1
00:00:19,152 --> 00:00:20,688
[frogs croaking]

2
00:00:35,870 --> 00:00:38,338
[quiet ominous music playing]

3
00:00:45,412 --> 00:00:47,080
[animal chirruping]

4
00:01:00,127 --> 00:01:01,563
[hissing]

5
00:01:03,798 --> 00:01:05,465
-[water splashing loudly]
-[growling]

6
00:01:07,167 --> 00:01:08,335
[roaring]

7
00:01:14,842 --> 00:01:17,411
[ominous music playing]

8
00:01:19,379 --> 00:01:20,748
[drumbeat]

9
00:01:23,551 --> 00:01:26,353
[band plays "When the Saints
Go Marching In"]

10
00:01:29,924 --> 00:01:31,626
[indistinct chatter]

11
00:01:42,604 --> 00:01:44,204
-Oh!
-Here we go.

12
00:01:44,237 --> 00:01:46,473
Wow, I was getting
worried about you.

13
00:01:46,507 --> 00:01:48,275
Well, there was
a cute guy at the bar.

14
00:01:48,308 --> 00:01:49,911
Of course there was.

15
00:01:49,944 --> 00:01:51,746
-Another one?
-Got you a gift.

16
00:01:52,680 --> 00:01:53,681
Thank you.

17
00:01:54,816 --> 00:01:56,416
"We light the party."

18
00:01:56,450 --> 00:01:58,720
You heard the man.
Come on, light 'em up.

19
00:01:58,753 --> 00:02:00,622
Why do I always do
what you tell me to do?

20
00:02:00,655 --> 00:02:02,690
Especially when I know it's
gonna lead me down a path.

21
00:02:05,593 --> 00:02:08,563
Yes. Okay, okay...

22
00:02:08,596 --> 00:02:11,532
Here we go. Okay, all right.

23
00:02:11,566 --> 00:02:13,768
-We are gonna do the toast.
-Pinkies up.

24
00:02:13,801 --> 00:02:15,803
[both]
We're not here for a long time,

25
00:02:15,837 --> 00:02:17,739
we're here for good time!

26
00:02:17,772 --> 00:02:19,239
Yes.

27
00:02:19,272 --> 00:02:20,942
-[song ends]
-[patrons applaud]

28
00:02:20,975 --> 00:02:22,342
-No.
-Okay.

29
00:02:22,376 --> 00:02:23,645
We're gonna do one more.

30
00:02:23,678 --> 00:02:24,879
-No!
-Yes. This one...

31
00:02:24,912 --> 00:02:26,581
is for your mom.

32
00:02:26,614 --> 00:02:28,583
[cell phone vibrating]

33
00:02:28,616 --> 00:02:29,751
[sighs]

34
00:02:30,918 --> 00:02:32,319
Seriously?

35
00:02:32,352 --> 00:02:33,788
Mr. Stone. Hi.

36
00:02:36,591 --> 00:02:38,593
[woman] And it's crazy.
It's got everything...

37
00:02:38,626 --> 00:02:40,728
No. Sorry, I mean,
yes, I have, sir.

38
00:02:40,762 --> 00:02:43,497
It's just that I've had
this vacation approved

39
00:02:43,531 --> 00:02:45,767
since last year,
and I did all the extra hours

40
00:02:45,800 --> 00:02:47,200
and the work.

41
00:02:49,904 --> 00:02:51,238
Mr. St...

42
00:02:57,477 --> 00:02:58,613
[whimpers]

43
00:03:03,283 --> 00:03:04,819
[man] Gonna see
loads of animals.

44
00:03:04,852 --> 00:03:06,754
[Hannah]
Oh! Like what kind of animals?

45
00:03:06,788 --> 00:03:09,389
Oh yeah, alligators, turtles,
lots of birds.

46
00:03:09,423 --> 00:03:10,558
-Hola, señora.
- How'd it go?

47
00:03:11,491 --> 00:03:13,995
I am gonna call it a night
and, uh, go back to the hotel.

48
00:03:14,028 --> 00:03:17,197
No, no, no, no.
This is Rodrigo.

49
00:03:17,799 --> 00:03:21,368
He has just given us
a discount to go see alligators.

50
00:03:21,401 --> 00:03:22,469
In the bayou.

51
00:03:23,303 --> 00:03:24,572
Okay, well...

52
00:03:25,305 --> 00:03:27,942
You guys go have fun
and see lots of gators,

53
00:03:27,975 --> 00:03:29,877
and I'll meet you back...

54
00:03:29,911 --> 00:03:31,979
No, miss. No, miss. Wait.

55
00:03:32,013 --> 00:03:35,382
Your friend's already
paid for you both.

56
00:03:35,415 --> 00:03:37,785
Eleven o'clock,
tomorrow morning.

57
00:03:38,418 --> 00:03:40,287
I promise you,
it's gonna be a blast.

58
00:03:40,320 --> 00:03:41,723
-Awesome.
-I will see you tomorrow.

59
00:03:41,756 --> 00:03:44,357
See you tomorrow. Bye.

60
00:03:44,391 --> 00:03:45,827
Surprise.

61
00:03:46,794 --> 00:03:48,462
I just got fired.

62
00:03:49,030 --> 00:03:50,598
What? No.

63
00:03:50,631 --> 00:03:53,534
Oh shit! I'm so sorry.

64
00:03:54,068 --> 00:03:57,505
Hey, I told you
that guy was an asshole.

65
00:03:58,438 --> 00:04:01,008
Well, sis, we're not
going anywhere then.

66
00:04:01,042 --> 00:04:02,309
Uh-uh, no.

67
00:04:02,342 --> 00:04:04,444
I have my mom's credit card,

68
00:04:04,478 --> 00:04:07,882
and she specifically said,
"Spend all my money."

69
00:04:07,915 --> 00:04:09,382
Hannah, I really
needed that job.

70
00:04:09,416 --> 00:04:11,686
Dude, you will fix it.

71
00:04:11,719 --> 00:04:14,354
Come on. You always fix it.

72
00:04:14,387 --> 00:04:15,890
Why do you think
I keep you around?

73
00:04:17,859 --> 00:04:20,628
Come on, just one more. Please?

74
00:04:23,497 --> 00:04:24,632
Gators?

75
00:04:24,665 --> 00:04:27,334
Yeah, we can do nature.

76
00:04:27,367 --> 00:04:28,468
Cheers.

77
00:04:33,508 --> 00:04:34,742
Whoo!

78
00:04:34,776 --> 00:04:36,644
We need more.
We should get more.

79
00:04:36,677 --> 00:04:38,613
[upbeat Latin
dance music playing]

80
00:04:45,887 --> 00:04:47,387
Whoo!

81
00:05:03,604 --> 00:05:05,072
[thunder rumbling]

82
00:05:06,073 --> 00:05:09,442
[gentle acoustic music playing]

83
00:05:10,711 --> 00:05:12,312
[snorts]

84
00:05:24,058 --> 00:05:26,093
Okay, 11 o'clock.
Gator Joe tour.

85
00:05:27,460 --> 00:05:28,663
Come on, don't be shy.

86
00:05:28,696 --> 00:05:30,397
-I don't bite.
-[Sally] Hi.

87
00:05:30,430 --> 00:05:32,934
Let me just get those here.

88
00:05:34,635 --> 00:05:36,369
You want a teenager?

89
00:05:36,403 --> 00:05:38,639
[Rodrigo] Oh no, I've already
got three of my own.

90
00:05:38,673 --> 00:05:39,774
Daughters.

91
00:05:39,807 --> 00:05:41,142
Oh, okay. You win.

92
00:05:41,175 --> 00:05:43,476
Here.

93
00:05:43,511 --> 00:05:44,846
-There's three of us.
-Okay.

94
00:05:44,879 --> 00:05:46,479
Come on, Dad.

95
00:05:46,514 --> 00:05:48,649
I don't have time
for a quick smoke, do I?

96
00:05:48,683 --> 00:05:51,152
We should get going,
but once we arrive it's okay.

97
00:05:51,185 --> 00:05:52,620
-Okay. I can wait.
-Thank you.

98
00:05:52,653 --> 00:05:53,855
Hop on board.

99
00:05:59,594 --> 00:06:00,661
Oh, no.

100
00:06:01,494 --> 00:06:02,763
Oh, shit.

101
00:06:02,797 --> 00:06:04,599
Good morning, ladies.

102
00:06:04,632 --> 00:06:05,766
[laughs]

103
00:06:05,800 --> 00:06:07,434
How are the heads feeling today?

104
00:06:07,467 --> 00:06:09,503
Enjoy the night?
Wait, don't answer that.

105
00:06:09,537 --> 00:06:11,505
The sunglasses tell the story.

106
00:06:11,539 --> 00:06:13,875
Welcome to New Orleans.

107
00:06:13,908 --> 00:06:16,010
Hey, Mike, you ready
to see some gators?

108
00:06:17,444 --> 00:06:19,580
Mike.

109
00:06:19,614 --> 00:06:21,649
-What?
-You ready to see some gators?

110
00:06:21,682 --> 00:06:23,050
[laughs] Huh?

111
00:06:23,084 --> 00:06:25,418
Man-eaters. Ah!

112
00:06:25,452 --> 00:06:30,024
Everything smells like bleach
trying to mask puke.

113
00:06:30,057 --> 00:06:32,526
Well, I look forward
to your Tripadvisor review.

114
00:06:32,560 --> 00:06:34,829
Oh, that was a good one.
Rodrigo, right?

115
00:06:34,862 --> 00:06:36,130
Yes, uh... hop on.

116
00:06:36,163 --> 00:06:37,665
[Hannah] Ugh... stinks.

117
00:06:37,698 --> 00:06:39,066
-Oh, hi.
-Hi.

118
00:06:39,834 --> 00:06:40,701
Hi.

119
00:06:41,235 --> 00:06:43,070
Hi, I'm Sistine.

120
00:06:43,104 --> 00:06:45,139
And this is hungover Hannah.

121
00:06:45,172 --> 00:06:47,742
Sally, Tim, my son Mikey.

122
00:06:47,775 --> 00:06:49,176
[Sistine] Nice to meet you.

123
00:06:49,210 --> 00:06:51,679
Well, it's...
it's Mike, actually. Hi.

124
00:06:51,712 --> 00:06:52,880
[woman] Hey.

125
00:06:52,914 --> 00:06:54,582
Dionne Edwards.

126
00:06:54,615 --> 00:06:56,951
Okay, I see
you've dressed for the day.

127
00:06:56,984 --> 00:06:58,986
Ugh, work trip.
Only packed for one night.

128
00:06:59,020 --> 00:07:00,588
Flight got pushed
to the red eye.

129
00:07:00,621 --> 00:07:03,791
-This is the VIP tour?
- Yes.

130
00:07:03,824 --> 00:07:05,793
Are you guys excited
to see the gators?

131
00:07:05,826 --> 00:07:08,229
Are you kidding?
I can't wait, yeah.

132
00:07:08,262 --> 00:07:10,731
We're definitely gonna see
some gators today, right?

133
00:07:10,765 --> 00:07:12,166
Sure, we're gonna see plenty.

134
00:07:12,199 --> 00:07:14,201
I promised my son
a picture of a big one.

135
00:07:14,235 --> 00:07:16,504
You got cell reception
on the bayou?

136
00:07:17,004 --> 00:07:19,240
Uh, signal is a bit patchy
on the water,

137
00:07:19,273 --> 00:07:22,143
but you can send your photos
once we get back.

138
00:07:23,144 --> 00:07:24,745
-Okay.
-Please.

139
00:07:24,779 --> 00:07:26,180
On board.
I'll take care of this.

140
00:07:26,213 --> 00:07:27,715
Oh.

141
00:07:28,950 --> 00:07:30,718
Go ahead. Come on in.

142
00:07:30,751 --> 00:07:32,720
Thank you. Hi.

143
00:07:32,753 --> 00:07:34,689
I'm Dionne,
but you can call me Dee.

144
00:07:34,722 --> 00:07:35,990
Nice heels.

145
00:07:36,023 --> 00:07:38,159
[laughs] Work hard, ladies.

146
00:07:42,630 --> 00:07:44,131
Okay, good to go?

147
00:07:44,165 --> 00:07:46,100
- Yeah.
-Yeah. Let's go.

148
00:07:46,133 --> 00:07:48,102
Ow, my head.

149
00:07:48,135 --> 00:07:50,504
[upbeat country music playing]

150
00:08:06,220 --> 00:08:07,788
[laughs]

151
00:08:29,243 --> 00:08:30,845
[turns engine off]

152
00:08:35,916 --> 00:08:38,753
Okay, welcome to Gator Joe's.

153
00:08:38,786 --> 00:08:42,289
So, restroom breaks,
snack breaks, rest your legs.

154
00:08:42,323 --> 00:08:44,225
Boat leaves in 30, okay?

155
00:08:44,258 --> 00:08:46,727
When you are ready,
please head that way.

156
00:08:46,761 --> 00:08:48,596
You'll find me
setting her up, okay?

157
00:08:48,629 --> 00:08:50,564
[Hannah] Wait,
you're the boat driver too?

158
00:08:50,598 --> 00:08:52,333
[Dionne sighs]

159
00:08:52,366 --> 00:08:53,968
Well, I prefer "captain."

160
00:08:54,869 --> 00:08:56,270
I will see you shortly.

161
00:08:57,938 --> 00:08:59,206
Mm.

162
00:08:59,240 --> 00:09:00,808
Captain Rodrigo.

163
00:09:00,841 --> 00:09:02,309
El Rodrigo.

164
00:09:02,343 --> 00:09:03,711
Rodrigo...

165
00:09:03,744 --> 00:09:04,879
Gotta get a picture.

166
00:09:04,912 --> 00:09:06,647
Hey, Cap. Wait up.

167
00:09:06,680 --> 00:09:07,982
[Sistine] Oh yeah?

168
00:09:09,817 --> 00:09:11,886
[Dionne]
I saw in the map that we're...

169
00:09:11,919 --> 00:09:13,988
-[Hannah] Ready?
-Yes.

170
00:09:14,021 --> 00:09:15,656
Room for glasses.

171
00:09:15,689 --> 00:09:18,059
-[Sistine] All right, go.
-Got it?

172
00:09:18,092 --> 00:09:19,627
-[Sistine] Beautiful.
-[Hannah] Yeah.

173
00:09:19,660 --> 00:09:21,362
-Oh, my God.
-What?

174
00:09:21,395 --> 00:09:23,798
You brought your ex-boyfriend
to the bayou.

175
00:09:23,831 --> 00:09:26,200
Jason was much uglier than this.

176
00:09:28,002 --> 00:09:29,770
[Sistine] We're in the bayou.

177
00:09:29,804 --> 00:09:31,338
We're gonna
go look at some gators.

178
00:09:31,372 --> 00:09:34,141
[Hannah] Gators.
I got my gator jacket on.

179
00:09:34,175 --> 00:09:37,678
Wait. Oh, shoot.
I always forget to turn it on.

180
00:09:37,711 --> 00:09:39,046
[rings]

181
00:09:39,080 --> 00:09:41,048
[upbeat country music playing]

182
00:09:43,084 --> 00:09:44,218
[gasps]

183
00:09:45,820 --> 00:09:46,954
Chop-chop.

184
00:09:48,122 --> 00:09:49,156
Oh.

185
00:09:50,191 --> 00:09:53,294
-Look at this one.
-This is what you're missing.

186
00:09:53,327 --> 00:09:54,628
Hey, Mikey.

187
00:09:54,662 --> 00:09:56,197
[Hannah]
You can kill someone with that.

188
00:09:56,230 --> 00:09:58,165
Well, and then
you can wear that shirt.

189
00:09:58,199 --> 00:09:59,967
Yes. Oh, my God.

190
00:10:00,000 --> 00:10:02,236
-It's giving "convict."
-Ow!

191
00:10:03,137 --> 00:10:04,405
[door closes]

192
00:10:04,438 --> 00:10:07,341
[wistful harmonica
music playing]

193
00:10:10,277 --> 00:10:12,813
[Mike]
Oh man, look at this thing.

194
00:10:12,847 --> 00:10:14,682
[Sally] It's creepy.

195
00:10:17,017 --> 00:10:18,352
Whoa.

196
00:10:18,385 --> 00:10:20,187
Hey, come look at this.

197
00:10:20,221 --> 00:10:21,822
What is this?

198
00:10:21,856 --> 00:10:23,924
Like a saber tooth?

