1
00:05:07,791 --> 00:05:12,415
No one from downtown
and no one from the college.

2
00:05:12,583 --> 00:05:14,915
You got that?

3
00:05:15,916 --> 00:05:17,832
Check back with me in two hours.

4
00:05:18,000 --> 00:05:18,790
"We check back at the house,
or straight here?"

5
00:05:19,000 --> 00:05:20,874
Straight here. You got it? Good .

6
00:05:21,041 --> 00:05:22,665
"See you later, guys."

7
00:05:22,833 --> 00:05:24,374
"Ok, later."

8
00:05:30,625 --> 00:05:32,082
Something you need?

9
00:05:32,708 --> 00:05:33,874
Have you got a light?

10
00:05:34,333 --> 00:05:35,332
Who let you through?

11
00:05:35,791 --> 00:05:36,665
Your cops.

12
00:05:37,583 --> 00:05:39,290
Commissaire Pierre Niemans.

13
00:05:41,000 --> 00:05:42,207
You alone?

14
00:05:42,416 --> 00:05:45,249
l told them l needed help
on a homicide. l meant a squad !

15
00:05:45,958 --> 00:05:47,415
l am the squad.

16
00:05:52,125 --> 00:05:53,415
"Captain,"

17
00:05:53,958 --> 00:05:57,290
"l didn"t drive four hundred miles
to play ""who"s the better cop""."

18
00:05:59,583 --> 00:06:01,499
What happened here?

19
00:06:02,500 --> 00:06:05,332
" All right, come on."

20
00:06:06,458 --> 00:06:08,499
"Two days ago,
the Guernon University dean calls"

21
00:06:08,666 --> 00:06:11,165
"to say that an employee,
Remy Caillois, is missing ."

22
00:06:11,375 --> 00:06:13,790
"He"s thirty-two, single,"

23
00:06:14,000 --> 00:06:15,832
"a faculty advisor,
and he also worked as librarian . . ."

24
00:06:16,333 --> 00:06:18,374
which is a key job at the college.

25
00:06:18,541 --> 00:06:20,915
The dean says that
Remy was a very reliable worker

26
00:06:21,083 --> 00:06:22,249
and he was never late.

27
00:06:22,416 --> 00:06:23,999
And that means not even once.

28
00:06:25,208 --> 00:06:26,249
"Three p.m . yesterday,"

29
00:06:26,416 --> 00:06:28,790
this girl goes climbing
and she found Caillois" body.

30
00:06:29,291 --> 00:06:31,124
Why go to Paris for help?

31
00:06:34,458 --> 00:06:37,249
Well our deparment"s not used to
this kind of case.

32
00:06:37,458 --> 00:06:38,665
What kind of case?

33
00:06:39,166 --> 00:06:41,082
"Well the victim"s body
was hanging up there,"

34
00:06:41,708 --> 00:06:43,165
about a hundred fifty feet up.

35
00:07:04,166 --> 00:07:06,040
So you"re not from homicide. . .

36
00:07:06,250 --> 00:07:07,874
you"ve been on loan to homicide?

37
00:07:08,083 --> 00:07:09,207
"Right, yeah ."

38
00:07:11,958 --> 00:07:13,832
So how come
we"ve never seen you here?

39
00:07:15,916 --> 00:07:17,540
You"ve been lucky.

40
00:07:44,791 --> 00:07:47,415
Seems strange.
This university around here.

41
00:07:47,583 --> 00:07:49,540
lt"s not just any university.

42
00:07:50,250 --> 00:07:52,832
"Their own power station,
their own water supply too."

43
00:07:53,000 --> 00:07:54,374
Even got a hospital here.

44
00:07:55,291 --> 00:07:56,457
"Twelve hundred students,"

45
00:07:56,625 --> 00:07:58,582
and about a hundred faculty
and researchers.

46
00:07:58,750 --> 00:08:00,624
One of Europe"s
oldest universities.

47
00:08:04,041 --> 00:08:05,499
"ln case of a snowstorm,
the college could go on,"

48
00:08:05,666 --> 00:08:07,624
"self-sufficient, for weeks."

49
00:08:08,500 --> 00:08:11,749
The university dean is now sort of
like the mayor of the valley.

50
00:08:11,916 --> 00:08:13,915
"You name it, he manages it."

