --> 00:57:45,000
President, he is there!

535
00:57:48,920 --> 00:57:51,440
But what does he do? Main!

536
00:57:52,240 --> 00:57:56,960
Remember, you have to burn the pizzino.
Yes, yes, yes.

537
00:57:57,760 --> 00:58:01,360
This supermarket is the
clan post office.

538
00:58:01,440 --> 00:58:04,760
We look at the
employees and suppliers.

539
00:58:05,880 --> 00:58:07,960
All the pizzini pass through there.

540
00:58:09,320 --> 00:58:12,360
Interrupted. Expand the center one.

541
00:58:14,800 --> 00:58:17,680
Gaspare Pizzullo from Bagher�a.
Fish supplies.

542
00:58:17,760 --> 00:58:21,800
Yes. My old acquaintance.

543
00:58:22,160 --> 00:58:24,440
What are you doing here?

544
00:58:25,360 --> 00:58:27,560
We are far from your area.

545
00:58:27,640 --> 00:58:30,960
He left prison and
supplies the supermarket,

546
00:58:31,040 --> 00:58:36,080
perhaps in exchange for favors,
of silence. I'll keep an eye on him.

547
00:58:40,760 --> 00:58:42,760
There is.

548
00:58:43,720 --> 00:58:45,760
Emanuele.

549
00:58:47,120 --> 00:58:50,040
It's the code name
that he chose for himself.

550
00:58:51,840 --> 00:58:54,440
In Hebrew it means
"Yahweh is with us."

551
00:58:54,920 --> 00:58:58,960
It is the name used by
Isaiah to indicate the Messiah.

552
00:58:59,040 --> 00:59:02,040
He obviously reads and quotes the Bible.

553
00:59:02,120 --> 00:59:05,880
What I chose for myself
It was also interesting.

554
00:59:05,960 --> 00:59:10,640
"Sallust." Friend, philosopher,
teacher of a Roman emperor.

555
00:59:11,400 --> 00:59:15,720
From the comparison with the old pizzini
of the fugitive for other recipients

556
00:59:15,800 --> 00:59:17,880
It affects the language you use.

557
00:59:18,120 --> 00:59:22,520
You are gratified by your relationship with
a more educated person.

558
00:59:23,160 --> 00:59:27,360
Reader, epistolary writer.

559
00:59:28,080 --> 00:59:31,200
It doesn't match what we know about him.

560
00:59:31,280 --> 00:59:34,800
It is not really determined
for the studies. Hey...

561
00:59:35,640 --> 00:59:40,760
The last people in Italy who
They still read books, they are prisoners.

562
00:59:41,920 --> 00:59:43,680
How do we want to consider Matteo?

563
00:59:44,120 --> 00:59:46,480
I can provide you with a detailed list.

564
00:59:46,560 --> 00:59:50,360
Of the gangsters who
They started reading in prison.

565
00:59:50,680 --> 00:59:55,080
Russian novels are going strong.
There are those who have finished War and Peace.

566
00:59:55,160 --> 00:59:58,760
I didn't make it. I haven't tried it.

567
00:59:58,840 --> 01:00:00,800
War, peace� 

568
01:00:01,960 --> 01:00:05,440
If there are two that are at war, I get involved.

569
01:00:05,520 --> 01:00:09,520
Listen to what
writes: "My father passed away."

570
01:00:10,240 --> 01:00:15,760
"Now she's here." Reflect on the
void that remains after the death of his father.

571
01:00:20,680 --> 01:00:22,760
You're right, Palumbo.

572
01:00:23,640 --> 01:00:26,920
Your voice can fill this void.

573
01:00:33,200 --> 01:00:36,600
We have found the validity
of your proposal, believe me.

574
01:00:39,240 --> 01:00:43,640
Ah, you know, the press, the
environmentalists are following us.

575
01:00:44,160 --> 01:00:48,240
This structure is on
the dunes, in a reserve.

576
01:00:49,400 --> 01:00:53,960
Environmentalists? Never
I have seen none in this country.

577
01:00:54,400 --> 01:00:56,320
They will be a protected species.

578
01:00:56,400 --> 01:00:59,280
Like the Girgentana goat, the jay.

579
01:00:59,360 --> 01:01:01,880
Instead, I see hypocrites every day.

580
01:01:02,800 --> 01:01:05,280
You have created difficulties
for the municipality.

581
01:01:05,680 --> 01:01:08,960
With threats of seals and bulldozers.

582
01:01:09,080 --> 01:01:12,480
Main, decaffeinated.
Thanks, Giovannino.

583
01:01:13,560 --> 01:01:17,360
Excavators can be stopped,
but the mayor imposes a condition.

584
01:01:17,800 --> 01:01:20,520
And what is it? Giovannino, isn't it obvious?

585
01:01:22,320 --> 01:01:24,040
Catello needs to get out of the way.

586
01:01:26,040 --> 01:01:28,960
What would it be like? You have a conviction.

587
01:01:29,440 --> 01:01:33,400
Your name is old and compromised.
Councilor.

588
01:01:37,480 --> 01:01:41,000
Accept compensation, pay off your debts.

589
01:01:41,480 --> 01:01:43,600
And you step aside, eh?

590
01:01:44,120 --> 01:01:47,840
The hotel is built
for everyone's satisfaction.

591
01:01:50,480 --> 01:01:51,480
Preside!

592
01:01:52,800 --> 01:01:56,320
They want me to leave this
paradise in exchange for alms.

593
01:01:57,720 --> 01:02:00,200
But isn't it wonderful?

594
01:02:03,960 --> 01:02:07,760
We have to write the
second letter, that's why I'm here.

595
01:02:08,160 --> 01:02:12,240
He said he needed this outlet.

596
01:02:12,320 --> 01:02:13,320
Precisely.

597
01:02:14,800 --> 01:02:18,880
Let's breathe, eh? Let's relax,
inspiration will come.

598
01:02:19,680 --> 01:02:25,200
My hotel and its operation now
They are inextricably linked.

599
01:02:25,960 --> 01:02:30,160
Catello, you're playing
a very complicated game.

600
01:02:30,240 --> 01:02:32,520
Don't think too much about being successful.

601
01:02:35,240 --> 01:02:39,160
What is it? Did you get inspiration?

602
01:02:41,160 --> 01:02:45,440
You called me "Catello". It is
the first time you do it.