199
00:10:23,958 --> 00:10:26,293
Wrong.

200
00:10:26,327 --> 00:10:31,031
I caught that in Africa in '98.

201
00:10:31,065 --> 00:10:33,434
That's the most dangerous
animal they've got.

202
00:10:33,467 --> 00:10:36,137
Territorial,
supremely aggressive,

203
00:10:36,170 --> 00:10:39,907
responsible for over
500 human deaths a year.

204
00:10:39,940 --> 00:10:41,342
Vegetarian,

205
00:10:41,375 --> 00:10:44,378
which means
he ain't killing you to eat you.

206
00:10:44,411 --> 00:10:46,714
He's killing you for fun.

207
00:10:48,282 --> 00:10:49,950
[Mike] Well, what is it?

208
00:10:50,784 --> 00:10:52,253
Hippopotamus.

209
00:10:54,321 --> 00:10:55,422
[giggles]

210
00:10:56,457 --> 00:10:57,958
Uh, a hippo?

211
00:10:57,992 --> 00:11:00,261
All right. Yeah, sure.
I mean, that's...

212
00:11:00,294 --> 00:11:02,363
[José] You think
there's something funny

213
00:11:02,396 --> 00:11:05,766
about staring down the barrel
of a three-and-a-half-ton beast

214
00:11:05,799 --> 00:11:07,234
with no natural predators?

215
00:11:08,135 --> 00:11:11,872
I've seen them taking down
lions, crocs, cars.

216
00:11:11,906 --> 00:11:13,240
Cars?

217
00:11:13,274 --> 00:11:14,842
Ain't nothing they're scared of.

218
00:11:14,875 --> 00:11:16,844
And nothing they've got
a conscience about,

219
00:11:17,945 --> 00:11:20,848
besides protecting the young.

220
00:11:21,482 --> 00:11:23,751
The mothers
will die for their babies.

221
00:11:23,784 --> 00:11:26,053
You're a hunter.
Where are you from?

222
00:11:26,521 --> 00:11:29,056
Portugal.
I own the place.

223
00:11:29,089 --> 00:11:31,158
-[door opens]
-Killed everything in here.

224
00:11:31,192 --> 00:11:33,160
Ew, it's so dirty.

225
00:11:33,194 --> 00:11:35,262
Says here you nearly
had hippopotamuses

226
00:11:35,296 --> 00:11:36,363
here in Louisiana?

227
00:11:36,397 --> 00:11:37,831
Meat shortage,

228
00:11:37,865 --> 00:11:39,433
turn of the last century.

229
00:11:39,466 --> 00:11:42,102
Robert Broussard wanted
to bring hippos from Africa

230
00:11:42,136 --> 00:11:43,837
to replace cows.

231
00:11:43,871 --> 00:11:45,839
-[Sally] Really?
-[Mike] That's crazy.

232
00:11:45,873 --> 00:11:47,174
So, is this one's skull?

233
00:11:48,943 --> 00:11:50,744
I always thought hippos
were so cute.

234
00:11:50,778 --> 00:11:52,346
You know, their little ears.

235
00:11:52,379 --> 00:11:55,416
The only cute hippo
is a dead hippo.

236
00:11:55,449 --> 00:11:57,151
[chuckles nervously]

237
00:11:58,485 --> 00:12:00,788
Can I take a photo with it?

238
00:12:00,821 --> 00:12:01,822
Five bucks.

239
00:12:01,855 --> 00:12:02,823
Seriously?

240
00:12:04,024 --> 00:12:05,826
Fine, take your pictures.

241
00:12:05,859 --> 00:12:07,828
I got shit to do anyway.

242
00:12:07,861 --> 00:12:09,196
[Hannah chuckles]

243
00:12:10,231 --> 00:12:12,032
-Okay.
-[door opens]

244
00:12:12,066 --> 00:12:14,502
Hey, could you
take a photo for us?

245
00:12:14,536 --> 00:12:16,437
Oh, yeah, yeah. Sure.

246
00:12:18,239 --> 00:12:21,008
All right. Very good, very good.

247
00:12:21,041 --> 00:12:22,843
-We'll do some tusks.
-Okay.

248
00:12:22,876 --> 00:12:24,845
Oh yeah, there you go.
There you go.

249
00:12:24,878 --> 00:12:26,013
[chuckling] Oh, yeah.

250
00:12:26,046 --> 00:12:28,315
-[laughing]
-[both] Cheese.

251
00:12:33,053 --> 00:12:34,221
[Rodrigo] There you are.

252
00:12:37,424 --> 00:12:38,859
Okay, right on time.

253
00:12:38,892 --> 00:12:40,461
-[Tim] This is it, huh?
-[Rodrigo] Yes.

254
00:12:40,494 --> 00:12:42,296
-[Tim] I'm Tim, by the way.
-[Rodrigo] Oh, Tim. Hi.

255
00:12:42,329 --> 00:12:43,897
-Hi.
-Hello.

256
00:12:44,298 --> 00:12:46,033
[Sistine] Oh, don't worry.

257
00:12:46,066 --> 00:12:48,102
-Okay, yes, of course. Please.
-Thank you.

258
00:12:48,135 --> 00:12:49,537
-Okay, please.
-Thank you.

259
00:12:49,571 --> 00:12:51,005
[Rodrigo] <i>Bueno.</i>

260
00:12:51,038 --> 00:12:52,873
-[Hannah] You got it?
-[Sistine] Yep.

261
00:12:52,906 --> 00:12:55,543
Okay, good.
So, what'd you say, my man?

262
00:12:55,577 --> 00:12:58,445
Uh, I'll probably
just sit next to Sistine.

263
00:12:58,479 --> 00:13:00,147
Ah.

264
00:13:00,180 --> 00:13:01,482
Okay.

265
00:13:02,283 --> 00:13:04,385
-[Mike] Do you mind?
-[Sistine] No, no. Sit, sit.

266
00:13:04,418 --> 00:13:05,352
[Mike] Thanks. Yeah.

267
00:13:08,422 --> 00:13:12,293
So have you ever
actually seen an alligator?

268
00:13:12,326 --> 00:13:15,597
Uh, well, in a zoo, yeah.

269
00:13:15,630 --> 00:13:17,398
-Same.
-Yeah, yeah. We're from Buffalo.

270
00:13:17,431 --> 00:13:18,832
Your mom,

271
00:13:18,866 --> 00:13:20,334
she would have
really loved this.

272
00:13:21,636 --> 00:13:23,170
I know.

273
00:13:23,203 --> 00:13:25,439
I gotta go. I'm in the swamp.
Make it happen.

274
00:13:26,340 --> 00:13:28,543
Miss Dionne,
it's nice for you to join us.

275
00:13:28,576 --> 00:13:30,944
Please, sit right over here
next to Tim.

276
00:13:30,978 --> 00:13:33,047
-Oh.
-Here, I'll give you a hand.

277
00:13:33,080 --> 00:13:35,015
Watch your step.
And over, okay?

278
00:13:35,550 --> 00:13:37,885
-[Mike] You need help?
-Oh! Oh, shit!

279
00:13:37,918 --> 00:13:39,920
I... I am so sorry.
It was an accident.

280
00:13:39,953 --> 00:13:41,455
-I didn't...
-It's okay.

281
00:13:42,189 --> 00:13:43,357
These your kids?

282
00:13:43,390 --> 00:13:44,526
Yeah.

283
00:13:44,559 --> 00:13:45,993
They're beautiful.

284
00:13:46,026 --> 00:13:47,428
Thank you.

285
00:13:54,536 --> 00:13:56,970
[Rodrigo] Listen up, everybody.
Please, listen up.

286
00:13:57,438 --> 00:13:59,373
We don't technically
need life jackets,

287
00:13:59,406 --> 00:14:01,942
but if you would like one,
please say so now.

288
00:14:01,975 --> 00:14:04,011
-That'd be me, please.
-Me too.

289
00:14:04,044 --> 00:14:05,479
[Hannah]
You're hardly gonna drown.

290
00:14:05,513 --> 00:14:07,348
Okay, Miss Dionne,

291
00:14:07,381 --> 00:14:08,949
please pass these down.

292
00:14:08,982 --> 00:14:10,217
Here you go.

293
00:14:10,250 --> 00:14:12,219
You know,
not for nothing, Sally.

294
00:14:12,252 --> 00:14:15,422
I understand that alligators
are attracted to bright orange.

295
00:14:16,223 --> 00:14:18,325
It makes them really mad.
Drives them berserk.

296
00:14:19,426 --> 00:14:21,095
I'll take my chances.

297
00:14:21,128 --> 00:14:23,130
My man Tim is half correct.

298
00:14:23,665 --> 00:14:26,066
Gators are actually attracted
to bright colors.

299
00:14:26,100 --> 00:14:28,235
-Ha.
-But they prefer pink.

300
00:14:28,268 --> 00:14:31,171
And not just to attack,
but also to play with.

301
00:14:31,205 --> 00:14:34,007
Now, the point of today
is to have fun.

302
00:14:34,041 --> 00:14:36,009
I don't need to tell you
that some alligators

303
00:14:36,043 --> 00:14:37,211
have been known to bite,

304
00:14:37,244 --> 00:14:39,480
so please keep your arms, legs,

305
00:14:39,514 --> 00:14:42,383
and cameras
inside the boat at all times.

306
00:14:42,416 --> 00:14:43,618
-You hear me, ladies?
-Yes.

307
00:14:43,651 --> 00:14:45,653
[Rodrigo] Good.
And as a special treat,

308
00:14:45,687 --> 00:14:47,087
as part of your experience,

309
00:14:47,121 --> 00:14:48,556
I'm gonna take you to see

310
00:14:48,590 --> 00:14:51,358
the biggest one
in the area, Big Ben.

311
00:14:51,392 --> 00:14:53,127
Fantastic. How big?

312
00:14:53,160 --> 00:14:55,496
Oh, last time I saw him,
over 12 feet.

313
00:14:55,530 --> 00:14:57,297
-Ooh.
-That's pretty big.

314
00:14:57,331 --> 00:14:58,966
[Rodrigo]
Okay, shall we get going?

315
00:14:58,999 --> 00:15:00,300
-[Sally] Let's do it.
-Yes.

316
00:15:00,334 --> 00:15:01,669
[Rodrigo] Okay, let's go.

317
00:15:04,739 --> 00:15:06,106
All right, here we go.

318
00:15:06,140 --> 00:15:07,408
[boat motor revving]

319
00:15:07,441 --> 00:15:08,610
Okay.

320
00:15:08,643 --> 00:15:09,611
[engine whirring]

321
00:15:11,211 --> 00:15:12,514
[Sally] It's beautiful.

322
00:15:12,547 --> 00:15:14,314
[bird tweeting, wings flapping]

323
00:15:14,348 --> 00:15:16,283
[soft music playing]

324
00:15:16,316 --> 00:15:19,219
[Tim] Over here, guys.
-[Sistine] Hannah, raccoons.

325
00:15:19,253 --> 00:15:21,088
[Sally] Didn't realize
they live out here.

326
00:15:22,356 --> 00:15:23,490
[squeals]

327
00:15:25,426 --> 00:15:27,060
[indistinct chatter]

328
00:15:34,001 --> 00:15:36,003
[Dionne]
When do we see the big one?

329
00:15:36,036 --> 00:15:37,672
[Rodrigo] We are on our way.

330
00:15:43,645 --> 00:15:45,112
Those are a bit creepy.

331
00:15:45,145 --> 00:15:46,614
[crow cawing]

332
00:15:47,715 --> 00:15:50,284
Selfie.

333
00:15:50,317 --> 00:15:52,453
-Here's Mike.
-You want me in it?

334
00:15:52,486 --> 00:15:54,455
-Hey. Hello.
-Hi.

335
00:15:56,758 --> 00:15:58,091
[beeping]

336
00:15:59,661 --> 00:16:02,129
[Sally] Oh, he loves animals.

337
00:16:03,130 --> 00:16:06,133
[Sistine] Oh my gosh,
he wanted to come up to my face.

338
00:16:12,372 --> 00:16:14,408
[Tim] This big one
lives pretty far out.

339
00:16:15,275 --> 00:16:17,244
[Rodrigo]
It'll be worth the journey, Tim.

340
00:16:23,818 --> 00:16:26,253
Big Ben's tracking tag
shows it's right here.

341
00:16:26,286 --> 00:16:27,755
[beeping]

342
00:16:27,789 --> 00:16:29,524
Let's try and lure him up.

343
00:16:32,794 --> 00:16:34,361
Marshmallows?

344
00:16:34,394 --> 00:16:36,263
Yes, they float on the surface.

345
00:16:36,296 --> 00:16:38,298
Gators mistake them for eggs.

346
00:16:38,332 --> 00:16:40,434
Huh. That's cool.

347
00:17:09,697 --> 00:17:12,667
So... how long does it take?

348
00:17:15,302 --> 00:17:17,505
Normally something
would have eaten them by now.

349
00:17:18,606 --> 00:17:21,576
Maybe Ben has scared
everything out of the area.

350
00:17:23,110 --> 00:17:25,312
Well, is... is he still here?

351
00:17:27,214 --> 00:17:29,249
[Rodrigo] His last GPS ping
was two minutes ago.

352
00:17:29,851 --> 00:17:31,485
Right here.

353
00:17:33,153 --> 00:17:35,122
Let's try some chicken.

354
00:17:40,695 --> 00:17:42,730
[Sistine chuckles]

355
00:17:43,397 --> 00:17:44,431
Ew.

356
00:17:46,133 --> 00:17:47,535
[dramatic music playing]

357
00:17:55,843 --> 00:17:58,145
How big is the radius
of the tracker?

358
00:17:58,713 --> 00:18:01,749
Because, I mean, could we just
try again around the corner?

359
00:18:03,350 --> 00:18:06,486
Good idea, yeah.

360
00:18:06,521 --> 00:18:07,855
[Mike] Wait, should we
grab the chicken?

361
00:18:07,889 --> 00:18:09,289
Hey, don't.

362
00:18:09,757 --> 00:18:11,458
-Gators jump, man!
-[yells]

363
00:18:11,491 --> 00:18:13,528
-[all screaming]
-[water splashing]

364
00:18:16,229 --> 00:18:18,231
[laughs]

365
00:18:18,265 --> 00:18:20,167
[Mike] I'm kidding. I'm kidding.
-Oh, my God!

366
00:18:20,200 --> 00:18:21,435
[Rodrigo] We got a comedian.

367
00:18:21,468 --> 00:18:23,538
Don't do that again.

368
00:18:23,571 --> 00:18:25,339
[Rodrigo]
Okay, everybody chill, okay?

369
00:18:25,372 --> 00:18:26,708
[Hannah]
Why would you do that?

370
00:18:26,741 --> 00:18:29,142
We got plenty more
chicken, okay?

371
00:18:29,176 --> 00:18:31,178
Arms and legs
inside the vehicle.

372
00:18:31,211 --> 00:18:32,880
-[Mike] I was joking. I'm sorry.
-[Rodrigo] Guys, please.

373
00:18:32,914 --> 00:18:34,181
[Sistine] Dude.

374
00:18:34,214 --> 00:18:35,650
I'm like on edge.

375
00:18:35,683 --> 00:18:37,284
[Tim] I got you. I got you.

376
00:18:37,317 --> 00:18:38,653
[Hannah]
I thought it was funny.

377
00:18:38,686 --> 00:18:40,555
[gentle acoustic music playing]

378
00:18:48,830 --> 00:18:49,864
Is that Ben?

379
00:18:51,699 --> 00:18:53,166
[Sistine] Oh, my God.

380
00:18:58,271 --> 00:19:00,140
-[faint beeping]
-[flies buzzing]

381
00:19:01,274 --> 00:19:02,275
What the hell?

382
00:19:05,479 --> 00:19:07,849
[Hannah] Oh, my God.
-[Tim] What the hell did that?

383
00:19:07,882 --> 00:19:09,383
I, uh...

384
00:19:09,984 --> 00:19:11,552
[murmuring]

385
00:19:11,586 --> 00:19:12,920
Something big.

386
00:19:12,954 --> 00:19:15,623
[Tim] Well, you're gonna
call it in, right?

387
00:19:15,657 --> 00:19:17,290
Warn the other tours?

388
00:19:17,324 --> 00:19:18,760
What's your protocol?
Do you have a protocol?

389
00:19:18,793 --> 00:19:20,662
I'll let them know
when we get back.

390
00:19:20,695 --> 00:19:22,764
[laughing] This is wild.