51
00:08:14,666 --> 00:08:17,624
They"re creating
the world"s future. . . Bill Gotz.

52
00:08:20,041 --> 00:08:21,290
The what?

53
00:08:22,833 --> 00:08:24,457
The future. . .

54
00:08:24,625 --> 00:08:25,832
the future Bill Goetz.

55
00:08:26,000 --> 00:08:27,665
Bill. . . Bill Gaste.

56
00:08:29,708 --> 00:08:31,332
Bill Gates.

57
00:09:19,791 --> 00:09:21,374
lt"s a university hospital?

58
00:09:21,541 --> 00:09:22,249
Yeah.

59
00:09:22,458 --> 00:09:24,790
"Only hospital around here,
open to the local villagers."

60
00:09:25,000 --> 00:09:26,707
They treat them for free.

61
00:09:26,875 --> 00:09:28,457
They often work with us.

62
00:09:31,291 --> 00:09:33,082
Even got a maternity ward .

63
00:09:47,000 --> 00:09:49,165
"Doctor,
this is Commissaire Niemans."

64
00:09:49,500 --> 00:09:50,790
He"s here to give us a hand .

65
00:09:50,958 --> 00:09:51,957
"Commissaire Niemans,"

66
00:09:52,125 --> 00:09:54,165
"l took your criminology course
in eighty-seven, in Nice."

67
00:09:54,333 --> 00:09:55,499
Have you begun the autopsy?

68
00:09:55,666 --> 00:09:57,249
"Just superficially,
the ropes are still on."

69
00:09:57,458 --> 00:09:58,374
Could we have a look?

70
00:09:58,541 --> 00:09:59,207
l figured you"d want to see him

71
00:09:59,416 --> 00:10:00,999
as the killer wanted us
to find him.

72
00:10:01,166 --> 00:10:01,707
Never seen anything like it.

73
00:10:01,875 --> 00:10:03,915
Whoever did
this is a real nut case.

74
00:10:05,375 --> 00:10:08,082
l"d swear the fetal position
was part of his plans.

75
00:10:08,250 --> 00:10:09,790
What kind of position?

76
00:10:10,000 --> 00:10:11,082
Fetal.

77
00:10:11,291 --> 00:10:13,665
The position of the fetus prior
to birth .

78
00:10:36,666 --> 00:10:39,374
Dead forty-eight hours.
Give or take.

79
00:10:40,291 --> 00:10:43,040
"Preliminary observations,
numerous lacerations,"

80
00:10:43,791 --> 00:10:47,415
"to the arms. . elbows,
the shoulders and thighs."

81
00:10:47,625 --> 00:10:50,457
Made with a carpet knife
or similar object.

82
00:10:50,666 --> 00:10:52,457
Would you cut the rope please?

83
00:10:56,458 --> 00:10:58,040
There are four broken ribs.

84
00:10:58,500 --> 00:11:01,832
Both arms are broken
at the shoulders and the elbows.

85
00:11:02,000 --> 00:11:04,457
"Multiple fractures
of the tibia, hips,"

86
00:11:04,625 --> 00:11:05,624
it goes on forever.

87
00:11:05,833 --> 00:11:08,249
l"ll give you
the details in the report.

88
00:11:08,625 --> 00:11:10,707
"The hands were amputated
before death,"

89
00:11:10,875 --> 00:11:12,499
"probably with an axe,"

90
00:11:12,666 --> 00:11:14,040
and the wound
immediately cauterized

91
00:11:14,208 --> 00:11:16,665
to keep him from dying
from the hemorrhages.

92
00:11:17,541 --> 00:11:19,082
Every precaution was taken
by the killer

93
00:11:19,250 --> 00:11:21,749
to prevent the victim
from dying too soon .

94
00:11:55,125 --> 00:11:56,915
l wouldn"t do that if l were you.

95
00:11:57,583 --> 00:12:00,999
"The ocular orbits were removed,
almost with surgical precision ."

96
00:12:01,833 --> 00:12:03,832
The victim was alive throughout.

97
00:12:04,708 --> 00:12:06,707
What kind of crap is this?

98
00:12:06,875 --> 00:12:08,457
The cavities were filled
with rain water.