603
01:02:45,840 --> 01:02:48,480
Rita, let's talk first. Excluded.

604
01:02:50,680 --> 01:02:55,080
Can I ask you a question?
If it's about the mission, yes.

605
01:02:56,360 --> 01:02:59,440
Why so much hostility towards me?

606
01:02:59,800 --> 01:03:02,440
I want to capture it, I don't care about you.

607
01:03:02,560 --> 01:03:06,160
Well. "But what is it?"
What can't you stand about me?

608
01:03:07,320 --> 01:03:10,640
Except you were friends with
a famous mafia boss.

609
01:03:10,720 --> 01:03:14,200
You are the godfather of his
son and have you committed crimes?

610
01:03:14,600 --> 01:03:16,840
I've never had a problem with enemies.

611
01:03:17,960 --> 01:03:20,400
Friends didn't let me sleep.

612
01:03:20,680 --> 01:03:22,360
I did too many favors.

613
01:03:25,840 --> 01:03:29,320
 �This is what you tell yourself
every morning in front of the mirror?

614
01:03:32,960 --> 01:03:34,840
I will ask you a question.

615
01:03:37,120 --> 01:03:39,720
For you, what values ​​matter in life?

616
01:03:43,560 --> 01:03:44,560
She is.

617
01:03:46,120 --> 01:03:49,760
Ideals and values
Humans have character.

618
01:03:49,840 --> 01:03:52,760
Illusory, compensatory.

619
01:03:53,520 --> 01:03:57,960
Obviously they couldn't
say this in the academy.

620
01:03:58,280 --> 01:04:01,680
But they haven't taught you
time and experience?

621
01:04:52,640 --> 01:04:57,320
Mrs. Lucía, you can't
come with me for a moment?

622
01:05:03,120 --> 01:05:06,440
Look here. The last piece is missing.

623
01:05:08,120 --> 01:05:09,680
It's absurd.

624
01:05:10,120 --> 01:05:15,160
Didn't you move something without realizing it?

625
01:05:15,240 --> 01:05:17,160
I told him not to touch anything.

626
01:05:17,240 --> 01:05:18,960
I didn't touch anything.

627
01:05:19,040 --> 01:05:20,360
Nothing? No.

628
01:05:20,440 --> 01:05:24,200
And then it disappeared into
virtue of the Holy Spirit.

629
01:05:25,240 --> 01:05:29,160
I'm angry.
Did you search his room?

630
01:05:30,080 --> 01:05:32,960
But which of my
rooms, Mrs. Russo?

631
01:05:34,040 --> 01:05:40,040
I looked for him everywhere.
All this is absurd. It's absurd.

632
01:05:41,600 --> 01:05:44,800
Maybe he put it in his pocket. But� 

633
01:05:49,720 --> 01:05:51,720
Now we solve it.

634
01:05:53,720 --> 01:05:55,720
Feel.

635
01:05:57,960 --> 01:06:00,080
Feel.

636
01:06:15,600 --> 01:06:19,040
Therefore I ask that you provide...

637
01:06:21,840 --> 01:06:24,280
when sending the missing part.

638
01:06:28,720 --> 01:06:30,720
Oh, "vargola"...

639
01:06:32,360 --> 01:06:37,240
only if this is not possible, "coma"...

640
01:06:39,600 --> 01:06:42,560
when sending a new box.

641
01:06:43,600 --> 01:06:45,600
Complete.

642
01:06:54,440 --> 01:06:58,360
Kind regards but
disappointed, Lucia Russo.

643
01:07:26,200 --> 01:07:28,240
Look here.

644
01:07:30,840 --> 01:07:33,680
Do you check them too? Hmm.

645
01:07:34,640 --> 01:07:38,600
It is one of many, already
I finished before the baby.

646
01:07:38,680 --> 01:07:41,720
Matteo did not want to meet his son

647
01:07:41,800 --> 01:07:43,840
I didn't want to admit it.

648
01:07:43,920 --> 01:07:49,480
His name is Gaetano, like his grandfather.
The mother wanted to please Matteo.

649
01:07:50,280 --> 01:07:53,960
Matteo always made
women will jump out of their chairs

650
01:07:54,040 --> 01:07:58,360
like King David, and this created
friction between him and his father.

651
01:07:58,440 --> 01:08:01,440
"Did the son not listen to them?"
wise advice from the lighthouse?

652
01:08:01,520 --> 01:08:02,560
No.

653
01:08:02,920 --> 01:08:06,120
Not with women,
especially the foreign ones.

654
01:08:06,200 --> 01:08:10,480
He had advised Don Gaetano
to leave him free with women.

655
01:08:11,160 --> 01:08:13,520
It was necessary to do it
work with the rest.

656
01:08:14,920 --> 01:08:19,680
Aunt Stefania seems worried
through his nephew, he knows him.

657
01:08:22,480 --> 01:08:27,560
Rita� it is better not to open
this new chapter.

658
01:08:28,240 --> 01:08:31,400
If we want you to continue responding to us.

659
01:08:31,760 --> 01:08:34,160
I know what you have to write to him.

660
01:08:35,160 --> 01:08:37,560
Did you get inspiration?

661
01:08:38,520 --> 01:08:41,840
"Dear Matteo..."
In any case "Dear Emanuele."

662
01:08:41,920 --> 01:08:44,840
"I've always been on your side."

663
01:08:49,160 --> 01:08:52,480
"Even when you fought
with your father for women.

664
01:08:52,560 --> 01:08:57,320
No, no, no. "I" always
I have been on your side.

665
01:08:57,400 --> 01:09:02,600
Even when your
navigation moved away from that lighthouse."

666
01:09:03,040 --> 01:09:06,640
"And I am even more so now that he is no longer here.

667
01:09:06,920 --> 01:09:09,878
Therefore, if it is
necessary to guarantee

668
01:09:09,902 --> 01:09:12,320
that this agreement
be carried out...

669
01:09:13,120 --> 01:09:16,280
He will humbly leave the scene.

670
01:09:16,360 --> 01:09:21,760
If that's what you think is right."

671
01:09:49,080 --> 01:09:53,160
Mr. Bonura, what have you done?
Don't worry.

672
01:09:53,240 --> 01:09:56,360
Soon I will close everything with a little window.