391
00:19:22,797 --> 00:19:24,565
Get me closer for a pic.

392
00:19:24,599 --> 00:19:27,367
No, ma'am.
We're getting out of here.

393
00:19:27,401 --> 00:19:30,738
Look, I paid you extra to see
the biggest gator in this area.

394
00:19:30,772 --> 00:19:33,306
Now, take me over there.
Where are the other tour boats?

395
00:19:33,340 --> 00:19:35,510
I'm sorry,
what did you just say?

396
00:19:35,543 --> 00:19:37,578
Yeah, a $300 tip.
Can you believe it?

397
00:19:37,612 --> 00:19:39,881
-Say that again.
-All of us, can we please...?

398
00:19:39,914 --> 00:19:43,216
No, no, no. Are we even
supposed to be here right now?

399
00:19:43,250 --> 00:19:46,420
All right, you know what?
Here's what you're gonna do.

400
00:19:46,453 --> 00:19:48,890
You're gonna get me and my
family and all these nice people

401
00:19:48,923 --> 00:19:51,526
the hell away from here,
all right?

402
00:19:51,559 --> 00:19:53,260
Right now.

403
00:19:53,293 --> 00:19:55,530
I just want one photo.
It'll literally take a minute.

404
00:19:55,563 --> 00:19:57,732
Everyone, please calm down.

405
00:19:57,765 --> 00:19:59,801
Please.

406
00:19:59,834 --> 00:20:01,268
How far off the route are we?

407
00:20:01,301 --> 00:20:03,905
Uh, three, four miles.

408
00:20:03,938 --> 00:20:05,506
Up swamp?

409
00:20:05,540 --> 00:20:06,674
Call in our position.

410
00:20:06,708 --> 00:20:08,643
-Sit down.
-Give me the radio.

411
00:20:08,676 --> 00:20:10,277
-[Rodrigo] Sit.
-[flies buzzing]

412
00:20:10,812 --> 00:20:11,879
Please.

413
00:20:14,381 --> 00:20:15,315
Grandpa, hey.

414
00:20:17,885 --> 00:20:19,453
He doesn't know what he's doing.

415
00:20:19,486 --> 00:20:20,822
He's the wrong guy
for this tour.

416
00:20:20,855 --> 00:20:22,523
Hey, okay, great.

417
00:20:22,557 --> 00:20:23,624
Let's go.

418
00:20:27,427 --> 00:20:29,429
[flies buzzing]

419
00:20:35,503 --> 00:20:37,505
There's a straight stretch
up ahead.

420
00:20:37,538 --> 00:20:38,740
Yeah, don't worry.

421
00:20:38,773 --> 00:20:40,608
I'll be speaking
to your boss about this.

422
00:20:40,641 --> 00:20:42,442
-[loud thud]
-[all yelp]

423
00:20:42,476 --> 00:20:44,377
What the hell
is wrong with you?

424
00:20:44,411 --> 00:20:46,413
What was that?

425
00:20:46,446 --> 00:20:48,348
[all scream and gasp]

426
00:20:48,381 --> 00:20:50,952
[Hannah] It's okay.
It's underneath us.

427
00:20:50,985 --> 00:20:52,319
What the hell?

428
00:20:53,955 --> 00:20:55,690
[all scream]

429
00:20:55,723 --> 00:20:56,891
[Mike] Whoa!

430
00:20:58,059 --> 00:21:01,662
If we wind up in the water,
just try to stay together.

431
00:21:01,696 --> 00:21:03,330
-[loud thud]
-[all screaming]

432
00:21:10,872 --> 00:21:11,906
Hannah!

433
00:21:12,940 --> 00:21:13,941
[gasps]

434
00:21:13,975 --> 00:21:16,010
-Hannah...
-[Hannah] Here!

435
00:21:17,444 --> 00:21:19,781
Everyone, get out of the water!
Get back on the boat!

436
00:21:19,814 --> 00:21:21,582
[gasping] Dad!

437
00:21:21,616 --> 00:21:23,518
[Sistine]
What the hell was that?

438
00:21:24,719 --> 00:21:25,720
Come on!

439
00:21:25,753 --> 00:21:27,387
Where's the captain?

440
00:21:27,420 --> 00:21:28,823
Hurry, hurry.

441
00:21:28,856 --> 00:21:30,390
Get out of the water.

442
00:21:30,423 --> 00:21:31,626
Help her up.

443
00:21:31,659 --> 00:21:32,827
[panting]

444
00:21:32,860 --> 00:21:34,061
Come on!

445
00:21:35,730 --> 00:21:37,698
-I got you.
-[Tim] Where's Mikey?

446
00:21:37,732 --> 00:21:39,066
[Mike shouting]

447
00:21:39,100 --> 00:21:41,636
It's okay. Hey, get on the boat.

448
00:21:41,669 --> 00:21:43,004
[Sistine] Mikey...

449
00:21:44,572 --> 00:21:46,439
Where's the captain?

450
00:21:46,473 --> 00:21:48,341
You gotta come back.

451
00:21:48,375 --> 00:21:50,011
-Come on.
-I'm going for the tree.

452
00:21:50,044 --> 00:21:51,444
[Tim] No, it's not safe.

453
00:21:52,680 --> 00:21:54,048
[Sistine screams]

454
00:21:54,081 --> 00:21:55,650
What was that?!

455
00:21:57,084 --> 00:21:59,386
Dad, will you please
get out of the water?

456
00:21:59,419 --> 00:22:00,555
[Tim] That's it, honey.

457
00:22:00,588 --> 00:22:02,489
[water bubbling]

458
00:22:02,523 --> 00:22:04,424
-[Sally] Get out of the water.
-Yeah, okay.

459
00:22:04,457 --> 00:22:06,493
-[Mike] There's something there.
-[Sally] You're okay.

460
00:22:08,395 --> 00:22:09,997
[Hannah] Get in the boat, Tim!

461
00:22:10,031 --> 00:22:11,899
[Mike] Quick, Grandpa.
Watch his feet.

462
00:22:13,134 --> 00:22:15,468
-Whoa!
-Rodrigo!

463
00:22:16,137 --> 00:22:17,772
[gasps]

464
00:22:17,805 --> 00:22:19,574
[Mike] There he is!
There he is!

465
00:22:19,607 --> 00:22:22,043
[Sally] Rodrigo!
Come on, Rodrigo! Come on!

466
00:22:22,076 --> 00:22:23,410
Swim to us!

467
00:22:25,913 --> 00:22:27,748
Swim! Please!

468
00:22:29,016 --> 00:22:30,718
[Sistine] Hold my hand!

469
00:22:30,751 --> 00:22:32,520
[all shouting]

470
00:22:32,553 --> 00:22:33,588
[boat creaking]

471
00:22:33,621 --> 00:22:34,956
[water bubbling]

472
00:22:35,790 --> 00:22:37,490
-What is that?
-[loud thud]

473
00:22:37,525 --> 00:22:38,826
Hold my hand!

474
00:22:40,728 --> 00:22:42,830
[Sally] You gotta hold on!

475
00:22:42,864 --> 00:22:43,898
Don't let go!

476
00:22:45,533 --> 00:22:46,901
[boat creaking]

477
00:22:46,934 --> 00:22:48,736
Dad! Dad!

478
00:22:49,904 --> 00:22:51,906
[Tim]
Brace! Brace! Hold on!

479
00:22:52,807 --> 00:22:54,008
[loud crash]

480
00:22:54,041 --> 00:22:55,910
[Mike] Hey, where is it?

481
00:22:55,943 --> 00:22:57,979
-[Hannah] I gotta get off.
-I think it went under.

482
00:22:58,012 --> 00:22:59,847
-[Mike] Where are you going?
-[Hannah] The tree.

483
00:22:59,881 --> 00:23:02,049
Oh my God, he's bleeding.
He's bleeding really bad.

484
00:23:02,083 --> 00:23:03,718
[Tim]
Everybody, stick together.

485
00:23:03,751 --> 00:23:05,953
All right, let's just look out
for one another.

486
00:23:05,987 --> 00:23:07,922
[Sally] Turn him up
into the middle.

487
00:23:07,955 --> 00:23:10,124
-[Mike] What the hell was that?
-[Tim] Hey, Mike, come here.

488
00:23:10,157 --> 00:23:11,525
Help me up.

489
00:23:11,559 --> 00:23:12,960
[Mike] One, two, three...

490
00:23:12,994 --> 00:23:15,696
-[screams]
-[Hannah] Do you see anything?

491
00:23:15,730 --> 00:23:17,598
-[Dionne] No.
-Mikey, get in the tree.

492
00:23:17,632 --> 00:23:20,034
Sally, you get up there too,
as high as you can.

493
00:23:20,067 --> 00:23:22,103
-We need to help him.
-[Tim] Right.

494
00:23:22,136 --> 00:23:24,205
That can-do attitude.
Let's keep that going.

495
00:23:24,238 --> 00:23:26,941
Okay. I'm a nurse, okay?
I'm gonna help you.

496
00:23:28,209 --> 00:23:29,744
[tense music playing]

497
00:23:33,047 --> 00:23:34,081
Oh.

498
00:23:35,283 --> 00:23:37,752
It's bad, but it looks like it
missed your vital artery.

499
00:23:37,785 --> 00:23:39,954
You're losing a lot of blood,
so I'm gonna have to cauterize.

500
00:23:39,987 --> 00:23:42,123
-Do you understand?
-[panting] Yeah.

501
00:23:42,156 --> 00:23:43,958
I need some kind of hot metal,
right now.

502
00:23:45,126 --> 00:23:46,994
-[Tim] Okay.
-Flare box.

503
00:23:48,195 --> 00:23:51,933
I see it. I can get it.
I just need a long branch.

504
00:23:51,966 --> 00:23:53,801
There's tons of branches here.
I can snap one.

505
00:23:53,834 --> 00:23:56,070
[suspenseful music playing]

506
00:24:00,274 --> 00:24:02,076
Hold on, I got it.

507
00:24:02,109 --> 00:24:03,177
Breathe.

508
00:24:03,210 --> 00:24:04,845
Nice and easy.

509
00:24:05,880 --> 00:24:07,214
Nice and easy.

510
00:24:11,752 --> 00:24:14,454
Yeah, we're gonna get help.
You'll be okay.

511
00:24:16,023 --> 00:24:19,527
Nice and easy. Nice and easy.

512
00:24:20,861 --> 00:24:23,130
[Sistine breathing heavily]

513
00:24:23,164 --> 00:24:25,166
[dramatic music playing]

514
00:24:42,850 --> 00:24:44,919
Can you get it?

515
00:24:44,952 --> 00:24:46,887
That's it. There you go.

516
00:24:46,921 --> 00:24:48,589
-That's it.
-[water bubbling]

517
00:24:52,193 --> 00:24:54,528
That's it, that's it.

518
00:24:54,562 --> 00:24:56,530
[dramatic music continues]

519
00:25:05,740 --> 00:25:07,641
[dramatic music swelling]

520
00:25:08,242 --> 00:25:09,777
[grunts]

521
00:25:12,346 --> 00:25:14,582
[breathing heavily]

522
00:25:14,615 --> 00:25:15,983
Right here. Here we go.

523
00:25:17,184 --> 00:25:18,652
All right.

524
00:25:20,021 --> 00:25:21,022
I got it. I got it.

525
00:25:22,023 --> 00:25:22,957
He got it.

526
00:25:27,595 --> 00:25:28,896
Okay, that's it.

527
00:25:28,929 --> 00:25:30,898
Hey, Hannah,
you have reception?

528
00:25:31,932 --> 00:25:32,833
No.

529
00:25:32,867 --> 00:25:33,901
No, nothing.

530
00:25:33,934 --> 00:25:35,269
I got my knife. It's steel.

531
00:25:35,302 --> 00:25:37,238
Get that blade
as hot as possible.

532
00:25:37,271 --> 00:25:39,640
I'll hold him down
and you seal the wound.

533
00:25:40,241 --> 00:25:42,209
This side first, hold and seal.

534
00:25:42,243 --> 00:25:44,278
And then we flip him
and again on his back, okay?

535
00:25:44,311 --> 00:25:45,312
-Okay, all right.
-Okay.

536
00:25:47,048 --> 00:25:49,083
-[breathing heavily]
-[Sally] Okay.

537
00:25:49,116 --> 00:25:50,584
Have you done this before?

538
00:25:50,618 --> 00:25:51,619
Yes.

539
00:25:52,753 --> 00:25:54,822
I can help you. I can help.

540
00:25:55,623 --> 00:25:56,657
[flare sizzles]

541
00:25:56,690 --> 00:25:57,925
That was amazing, by the way.

542
00:25:57,958 --> 00:25:58,859
Thank you.

543
00:25:58,893 --> 00:26:00,127
[Mike] Woo!

544
00:26:00,161 --> 00:26:01,729
[Sistine] Look at me.
Don't look there.

545
00:26:01,762 --> 00:26:03,631
-It's okay. It's gonna be okay.
-Bite this.

546
00:26:04,665 --> 00:26:05,666
-[Sistine] It's okay.

547
00:26:05,699 --> 00:26:07,001
Okay, we're hot.

548
00:26:07,034 --> 00:26:08,102
Okay.

549
00:26:08,135 --> 00:26:09,737
-[Rodrigo groaning]
-Okay.

550
00:26:09,770 --> 00:26:11,005
Now!

551
00:26:11,038 --> 00:26:12,907
-[sizzling]
-[screams]

552
00:26:16,010 --> 00:26:17,244
[birds chirping]

553
00:26:26,821 --> 00:26:29,190
[Hannah] Hello? Help!

554
00:26:29,223 --> 00:26:31,092
-[Mike] Help us!
-[Sistine] Help!

555
00:26:31,125 --> 00:26:33,160
Can anyone hear us?

556
00:26:34,161 --> 00:26:35,663
Please!

557
00:26:35,696 --> 00:26:36,964
Someone's hurt!

558
00:26:36,997 --> 00:26:38,966
[Mike] Someone's injured
and we need help!

559
00:26:38,999 --> 00:26:41,335
-[Sistine] Hello!
-[Hannah] Help us!

560
00:26:41,368 --> 00:26:43,370
[Sistine] Help!

561
00:26:43,404 --> 00:26:44,905
[Hannah] Help?

562
00:26:45,840 --> 00:26:47,208
[Mike] Please help us!

563
00:26:48,075 --> 00:26:49,677
Hello?

564
00:26:49,710 --> 00:26:51,378
[Sistine] Please help us!

565
00:26:51,412 --> 00:26:52,980
[Mike] Help!

566
00:26:53,013 --> 00:26:54,315
[Sistine] Help us!

567
00:26:54,348 --> 00:26:55,783
Welcome back.

568
00:26:57,017 --> 00:27:00,421
[Mike]
If there's anybody out there...

569
00:27:00,454 --> 00:27:02,756
-[Rodrigo groaning]
-You're okay. You're okay.

570
00:27:02,790 --> 00:27:03,991
Don't move.

571
00:27:05,426 --> 00:27:07,294
Did it come back?

572
00:27:08,129 --> 00:27:11,265
No. It's been
about ten minutes.

573
00:27:11,298 --> 00:27:13,367
Nothing else
has come around either.

574
00:27:13,400 --> 00:27:14,935
They won't.

575
00:27:17,872 --> 00:27:18,973
We're off course.

576
00:27:20,141 --> 00:27:21,375
I'm sorry.

577
00:27:23,878 --> 00:27:25,913
[Sally] It's okay.

578
00:27:25,946 --> 00:27:27,348
We're alive, you're alive.

579
00:27:28,349 --> 00:27:29,984
Get some rest.

580
00:27:30,017 --> 00:27:32,419
Hey, what animal did that?

581
00:27:35,856 --> 00:27:36,957
Big.

582
00:27:38,225 --> 00:27:39,326
Gray.

583
00:27:40,394 --> 00:27:43,998
It took me to the bottom
and held me in its mouth.

584
00:27:44,965 --> 00:27:46,867
But your wound, it...

585
00:27:46,901 --> 00:27:48,669
It would need a 10-inch tooth.

586
00:27:50,070 --> 00:27:51,805
It doesn't make any sense.

587
00:27:51,839 --> 00:27:53,073
Captain...

588
00:27:53,107 --> 00:27:54,775
do you still have your radio?

589
00:27:54,808 --> 00:27:56,877
Water would have
shorted it by now,

590
00:27:56,911 --> 00:27:58,846
under the boat.