99
00:12:08,625 --> 00:12:10,665
We"re having it analyzed
at the lab now.

100
00:12:11,083 --> 00:12:12,957
There"s a good ophthalmologist
in Guernon.

101
00:12:13,166 --> 00:12:15,082
You might want to ask him
what he thinks.

102
00:12:17,791 --> 00:12:20,082
How long was it before he died?

103
00:12:21,458 --> 00:12:25,249
"l"ll have to open to get it
exaxct "bout five hours, l guess."

104
00:12:27,250 --> 00:12:30,082
"lf you look at the size
and the precision of the wounds,"

105
00:12:30,250 --> 00:12:31,082
you know the killer was careful

106
00:12:31,250 --> 00:12:33,582
to keep his victim
conscious throughout.

107
00:12:34,291 --> 00:12:37,082
Every cut was placed so
as to augment the pain .

108
00:12:38,416 --> 00:12:40,249
Could be the hand of a pro.

109
00:12:40,416 --> 00:12:41,499
" Any way you look at it,"

110
00:12:41,708 --> 00:12:42,874
it was definitely somebody
who knew his work well.

111
00:12:49,750 --> 00:12:52,624
"Check the releases from prisons
and psychiatric hospitals, cults."

112
00:12:52,833 --> 00:12:55,165
"Canvass the hiking trails,
the hostels, the ski slopes,"

113
00:12:55,333 --> 00:12:57,290
l want everybody stopped
and lD"ed on every road

114
00:12:57,500 --> 00:12:59,749
to and from the village
within a hundred mile radius.

115
00:12:59,916 --> 00:13:00,957
l want to know every local crime

116
00:13:01,166 --> 00:13:02,582
"bearing a resemblance
to this monstrosity,"

117
00:13:02,791 --> 00:13:04,415
going back say twenty years.

118
00:13:04,583 --> 00:13:05,749
l want ten men
looking for witnesses

119
00:13:05,958 --> 00:13:07,457
"and anybody
who might"ve known Caillois,"

120
00:13:07,666 --> 00:13:09,832
or had any knowledge
of his routine.

121
00:13:10,208 --> 00:13:10,915
"Check the weather bureau,"

122
00:13:11,083 --> 00:13:13,499
find out where it"s been raining
the last two days.

123
00:13:13,708 --> 00:13:14,790
Find me anything and everything .

124
00:13:14,958 --> 00:13:16,832
"Witnesses, people who think
they heard something ."

125
00:13:17,041 --> 00:13:18,290
Get me something concrete
to go on. Ok get to work.

126
00:13:18,458 --> 00:13:19,540
"We"re on it, Captain ."

127
00:14:24,333 --> 00:14:25,624
Who"s there?

128
00:14:28,916 --> 00:14:30,124
Who is it?

129
00:14:32,208 --> 00:14:33,624
Who"s there?

130
00:14:34,375 --> 00:14:35,624
Why do"nt you answer me?

131
00:14:37,583 --> 00:14:38,499
Doctor!

132
00:14:40,583 --> 00:14:41,665
Who are you?

133
00:14:42,333 --> 00:14:43,707
"The dog. Get, get him out."

134
00:14:43,875 --> 00:14:44,999
lt"s all right.

135
00:14:45,208 --> 00:14:46,582
Go on home. lt"s Ok.

136
00:14:47,541 --> 00:14:48,957
l"ll see you Tuesday.

137
00:14:50,666 --> 00:14:52,040
Can l help you?

138
00:14:52,208 --> 00:14:53,999
Commissaire Niemans.

139
00:14:54,166 --> 00:14:56,749
"Sorry, l"m scared of dogs."

140
00:14:57,166 --> 00:15:00,082
" A man has one thing to fear
from a dog, that"s his master."

141
00:15:03,291 --> 00:15:04,999
What can l do for you?

142
00:15:09,041 --> 00:15:11,457
l"m here about Remy Caillois.

143
00:15:12,958 --> 00:15:14,457
"Yes, l"ve heard."

144
00:15:15,875 --> 00:15:17,290
A terrible thing .

145
00:15:18,875 --> 00:15:20,790
Were you acquainted?

146
00:15:21,416 --> 00:15:23,499
Well l knew his father very well.

147
00:15:24,375 --> 00:15:26,207
We went to medical
school together.