673
01:09:56,440 --> 01:10:00,200
Have them close it immediately!
In summer I suffocate.

674
01:10:00,280 --> 01:10:02,320
We need some air.

675
01:10:02,400 --> 01:10:05,400
You can't do it, the law doesn't allow it!

676
01:10:05,480 --> 01:10:07,760
The law? Well, the law...

677
01:10:07,840 --> 01:10:11,120
What does this have to do with
a courtesy between neighbors?

678
01:10:11,200 --> 01:10:15,400
I will call the police immediately.
Do you have everything in order?

679
01:10:34,240 --> 01:10:36,880
An idiot who wants
open an illegal window.

680
01:10:39,720 --> 01:10:44,160
And this time, I can't
solve the problem.

681
01:10:47,720 --> 01:10:49,920
Look, it wasn't a joke.

682
01:10:51,120 --> 01:10:55,720
My father taught me
a lot, but not to be funny.

683
01:10:57,800 --> 01:10:59,560
He understood that she was not good at it.

684
01:11:03,240 --> 01:11:06,280
The police will come and close
lock your room.

685
01:11:06,360 --> 01:11:09,200
I wouldn't like someone
idiot opened it by accident.

686
01:11:09,280 --> 01:11:10,280
Here you go.

687
01:11:34,160 --> 01:11:36,200
I filed a complaint.

688
01:11:37,040 --> 01:11:39,480
But this will take a long time.

689
01:11:40,200 --> 01:11:41,600
He has to go.

690
01:11:42,120 --> 01:11:46,920
The situation is too much
risky, I don't feel that way anymore.

691
01:11:48,320 --> 01:11:49,600
Hello, Mrs. Lucía.

692
01:11:56,440 --> 01:11:58,440
It means that� 

693
01:11:59,560 --> 01:12:02,080
I will give up my free time.

694
01:12:04,920 --> 01:12:08,600
Shutters closed. Here too.

695
01:12:10,840 --> 01:12:12,840
And no more terrace.

696
01:12:19,280 --> 01:12:21,320
Relax.

697
01:12:31,560 --> 01:12:33,560
That's right.

698
01:12:37,360 --> 01:12:39,680
Why don't we have dinner together?

699
01:15:30,920 --> 01:15:35,120
Annika, get back to work.
I'm not on duty.

700
01:15:35,200 --> 01:15:38,640
We need to finish talking.
About?

701
01:15:40,240 --> 01:15:44,080
I don't want these anymore
Shit gangsters here.

702
01:16:46,760 --> 01:16:48,760
After you.

703
01:16:51,440 --> 01:16:53,520
He has to dictate the answers to me.

704
01:16:53,600 --> 01:16:58,360
Tomorrow is delivery day.
Ah... no answer.

705
01:16:59,360 --> 01:17:01,720
Later? No.

706
01:17:01,800 --> 01:17:07,160
Not even your family?
Do you want to respond? Huh?

707
01:17:12,160 --> 01:17:15,360
Perhaps he will respond to Sallust.

708
01:17:17,440 --> 01:17:18,440
Just for him.

709
01:17:18,720 --> 01:17:21,720
We have been following them for
months, but we can't understand.

710
01:17:22,000 --> 01:17:26,840
Who takes the pizzini?
directly from him and delivers them to him.

711
01:17:27,080 --> 01:17:30,200
There's Palumbo. He doesn't respond to his family.

712
01:17:30,280 --> 01:17:33,040
Why should I write to Catello?

713
01:17:33,880 --> 01:17:37,400
You have to analyze
what you have in your hands.

714
01:17:37,960 --> 01:17:42,120
And then analyze it again and again.

715
01:17:42,920 --> 01:17:46,240
Only then could something emerge that

716
01:17:47,480 --> 01:17:49,160
you still don't see.

717
01:17:58,440 --> 01:18:00,440
Don't settle.

718
01:18:02,120 --> 01:18:04,120
You have to be patient.

719
01:18:05,800 --> 01:18:08,440
And that's not your best quality.

720
01:18:11,400 --> 01:18:16,360
Pizzullo. His sister Cinzia
He had a relationship with the fugitive.

721
01:18:16,440 --> 01:18:19,880
Pizzullo provided the
niche for your meetings.

722
01:18:19,960 --> 01:18:22,400
I know. I know.

723
01:18:23,200 --> 01:18:28,400
And I also know that he and his sister
They were the only ones arrested.

724
01:18:28,480 --> 01:18:34,320
In that unfortunate operation
his that ended in chaos.

725
01:18:38,880 --> 01:18:41,840
He continues to watch Palumbo closely.

726
01:18:44,040 --> 01:18:47,920
You know that really
We can't trust him.

727
01:18:48,920 --> 01:18:53,960
I gave you a second chance!

728
01:19:02,960 --> 01:19:06,160
Do you want to burn this operation too?

729
01:20:47,640 --> 01:20:50,280
Did you look for what I asked you?

730
01:20:50,360 --> 01:20:54,120
Sicilian study center
research and management.

731
01:20:54,200 --> 01:20:56,600
Official headquarters, here in Palermo.

732
01:20:58,480 --> 01:21:01,240
No activity detected.

733
01:21:01,320 --> 01:21:05,880
No courses, no conferences,
without consulting. Nothing.

734
01:21:07,520 --> 01:21:09,480
You are right.

735
01:21:16,680 --> 01:21:20,160
What is it? No, don't tell anyone.

736
01:21:23,760 --> 01:21:28,120
See you tonight, at my house.

737
01:21:40,200 --> 01:21:42,440
But you drank them all?

738
01:21:49,280 --> 01:21:53,320
The new letter of Matthew. It doesn't say much.

739
01:21:54,720 --> 01:21:57,400
He is also very evasive
regarding the hotel.

740
01:22:01,760 --> 01:22:03,760
But what is it?

741
01:22:06,840 --> 01:22:11,880
Go take a shower. I
I will order and I will prepare you a coffee.

742
01:22:21,720 --> 01:22:22,920
The coffee is ready.

743
01:22:34,480 --> 01:22:39,040
Four years ago, in Baghería,
I was about to arrest him.

744
01:22:39,880 --> 01:22:41,080
With Catturandi.

745
01:22:42,680 --> 01:22:45,760
I think it was the Services
the ones who made everything fail.