591
00:27:58,879 --> 00:28:00,381
But the tracker
would have gotten

592
00:28:00,414 --> 00:28:02,750
our last GPS location
back to base.

593
00:28:02,783 --> 00:28:04,451
They probably won't realize
we're missing

594
00:28:04,485 --> 00:28:05,786
until closing time.

595
00:28:05,819 --> 00:28:07,855
But when they do,

596
00:28:07,888 --> 00:28:09,156
they'll know where we are.

597
00:28:09,190 --> 00:28:10,457
We just have to wait it out.

598
00:28:10,491 --> 00:28:11,959
When will that be?

599
00:28:11,992 --> 00:28:13,460
Boss closes up at 7:00.

600
00:28:14,094 --> 00:28:16,497
Wait, so another five hours?

601
00:28:16,531 --> 00:28:19,867
We can't be out here after dark.

602
00:28:19,900 --> 00:28:21,001
[Tim] Agree.

603
00:28:21,035 --> 00:28:22,469
We've got to gather up

604
00:28:22,504 --> 00:28:24,205
everything that's useful.

605
00:28:24,238 --> 00:28:25,739
Food, water.

606
00:28:25,773 --> 00:28:28,275
You know, like Apollo 13.

607
00:28:28,309 --> 00:28:29,210
Like that.

608
00:28:29,243 --> 00:28:30,344
[Sally] Great idea, Dad.

609
00:28:30,377 --> 00:28:32,514
[thunder rumbling]

610
00:28:32,547 --> 00:28:34,048
[Tim] Oh, jeez.

611
00:28:34,949 --> 00:28:36,250
Oh, Christ.

612
00:28:37,818 --> 00:28:39,019
[laughs]

613
00:28:39,053 --> 00:28:40,921
[Dionne]
What else does Gator Joe

614
00:28:40,955 --> 00:28:42,189
throw in on the tour, huh?

615
00:28:42,223 --> 00:28:43,390
Flying piranhas?

616
00:28:43,424 --> 00:28:44,858
Can you, like...

617
00:28:44,892 --> 00:28:46,827
Can you grab my bag?

618
00:28:46,860 --> 00:28:48,128
It's got my snack.

619
00:28:48,162 --> 00:28:49,430
[Dionne] Hell no.

620
00:28:49,463 --> 00:28:51,365
Are you crazy?
Get it yourself.

621
00:28:53,100 --> 00:28:54,868
[gentle music playing]

622
00:29:04,245 --> 00:29:06,413
Close. Try again.

623
00:29:09,517 --> 00:29:10,751
Dad...

624
00:29:15,122 --> 00:29:17,057
It's been almost three hours.

625
00:29:17,091 --> 00:29:19,393
He's getting weaker.

626
00:29:19,426 --> 00:29:21,328
I think his wound's infected.

627
00:29:22,062 --> 00:29:24,999
Might be internal bleeding,
pierced lung,

628
00:29:25,032 --> 00:29:27,569
sepsis.

629
00:29:27,602 --> 00:29:30,471
I can only do so much with
a dollar store first aid kit.

630
00:29:30,505 --> 00:29:32,540
-Yeah.
-If it's a tissue infection,

631
00:29:32,574 --> 00:29:34,441
he's going to need
a hospital immediately.

632
00:29:34,475 --> 00:29:36,544
How long has he got?

633
00:29:36,578 --> 00:29:37,978
In this environment?

634
00:29:39,847 --> 00:29:41,115
[Tim] All right, listen,

635
00:29:41,148 --> 00:29:42,816
you've done
a really good job, Sal.

636
00:29:42,850 --> 00:29:44,918
Why don't you get some rest?
Go up in the tree.

637
00:29:44,952 --> 00:29:46,353
I'll take care of Rodrigo.

638
00:29:46,387 --> 00:29:48,155
Mikey should have
the water pretty soon.

639
00:29:48,922 --> 00:29:50,057
I think so.

640
00:29:53,460 --> 00:29:54,895
Oh.

641
00:29:55,496 --> 00:29:56,930
Close.

642
00:29:56,964 --> 00:29:58,065
You'll get it.

643
00:30:03,404 --> 00:30:05,339
[animal grunt echoing]

644
00:30:05,372 --> 00:30:07,041
[birds wings beating]

645
00:30:18,052 --> 00:30:19,320
[Sistine] Oh!

646
00:30:19,353 --> 00:30:20,954
God, it's so hot.

647
00:30:22,122 --> 00:30:24,925
I feel disgusting.

648
00:30:24,958 --> 00:30:27,328
How are you
making this look so easy?

649
00:30:28,495 --> 00:30:30,130
I don't think I am, Hannah.

650
00:30:30,164 --> 00:30:31,932
[Hannah] Well, watch this.

651
00:30:33,367 --> 00:30:35,235
-What are you doing?
-Look.

652
00:30:37,004 --> 00:30:38,906
Just be careful. Don't fall.

653
00:30:38,939 --> 00:30:40,174
[Hannah] Ah, got it.

654
00:30:43,110 --> 00:30:44,612
-[sighs]
-Good job.

655
00:30:44,646 --> 00:30:46,914
-Very well.
-Oh, that feels so good.

656
00:30:46,947 --> 00:30:48,382
-[Sistine chuckles]
-Oh!

657
00:30:48,415 --> 00:30:50,084
What, are you giving up?

658
00:30:51,151 --> 00:30:52,286
Uh...

659
00:30:52,319 --> 00:30:54,288
yeah.

660
00:30:54,321 --> 00:30:55,923
-Um...
-Yeah, give me a try.

661
00:30:55,956 --> 00:30:57,291
Make sure
you put your jacket on,

662
00:30:57,324 --> 00:30:58,492
otherwise you'll get burned.

663
00:31:00,194 --> 00:31:01,629
Don't want to look old.

664
00:31:01,663 --> 00:31:03,364
[Sistine]
Bugs are a nightmare.

665
00:31:10,270 --> 00:31:11,972
-[laughs]
-Are you...

666
00:31:12,005 --> 00:31:14,108
Are you serious?
On your first try? Really?

667
00:31:14,141 --> 00:31:15,376
Okay. All right, okay.

668
00:31:16,611 --> 00:31:17,945
Nothing but net.

669
00:31:23,685 --> 00:31:25,653
I guess I got
a little distracted.

670
00:31:25,687 --> 00:31:27,087
[Tim] Mm-hmm.

671
00:31:34,094 --> 00:31:36,130
-Oh. Jackpot.
-[Mike] Wow.

672
00:31:36,664 --> 00:31:38,098
[Tim] Here.
Take one of these.

673
00:31:38,633 --> 00:31:40,367
Give it to your ma.
One to Rodrigo.

674
00:31:40,401 --> 00:31:42,670
-[Mike] Yeah, all right.
-I'll take care of the girls.

675
00:31:46,306 --> 00:31:48,075
-There you go.
-Thank you.

676
00:31:48,108 --> 00:31:49,376
Thank you so much.

677
00:31:51,245 --> 00:31:52,446
How you doing?

678
00:31:52,479 --> 00:31:54,148
We're hanging in there.

679
00:31:54,181 --> 00:31:55,482
-Thank you.
-Yeah.

680
00:31:56,150 --> 00:31:58,018
-How are you?
-All right.

681
00:31:58,051 --> 00:32:00,053
Okay. Yeah.

682
00:32:00,087 --> 00:32:01,556
What if the...

683
00:32:01,589 --> 00:32:04,626
it comes back
before they find us?

684
00:32:04,659 --> 00:32:09,029
Well, you're safe as long
as you stay out of the water.

685
00:32:09,062 --> 00:32:11,298
I promise I'm not gonna
let anything happen to you.

686
00:32:11,331 --> 00:32:13,200
That thing you did
with the knife earlier,

687
00:32:13,233 --> 00:32:15,269
-that was really cool.
-Oh, yeah.

688
00:32:15,302 --> 00:32:17,438
It's... it's my daughter.

689
00:32:17,471 --> 00:32:18,606
She's very smart.

690
00:32:18,640 --> 00:32:20,040
What about you?

691
00:32:20,508 --> 00:32:22,644
All that climbing you did.
Pretty impressive.

692
00:32:22,677 --> 00:32:23,711
It was awesome.

693
00:32:25,747 --> 00:32:27,448
Hey, where's your wife?

694
00:32:28,115 --> 00:32:29,049
Oh.

695
00:32:31,452 --> 00:32:34,354
She, uh, fought for a long time.

696
00:32:37,391 --> 00:32:40,628
We're not designed
to be around forever.

697
00:32:40,662 --> 00:32:44,164
Anyway, I'm gonna go down,
take care, Rodrigo.

698
00:32:44,732 --> 00:32:46,066
You know what?

699
00:32:46,534 --> 00:32:47,602
You should take this.

700
00:32:47,635 --> 00:32:49,203
It'll make you feel better.

701
00:32:49,236 --> 00:32:51,171
No, no, no.
It's yours. I can't...

702
00:32:51,205 --> 00:32:53,006
No, it's just a dumb
retirement gift.

703
00:32:53,040 --> 00:32:55,643
Take it. Hold on to it,
give it back to me later.

704
00:32:57,779 --> 00:33:00,447
Wait, Tim...

705
00:33:00,481 --> 00:33:01,516
Huh?

706
00:33:01,549 --> 00:33:03,317
What did you do for a job?

707
00:33:03,350 --> 00:33:05,185
Oh.

708
00:33:05,219 --> 00:33:07,020
New York's bravest.

709
00:33:07,054 --> 00:33:10,257
Empire State Fire Authority,
Ladder 42.

710
00:33:13,160 --> 00:33:14,428
Okay, hear me out.

711
00:33:14,461 --> 00:33:16,063
I so would.

712
00:33:16,798 --> 00:33:18,065
Would...

713
00:33:18,098 --> 00:33:19,366
-What?
-Yeah!

714
00:33:19,399 --> 00:33:21,168
They don't make them
like that anymore.

715
00:33:22,336 --> 00:33:25,072
Oh my God, you mean
like back in the day, right?

716
00:33:25,105 --> 00:33:26,139
No, I mean like now.

717
00:33:26,173 --> 00:33:27,542
[faint chatter]

718
00:33:30,578 --> 00:33:32,747
[ominous music playing]

719
00:33:39,554 --> 00:33:41,054
[panting]

720
00:33:41,088 --> 00:33:42,055
Oh, God.

721
00:33:44,224 --> 00:33:46,694
-It's nice to see you smile.
-[laughing]

722
00:33:47,294 --> 00:33:50,197
I mean, before this, um...

723
00:33:50,230 --> 00:33:53,233
this trip you've...
you've been a little off.

724
00:33:54,802 --> 00:33:56,336
Okay, so...

725
00:33:58,640 --> 00:34:01,108
You know how
your mom always says...

726
00:34:02,142 --> 00:34:06,146
"You gotta work hard and then
the luckier you're gonna get."

727
00:34:06,179 --> 00:34:07,782
Yeah, I do know that.

728
00:34:10,652 --> 00:34:13,186
I don't think
that that's true for me.

729
00:34:16,256 --> 00:34:18,091
Because I have
been working hard

730
00:34:18,125 --> 00:34:21,261
and I haven't stopped working
since my mom got sick.

731
00:34:21,863 --> 00:34:24,766
Sis, Sis...

732
00:34:24,799 --> 00:34:28,736
I'm trying to pay off
the medical bills so that...

733
00:34:28,770 --> 00:34:31,338
They're gonna take my house.
They're going to take it.

734
00:34:31,371 --> 00:34:33,440
-No, they're not.
-I failed at college.

735
00:34:33,473 --> 00:34:34,842
I failed at gymnastics.

736
00:34:34,876 --> 00:34:37,277
I failed at taking care
of my mom.

737
00:34:37,311 --> 00:34:38,478
[cries]

738
00:34:40,480 --> 00:34:42,449
I can't even keep
a minimum wage job.

739
00:34:42,482 --> 00:34:44,418
That's so... I am a failure.

740
00:34:44,886 --> 00:34:46,186
Listen.

741
00:34:46,721 --> 00:34:47,655
Please.

742
00:34:47,689 --> 00:34:49,122
Forget the job.

743
00:34:50,190 --> 00:34:51,526
They don't deserve you.

744
00:34:51,559 --> 00:34:54,161
You are so much
better than that.

745
00:34:54,596 --> 00:34:59,199
I mean, we just survived
an animal attack in the bayou.

746
00:34:59,232 --> 00:35:00,735
-[laughs]
-Come on.

747
00:35:00,768 --> 00:35:02,804
Put that on your résumé.

748
00:35:03,538 --> 00:35:04,672
Come here.

749
00:35:05,740 --> 00:35:07,474
I'm a little scared.

750
00:35:07,508 --> 00:35:08,843
You're gonna be okay.

751
00:35:11,746 --> 00:35:13,347
[water bubbling]

752
00:35:16,383 --> 00:35:17,819
Grandpa.

753
00:35:17,852 --> 00:35:19,119
It's back.

754
00:35:21,488 --> 00:35:24,157
All right, Mikey,
get up in the tree.

755
00:35:24,191 --> 00:35:26,761
Sally, get up there
as high as you can.

756
00:35:26,794 --> 00:35:28,563
[suspenseful music playing]

757
00:35:31,866 --> 00:35:33,801
[Mike]
Come on, Mom, go get higher.

758
00:35:34,936 --> 00:35:36,571
-[branch snaps]
-Oh! Ah!

759
00:35:36,604 --> 00:35:38,138
[Sally] Mikey!

760
00:35:38,539 --> 00:35:40,240
-Mom!
-Sally!

761
00:35:41,676 --> 00:35:43,343
-[gasps]
-Move! Move!

762
00:35:43,377 --> 00:35:44,912
Where did it go?

763
00:35:44,946 --> 00:35:46,614
[Tim] Get over there!

764
00:35:47,347 --> 00:35:48,516
Come on.

765
00:35:48,549 --> 00:35:50,283
I can't... hold on!

766
00:35:50,317 --> 00:35:52,185
[Tim grunting]

767
00:35:53,855 --> 00:35:55,590
Honey... honey, move!

768
00:35:58,325 --> 00:35:59,326
Come on!

769
00:36:00,460 --> 00:36:02,563
Come on, move!

770
00:36:02,597 --> 00:36:04,599
-Hurry.
-Oh, fuck, fuck, fuck.

771
00:36:04,632 --> 00:36:06,266
[gasping]

772
00:36:07,969 --> 00:36:09,403
[Tim] That's it, Sistine.

773
00:36:09,436 --> 00:36:11,706
Swim. Bring her over here.

774
00:36:11,739 --> 00:36:13,407
Over here.

775
00:36:13,440 --> 00:36:15,475
I got you, I got you, I got you.
Come on out.

776
00:36:16,343 --> 00:36:17,912
[all yelling]

777
00:36:17,945 --> 00:36:19,479
[snarling]

778
00:36:21,481 --> 00:36:22,950
[gasping]

779
00:36:22,984 --> 00:36:24,786
Sistine!

780
00:36:24,819 --> 00:36:26,253
That's it, that's it.

781
00:36:26,286 --> 00:36:27,555
[water bubbling]

782
00:36:27,588 --> 00:36:29,624
[tense music playing]

783
00:36:33,995 --> 00:36:35,495
,[tense music swelling]

784
00:36:36,463 --> 00:36:37,665
Oh my God.

785
00:36:40,601 --> 00:36:41,969
-[loud thud]
-[screams]

786
00:36:42,003 --> 00:36:43,437
No!

787
00:36:45,272 --> 00:36:46,473
Hannah!

788
00:36:46,507 --> 00:36:48,609
Come here, come here.
Swim to me.

789
00:36:48,643 --> 00:36:50,011
[Tim] Come this way, Miss!

790
00:36:50,044 --> 00:36:51,813
[screaming]

791
00:36:51,846 --> 00:36:53,648
[water bubbling]

792
00:36:56,383 --> 00:36:57,885
Swim!

793
00:36:57,919 --> 00:36:59,554
[Tim] Swim!

794
00:37:00,320 --> 00:37:01,388
Hurry. Hurry.

795
00:37:01,421 --> 00:37:02,824
[panting]

796
00:37:04,959 --> 00:37:06,326
[grunting]

797
00:37:06,359 --> 00:37:07,662
Hurry. Come on!

798
00:37:09,463 --> 00:37:10,798
No, no.

799
00:37:12,767 --> 00:37:16,369
Hannah, swim under that bridge.
I'll pull you up from above.