148
00:15:28,666 --> 00:15:31,207
You used to teach at Guernon?

149
00:15:32,416 --> 00:15:33,749
Twenty years.

150
00:15:34,666 --> 00:15:36,999
But l left a long time ago.

151
00:15:38,333 --> 00:15:40,082
Back in 1 982.

152
00:15:41,416 --> 00:15:42,624
Why?

153
00:15:45,000 --> 00:15:47,582
Couldn"t abide
prevailing attitudes.

154
00:15:48,166 --> 00:15:49,624
"Like with the dean, huh?"

155
00:15:49,791 --> 00:15:51,957
"Y"know, l"m not getting the drift
of your questions."

156
00:15:52,166 --> 00:15:53,915
What"s the point of
coming to see me?

157
00:15:54,708 --> 00:15:55,790
Could you take a look at these?

158
00:15:55,958 --> 00:15:58,499
l"d like to ask you
for a little advice.

159
00:16:03,208 --> 00:16:05,332
"My god, he was tortured ."

160
00:16:05,541 --> 00:16:07,165
For about five hours.

161
00:16:08,625 --> 00:16:10,290
This is horrible. . .

162
00:16:13,208 --> 00:16:14,915
No one told me.

163
00:16:19,416 --> 00:16:20,915
His hands have been amputated.

164
00:16:21,125 --> 00:16:22,457
His eyes cut out.

165
00:16:22,666 --> 00:16:23,832
That"s why l"m here.

166
00:16:24,000 --> 00:16:26,332
l"m trying to find some reason
for this mutilation .

167
00:16:26,500 --> 00:16:28,165
What would l know about that?

168
00:16:28,666 --> 00:16:30,624
What kind of work do you do here?

169
00:16:31,083 --> 00:16:32,582
lt has to do with genetics. . .

170
00:16:33,291 --> 00:16:35,499
and certain maladies
affecting the eyes.

171
00:16:35,666 --> 00:16:39,957
"Hereditary conditions, passed from
generation to generation,"

172
00:16:40,125 --> 00:16:41,540
"very common in isolated areas,"

173
00:16:41,708 --> 00:16:43,165
"especially here,
with the university."

174
00:16:43,375 --> 00:16:45,165
Why the university?

175
00:16:45,583 --> 00:16:48,332
The faculty has been intermarrying
here for generations.

176
00:16:49,291 --> 00:16:51,832
"The blood is weakened, used up."

177
00:16:53,083 --> 00:16:55,207
Genetic conditions are
more and more common.

178
00:16:56,958 --> 00:16:59,082
The downside of elitism .

179
00:16:59,541 --> 00:17:03,249
But l was told a lot of
the professors" kids were gifted .

180
00:17:04,000 --> 00:17:05,457
"Yeah, they are."

181
00:17:06,333 --> 00:17:07,749
l don"t understand .

182
00:17:11,000 --> 00:17:12,915
"Back two generations,"

183
00:17:13,375 --> 00:17:15,374
a reversal began to take effect.

184
00:17:16,916 --> 00:17:19,957
These maladies showed up in
a lot of the local children.

185
00:17:21,041 --> 00:17:23,290
Like the boy you just saw outside.

186
00:17:24,541 --> 00:17:26,165
And . . .

187
00:17:27,375 --> 00:17:28,874
in your opinion . . .

188
00:17:29,083 --> 00:17:32,165
is there a connection between
the mutilation and the maladies?

189
00:17:35,125 --> 00:17:37,249
A man is always distinguished
by the hands and eyes.

190
00:17:37,458 --> 00:17:39,082
No mistake is possible.

191
00:17:40,583 --> 00:17:43,332
"ln those two areas, no two of us
are the same, like DNA."

192
00:17:44,375 --> 00:17:47,915
They"re nature"s way
of labeling us.

193
00:17:50,333 --> 00:17:53,832
Your killer is affording you
certain hints about his purpose.

194
00:17:58,333 --> 00:17:59,790
" And he starts cuttin" him,
cuttin" him up."

195
00:18:00,000 --> 00:18:02,832
"Guy starts cuttin" the dog,
no shit! "

196
00:18:03,041 --> 00:18:06,374
"Yo, hey he grabs hold of the bag
and the knife y"know?"