746
01:22:46,400 --> 01:22:50,960
Pizzullo, supporter of
fugitive, collaborate with them

747
01:22:51,080 --> 01:22:55,080
in a structure that works
for many years, in Palermo.

748
01:22:58,480 --> 01:23:01,080
A structure that reports to the Colonel.

749
01:23:04,680 --> 01:23:06,680
Like everything in Sicily.

750
01:23:11,400 --> 01:23:16,120
Someone protects Matteo
for years, it is clear.

751
01:23:16,960 --> 01:23:19,920
And I don't know which one is
meaning of the mission.

752
01:23:20,240 --> 01:23:24,640
Maybe push it. Check
that no one gets too close to him.

753
01:23:28,560 --> 01:23:31,720
I don't think it's infecting him.

754
01:23:35,120 --> 01:23:39,920
Then I'm screwed, huh?
You can trust me.

755
01:23:40,320 --> 01:23:42,280
Just about me. Do you trust me?

756
01:23:43,040 --> 01:23:44,920
Absolutely not. Here you go.

757
01:23:48,080 --> 01:23:49,960
But now I know you.

758
01:23:50,360 --> 01:23:52,880
I know what you want, how it works.

759
01:23:54,480 --> 01:23:58,400
We have to do it our way.
What does it mean? What do you say?

760
01:23:58,920 --> 01:24:00,640
Doesn't Matteo write anything of that kind?

761
01:24:01,120 --> 01:24:02,120
Listen here.

762
01:24:03,520 --> 01:24:07,560
"I entrust you with something with filial affection.

763
01:24:07,800 --> 01:24:10,480
I don't know my son, I never wanted to see him.

764
01:24:11,120 --> 01:24:14,160
 �A naive form of rebellion
against the destiny written for me?

765
01:24:14,240 --> 01:24:18,600
Maybe. Of course, a great
disappointment for my father.

766
01:24:18,680 --> 01:24:22,800
Now how can I
expect a different life?"

767
01:24:23,760 --> 01:24:26,720
No one must know about this letter.

768
01:24:26,800 --> 01:24:31,120
And we don't answer him anymore?
Yes, we will answer you.

769
01:24:32,560 --> 01:24:36,640
But Schiavon and the others won't know.
What?

770
01:24:37,640 --> 01:24:41,960
You can convince him that there is a
future that only he can still write.

771
01:24:42,960 --> 01:24:45,840
From the father. -Rita.

772
01:24:46,760 --> 01:24:51,560
We must stay away
about this topic, is it clear?

773
01:25:00,280 --> 01:25:03,240
Do you know what the nickname is?
What did the mayor tell you?

774
01:25:03,320 --> 01:25:05,240
"Cacaladdritta."

775
01:25:05,320 --> 01:25:07,960
He is not someone who
I shit on my feet, right?

776
01:25:08,920 --> 01:25:12,200
Hmm. Why do they call me that?

777
01:25:12,920 --> 01:25:15,760
The mayor and his wife
They spread a rumor.

778
01:25:15,920 --> 01:25:18,760
That the police caught you in the bathroom

779
01:25:18,880 --> 01:25:22,880
and forced you to get up
from the bathroom while you shit.

780
01:25:23,920 --> 01:25:27,600
They say it on wiretaps.
What else do they say?

781
01:25:27,680 --> 01:25:31,040
No, nothing criminally relevant.

782
01:25:32,960 --> 01:25:38,400
But there is one thing that
Matteo's sister could hear.

783
01:25:39,080 --> 01:25:41,760
The mayor and his wife would be screwed.

784
01:25:50,680 --> 01:25:53,440
Can I have a copy
of this wiretapping?

785
01:25:57,000 --> 01:25:58,000
Yes.

786
01:25:59,840 --> 01:26:04,120
And if it is useful to you, as I think,
You will write the letter that I tell you.

787
01:26:18,040 --> 01:26:20,520
You play soccer with your son, right?

788
01:26:21,400 --> 01:26:24,040
You will officially be there for this.

789
01:26:24,240 --> 01:26:26,480
Ciccio has to be
pay attention and let you continue.

790
01:26:26,640 --> 01:26:31,960
But why do I have to go alone?
Oh mom. Still?

791
01:26:32,520 --> 01:26:34,840
Can't. The house is guarded.

792
01:26:34,960 --> 01:26:40,280
But what do I tell him? How
Can we get this recording?

793
01:26:41,160 --> 01:26:44,040
In this country everyone spies on everyone.

794
01:26:45,480 --> 01:26:50,680
No, I don't feel like it. I'm sorry. I
it scares too much. It can't be

795
01:26:57,720 --> 01:27:00,880
You and I started off on the wrong foot.

796
01:27:00,960 --> 01:27:05,040
Because I am a useless person.
You know it too.

797
01:27:12,920 --> 01:27:19,360
But Pino, my son, today I am
here to give you a chance.

798
01:27:20,840 --> 01:27:23,960
You know how important
It is the hotel for the future.

799
01:27:24,560 --> 01:27:28,720
It is no longer mine, but yours and Letizia's.

800
01:27:28,800 --> 01:27:31,400
Of the child to be born. Hey.

801
01:27:31,800 --> 01:27:36,120
Being a father is a great responsibility.

802
01:27:40,720 --> 01:27:43,800
It's okay, it's okay. Count on me.

803
01:27:43,960 --> 01:27:47,680
Good, I love you like this. Huh? �Dad�!

804
01:27:51,040 --> 01:27:55,800
Everything will be fine.
Come in, play the recording.

805
01:27:55,880 --> 01:27:57,800
And you're going home, huh?

806
01:27:57,880 --> 01:27:59,800
I recommend the taralli.

807
01:27:59,880 --> 01:28:03,800
Stefania always offers them,
but they are hard. You reject it.

808
01:28:04,400 --> 01:28:05,400
Help yourself.

809
01:28:20,640 --> 01:28:21,840
Take a tarallo.

810
01:28:23,920 --> 01:28:27,360
No, thanks, I already ate. I am offended.

811
01:28:32,480 --> 01:28:35,200
I make them myself with my own hands.

812
01:28:41,920 --> 01:28:44,360
What are they like? Very delicate.

813
01:28:48,560 --> 01:28:49,560
Predispose.

814
01:28:58,560 --> 01:29:02,280
You are the school janitor
the one my nephew goes to, right?