800
00:37:16,403 --> 00:37:18,039
Okay, you got this.

801
00:37:18,072 --> 00:37:19,574
Hannah, swim!

802
00:37:19,607 --> 00:37:21,542
Swim, Hannah!

803
00:37:21,576 --> 00:37:23,644
-I gotta help them.
-Please, Dad.

804
00:37:23,678 --> 00:37:25,813
[Dionne] Swim, Hannah!

805
00:37:27,081 --> 00:37:29,517
-You're almost there, baby.
-[Hannah] Get me out of here!

806
00:37:29,550 --> 00:37:31,351
She's never gonna be able
to reach up there.

807
00:37:31,384 --> 00:37:33,688
[Hannah] Where'd it go?
Has it gone?!

808
00:37:33,721 --> 00:37:34,689
They'll both die trying.

809
00:37:35,489 --> 00:37:36,456
Help!

810
00:37:38,492 --> 00:37:41,294
It's under me! I feel it!

811
00:37:41,328 --> 00:37:42,764
[sobbing] I'm so fucking scared!

812
00:37:42,797 --> 00:37:44,397
It's gonna be okay.

813
00:37:44,832 --> 00:37:46,934
All right? You'll be okay.

814
00:37:46,968 --> 00:37:49,070
Now you get off this boat right
now and get up in the tree.

815
00:37:49,103 --> 00:37:50,872
-Dad!
-Get up. Get up. Up the tree.

816
00:37:50,905 --> 00:37:51,939
Get up!

817
00:37:54,776 --> 00:37:56,611
-Come to me.
- I can't.

818
00:37:56,644 --> 00:37:58,613
-It was right there.
-[Tim] Yes, you can.

819
00:37:58,646 --> 00:38:01,983
I'm gonna get you out of here.
Listen, you'll never make it.

820
00:38:02,016 --> 00:38:03,050
On three, swim to me.

821
00:38:04,585 --> 00:38:05,987
One, two...

822
00:38:07,522 --> 00:38:08,756
[screams]

823
00:38:09,524 --> 00:38:10,525
[gasps]

824
00:38:11,058 --> 00:38:12,860
No! Sis!

825
00:38:12,894 --> 00:38:14,762
I need you
to get me out of here!

826
00:38:14,796 --> 00:38:16,798
Grab hold of me, please!

827
00:38:17,999 --> 00:38:19,033
Come on. Grab me.

828
00:38:19,066 --> 00:38:20,902
[groaning loudly]

829
00:38:20,935 --> 00:38:22,837
Can you jump? Come on!

830
00:38:22,870 --> 00:38:24,471
You got this. You got this!

831
00:38:24,505 --> 00:38:26,641
-[screaming]
-Come on!

832
00:38:26,674 --> 00:38:28,009
Come on, come on!

833
00:38:28,042 --> 00:38:29,811
[wailing]

834
00:38:31,579 --> 00:38:33,380
-[loud crack]
-Ah!

835
00:38:33,915 --> 00:38:35,348
You have to keep swimming.

836
00:38:35,382 --> 00:38:36,984
[suspenseful music playing]

837
00:38:42,389 --> 00:38:44,091
Keep going, keep going, Hannah.

838
00:38:44,959 --> 00:38:46,027
Come on.

839
00:38:53,968 --> 00:38:55,703
[laughing]

840
00:38:57,171 --> 00:38:59,106
[Hannah shrieks]

841
00:39:05,079 --> 00:39:06,379
[gasps]

842
00:39:07,915 --> 00:39:09,517
[shrieks]

843
00:39:11,451 --> 00:39:13,386
[sobbing]

844
00:39:18,659 --> 00:39:19,927
Hannah!

845
00:39:20,828 --> 00:39:22,462
[crying] Hannah.

846
00:39:22,495 --> 00:39:24,832
Oh, no, no, no!

847
00:39:24,866 --> 00:39:26,567
I'm sorry, Mike.

848
00:39:28,569 --> 00:39:30,137
[somber music playing]

849
00:39:36,844 --> 00:39:40,848
Please, please, God,
get me out of this.

850
00:39:40,882 --> 00:39:43,684
[Sistine, sobbing] I can't...

851
00:39:43,718 --> 00:39:44,952
I can't...

852
00:39:44,986 --> 00:39:46,120
I can't move.

853
00:39:53,928 --> 00:39:55,730
Hannah!

854
00:39:55,763 --> 00:39:57,932
[somber music continues]

855
00:40:07,241 --> 00:40:09,577
[thunder rumbling]

856
00:40:11,779 --> 00:40:14,048
[lightning cracks,
thunder rumbling]

857
00:40:15,650 --> 00:40:17,051
[woman] Bye! Thank you!

858
00:40:17,084 --> 00:40:18,986
You tell your friends
about Gator Joes now.

859
00:40:19,553 --> 00:40:20,554
You good, boss?

860
00:40:21,689 --> 00:40:23,691
Seen Rodrigo?

861
00:40:23,724 --> 00:40:24,759
He's five hours late.

862
00:40:26,193 --> 00:40:27,795
Hey, is his tracker on?

863
00:40:29,196 --> 00:40:30,631
Good idea.

864
00:40:34,268 --> 00:40:35,770
It's not.

865
00:40:35,803 --> 00:40:37,470
Hey, you, uh...
You need help?

866
00:40:38,739 --> 00:40:40,107
I ain't paying you overtime.

867
00:40:54,255 --> 00:40:55,723
I'll find him.

868
00:41:24,018 --> 00:41:25,686
[static crackles]

869
00:41:26,187 --> 00:41:28,055
[engine starts,
rock music plays]

870
00:41:42,970 --> 00:41:44,672
[thunder rumbling]

871
00:41:45,039 --> 00:41:46,273
[Sistine] Be careful.

872
00:41:46,307 --> 00:41:47,775
Be careful.

873
00:41:50,811 --> 00:41:52,179
[Sally]
Let me help with that arm.

874
00:41:54,215 --> 00:41:55,249
[Sistine] Thank you.

875
00:41:56,851 --> 00:41:58,586
Don't-- Don't fall.

876
00:42:00,287 --> 00:42:01,722
[Sally] It's okay.

877
00:42:03,024 --> 00:42:05,026
Hey, it's okay.

878
00:42:06,127 --> 00:42:07,962
[sniffling and whimpering]

879
00:42:10,264 --> 00:42:12,233
[Sistine crying]

880
00:42:15,770 --> 00:42:16,804
Oh.

881
00:42:21,675 --> 00:42:22,843
I'm just...

882
00:42:27,081 --> 00:42:28,582
If I hadn't fallen in...

883
00:42:30,117 --> 00:42:31,652
then you wouldn't
have gotten in.

884
00:42:34,321 --> 00:42:35,756
And my dad...

885
00:42:38,259 --> 00:42:39,960
He was very brave.

886
00:42:40,728 --> 00:42:42,096
He was stupid.

887
00:42:43,664 --> 00:42:45,099
The good kind of stupid.

888
00:42:50,237 --> 00:42:51,705
-[loud crack]
-[screams]

889
00:42:54,642 --> 00:42:56,177
-Hey? Hey?
-Yeah.

890
00:42:58,112 --> 00:42:59,747
There we go.

891
00:42:59,780 --> 00:43:01,148
[panting]

892
00:43:03,417 --> 00:43:05,152
[sobbing]

893
00:43:07,855 --> 00:43:09,690
Okay. Okay.

894
00:43:09,723 --> 00:43:11,125
It's going to be...

895
00:43:14,829 --> 00:43:16,297
[faint rock music playing]

896
00:43:17,298 --> 00:43:18,899
Rodrigo!

897
00:43:20,668 --> 00:43:21,802
Rodrigo!

898
00:43:24,038 --> 00:43:25,072
[whistles]

899
00:43:31,745 --> 00:43:32,746
Hey.

900
00:43:33,781 --> 00:43:34,949
Hey, Rodrigo.

901
00:43:36,183 --> 00:43:37,785
Did you just see that?

902
00:43:37,818 --> 00:43:39,286
It's a freaking hippo, man.

903
00:43:45,926 --> 00:43:47,695
Do you know
how it could have got here?

904
00:43:53,067 --> 00:43:54,168
Rodrigo?

905
00:43:56,137 --> 00:43:57,138
Cap?

906
00:43:58,472 --> 00:43:59,940
[inhales deeply]

907
00:44:11,819 --> 00:44:13,320
[whispering] Rodrigo. Hey.

908
00:44:13,954 --> 00:44:15,256
Why don't we have
a little water?

909
00:44:16,123 --> 00:44:17,258
You're okay.

910
00:44:18,259 --> 00:44:19,326
It's okay.

911
00:44:19,360 --> 00:44:20,427
[coughs]

912
00:44:20,461 --> 00:44:22,229
[Rodrigo] Thank you.

913
00:44:22,263 --> 00:44:23,430
-Okay.
-Thank you.

914
00:44:26,066 --> 00:44:28,369
Hey, Cap, no one is coming.

915
00:44:28,402 --> 00:44:30,771
Are you sure that tracker
was even turned on?

916
00:44:32,840 --> 00:44:34,875
I'm worried that it wasn't.

917
00:44:36,210 --> 00:44:38,946
W-W-What if we light a fire,
you know?

918
00:44:38,979 --> 00:44:40,414
Can we do that?

919
00:44:40,447 --> 00:44:43,851
That way people can see us,
you know, from far away.

920
00:44:44,385 --> 00:44:46,086
[Sistine]
That's a really good idea.

921
00:44:46,120 --> 00:44:47,087
[Mike] Right? Yeah.

922
00:44:47,121 --> 00:44:48,289
There's...

923
00:44:48,322 --> 00:44:50,424
There's fuel in that canister.

924
00:44:50,457 --> 00:44:52,826
-[Sistine] I'll get it.
-[Sally] Be careful, Mikey,

925
00:44:54,161 --> 00:44:55,829
Stay away from the water.

926
00:44:55,863 --> 00:44:57,831
I... I will. I will. Just...

927
00:44:59,200 --> 00:45:00,334
[Sistine] Just be careful.

928
00:45:00,367 --> 00:45:02,136
I got it, I got it.

929
00:45:02,169 --> 00:45:03,737
Good. Good.

930
00:45:04,271 --> 00:45:07,509
Mike, please get
back up at the tree.

931
00:45:07,542 --> 00:45:09,043
Mom, I'll be okay.

932
00:45:09,777 --> 00:45:12,179
You should use the gas
to make a ring around the boat.

933
00:45:12,213 --> 00:45:14,815
Light it, then one of us

934
00:45:14,848 --> 00:45:17,451
should get in the water to get
the tracker, see if it's on.

935
00:45:17,484 --> 00:45:18,953
Go under the boat?

936
00:45:18,986 --> 00:45:21,755
The fire will keep
the hippo away.

937
00:45:21,789 --> 00:45:22,923
Well, that...

938
00:45:22,957 --> 00:45:24,425
That is a good idea.

939
00:45:24,458 --> 00:45:27,228
Then we can find out whether or
not the tracker's actually on.

940
00:45:27,261 --> 00:45:28,729
Okay, so...

941
00:45:30,064 --> 00:45:32,066
which one of you
is going in then?

942
00:45:34,034 --> 00:45:36,036
You guys should draw straws.

943
00:45:36,070 --> 00:45:39,406
There is no way
either me or Mikey is going in.

944
00:45:39,440 --> 00:45:41,075
It's your idea, you do it.

945
00:45:41,108 --> 00:45:43,143
One, I can't swim.

946
00:45:43,177 --> 00:45:46,280
Two, I'm the furthest away,
so it's gotta be you.

947
00:45:46,313 --> 00:45:47,381
[Rodrigo inhales and sighs]

948
00:45:49,584 --> 00:45:54,154
I've already got a tusk through
my shoulder today so...

949
00:45:55,956 --> 00:45:57,559
So then...

950
00:45:57,592 --> 00:45:58,492
that leaves me.

951
00:45:58,526 --> 00:46:00,327
You don't have to.

952
00:46:00,361 --> 00:46:02,196
[Mike]
You know, I was just thinking,

953
00:46:02,229 --> 00:46:04,532
you know, the fire
may be enough, you know?

954
00:46:06,300 --> 00:46:07,801
[Sistine] Let's give it a try.

955
00:46:07,835 --> 00:46:08,969
Let's do it.

956
00:46:09,903 --> 00:46:10,904
Go ahead.

957
00:46:13,440 --> 00:46:14,408
Here.

958
00:46:17,845 --> 00:46:19,380
Just be careful, okay?

959
00:46:34,361 --> 00:46:35,429
Good job.

960
00:46:39,033 --> 00:46:40,200
Good job, Mikey.

961
00:46:40,234 --> 00:46:42,169
Oh, shit.

962
00:46:42,202 --> 00:46:44,371
Does anyone have a light?

963
00:46:44,405 --> 00:46:45,939
They're a little damp, but...

964
00:46:48,976 --> 00:46:50,578
Might be able to...

965
00:46:50,612 --> 00:46:51,979
[Rodrigo] I got you, Mike.

966
00:46:52,012 --> 00:46:53,113
[lighter flicks]

967
00:46:55,282 --> 00:46:57,351
[suspenseful music playing]

968
00:47:13,000 --> 00:47:15,002
Okay, so just run me
through it one more time.

969
00:47:17,071 --> 00:47:19,139
There is a red lockbox

970
00:47:19,173 --> 00:47:21,141
inside the driving console.

971
00:47:24,044 --> 00:47:25,346
Here's the key.

972
00:47:28,949 --> 00:47:30,984
I keep the tracker phone
in there.

973
00:47:31,553 --> 00:47:33,087
Just gotta bring it up here.

974
00:47:33,120 --> 00:47:34,188
Yeah.

975
00:47:36,156 --> 00:47:38,092
Red box, key.

976
00:47:39,093 --> 00:47:40,528
Easy, yeah.

977
00:47:41,929 --> 00:47:42,896
[Rodrigo] Hey.

978
00:47:45,232 --> 00:47:47,000
You sure you're okay to do this?

979
00:47:52,239 --> 00:47:53,273
Yep.

980
00:47:53,307 --> 00:47:54,609
Just tell me again

981
00:47:54,642 --> 00:47:56,243
that hippos are scared of fire.

982
00:47:56,711 --> 00:47:58,546
-I...
-[Dionne] They are.

983
00:47:59,146 --> 00:48:01,081
Everything's scared of fire.

984
00:48:01,115 --> 00:48:03,083
You got this, Sis.

985
00:48:03,117 --> 00:48:05,252
Great. Does anyone see anything?

986
00:48:06,286 --> 00:48:08,122
Uh... no?

987
00:48:10,157 --> 00:48:13,160
Better get in quick
before the fuel burns out.

988
00:48:21,135 --> 00:48:22,970
Okay, if anyone sees anything,

989
00:48:23,003 --> 00:48:27,141
you're gonna knock on the hull
like a lot, right?

990
00:48:27,174 --> 00:48:28,375
We'll bang on it repeatedly.

991
00:48:29,209 --> 00:48:30,444
[low snarling]

992
00:48:37,685 --> 00:48:38,653
Ready?

993
00:48:41,488 --> 00:48:42,489
Yeah.

994
00:48:53,066 --> 00:48:54,435
[gasps softly]

995
00:48:55,402 --> 00:48:57,137
[breathing heavily]

996
00:49:03,076 --> 00:49:04,311
[gasps]

997
00:49:31,773 --> 00:49:34,107
[screams]

998
00:49:35,476 --> 00:49:36,711
[crying]

999
00:49:37,579 --> 00:49:39,313
I'm sorry, Hannah.

1000
00:49:39,346 --> 00:49:40,515
I'm sorry.

1001
00:49:40,548 --> 00:49:41,683
[crying]

1002
00:49:49,356 --> 00:49:50,390
Okay.

1003
00:50:11,278 --> 00:50:12,514
Okay...

1004
00:50:25,693 --> 00:50:27,494
[door creaks open]

1005
00:50:39,641 --> 00:50:41,041
[gasps]

1006
00:50:45,279 --> 00:50:46,614
[muttering]

1007
00:50:55,355 --> 00:50:56,658
[thumps on boat hull]

1008
00:50:58,258 --> 00:51:00,294
Ah! Holy shit!

1009
00:51:00,327 --> 00:51:01,796
It's okay.

1010
00:51:01,829 --> 00:51:04,766
The fires are dying out, okay?
We got to go now.

1011
00:51:05,700 --> 00:51:07,200
You got it!