197
00:18:06,541 --> 00:18:07,832
" And under the car. . .
forget it man, y"know what?"

198
00:18:08,000 --> 00:18:10,582
City"s full of maniacs.

199
00:18:10,750 --> 00:18:11,832
Yo. Hey Robocop.

200
00:18:12,041 --> 00:18:13,874
"You forgot to buy a ticket,
now follow me."

201
00:18:14,041 --> 00:18:14,999
"Something not right,"

202
00:18:15,166 --> 00:18:17,790
"l"d rather have fresh air.
l mean, just check it out."

203
00:18:17,958 --> 00:18:19,207
"You can breathe here,
check it out,"

204
00:18:19,375 --> 00:18:21,207
"l"m human here,
check it out! "

205
00:18:21,375 --> 00:18:24,290
Look at them fuckin" cows!
l love cows.

206
00:18:25,000 --> 00:18:27,582
"Hey, you know my cousins in Paris?"

207
00:18:27,750 --> 00:18:29,207
My cousins.They"re going no place.
We"re talking fucked up man.

208
00:18:29,375 --> 00:18:31,540
"Fourteen years old, they fuckeds. .
No man. . ."

209
00:18:32,541 --> 00:18:35,249
Here comes the Smokey Bears!

210
00:18:35,416 --> 00:18:36,249
"What"s doing, kids?
Ya feeling all right?"

211
00:18:36,416 --> 00:18:38,082
"Oh no no no.
Take it easy, take it easy."

212
00:18:38,250 --> 00:18:41,124
"Kiddin" around . Cool, cool."

213
00:18:41,291 --> 00:18:42,040
"So, ya ready?"

214
00:18:42,208 --> 00:18:44,082
You guys watch yourselves.

215
00:18:44,541 --> 00:18:45,832
"Ok, happy squirrel hunting, guys."

216
00:19:13,291 --> 00:19:14,624
"Here, have a hit."

217
00:19:16,958 --> 00:19:18,165
What"re you doing?

218
00:19:19,000 --> 00:19:20,165
"l"m smoking, ok?"

219
00:19:20,333 --> 00:19:21,290
But you never smoked before.

220
00:19:21,500 --> 00:19:22,582
Maybe l took it up.

221
00:19:23,333 --> 00:19:25,165
May l remind you
we"re on duty here?

222
00:19:25,375 --> 00:19:27,124
"Well he"s smokin", isn"t he?"

223
00:19:27,291 --> 00:19:28,707
"Yeah, but he"s a lieutenant,
you"re just a fool."

224
00:19:28,875 --> 00:19:29,999
Hey who you calling a fool?

225
00:19:30,583 --> 00:19:31,999
Oh hey. . . this a lover"s quarrel?

226
00:19:32,416 --> 00:19:34,499
D"you come get me
just to bust my ass or what?

227
00:19:34,666 --> 00:19:36,707
There was a breaking and entering
last night at the cemetery.

228
00:19:36,916 --> 00:19:38,415
"ln a cemetery, it"s desecration."

229
00:19:38,583 --> 00:19:39,749
"Right, but over
at the elementary school"

230
00:19:39,958 --> 00:19:41,207
there was another desecration .

231
00:19:41,375 --> 00:19:43,582
"Then it"s breaking and entering,
dumbshit."

232
00:19:44,083 --> 00:19:46,332
"Business is good,
two in the same night, huh?"

233
00:19:47,041 --> 00:19:48,082
All right. . .

234
00:19:48,291 --> 00:19:51,415
"Start at the cemetery,
l"m feeling optimistic today."

235
00:19:51,583 --> 00:19:53,249
Let me have the joint.

236
00:19:54,666 --> 00:19:55,707
"What is it with you, today?"

237
00:19:55,916 --> 00:19:56,582
Nothing.

238
00:19:56,791 --> 00:19:57,624
Why"re you bustin" my chops?

239
00:19:57,833 --> 00:19:58,790
"l"m not busting your chops,
you"re smoking ! "

240
00:19:59,000 --> 00:20:01,290
Like it doesn"t get up my ass
when you start pounding brewskies.

241
00:20:01,500 --> 00:20:02,499
"C"mon, hey. . . !
Cut the crap! That"s enough."