815
01:29:02,680 --> 01:29:07,560
But you also know about
bugs, bugs and electronic things.

816
01:29:09,200 --> 01:29:11,520
A bit. It's my hobby.

817
01:29:11,640 --> 01:29:14,360
> What device did they install?
in the Manciaracinas?

818
01:29:15,000 --> 01:29:18,600
How did you get into the villa?
of the mayor? I'm curious.

819
01:29:20,080 --> 01:29:22,200
my father-in-law asked me. Hey...

820
01:29:27,760 --> 01:29:29,760
Don't you want to reveal your secrets?

821
01:29:34,240 --> 01:29:36,240
Proceed.

822
01:29:38,960 --> 01:29:42,560
Today I saw the family
real with all its force.

823
01:29:42,680 --> 01:29:45,440
Oh, yes?
Giovannino wanted to talk to me.

824
01:29:45,520 --> 01:29:47,440
The Lappana.

825
01:29:47,520 --> 01:29:50,120
Sister always looks at me badly.

826
01:29:50,200 --> 01:29:52,440
My God, how ugly it is.

827
01:29:52,520 --> 01:29:54,960
He looks like the father of the wig.

828
01:29:55,040 --> 01:29:56,760
Identical!

829
01:29:56,840 --> 01:30:00,200
I understand why your husband was arrested,

830
01:30:00,280 --> 01:30:02,680
so you don't have to...

831
01:30:15,640 --> 01:30:17,920
Then you will eliminate the problem.

832
01:30:32,960 --> 01:30:35,720
You need to repair those plates.

833
01:30:36,560 --> 01:30:41,080
It's useless. until you get
permission to remake the wall.

834
01:30:41,160 --> 01:30:43,840
He will continue to knock down the boards.

835
01:30:45,640 --> 01:30:47,640
Oh�

836
01:30:48,680 --> 01:30:52,440
Do you know this Mr. Bonura well?

837
01:30:54,600 --> 01:30:59,200
I know who he is. "Good morning and
good night", nothing more. Live alone.

838
01:31:00,200 --> 01:31:01,200
But what type is it?

839
01:31:02,240 --> 01:31:07,680
Do you know if there is something he likes?
or do you care in a particular way?

840
01:31:10,160 --> 01:31:12,400
I know he has a vineyard. Oh.

841
01:31:13,880 --> 01:31:17,920
When my husband was there, everyone
Every year he gave her a bottle of wine.

842
01:31:20,320 --> 01:31:23,800
And then nothing more? No.

843
01:31:47,640 --> 01:31:49,640
Here you go.

844
01:32:21,560 --> 01:32:24,800
Go. Go.

845
01:32:35,480 --> 01:32:37,440
> Did you see?

846
01:32:56,160 --> 01:32:58,360
Matteo, what are you doing?

847
01:32:59,640 --> 01:33:03,280
Dad. I have fun.

848
01:33:03,520 --> 01:33:07,520
You have more important things
to think about. Oh yes?

849
01:33:09,080 --> 01:33:14,600
More important things�
But you died among the sheep.

850
01:33:15,520 --> 01:33:17,720
I live like a mouse.

851
01:33:20,360 --> 01:33:23,960
I think about this. I think about this.

852
01:33:28,440 --> 01:33:32,840
Let me go. Let me go, go.

853
01:34:18,880 --> 01:34:20,960
Good night.

854
01:34:22,320 --> 01:34:24,600
Good night.

855
01:34:24,680 --> 01:34:27,200
I had a great time tonight.

856
01:34:28,360 --> 01:34:30,600
Law, right?

857
01:34:57,480 --> 01:34:59,560
Are you going out tonight too? Yes.

858
01:34:59,640 --> 01:35:03,400
Pino comes with me, no
wait for us Decaf?

859
01:35:04,320 --> 01:35:09,640
I don't know what you're up to,
but you're up to something.

860
01:35:10,520 --> 01:35:13,800
When you find out what, you
I will kill with my own hands.

861
01:35:17,360 --> 01:35:19,360
Good night to you too, dear.

862
01:35:19,800 --> 01:35:25,600
With a spirit of service to
the institution I represent

863
01:35:26,120 --> 01:35:30,960
Today I submitted my resignation
to the position of mayor.

864
01:35:31,720 --> 01:35:36,120
But don't be fooled
for anyone who wanted to return...

865
01:35:36,400 --> 01:35:39,320
To that "zompareta" of your mother!

866
01:35:43,440 --> 01:35:45,720
A small hand favored the prosecution.

867
01:35:46,720 --> 01:35:50,440
Documents rained from the sky
on the magistrates' table.

868
01:35:50,520 --> 01:35:55,120
Yes. From heaven. You know what
What did a jailer tell me?

869
01:35:55,200 --> 01:35:58,240
When a pigeon shits on my shoulder?

870
01:35:58,720 --> 01:36:02,400
"Something always comes
from heaven." I was right.

871
01:36:02,480 --> 01:36:05,240
They are signs, superior forces.

872
01:36:05,320 --> 01:36:08,600
Something always comes from heaven.

873
01:36:08,680 --> 01:36:11,680
Gentlemen, to us!
To your great hotel!

874
01:36:11,760 --> 01:36:12,760
To the hotel!

875
01:36:13,680 --> 01:36:16,120
And a toast to our young candidate.

876
01:36:17,960 --> 01:36:20,640
Bravo. The champagne is gone.

877
01:36:25,720 --> 01:36:27,760
A bottle of champagne. Actually, two.

878
01:36:28,360 --> 01:36:31,080
Why did you call me "candidate"?

879
01:36:31,560 --> 01:36:33,640
I put you on the list for
the municipal elections.

880
01:36:34,080 --> 01:36:36,000
But I don't know anything about politics.

881
01:36:36,160 --> 01:36:39,880
You will be chosen. They want that
They are stupid and incompetent.

882
01:36:40,240 --> 01:36:44,360
Does Letizia agree?
Men rule at home.

883
01:36:44,440 --> 01:36:46,880
I have to explain everything to you.

884
01:36:49,040 --> 01:36:50,040
Ready?

885
01:37:01,320 --> 01:37:05,120
It's Stefanía. He called me at his house.

886
01:37:06,640 --> 01:37:09,520
And what do you want? I don't know.

887
01:37:09,600 --> 01:37:13,760
Go there from time to time and then
tell me Go there now. Immediately.