1012
00:51:07,234 --> 00:51:08,703
[both breathing heavily]

1013
00:51:10,137 --> 00:51:12,139
Okay, let's get out of here.

1014
00:51:21,381 --> 00:51:22,717
[panting]

1015
00:51:23,551 --> 00:51:25,118
Did you get it?

1016
00:51:25,152 --> 00:51:25,820
Yeah.

1017
00:51:28,856 --> 00:51:30,457
Get us out of here.

1018
00:51:36,598 --> 00:51:37,799
[sighs]

1019
00:51:37,832 --> 00:51:39,299
[Rodrigo] You were right.

1020
00:51:39,333 --> 00:51:40,602
We're okay.

1021
00:51:40,635 --> 00:51:42,169
It was off.

1022
00:51:44,639 --> 00:51:46,139
Does it still work?

1023
00:51:46,173 --> 00:51:47,875
Water damage
must have shut it down.

1024
00:51:48,943 --> 00:51:50,344
It needs to be rebooted.

1025
00:51:52,346 --> 00:51:53,514
You should dry it off.

1026
00:52:03,658 --> 00:52:04,859
[blows]

1027
00:52:08,596 --> 00:52:10,130
Okay...

1028
00:52:11,666 --> 00:52:13,367
[labored breathing]

1029
00:52:14,201 --> 00:52:15,770
Come on. Come on.

1030
00:52:20,942 --> 00:52:23,276
-[phone beeps]
-Yes.

1031
00:52:23,310 --> 00:52:24,512
[Dionne laughs]

1032
00:52:27,515 --> 00:52:30,283
There is no cell signal, but...

1033
00:52:30,317 --> 00:52:31,686
But I can activate the GPS.

1034
00:52:36,658 --> 00:52:37,959
Done.

1035
00:52:37,992 --> 00:52:40,628
Now we wait.

1036
00:52:45,700 --> 00:52:47,467
[faint rock music playing]

1037
00:52:49,003 --> 00:52:50,505
[cell phone beeps]

1038
00:52:55,442 --> 00:52:56,711
[beeping]

1039
00:52:57,779 --> 00:53:00,548
What the hell are you doing
all the way out there?

1040
00:53:01,415 --> 00:53:02,482
[engine starts]

1041
00:53:06,954 --> 00:53:08,723
[thunder rumbling]

1042
00:53:24,672 --> 00:53:26,541
[water splashes faintly]

1043
00:53:35,049 --> 00:53:35,950
Hey.

1044
00:53:37,985 --> 00:53:39,419
You hear that?

1045
00:53:41,589 --> 00:53:43,758
Yeah. Yeah, I heard it.

1046
00:53:48,462 --> 00:53:49,864
[thunder rumbling]

1047
00:53:49,897 --> 00:53:51,599
[faint rock music playing]

1048
00:53:53,534 --> 00:53:55,636
Hey! Hey, hey! We're over here!

1049
00:53:55,670 --> 00:53:57,905
-[Sistine] Ha!
-[Mike] Hey! Hey!

1050
00:53:57,939 --> 00:53:59,540
[Mike laughing]

1051
00:53:59,574 --> 00:54:01,008
-[Rodrigo] Help.
-[Mike] Oh, my God.

1052
00:54:03,644 --> 00:54:05,580
-[rock music playing]
-Yes, I love this song.

1053
00:54:07,014 --> 00:54:09,751
♪ We're not gonna take it

1054
00:54:09,784 --> 00:54:10,985
You hear that?

1055
00:54:11,018 --> 00:54:13,921
♪ No, we're not gonna take it

1056
00:54:13,955 --> 00:54:18,325
[all] ♪ We're not gonna
take it anymore ♪

1057
00:54:18,358 --> 00:54:19,761
[laughs]

1058
00:54:20,728 --> 00:54:21,929
[Mike] Hey!

1059
00:54:21,963 --> 00:54:23,463
Hey, we're over here!

1060
00:54:23,497 --> 00:54:24,966
We're over here!

1061
00:54:24,999 --> 00:54:26,801
-Hey! Hey!
-Can you see us?

1062
00:54:26,834 --> 00:54:28,703
-Over here.
-[Sally] Can you see us?

1063
00:54:28,736 --> 00:54:31,005
-Right here, please.
-We're saved!

1064
00:54:31,038 --> 00:54:32,607
[Mike] Hey!

1065
00:54:32,640 --> 00:54:34,509
-[loud bang]
-[engine sputters and dies]

1066
00:54:37,979 --> 00:54:39,947
No, no, no, no, no, no, no.

1067
00:54:39,981 --> 00:54:41,414
No.

1068
00:54:41,448 --> 00:54:42,884
No, no, no, no.

1069
00:54:44,118 --> 00:54:45,753
[eerie music playing]

1070
00:54:57,598 --> 00:54:59,700
[rock music resumes faintly]

1071
00:55:01,368 --> 00:55:03,504
<i>♪ We're not gonna take it </i>

1072
00:55:04,437 --> 00:55:06,674
<i>♪ No, we ain't gonna take it </i>

1073
00:55:07,675 --> 00:55:11,646
<i>♪ We're not gonna</i>
<i>take it anymore ♪</i>

1074
00:55:13,648 --> 00:55:16,449
<i>♪ We're not gonna take it </i>

1075
00:55:17,018 --> 00:55:19,687
<i>♪ No, we ain't gonna take it </i>

1076
00:55:20,521 --> 00:55:25,560
<i>♪ We're not gonna</i>
<i>take it anymore ♪</i>

1077
00:55:25,593 --> 00:55:26,894
[Mike groans]

1078
00:55:27,995 --> 00:55:30,998
[José] What are you doing
all the way out here?

1079
00:55:31,032 --> 00:55:32,934
Jesus Christ, Rodrigo.

1080
00:55:34,168 --> 00:55:35,803
And what have you done
to my boat?

1081
00:55:36,403 --> 00:55:38,706
[panting] Hey, boss.

1082
00:55:38,739 --> 00:55:40,675
We thought it got you too.

1083
00:55:42,442 --> 00:55:44,512
[José] I ran out of fuel,

1084
00:55:44,545 --> 00:55:47,414
so we're rowing home, dipshit.

1085
00:55:48,149 --> 00:55:49,784
Unless...

1086
00:55:49,817 --> 00:55:51,919
Where's your spare fuel can?

1087
00:55:51,953 --> 00:55:53,921
We used it to scare the hippo.

1088
00:55:55,656 --> 00:55:57,124
Hippo?

1089
00:55:57,158 --> 00:55:58,559
It killed two guests,

1090
00:55:58,593 --> 00:56:00,761
bit right through my shoulder.

1091
00:56:00,795 --> 00:56:02,096
Hippo. You sure?

1092
00:56:02,830 --> 00:56:04,732
-Yeah.
-[José] That's impossible.

1093
00:56:06,968 --> 00:56:08,736
What am I gonna do with you?

1094
00:56:09,203 --> 00:56:10,771
Hey, kid, you know
how to paddle?

1095
00:56:10,805 --> 00:56:11,772
Yes, sir. Yeah.

1096
00:56:11,806 --> 00:56:13,107
We have to get him in the boat.

1097
00:56:13,140 --> 00:56:14,474
Can you help me?

1098
00:56:14,508 --> 00:56:15,776
Of course, yeah.

1099
00:56:15,810 --> 00:56:17,044
[José] Okay.

1100
00:56:20,848 --> 00:56:23,084
[Mike] Rodrigo, wait...

1101
00:56:23,117 --> 00:56:24,919
Oh! Oh, Jesus!

1102
00:56:25,820 --> 00:56:27,021
I could have helped you.

1103
00:56:27,822 --> 00:56:29,156
Are you okay?

1104
00:56:31,893 --> 00:56:33,027
I'm Mike.

1105
00:56:33,060 --> 00:56:34,195
Hi, Mike.

1106
00:56:34,228 --> 00:56:35,763
You can row over there.

1107
00:56:35,796 --> 00:56:37,531
-Yeah, okay.
-[José] Okay.

1108
00:56:37,565 --> 00:56:39,834
-We're gonna be okay?
-Why don't you sit over there.

1109
00:56:39,867 --> 00:56:41,035
I got a job.

1110
00:56:41,068 --> 00:56:42,670
I'm proud of you.

1111
00:56:46,207 --> 00:56:48,910
Hey, is she coming?

1112
00:56:48,943 --> 00:56:51,045
[Mike] Uh... Hey, Sistine?

1113
00:56:52,580 --> 00:56:54,815
It-It's safe. Come down.

1114
00:57:15,903 --> 00:57:17,571
[José] Okay, ma'am.

1115
00:57:27,048 --> 00:57:29,150
Okay.

1116
00:57:29,183 --> 00:57:31,686
Okay, where are my shoes?

1117
00:57:31,719 --> 00:57:34,055
I need my shoes.

1118
00:57:34,088 --> 00:57:36,757
[José]
Ma'am, is that really necessary?

1119
00:57:36,791 --> 00:57:38,626
I'll tell you
what's unnecessary.

1120
00:57:38,659 --> 00:57:41,762
Him. That man isn't fit
to drive a boat.

1121
00:57:41,796 --> 00:57:44,865
And your company
skimps on safety.

1122
00:57:44,899 --> 00:57:46,934
I'm taking photos and notes.

1123
00:57:47,935 --> 00:57:50,571
And I'll be seeking
damages for trauma.

1124
00:57:50,604 --> 00:57:52,974
Technically we wouldn't even
be here if it wasn't for you.

1125
00:57:55,309 --> 00:57:57,778
-I'm not taking the blame.
-What are you doing now?

1126
00:57:57,812 --> 00:57:59,046
[Mike] Are you crazy?

1127
00:57:59,080 --> 00:58:00,948
-You did it. Apologize.
-[Mike] Hey.

1128
00:58:00,982 --> 00:58:02,984
-Stop, please.
-This is all your fault.

1129
00:58:03,017 --> 00:58:04,285
[Mike] Leave him alone!

1130
00:58:04,318 --> 00:58:05,920
[screams]

1131
00:58:06,554 --> 00:58:08,255
-Mikey!
-Hold on!

1132
00:58:08,289 --> 00:58:10,591
I don't need
two of you in the water.

1133
00:58:10,624 --> 00:58:13,594
-Let me get a light.
-Sally, no. Sally.

1134
00:58:14,662 --> 00:58:17,031
-[gasps]
-[Dionne] Let go of me!

1135
00:58:17,064 --> 00:58:19,533
[Sally] Swim to me! I got you.

1136
00:58:19,567 --> 00:58:21,102
[hippo snorts]

1137
00:58:21,135 --> 00:58:22,536
Holy shit.

1138
00:58:22,570 --> 00:58:23,838
-[hippo grunting]
-Hang on.

1139
00:58:23,871 --> 00:58:25,740
- I'm coming for you.
-Oh!

1140
00:58:30,578 --> 00:58:32,880
[Mike] No! Stay!
Stay there. Stay there.

1141
00:58:32,913 --> 00:58:34,015
[hippo croaks]

1142
00:58:35,816 --> 00:58:37,618
[tense music playing]

1143
00:58:37,651 --> 00:58:39,020
No!

1144
00:58:39,053 --> 00:58:40,955
No, no, no!

1145
00:58:40,988 --> 00:58:43,891
Mikey! Mikey!

1146
00:58:43,924 --> 00:58:46,594
Mikey!

1147
00:58:46,627 --> 00:58:48,796
Mikey! Where is he?

1148
00:58:48,829 --> 00:58:51,966
Where... Where...
Where is he?

1149
00:58:51,999 --> 00:58:53,634
[Sistine] I'm sorry.

1150
00:58:53,667 --> 00:58:55,836
Do you see him?

1151
00:58:55,870 --> 00:58:57,872
-Where is he?!
-I'm so sorry.

1152
00:58:57,905 --> 00:58:59,673
-Where is he?!
-So sorry. So sorry.

1153
00:58:59,707 --> 00:59:01,142
[dramatic music playing]

1154
00:59:05,880 --> 00:59:07,181
[José] Change of plan.

1155
00:59:07,214 --> 00:59:09,950
You are all getting back
in the trees. Now.

1156
00:59:13,287 --> 00:59:15,723
-[Sistine] Come on, Sally.
-[José] Back here is safe.

1157
00:59:15,756 --> 00:59:17,691
-Come on.
-[José] Let me think a minute.

1158
00:59:17,725 --> 00:59:19,693
Come on. Are you okay?

1159
00:59:25,833 --> 00:59:27,601
So what do we do?

1160
00:59:27,635 --> 00:59:29,103
Can't you just tranq it?

1161
00:59:29,136 --> 00:59:31,338
A few tranqs,
he might go to sleep for a bit.

1162
00:59:32,139 --> 00:59:34,675
-And how many do you have?
-[José] Two.

1163
00:59:34,708 --> 00:59:37,244
But it looks like a big bastard.
It might not be enough.

1164
00:59:39,914 --> 00:59:41,348
I can help you.

1165
00:59:41,949 --> 00:59:43,284
Well, I don't deny that,

1166
00:59:43,317 --> 00:59:45,219
but there's one tranq gun
and it's mine.

1167
00:59:45,252 --> 00:59:48,823
So let me take care of it,

1168
00:59:48,856 --> 00:59:50,057
and we'll be on our way.

1169
00:59:50,091 --> 00:59:52,126
Get into the tree, please.

1170
00:59:56,130 --> 01:00:00,267
[Rodrigo]
Boss, I'm not going to make it.

1171
01:00:00,868 --> 01:00:01,936
[José] Well, then...

1172
01:00:04,004 --> 01:00:05,172
You know what this is?

1173
01:00:05,206 --> 01:00:07,174
[bottle hisses open]

1174
01:00:07,208 --> 01:00:09,610
Your severance package.
[chuckles]

1175
01:00:14,281 --> 01:00:16,317
[bottles clink]

1176
01:00:16,350 --> 01:00:19,653
Sally, why don't you
come to the tree?

1177
01:00:20,888 --> 01:00:21,989
Sally?

1178
01:00:25,960 --> 01:00:27,361
Let's get on with it.

1179
01:00:31,699 --> 01:00:33,167
All right.

1180
01:00:45,779 --> 01:00:48,716
What are you going
to bait it with?

1181
01:00:48,749 --> 01:00:49,917
Us.

1182
01:00:51,285 --> 01:00:53,454
Wait, aren't hippos
vegetarian?

1183
01:00:53,487 --> 01:00:55,022
Correct.

1184
01:00:56,390 --> 01:00:58,192
Well, how's that
gonna work then?

1185
01:00:58,225 --> 01:00:59,960
They're territorial.

1186
01:01:00,794 --> 01:01:04,265
They don't like it in its space.
They will attack it.

1187
01:01:06,500 --> 01:01:08,202
We are in its space.

1188
01:01:10,137 --> 01:01:14,074
If anyone sees anything,
point in the direction.

1189
01:01:17,845 --> 01:01:19,246
-Do you see anything?
-No.

1190
01:01:26,420 --> 01:01:27,755
[Sistine] Sally?

1191
01:01:31,325 --> 01:01:32,760
[José] What is she doing?

1192
01:01:33,394 --> 01:01:36,964
Sally, just get back
on the boat.

1193
01:01:39,099 --> 01:01:40,701
♪ Little baby

1194
01:01:42,503 --> 01:01:45,706
♪ Don't say a word

1195
01:01:47,808 --> 01:01:51,745
♪ Mama's gonna buy you

1196
01:01:54,281 --> 01:01:56,183
♪ A mockingbird

1197
01:01:56,217 --> 01:01:57,384
Sally.

1198
01:01:58,085 --> 01:01:59,887
Sally, no.

1199
01:01:59,920 --> 01:02:02,189
Please, come back. Sally.

1200
01:02:02,223 --> 01:02:03,090
Shh.

1201
01:02:08,262 --> 01:02:10,397
Oh my God. Oh my God.

1202
01:02:10,431 --> 01:02:12,199
♪ ...gonna buy you

1203
01:02:13,234 --> 01:02:17,137
♪ A diamond ring

1204
01:02:17,171 --> 01:02:19,440
Miss, don't go too far.

1205
01:02:20,441 --> 01:02:21,976
That's enough.

1206
01:02:24,111 --> 01:02:26,080
Somebody do something.

1207
01:02:26,113 --> 01:02:27,748
♪ The sweetest

1208
01:02:28,983 --> 01:02:30,552
♪ Little Mikey

1209
01:02:30,585 --> 01:02:32,253
♪ In town

1210
01:02:36,558 --> 01:02:39,126
Miss, stop there.