242
00:20:02,666 --> 00:20:04,374
lt"s like a couple of
chickens squawking !

243
00:20:15,416 --> 00:20:16,165
Hello.

244
00:20:16,333 --> 00:20:18,040
You"re here about the desecration.

245
00:20:18,250 --> 00:20:18,707
Right.

246
00:20:18,875 --> 00:20:20,040
"Come on, it"s over there."

247
00:20:20,583 --> 00:20:21,457
lt"s all right.

248
00:20:21,625 --> 00:20:24,165
lt"s the vault over here.

249
00:20:24,333 --> 00:20:29,415
Girl"s got the only vault
in the cemetery.

250
00:20:30,791 --> 00:20:32,040
"When l came by here. . .
This morning,"

251
00:20:32,208 --> 00:20:33,790
l found it like that.

252
00:20:34,458 --> 00:20:36,457
Those skinheads must"ve done it.

253
00:20:37,125 --> 00:20:39,040
They"re always
hangin" around here.

254
00:20:41,333 --> 00:20:42,624
There are skinheads here?

255
00:20:42,791 --> 00:20:44,707
"Just a bunch of kids,
not skinheads."

256
00:20:45,166 --> 00:20:46,124
Skinhead kids?

257
00:20:46,333 --> 00:20:48,165
No. . . Just kid kids.

258
00:20:50,208 --> 00:20:51,665
Does this happen
around here often?

259
00:20:51,875 --> 00:20:53,832
"No, never. This is the first time."

260
00:21:07,791 --> 00:21:10,290
1 97 2 to 1 982.

261
00:21:10,458 --> 00:21:11,374
Seventy-two to eighty-two.

262
00:21:11,541 --> 00:21:13,957
"Girl didn"t stick around for long,
did she?"

263
00:21:15,041 --> 00:21:15,749
Oh no.

264
00:21:15,916 --> 00:21:18,374
Back off!
Just stop it right there.

265
00:21:18,583 --> 00:21:20,540
lf you want to go in
you need the parents" permission.

266
00:21:20,750 --> 00:21:21,624
l know the law.

267
00:21:21,833 --> 00:21:23,582
" All right, calm down,
no problem, man, fine."

268
00:21:24,125 --> 00:21:26,040
Would you please tell me
where l can find her parents?

269
00:21:26,208 --> 00:21:28,249
"Oh, the mother went crazy
after that. . ."

270
00:21:28,666 --> 00:21:31,582
she said her daughter was murdered
by the devil.

271
00:21:31,750 --> 00:21:32,790
The devil?

272
00:21:32,958 --> 00:21:34,665
"The devil, right."

273
00:21:43,375 --> 00:21:44,624
Ok.

274
00:21:45,291 --> 00:21:46,582
So where do your skinheads
hang out?

275
00:21:46,791 --> 00:21:48,457
They got a warehouse in town.

276
00:21:49,208 --> 00:21:50,915
Well let"s go over and say hello.

277
00:21:51,083 --> 00:21:53,957
No. . . we have the principal
waiting for us at the school.

278
00:21:54,750 --> 00:21:56,124
What do they
have that"s worth stealing?

279
00:21:56,333 --> 00:21:57,749
"There was
nothing stolen lnspector,"

280
00:21:57,958 --> 00:21:59,457
that"s the strange thing about it.

281
00:21:59,958 --> 00:22:02,332
"l"ve never met you,
are you new to the area?"

282
00:22:03,208 --> 00:22:04,624
"Guess it"s obvious, huh?"

283
00:22:04,791 --> 00:22:07,040
What did you do
to get yourself sent here?

284
00:22:07,208 --> 00:22:08,332
"Well, ma"am. . ."

285
00:22:08,500 --> 00:22:09,915
Cops and teachers are
public servants.

286
00:22:10,083 --> 00:22:11,082
"Can"t pick your school, y"know."

287
00:22:11,250 --> 00:22:12,040
Tell me about it.

288
00:22:12,208 --> 00:22:14,749
l asked for a transfer
fourteen years ago.

289
00:22:14,916 --> 00:22:16,915
Of course now
it"s too late anyway.

290
00:22:17,083 --> 00:22:19,957
You know what they had the gall
to tell me at the Board?

291
00:22:20,541 --> 00:22:23,415
You"re going to be stuck here
your whole life.