888
01:37:26,120 --> 01:37:28,120
No, no, no.

889
01:37:37,960 --> 01:37:39,960
Here, at my side.

890
01:37:50,960 --> 01:37:53,480
You and your father-in-law
you got what you wanted.

891
01:37:56,240 --> 01:37:59,200
And now I'm the one who needs it.

892
01:38:02,400 --> 01:38:03,640
What is it about?

893
01:38:05,640 --> 01:38:10,000
My nephew's teacher
I should bleed to death.

894
01:38:11,320 --> 01:38:12,320
The Butera?

895
01:38:13,800 --> 01:38:15,960
Why? What did he do?

896
01:38:16,680 --> 01:38:19,720
I assigned a theme for Father's Day.

897
01:38:20,360 --> 01:38:25,440
I say, do you know who my brother is?
and I ask you for an essay about your father?

898
01:38:25,520 --> 01:38:27,160
But then you're a whore.

899
01:38:29,640 --> 01:38:35,480
And the child? What did he do?
He wrote it crying with rage.

900
01:38:35,560 --> 01:38:38,640
But he didn't give it to her
Whore, he brought it to me.

901
01:38:38,720 --> 01:38:43,120
To make me read it. can't
Talk to your mother about this.

902
01:38:43,320 --> 01:38:44,680
Poor thing. Yes.

903
01:38:45,520 --> 01:38:50,440
An unfortunate life,
without his father's guidance.

904
01:38:51,240 --> 01:38:55,440
Children should not grow up without their father.

905
01:39:07,520 --> 01:39:11,640
You didn't know your father either.

906
01:39:13,240 --> 01:39:15,960
People don't know what that means.

907
01:39:19,680 --> 01:39:21,360
That's why you must help us.

908
01:39:24,240 --> 01:39:25,280
And how?

909
01:39:26,640 --> 01:39:30,720
My brother doesn't listen to me anymore.

910
01:39:31,080 --> 01:39:32,800
He doesn't even answer me.

911
01:39:34,240 --> 01:39:36,280
But yes to your father-in-law.

912
01:39:39,920 --> 01:39:41,920
Therefore� 

913
01:39:43,520 --> 01:39:45,000
bring this topic to you.

914
01:39:47,120 --> 01:39:51,280
The director will know how to write to you
to my brother who, like him...

915
01:39:52,080 --> 01:39:54,480
He was our father's beautiful boy...

916
01:39:56,040 --> 01:40:01,480
Gaetanino, my joy, must be for him.

917
01:40:17,880 --> 01:40:19,880
Matthew.

918
01:40:20,840 --> 01:40:24,240
What a pleasure to see you again. Senator.

919
01:40:25,760 --> 01:40:28,120
How are you? Well.

920
01:40:28,920 --> 01:40:30,000
I'm happy.

921
01:40:30,480 --> 01:40:35,640
This is what I wanted to hear you say.
Because you have to roll up your sleeves.

922
01:40:36,760 --> 01:40:41,000
We haven't seen each other for years
similar public financing.

923
01:40:41,120 --> 01:40:45,400
Today we celebrate, tomorrow to work.

924
01:40:45,960 --> 01:40:48,160
Big plans, tons of money.

925
01:40:49,160 --> 01:40:50,880
Ports, wind farms.

926
01:40:51,760 --> 01:40:54,680
Man� raining from the sky
to calm hunger.

927
01:40:55,640 --> 01:40:56,640
It's okay.

928
01:41:01,560 --> 01:41:03,560
Mateo, what is happening?

929
01:41:05,440 --> 01:41:07,800
Is something happening? Hey...

930
01:41:08,920 --> 01:41:12,440
There are rumors. Oh yes?

931
01:41:13,960 --> 01:41:17,880
Complaints. They say you don't go to meetings.

932
01:41:18,680 --> 01:41:22,920
That you don't respond to messages,
that you avoid responsibilities.

933
01:41:24,160 --> 01:41:28,240
Should I be worried? Huh?
Should we be worried?

934
01:41:31,120 --> 01:41:34,760
You see, senator, when I was a child,

935
01:41:35,600 --> 01:41:38,320
I also came to the parties in Palermo.

936
01:41:38,880 --> 01:41:41,360
Except all these girls weren't there.

937
01:41:42,680 --> 01:41:46,960
Of the good Palermo there were only
a few hairy ladies.

938
01:41:47,800 --> 01:41:51,480
Now some of those ladies

939
01:41:51,560 --> 01:41:56,320
I will surely be here again
this afternoon, perhaps with her husband.

940
01:41:57,080 --> 01:42:00,680
And maybe among those
girls are his daughters.

941
01:42:01,480 --> 01:42:05,158
Taking into account the
age, the nieces would say.

942
01:42:05,182 --> 01:42:06,400
Here you go.

943
01:42:06,480 --> 01:42:09,080
The granddaughters. All convinced that

944
01:42:09,360 --> 01:42:14,080
rocking and dancing will open them up
magically the doors of the future.

945
01:42:14,960 --> 01:42:19,880
It is important to move towards
future with joy and confidence, right?

946
01:42:20,560 --> 01:42:22,280
The future, senator.

947
01:42:22,720 --> 01:42:26,200
Ten generations passed
from Adam to Noah.

948
01:42:27,160 --> 01:42:28,800
And they degenerated.

949
01:42:29,840 --> 01:42:33,800
Ten generations passed
from Noah to Abraham...

950
01:42:34,960 --> 01:42:37,040
and they degenerated.

951
01:42:38,240 --> 01:42:40,200
Only two generations pass.

952
01:42:40,760 --> 01:42:44,120
Between the dirty ladies and their nieces.

953
01:42:45,480 --> 01:42:50,080
As you can see,
Degenerate is our destiny.

954
01:42:52,560 --> 01:42:54,560
Does this also apply to you?

955
01:42:55,520 --> 01:42:58,640
That applies to you too,
senator. It applies to everyone.

956
01:43:03,320 --> 01:43:05,320
What has been will be.

957
01:43:06,160 --> 01:43:08,440
What has been done will be done again.

958
01:43:09,520 --> 01:43:12,040
Nothing new under the sun, Matteo.

959
01:43:12,720 --> 01:43:15,960
Past, present, future, nothing changes.

960
01:43:16,400 --> 01:43:18,840
Everyone must do their part.