1211
01:02:40,361 --> 01:02:42,229
We're going to lose you
in the mist.

1212
01:02:55,876 --> 01:02:56,977
Boss.

1213
01:02:58,178 --> 01:02:59,480
Where?

1214
01:03:00,347 --> 01:03:01,815
[roars]

1215
01:03:02,517 --> 01:03:04,184
[yelling]

1216
01:03:04,218 --> 01:03:05,185
Ah!

1217
01:03:06,086 --> 01:03:07,354
[hippo croaks]

1218
01:03:11,526 --> 01:03:13,427
-[flesh squishing]
-[screaming]

1219
01:03:17,064 --> 01:03:19,333
Shoot it!

1220
01:03:19,366 --> 01:03:20,501
-[growling]
-Please.

1221
01:03:22,469 --> 01:03:24,171
[screaming]

1222
01:03:24,938 --> 01:03:25,806
[roars]

1223
01:03:29,009 --> 01:03:30,911
[suspenseful music playing]

1224
01:03:35,215 --> 01:03:36,850
[breathing heavily]

1225
01:03:44,592 --> 01:03:47,361
[Sistine and Dionne] Swim! Swim!

1226
01:03:52,199 --> 01:03:53,500
[Dionne] Hurry.

1227
01:04:08,248 --> 01:04:09,850
[groaning]

1228
01:04:18,392 --> 01:04:19,360
Rodrigo!

1229
01:04:21,495 --> 01:04:23,163
Can you reload another tranq?

1230
01:04:24,498 --> 01:04:25,600
He isn't moving.

1231
01:04:27,434 --> 01:04:29,203
[José] Rodrigo!

1232
01:04:31,673 --> 01:04:33,140
He's dead.

1233
01:04:34,074 --> 01:04:35,042
And Sally?

1234
01:04:35,075 --> 01:04:37,244
She's probably dead too.

1235
01:04:38,580 --> 01:04:39,947
They all are.

1236
01:04:45,386 --> 01:04:46,554
[groans]

1237
01:04:47,655 --> 01:04:49,423
[José] It's been tranqued.

1238
01:04:49,456 --> 01:04:51,258
It's our chance.

1239
01:04:51,291 --> 01:04:53,327
Go down to the waterline

1240
01:04:53,360 --> 01:04:57,665
and start splashing it
to distract the hippo.

1241
01:04:57,699 --> 01:05:00,067
Then I'll wade to the boat.

1242
01:05:00,100 --> 01:05:02,269
I'm not going anywhere
near that water.

1243
01:05:03,705 --> 01:05:05,339
Do you not want
to get out of here?

1244
01:05:08,242 --> 01:05:09,476
You have kids, right?

1245
01:05:11,111 --> 01:05:12,446
My step kids.

1246
01:05:13,380 --> 01:05:18,118
But I raised them as my own
for the last nine years.

1247
01:05:19,453 --> 01:05:21,556
Apparently, I'm-- I'm distant.

1248
01:05:23,725 --> 01:05:25,492
So my ex-husband...

1249
01:05:27,094 --> 01:05:29,163
divorced me and took them away.

1250
01:05:30,197 --> 01:05:32,065
If you love your kids,

1251
01:05:33,434 --> 01:05:35,135
you will not give up.

1252
01:05:36,403 --> 01:05:39,106
You will fight
to see them again.

1253
01:05:42,577 --> 01:05:44,244
So please don't give up.

1254
01:05:44,278 --> 01:05:45,379
Okay.

1255
01:05:47,114 --> 01:05:48,148
You got this.

1256
01:05:48,182 --> 01:05:49,316
Yeah.

1257
01:05:50,184 --> 01:05:51,686
Come on, hurry up.

1258
01:05:53,086 --> 01:05:54,421
[shaky breathing]

1259
01:06:01,161 --> 01:06:02,362
[tree branches snap]

1260
01:06:07,468 --> 01:06:09,069
[Dionne] Okay, okay.

1261
01:06:09,771 --> 01:06:11,004
[José] Do it.

1262
01:06:12,507 --> 01:06:15,008
[leaves rustling,
water splashing]

1263
01:06:18,513 --> 01:06:20,548
[suspenseful music playing]

1264
01:06:26,821 --> 01:06:29,189
He's doing it. He's doing it.

1265
01:06:29,223 --> 01:06:30,558
Oh, come on.

1266
01:06:30,592 --> 01:06:32,059
Come on.

1267
01:06:39,266 --> 01:06:40,668
[ water lapping]

1268
01:06:43,771 --> 01:06:45,239
[roars]

1269
01:06:45,840 --> 01:06:47,274
[sneezes]

1270
01:06:49,409 --> 01:06:50,578
Oh, fuck.

1271
01:06:50,612 --> 01:06:52,279
[roars]

1272
01:06:52,312 --> 01:06:53,480
Run!

1273
01:06:54,782 --> 01:06:56,049
Run!

1274
01:06:56,083 --> 01:06:58,185
[roaring]

1275
01:06:58,218 --> 01:06:59,521
[tense music playing]

1276
01:07:01,321 --> 01:07:02,389
[José groaning]

1277
01:07:09,463 --> 01:07:10,698
[hippo roaring]

1278
01:07:16,671 --> 01:07:18,438
Go, go, go, go, go, go, go!

1279
01:07:20,374 --> 01:07:22,510
[croaking and roaring]

1280
01:07:25,580 --> 01:07:26,614
[grunting]

1281
01:07:32,787 --> 01:07:34,321
Walker?

1282
01:07:34,354 --> 01:07:36,123
Girl, get us out of here.

1283
01:07:36,156 --> 01:07:37,357
[roaring]

1284
01:07:37,391 --> 01:07:38,693
[José screams]

1285
01:07:40,294 --> 01:07:41,461
Walker!

1286
01:07:45,833 --> 01:07:48,268
-Walker!
-[Dionne] Did it get him?

1287
01:07:48,302 --> 01:07:50,772
[tense music playing]

1288
01:08:00,447 --> 01:08:02,082
[whimpers]

1289
01:08:03,785 --> 01:08:05,285
[laughs]

1290
01:08:08,388 --> 01:08:09,624
I'm coming to get you.

1291
01:08:09,657 --> 01:08:12,326
Yeah. Okay, okay.

1292
01:08:12,359 --> 01:08:13,561
[laughing]

1293
01:08:15,663 --> 01:08:17,130
I'm sorry.

1294
01:08:17,164 --> 01:08:18,365
I'm sorry.

1295
01:08:20,668 --> 01:08:22,135
[José] It's hurt.

1296
01:08:22,169 --> 01:08:24,371
This is our
best chance to escape.

1297
01:08:24,404 --> 01:08:26,139
You said that before.

1298
01:08:28,743 --> 01:08:30,143
[Sistine] Are we ready?

1299
01:08:30,177 --> 01:08:31,646
-[Dionne] Yeah.
-[José] Amen.

1300
01:08:32,780 --> 01:08:34,348
But keep a lookout.

1301
01:08:47,227 --> 01:08:48,395
Wait. Wait.

1302
01:08:49,463 --> 01:08:51,699
Don't. Miss, hands and legs
inside the vehicle.

1303
01:08:51,733 --> 01:08:52,767
[Sistine grunts]

1304
01:08:52,800 --> 01:08:54,702
I could have gotten that.

1305
01:08:54,736 --> 01:08:56,470
I hope you like snacks.

1306
01:08:57,705 --> 01:08:59,306
Thank you, Hannah.

1307
01:09:01,441 --> 01:09:03,276
[wrappers crinkling]

1308
01:09:03,310 --> 01:09:04,779
Energy bar.

1309
01:09:04,812 --> 01:09:06,213
Cookie.

1310
01:09:06,246 --> 01:09:09,349
How'd you make a diet nut?

1311
01:09:09,383 --> 01:09:10,818
Eat and row. Come on.

1312
01:09:12,386 --> 01:09:13,788
Only in America.

1313
01:09:18,225 --> 01:09:19,694
[water lapping]

1314
01:09:22,797 --> 01:09:24,398
[birds squawking]

1315
01:09:42,750 --> 01:09:44,184
[sniffs]

1316
01:09:46,521 --> 01:09:48,690
Japanese water hyacinth

1317
01:09:48,723 --> 01:09:52,860
was a gift to Louisiana
at the World's Fair in 1884.

1318
01:09:52,894 --> 01:09:55,863
Invasive species
grows really well here.

1319
01:09:55,897 --> 01:09:58,498
Started clogging the waterways.

1320
01:09:59,433 --> 01:10:00,735
And?

1321
01:10:01,401 --> 01:10:02,603
1910.

1322
01:10:02,637 --> 01:10:04,204
Meat shortage.

1323
01:10:04,572 --> 01:10:06,406
Not enough cows in America.

1324
01:10:06,941 --> 01:10:10,778
President Roosevelt
signed off a plan

1325
01:10:10,812 --> 01:10:13,614
to farm hippos in Louisiana.

1326
01:10:13,648 --> 01:10:16,651
They eat the hyacinth,
American eats them.

1327
01:10:17,652 --> 01:10:19,419
Bullshit.

1328
01:10:19,453 --> 01:10:21,856
You got a better explanation
why it's here?

1329
01:10:22,557 --> 01:10:25,526
So you've taken us to an area
filled with its favorite food

1330
01:10:25,560 --> 01:10:28,361
and told us there's probably
more than one?

1331
01:10:29,597 --> 01:10:30,798
[laughing]

1332
01:10:32,667 --> 01:10:35,837
Oh, you are literally
the worst tour operator ever.

1333
01:10:35,870 --> 01:10:38,673
Lady, I can't see in the dark.

1334
01:10:38,706 --> 01:10:41,809
When the sun starts to rise,
I'll point us east.

1335
01:10:41,843 --> 01:10:43,477
That's it.

1336
01:10:43,511 --> 01:10:45,646
Well, why didn't you mention
your lack of plan

1337
01:10:45,680 --> 01:10:47,280
when we were back in the trees?

1338
01:10:47,314 --> 01:10:49,584
[José] You wanted
to stay back there, did you?

1339
01:10:49,617 --> 01:10:50,985
Where everybody else died?

1340
01:10:51,018 --> 01:10:53,253
Dee, hold this. Hold it.

1341
01:10:54,856 --> 01:10:56,591
See in the dark.

1342
01:10:57,592 --> 01:10:58,993
[José] What?

1343
01:11:00,360 --> 01:11:01,596
Please work.

1344
01:11:01,629 --> 01:11:03,831
Come on. Please.

1345
01:11:03,865 --> 01:11:05,666
[gasps] Yes.

1346
01:11:05,700 --> 01:11:06,968
[camera beeps]

1347
01:11:09,904 --> 01:11:11,839
Night vision.

1348
01:11:11,873 --> 01:11:13,574
Amazing.

1349
01:11:15,475 --> 01:11:16,978
[water splashing]

1350
01:11:17,011 --> 01:11:19,379
-[wings beating]
-What was that?

1351
01:11:21,414 --> 01:11:22,884
[José] Our <i>amiga's</i> back.

1352
01:11:26,988 --> 01:11:28,823
[Sistine] I don't see anything.

1353
01:11:29,690 --> 01:11:30,992
[water bubbling]

1354
01:11:33,828 --> 01:11:34,962
See anything?

1355
01:11:43,871 --> 01:11:47,642
Hey, does that look
man-made to you?

1356
01:11:47,675 --> 01:11:50,011
Oh, yeah.

1357
01:11:50,044 --> 01:11:51,913
-Hey, remember how to row?
-Yeah.

1358
01:11:51,946 --> 01:11:53,581
-[oar splashing in water]
-Yeah.

1359
01:12:00,688 --> 01:12:03,090
[Sistine, on recording]
<i>Oh, here's Mike. Hey, Mike.</i>

1360
01:12:03,124 --> 01:12:04,959
<i>-Hey. Hello.</i>
<i>-Hi.</i>

1361
01:12:09,564 --> 01:12:11,065
<i>-Did you get it?</i>
<i>-Yes.</i>

1362
01:12:11,098 --> 01:12:12,700
-[Mike] <i>Hey. Hello.</i>
-[Sistine] <i>Hi.</i>

1363
01:12:15,536 --> 01:12:17,370
<i>It is our time capsule.</i>

1364
01:12:18,840 --> 01:12:19,907
Are you good?

1365
01:12:21,509 --> 01:12:22,510
Yep.

1366
01:12:23,811 --> 01:12:25,046
Just keep going.

1367
01:12:29,650 --> 01:12:31,418
[oars splashing]

1368
01:12:51,005 --> 01:12:52,673
[Sistine] What is this place?

1369
01:12:53,440 --> 01:12:56,944
[José] Looks like an old
gator farm for skinning.

1370
01:13:00,114 --> 01:13:01,549
Okay, let's go.

1371
01:13:03,150 --> 01:13:04,852
[groaning]

1372
01:13:09,891 --> 01:13:10,892
Come on.

1373
01:13:18,498 --> 01:13:20,167
[dramatic music playing]

1374
01:13:26,941 --> 01:13:28,743
-[water splashing]
-[gasps]

1375
01:13:29,911 --> 01:13:31,646
Go, go, go. Go, go, go.

1376
01:13:32,146 --> 01:13:33,180
Go.

1377
01:13:34,181 --> 01:13:36,183
Be careful. Watch out.

1378
01:13:37,251 --> 01:13:39,153
[grunting]

1379
01:13:39,186 --> 01:13:40,755
Broussard.

1380
01:13:40,788 --> 01:13:42,089
[José] Politician.

1381
01:13:42,123 --> 01:13:43,691
I told you about him
this morning.

1382
01:13:47,862 --> 01:13:48,930
Light.

1383
01:13:48,963 --> 01:13:50,831
-[loud crash]
-Whoa.

1384
01:13:50,865 --> 01:13:53,768
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.

1385
01:13:58,172 --> 01:14:00,174
[Sistine breathing heavily]

1386
01:14:09,750 --> 01:14:11,786
[José] They actually did it.

1387
01:14:11,819 --> 01:14:13,554
[Dionne] So you were right.

1388
01:14:14,088 --> 01:14:17,158
Hey, um, we need to look around
for anything useful.

1389
01:14:17,191 --> 01:14:19,060
A radio, oil.

1390
01:14:19,093 --> 01:14:21,062
They had to have refueled
their boats, right?

1391
01:14:21,095 --> 01:14:22,630
[José] I like your spirit,

1392
01:14:23,164 --> 01:14:25,498
but nobody's been here
for a hundred years.

1393
01:14:25,533 --> 01:14:27,935
Gasoline goes off,

1394
01:14:27,969 --> 01:14:29,236
it's gonna be useless.

1395
01:14:34,141 --> 01:14:37,778
Useless in boats,
but is it still gonna burn?

1396
01:14:38,579 --> 01:14:39,647
Oh, yes.

1397
01:14:40,781 --> 01:14:43,551
Okay, then we're making
a good old-fashion smoke signal.

1398
01:14:43,584 --> 01:14:44,484
[laughs]

1399
01:14:44,919 --> 01:14:47,655
Hey, guys. Up here.

1400
01:14:53,260 --> 01:14:55,162
[stairs creaking]

1401
01:14:55,196 --> 01:14:57,164
[dramatic music playing]

1402
01:15:14,115 --> 01:15:15,616
[Dionne] Barely used.

1403
01:15:17,118 --> 01:15:21,622
Import entries
from Africa in 1912,

1404
01:15:21,655 --> 01:15:25,159
but doesn't look like
they did any trading.

1405
01:15:26,694 --> 01:15:28,162
I think they tried it.

1406
01:15:29,263 --> 01:15:30,965
So why did they stop?

1407
01:15:31,632 --> 01:15:33,534
I guess you can't keep hippos.

1408
01:15:34,335 --> 01:15:36,737
Or they taste like shit.

1409
01:15:39,907 --> 01:15:41,709
-[faint thud]
-Shh.

1410
01:15:51,285 --> 01:15:53,120
Look at this.

1411
01:15:54,155 --> 01:15:56,624
They got cages.

1412
01:15:56,657 --> 01:15:58,826
There might be fuel outside.

1413
01:15:58,859 --> 01:16:00,294
I think we should check it out.

1414
01:16:01,162 --> 01:16:02,063
Yeah.

1415
01:16:12,907 --> 01:16:14,341
[door creaking]

1416
01:16:15,342 --> 01:16:16,677
[Sistine] Come on.

1417
01:16:20,781 --> 01:16:22,750
God, there must have been
a lot of them.

1418
01:16:22,783 --> 01:16:24,385
[José] And they're bred, too.

1419
01:16:24,418 --> 01:16:26,353
Look at the skeletons.

1420
01:16:26,387 --> 01:16:28,989
Maybe three generations in here.

1421
01:16:29,023 --> 01:16:30,224
[Dionne] Look.

1422
01:16:31,325 --> 01:16:33,394
[Sistine] It's water hyacinths.

1423
01:16:33,427 --> 01:16:36,197
[José] Whoever left them behind
probably thought they would be

1424
01:16:36,230 --> 01:16:37,898
long dead by now.

1425
01:16:37,932 --> 01:16:39,767
Let's go back inside.

1426
01:16:39,800 --> 01:16:40,968
[baby hippo crying]

1427
01:16:41,001 --> 01:16:42,169
[Sistine] Do you hear that?

1428
01:16:43,003 --> 01:16:45,206
Hey, come on.
We have to burn the place down

1429
01:16:45,239 --> 01:16:46,807
so people can see the fire.

1430
01:16:46,841 --> 01:16:47,775
No, it's there.

1431
01:16:49,810 --> 01:16:51,712
[baby hippo crying]

1432
01:16:51,745 --> 01:16:53,314
The cage fell in.

1433
01:16:54,281 --> 01:16:56,016
On a baby.

1434
01:16:56,050 --> 01:16:58,018
-[hippo snarling]
-[heavy footsteps]

1435
01:16:58,052 --> 01:16:59,887
[eerie music playing]

1436
01:17:01,388 --> 01:17:03,023
Run!

1437
01:17:05,192 --> 01:17:06,927
[hippo snorting]

1438
01:17:07,428 --> 01:17:08,996
[roaring]

1439
01:17:09,029 --> 01:17:10,364
[gunshot]

1440
01:17:12,933 --> 01:17:13,968
[screaming]

1441
01:17:14,001 --> 01:17:15,035
Oh!

1442
01:17:16,437 --> 01:17:18,305
[roaring]

1443
01:17:21,709 --> 01:17:22,977
Oh, my God! Come on, go.

1444
01:17:25,479 --> 01:17:28,415
Damn, that was my last tranq.

1445
01:17:28,449 --> 01:17:29,917
No, no.

1446
01:17:31,452 --> 01:17:33,787
I'm going to look
for stuff to burn

1447
01:17:33,821 --> 01:17:35,322
and pile it in the front room.

1448
01:17:35,356 --> 01:17:37,758
We have to find oil, okay?

1449
01:17:48,335 --> 01:17:50,971
[hippo roaring]

1450
01:17:51,005 --> 01:17:52,473
It's got to be here somewhere.

1451
01:17:52,507 --> 01:17:53,774
Hey.

1452
01:17:53,807 --> 01:17:54,875
[panting]

1453
01:17:54,909 --> 01:17:57,178
I think I found a way out.

1454
01:17:57,211 --> 01:17:58,712
[Sistine] Where does it go?

1455
01:17:58,746 --> 01:18:00,080
Down.

1456
01:18:00,114 --> 01:18:01,482
The swamp.

1457
01:18:01,516 --> 01:18:02,917
No, no, we can't.

1458
01:18:02,950 --> 01:18:04,185
Not while it's out there.

1459
01:18:04,885 --> 01:18:06,120
Okay? No.

1460
01:18:14,529 --> 01:18:16,230
It's got to be here somewhere.

1461
01:18:16,263 --> 01:18:17,464
Has to be.

1462
01:18:18,332 --> 01:18:21,101
Wait. Wait.

1463
01:18:21,135 --> 01:18:23,070
-What is it?
- It's empty.

1464
01:18:27,908 --> 01:18:29,343
[dirt sifting]

1465
01:18:32,379 --> 01:18:33,814
-Okay.
-Walker!

1466
01:18:33,847 --> 01:18:34,882
[José] What?

1467
01:18:36,150 --> 01:18:37,785
[Dionne]
Oh, it's so heavy.

1468
01:18:37,818 --> 01:18:39,019
[Sistine groaning]

1469
01:18:39,053 --> 01:18:40,287
[José] Hey, let me help.

1470
01:18:40,321 --> 01:18:41,956
It smells like oil.

1471
01:18:41,989 --> 01:18:44,391
Okay, let's get it
in the next room. Okay?

1472
01:18:44,425 --> 01:18:46,894
-I think we should just roll it.
-All right.

1473
01:18:46,927 --> 01:18:48,295
Put it down.

1474
01:18:50,097 --> 01:18:51,932
-Save your leg, save your leg.
- Okay.

1475
01:18:51,966 --> 01:18:53,867
-This way.
-Yep.

1476
01:18:53,901 --> 01:18:55,436
[liquid sloshing]

1477
01:18:56,571 --> 01:18:58,138
-Shit.
-Oh, shit.

1478
01:18:58,172 --> 01:18:59,773
It's spilling.

1479
01:18:59,807 --> 01:19:02,276
Oh, it's better. More to burn.

1480
01:19:06,080 --> 01:19:07,414
[both panting]

1481
01:19:07,448 --> 01:19:08,816
Oh, gosh.

1482
01:19:08,849 --> 01:19:10,985
Oh, it's all over my feet.

1483
01:19:11,018 --> 01:19:13,521
Hey, Dee. With me.

1484
01:19:13,555 --> 01:19:15,389
We can't stay inside.

1485
01:19:15,422 --> 01:19:18,325
Sistine, you are faster.
You light the fire.

1486
01:19:18,359 --> 01:19:19,527
Okay.

1487
01:19:19,561 --> 01:19:21,095
You have a light?

1488
01:19:21,128 --> 01:19:22,963
-Yes, I have matches.
-Great.

1489
01:19:22,997 --> 01:19:24,865
So let's go.
Meet you at the boat.

1490
01:19:24,898 --> 01:19:26,133
Okay.

1491
01:19:27,167 --> 01:19:29,036
It's okay, go.

1492
01:19:29,069 --> 01:19:30,237
Come on.

1493
01:19:31,238 --> 01:19:32,940
[grunting and snarling]

1494
01:19:35,175 --> 01:19:36,877
Hey, give me a break.

1495
01:19:38,112 --> 01:19:39,947
Hey, hey.

1496
01:19:39,980 --> 01:19:42,316
Easy, girl.

1497
01:19:42,349 --> 01:19:44,351
You know, take it easy. Girl...

1498
01:19:44,385 --> 01:19:46,554
-[hippo roars]
-You two sneak out the back.

1499
01:19:46,588 --> 01:19:47,888
Easy!

1500
01:19:50,324 --> 01:19:51,992
[Dionne screaming]

1501
01:19:52,026 --> 01:19:53,460
No! No!

1502
01:19:54,395 --> 01:19:55,996
No!

1503
01:19:56,997 --> 01:19:58,600
[hippo croaking]

1504
01:19:58,633 --> 01:20:00,067
[roaring]

1505
01:20:00,100 --> 01:20:01,302
[José shouting in Spanish]

1506
01:20:01,335 --> 01:20:02,503
I'm sorry!

1507
01:20:02,537 --> 01:20:04,338
[whimpering]

1508
01:20:07,408 --> 01:20:09,310
[screams]

1509
01:20:11,513 --> 01:20:12,514
[gasps]

1510
01:20:16,417 --> 01:20:18,185
You closed the door.

1511
01:20:18,218 --> 01:20:20,187
I'm just trying
to get us out of here.

1512
01:20:20,220 --> 01:20:22,089
We couldn't help him anyway.

1513
01:20:24,526 --> 01:20:26,528
I need to see my kids again.

1514
01:20:26,561 --> 01:20:28,028
They need me.

1515
01:20:28,630 --> 01:20:30,565
[hippo snarling]

1516
01:20:35,102 --> 01:20:36,503
[thudding]

1517
01:20:42,976 --> 01:20:45,012
We're gonna split up
and confuse it.

1518
01:20:45,045 --> 01:20:46,246
What?

1519
01:20:46,280 --> 01:20:48,550
Split up and confuse it.

1520
01:20:48,583 --> 01:20:50,552
[doors creaking]

1521
01:20:54,254 --> 01:20:55,623
Go, go, go!

1522
01:20:55,657 --> 01:20:57,124
[loud thud]

1523
01:20:58,959 --> 01:21:00,160
[roaring]

1524
01:21:01,195 --> 01:21:04,264
[Dionne] Hey, hey, hey!

1525
01:21:04,298 --> 01:21:06,367
-[hippo croaking]
-[Dionne yelps]

1526
01:21:06,400 --> 01:21:07,569
Shoo! Shoo!

1527
01:21:08,469 --> 01:21:10,070
Oh, God!

1528
01:21:11,372 --> 01:21:14,007
Hey! Hey!

1529
01:21:14,041 --> 01:21:16,110
That's right, come on.

1530
01:21:16,143 --> 01:21:18,078
-[metal clangs]
-Get to the hatch and get out.

1531
01:21:18,112 --> 01:21:20,615
-Are you sure?
-Yes.

1532
01:21:20,648 --> 01:21:22,282
I'm right behind you.

1533
01:21:23,951 --> 01:21:25,452
If we get split up,
go to the boat.

1534
01:21:25,486 --> 01:21:28,590
[suspenseful music playing]

1535
01:21:32,326 --> 01:21:34,161
-[crack]
-Oh! Oh!

1536
01:21:34,194 --> 01:21:36,163
[snarling and snorting]

1537
01:21:39,299 --> 01:21:40,901
[whimpering]

1538
01:21:43,337 --> 01:21:44,972
[roaring]

1539
01:21:47,742 --> 01:21:49,410
[screaming]

1540
01:21:52,379 --> 01:21:53,515
[snorting]

1541
01:21:53,548 --> 01:21:55,583
[Sistine panting]

1542
01:21:55,617 --> 01:21:56,984
Come on.

1543
01:21:57,017 --> 01:21:58,986
[suspenseful music playing]

1544
01:22:12,099 --> 01:22:13,934
Come on, please, please, please.

1545
01:22:14,636 --> 01:22:16,103
[laughs]

1546
01:22:16,136 --> 01:22:18,238
Fuck you!

1547
01:22:19,607 --> 01:22:21,475
[roaring]

1548
01:22:22,644 --> 01:22:24,612
[panting]

1549
01:22:24,646 --> 01:22:26,413
[explosion rumbling]

1550
01:22:28,616 --> 01:22:30,585
[hippo roaring]

1551
01:22:30,618 --> 01:22:32,152
You said it led to the swamp.

1552
01:22:32,186 --> 01:22:34,121
I could only see straight down.

1553
01:22:34,154 --> 01:22:35,723
Oh, my leg's busted.

1554
01:22:35,757 --> 01:22:37,725
You'll live.
We have to go. Come on.

1555
01:22:37,759 --> 01:22:39,226
-[groaning]
-Come on!

1556
01:22:39,259 --> 01:22:40,695
-I was worried you'd say that.
-Go.

1557
01:22:40,728 --> 01:22:42,530
Oh!

1558
01:22:42,564 --> 01:22:44,064
[roaring]

1559
01:22:45,365 --> 01:22:46,634
Go!

1560
01:22:48,703 --> 01:22:50,170
-Okay...
-Grab me.

1561
01:22:50,204 --> 01:22:52,105
[both panting]

1562
01:22:52,139 --> 01:22:54,241
[baby hippo crying]

1563
01:22:56,310 --> 01:22:58,479
I think we should
just stay here.

1564
01:22:58,513 --> 01:23:00,447
Climb to the top
of the cage and wait

1565
01:23:00,481 --> 01:23:02,617
because somebody
is going to see that fire.

1566
01:23:02,650 --> 01:23:04,184
-It's huge.
-No.

1567
01:23:04,218 --> 01:23:06,019
Get to the boat while we can.

1568
01:23:06,053 --> 01:23:07,622
[baby hippo squealing]

1569
01:23:10,123 --> 01:23:11,626
I'm gonna stay.

1570
01:23:13,227 --> 01:23:14,596
I'm sorry.

1571
01:23:14,629 --> 01:23:16,063
No, thanks.

1572
01:23:16,731 --> 01:23:18,432
I'll send help.

1573
01:23:18,465 --> 01:23:20,367
Be careful.

1574
01:23:20,400 --> 01:23:22,202
Good luck to you.

1575
01:23:24,606 --> 01:23:26,708
And I'm sorry about all of this.

1576
01:23:34,448 --> 01:23:36,684
Okay. It's okay.

1577
01:23:37,251 --> 01:23:38,786
I'm going to help you, okay?

1578
01:23:38,820 --> 01:23:40,287
[squealing]

1579
01:23:44,759 --> 01:23:46,293
Oh, God.

1580
01:23:52,399 --> 01:23:54,301
[muttering and panting]

1581
01:23:56,738 --> 01:23:59,273
[leaves rustling,
hippo grunting]

1582
01:23:59,306 --> 01:24:00,808
[discordant music playing]

1583
01:24:03,845 --> 01:24:05,145
Shit.

1584
01:24:05,178 --> 01:24:06,581
[roaring]

1585
01:24:06,614 --> 01:24:08,482
[screaming]

1586
01:24:09,316 --> 01:24:11,251
[bones crunching]

1587
01:24:15,690 --> 01:24:17,625
[ominous music playing]

1588
01:24:21,161 --> 01:24:22,396
[gasps]

1589
01:24:22,897 --> 01:24:24,566
[snarling]

1590
01:24:31,138 --> 01:24:32,272
[growls]

1591
01:24:33,473 --> 01:24:36,343
Easy. Easy.

1592
01:24:36,376 --> 01:24:38,813
Okay. It's okay.

1593
01:24:40,648 --> 01:24:42,517
[baby hippo crying]

1594
01:24:43,685 --> 01:24:45,218
You just want your baby.

1595
01:24:47,354 --> 01:24:49,456
I'm going to help you
get your baby.

1596
01:24:49,489 --> 01:24:51,191
[hippo hissing]

1597
01:24:59,567 --> 01:25:00,500
[roars]

1598
01:25:01,869 --> 01:25:03,303
[squealing]

1599
01:25:06,641 --> 01:25:09,142
You're just being
protective, right?

1600
01:25:12,547 --> 01:25:14,381
My mom was protective too.

1601
01:25:17,552 --> 01:25:19,453
[hippo roars]

1602
01:25:19,486 --> 01:25:20,622
[grunts]

1603
01:25:24,859 --> 01:25:26,360
[baby hippo cries]

1604
01:25:27,294 --> 01:25:28,495
[panting]

1605
01:25:28,529 --> 01:25:29,797
[metal gate clatters]

1606
01:25:30,698 --> 01:25:31,866
Please.

1607
01:25:31,899 --> 01:25:34,167
Please, please, please.

1608
01:25:35,737 --> 01:25:37,672
[grunting softly]

1609
01:25:37,705 --> 01:25:39,373
[helicopter blades whirring]

1610
01:25:39,406 --> 01:25:41,241
[dramatic music playing]

1611
01:25:41,976 --> 01:25:43,711
[hippo croaking]

1612
01:25:48,215 --> 01:25:49,784
[gentle music playing]

1613
01:25:50,952 --> 01:25:52,687
[crying softly]

1614
01:25:57,992 --> 01:25:59,694
Help me, please.

1615
01:25:59,727 --> 01:26:01,562
Help me!

1616
01:26:02,697 --> 01:26:05,298
Please, I'm here! I'm here!

1617
01:26:05,332 --> 01:26:07,300
[helicopter blades
whirring continuous]

1618
01:26:09,604 --> 01:26:10,738
Please!

1619
01:26:15,610 --> 01:26:16,544
Please!

1620
01:26:17,377 --> 01:26:18,813
Help me!

1621
01:26:18,846 --> 01:26:20,347
Please!

1622
01:26:21,015 --> 01:26:23,518
Please, help me!

1623
01:26:23,551 --> 01:26:25,419
[ethereal music playing]

1624
01:26:31,693 --> 01:26:33,561
[crying softly]

1625
01:26:43,705 --> 01:26:45,840
[calm music playing]

1626
01:27:24,979 --> 01:27:27,515
[mellow country rock
music playing]

1627
01:28:39,821 --> 01:28:42,557
[upbeat country music playing]

1628
01:29:40,480 --> 01:29:42,917
[slide guitar music playing]