961
01:43:18,920 --> 01:43:22,600
And I know you... will.

962
01:43:22,680 --> 01:43:27,840
God forbid.
Because I know whose son you are.

963
01:43:28,640 --> 01:43:32,480
I say hello and return with the champagne.

964
01:43:47,800 --> 01:43:51,200
"Dear dad, I hope you are well.

965
01:43:51,960 --> 01:43:55,320
I'm fine. I'm going to the
school and do my homework.

966
01:43:55,840 --> 01:44:00,040
Everyone is good to me,
Aunt showed me your photos.

967
01:44:00,680 --> 01:44:05,720
They go back to when I didn't
was born Aunt says I look like you.

968
01:44:06,960 --> 01:44:10,960
Dad, I would really like to meet you.

969
01:44:12,680 --> 01:44:14,160
"Why don't you want to?"

970
01:44:18,600 --> 01:44:21,440
This song is a sign from heaven!
Yes, indeed.

971
01:44:22,440 --> 01:44:24,640
Something always comes from heaven.

972
01:44:25,720 --> 01:44:28,320
Rita, I don't feel so good.

973
01:44:29,640 --> 01:44:31,040
I miss the air.

974
01:44:32,360 --> 01:44:35,840
In the first letter
you made his father's voice heard.

975
01:44:36,440 --> 01:44:38,760
It's time to do it
feel your child's voice.

976
01:44:40,400 --> 01:44:42,520
You will propose to meet the child.

977
01:44:43,360 --> 01:44:47,920
You hate me. The Colonel does not want
Capture him, but you want him to die.

978
01:44:48,120 --> 01:44:51,240
If I'm right about
Schiavon, you are already dead.

979
01:44:51,320 --> 01:44:52,480
Oh mom.

980
01:44:52,560 --> 01:44:57,280
Involving an innocent child.
He will no longer be a normal scoundrel.

981
01:44:57,520 --> 01:45:01,400
"It will be the most infamous infamy"
from the history of infamy!

982
01:45:02,600 --> 01:45:07,480
You got what you wanted with him
Mayor, now comply with your terms.

983
01:45:08,680 --> 01:45:10,920
I hope the colonel does
Let them arrest me first.

984
01:45:11,880 --> 01:45:14,480
Because Iddu will not even allow
Let them find my body.

985
01:45:15,880 --> 01:45:17,080
Not even my corpse.

986
01:45:23,680 --> 01:45:27,280
"Dear Matteo, in your previous letter

987
01:45:27,360 --> 01:45:31,800
you asked: 'How can I
expect a different life?'

988
01:45:31,880 --> 01:45:34,745
A question that even
the humble undersigned

989
01:45:34,769 --> 01:45:37,400
is being considered
for some time now.

990
01:45:38,360 --> 01:45:42,680
Your son's essay that I sent you
along with these few words.

991
01:45:42,960 --> 01:45:45,200
It offers you the answer.

992
01:45:46,120 --> 01:45:51,640
Meet the child, accept your
responsibilities as a father.

993
01:45:52,840 --> 01:45:55,560
This is the new life."

994
01:46:04,760 --> 01:46:06,080
Welcome back, Catello.

995
01:46:09,360 --> 01:46:12,200
Get ready, you will know him tomorrow.

996
01:46:15,280 --> 01:46:16,520
With the child.

997
01:46:53,120 --> 01:46:56,680
Good morning. Come on.

998
01:47:23,920 --> 01:47:25,960
Come on.

999
01:47:45,680 --> 01:47:50,400
You have to undress.
Put everything here and put this on.

1000
01:47:50,480 --> 01:47:53,920
Don't worry, everything will be returned to you.

1001
01:47:58,360 --> 01:48:00,360
Even underwear?

1002
01:48:01,160 --> 01:48:06,160
There are bugs so small that
They hide even in the rectum.

1003
01:48:08,720 --> 01:48:11,080
Gaetanino, close your eyes.

1004
01:48:24,640 --> 01:48:26,640
Come on, come down.

1005
01:48:29,320 --> 01:48:31,320
Force.

1006
01:50:40,600 --> 01:50:44,920
Birds of bad omen. Where is dad?

1007
01:50:46,280 --> 01:50:48,280
It's coming.

1008
01:50:55,960 --> 01:50:56,960
Is it him?

1009
01:51:00,720 --> 01:51:03,080
I don't feel very well.

1010
01:51:30,280 --> 01:51:33,360
Your son is here, as promised.

1011
01:51:33,760 --> 01:51:36,360
Why don't you shut up, fool?

1012
01:51:37,760 --> 01:51:42,240
But you really thought
that you would come to fuck me, huh?

1013
01:51:44,360 --> 01:51:48,080
You filled your mouth with my father's name.

1014
01:51:49,080 --> 01:51:50,880
They forced me. Yes?

1015
01:51:50,960 --> 01:51:52,440
I had no choice.

1016
01:51:52,880 --> 01:51:55,120
Because you were always just a servant.

1017
01:51:56,960 --> 01:52:00,680
Go away, no one knows you're here.
Oh, no?

1018
01:52:03,920 --> 01:52:06,080
I am a worm. What are you doing?

1019
01:52:06,160 --> 01:52:10,640
I betrayed your trust. I deserve
death, but don't kill me.

1020
01:52:11,040 --> 01:52:12,040
him? No?

1021
01:52:12,120 --> 01:52:13,360
Don't kill me.

1022
01:52:14,440 --> 01:52:16,080
Please don't kill me.

1023
01:52:16,160 --> 01:52:19,520
Unfortunately not
I am my father. Do you understand it?

1024
01:52:21,240 --> 01:52:23,880
I don't want children.

1025
01:52:24,880 --> 01:52:27,200
Hello. Catello?

1026
01:52:28,280 --> 01:52:29,480
Catello!

1027
01:52:30,600 --> 01:52:31,800
What happened to you?

1028
01:52:45,160 --> 01:52:47,320
What's wrong? I don't know.

1029
01:52:47,400 --> 01:52:48,960
Cow.

1030
01:53:02,520 --> 01:53:05,080
hello? Yes.

1031
01:53:06,160 --> 01:53:11,600
There is someone who felt bad. No
I know, he doesn't move, he's sick.

1032
01:53:11,680 --> 01:53:15,480
Yes, at the mouth of the river. Yes.

1033
01:53:15,560 --> 01:53:18,160
It's okay. Hurry.

1034
01:55:39,080 --> 01:55:42,440
Rita.
Did you really think you were going to cheat on me?

1035
01:55:42,720 --> 01:55:44,240
Find him alone.

1036
01:55:44,880 --> 01:55:46,480
I just wanted it to end.

1037
01:55:48,280 --> 01:55:52,160
That we would leave everything behind.
Fuck you!

1038
01:55:52,520 --> 01:55:56,040
Rita, your operation can continue.

1039
01:55:57,480 --> 01:55:58,760
I will write to you."

1040
01:55:58,840 --> 01:56:01,760
It's over, Schiavon has discovered everything.

1041
01:56:03,720 --> 01:56:06,760
The child's mother presented
a complaint for kidnapping.

1042
01:56:09,160 --> 01:56:10,480
They wanted to arrest you.

1043
01:56:13,560 --> 01:56:17,360
Did they want to do it? Schiavon stopped them.

1044
01:56:18,480 --> 01:56:22,400
Confirm with the power that was
collaborating with the Services.

1045
01:56:25,800 --> 01:56:26,800
Which one?

1046
01:56:29,600 --> 01:56:33,720
You can bet that soon
It will be public knowledge.

1047
01:56:40,880 --> 01:56:42,960
Good luck. Rita!

1048
01:57:06,800 --> 01:57:11,240
Now you get on a plane,
You go home, you rest.

1049
01:57:12,560 --> 01:57:15,720
You will decide if you continue with me
or you end up under investigation.

1050
01:57:15,880 --> 01:57:17,480
And in prison cleaning bathrooms.

1051
01:57:19,440 --> 01:57:22,320
Which one was the real one?
purpose of this operation?

1052
01:57:23,480 --> 01:57:25,400
Don't capture it, of course.

1053
01:57:27,240 --> 01:57:29,920
Our first duty is to be there.

1054
01:57:31,160 --> 01:57:33,200
Without anyone noticing.

1055
01:57:33,960 --> 01:57:36,280
And intervene only if necessary.

1056
01:57:37,200 --> 01:57:39,800
Why are they arresting everyone except him?

1057
01:57:41,240 --> 01:57:43,240
Do you know too many secrets?

1058
01:57:44,360 --> 01:57:48,480
You still don't understand the true
nature of this work.

1059
01:57:48,920 --> 01:57:52,920
We have to get in
in the bowels of this country.

1060
01:57:53,080 --> 01:57:57,920
Like a virus, to discover what
that stirs in its foul darkness.

1061
01:57:58,960 --> 01:58:00,760
And, if the system fails...

1062
01:58:02,240 --> 01:58:06,600
cause evacuation,
get rid of waste.

1063
01:58:07,680 --> 01:58:11,800
Return balance to
system, a precarious balance...

1064
01:58:11,880 --> 01:58:14,160
But vital. Vital, good.

1065
01:58:16,200 --> 01:58:20,480
With me you will learn to be patient.

1066
01:58:24,000 --> 01:58:26,520
But your work will not be wasted.

1067
01:58:27,760 --> 01:58:30,040
Now the police,

1068
01:58:30,120 --> 01:58:32,640
the judiciary will make land
destroyed around him.

1069
01:58:37,680 --> 01:58:40,520
That's what you say in
every press conference.

1070
01:58:41,800 --> 01:58:44,120
Our horizon is...

1071
01:58:46,120 --> 01:58:47,400
the incomplete.

1072
01:58:50,040 --> 01:58:51,040
But one day

1073
01:58:52,400 --> 01:58:55,440
When the right conditions arise...

1074
01:58:58,160 --> 01:59:00,320
His time will also come.

1075
01:59:53,520 --> 01:59:55,080
Are you police?

1076
01:59:57,600 --> 01:59:59,600
Help! Help!

1077
01:59:59,680 --> 02:00:01,720
Help!

1078
02:00:10,400 --> 02:00:15,440
Mom, the baby is hungry!
I'm warming the bottle.

1079
02:01:05,760 --> 02:01:08,320
"The despicable Catello Palumbo

1080
02:01:08,400 --> 02:01:11,880
she who presents herself as fearing God

1081
02:01:12,160 --> 02:01:14,800
In the end he is just an Iscariot.

1082
02:01:18,120 --> 02:01:20,680
Two questions. Why?

1083
02:01:21,240 --> 02:01:23,000
And what do we do now?

1084
02:01:30,960 --> 02:01:33,720
You should answer the first question.

1085
02:01:34,440 --> 02:01:38,720
But lacking honor
and dignity, it will not.

1086
02:01:41,440 --> 02:01:43,360
I will answer the second one.

1087
02:01:45,520 --> 02:01:49,160
What awaits him is not death.

1088
02:01:49,960 --> 02:01:54,480
Because the day you die
It is better than the day you are born.

1089
02:01:55,480 --> 02:01:58,680
She will continue living alone.

1090
02:01:59,480 --> 02:02:05,880
Abandoned by his family and condemned
to ostracism by everyone and everything.

1091
02:02:06,320 --> 02:02:08,520
All your unworthy efforts

1092
02:02:08,600 --> 02:02:13,200
they will feed your days
darkness and general affliction.

1093
02:02:16,520 --> 02:02:18,720
Everyone will forget about her.

1094
02:02:18,800 --> 02:02:22,960
Alone and invisible. Like me.

1095
02:02:25,840 --> 02:02:28,800
Because we are what we are.

1096
02:02:53,040 --> 02:02:58,480
But you see, my invisibility,
unlike yours.

1097
02:02:58,560 --> 02:03:04,120
Strengthen my presence
in everyone's conscience.

1098
02:03:04,920 --> 02:03:09,120
She will always be in my thoughts.

1099
02:03:09,920 --> 02:03:14,960
Don't expect misfortune,
illness, my arrest.

1100
02:03:15,320 --> 02:03:17,640
Things that could happen to me.

1101
02:03:17,840 --> 02:03:22,160
But if they happen, there will always be someone.

1102
02:03:22,320 --> 02:03:25,040
Who will watch over her?

1103
02:03:25,120 --> 02:03:30,200
Continue paying the debt in
which he has foolishly contracted.

1104
02:03:31,280 --> 02:03:32,840
Matthew."