292
00:22:23,583 --> 00:22:26,374
Over here. This is where they
broke in. lt"s our record office.

293
00:22:27,041 --> 00:22:29,832
"You"ll see, they took lots of
precautions, a neat job."

294
00:22:40,666 --> 00:22:42,624
So. . . and you"re sure
nothing was taken?

295
00:22:42,833 --> 00:22:45,207
Absolutely sure.
l checked everything myself.

296
00:22:45,375 --> 00:22:48,374
That"s what seems so odd.
Why would anybody do that?

297
00:22:48,541 --> 00:22:49,832
Got me.

298
00:22:50,833 --> 00:22:51,790
All right.

299
00:22:52,000 --> 00:22:54,874
Just stop by the precinct
and make a formal complaint.

300
00:22:55,458 --> 00:22:57,040
And you"re going to
let it go at that?

301
00:22:57,208 --> 00:23:00,457
What else am l gonna do?
l mean nobody took anything. . .

302
00:23:00,625 --> 00:23:02,832
"So, look, you have a good day,
so long ."

303
00:23:03,750 --> 00:23:05,249
"So long, lnspector."

304
00:23:05,416 --> 00:23:06,790
"No, it"s not lnspector any more,"

305
00:23:06,958 --> 00:23:08,207
it"s Lieutenant.

306
00:23:22,291 --> 00:23:23,624
"Hey, look, l"m sorry. . ."

307
00:23:23,791 --> 00:23:25,249
for how long have you
been working here?

308
00:23:25,416 --> 00:23:27,249
Not quite as long as you think.

309
00:23:27,416 --> 00:23:29,749
" And if l throw out a name, you
think you might remember someone?"

310
00:23:29,916 --> 00:23:31,040
Doesn"t hurt to try.

311
00:23:31,208 --> 00:23:32,957
Judith Herault.

312
00:23:33,666 --> 00:23:35,249
Was she one of my students?

313
00:23:35,708 --> 00:23:37,124
She died in eithty-two.

314
00:23:37,583 --> 00:23:38,374
Should l check the files?

315
00:23:38,541 --> 00:23:39,624
"Yes, if you wouldn"t mind ."

316
00:23:40,708 --> 00:23:42,999
Want to tell me what this has
to do with the break-in?

317
00:23:43,416 --> 00:23:45,165
l hope you"ll tell me.

318
00:23:45,333 --> 00:23:48,290
"Eighty-two, Judith Herault."

319
00:23:48,750 --> 00:23:51,374
l wonder. . . l wonder if it was
that girl in that accident.

320
00:23:51,583 --> 00:23:52,957
Accident?

321
00:23:53,125 --> 00:23:56,249
"Well yeah, she was run over by
a truck on the highway. Horrible."

322
00:23:56,250 --> 00:23:57,124
You remember anything else?

323
00:23:57,291 --> 00:23:59,082
Yes l remember that
her mother was there

324
00:23:59,291 --> 00:24:00,999
and that after that
she lost her mind .

325
00:24:01,166 --> 00:24:03,499
Any idea about
how l could find her mother?

326
00:24:03,666 --> 00:24:04,915
What is it?

327
00:24:05,125 --> 00:24:07,040
Someone tore out
exactly those pages. . .

328
00:24:07,208 --> 00:24:09,332
Eighty-one and eighty-two.

329
00:24:09,500 --> 00:24:11,207
How "bout that.

330
00:24:11,708 --> 00:24:13,040
"Do you. . .
Do you have any pictures here,"

331
00:24:13,208 --> 00:24:14,290
class photographs or something?

332
00:24:14,500 --> 00:24:16,374
"Yes, they"re right over here."

333
00:24:19,250 --> 00:24:20,957
"Hey the photographs are gone, too!"

334
00:24:28,833 --> 00:24:29,999
Be right there.

335
00:24:30,166 --> 00:24:31,040
Ok.

336
00:24:37,708 --> 00:24:38,457
Who"s there?

337
00:24:38,625 --> 00:24:39,624
Hi.

338
00:24:39,833 --> 00:24:41,540
Anybody here from highway patrol?

339
00:24:41,708 --> 00:24:43,999
"No, they"re all out
on a lunch break."

340
00:24:44,500 --> 00:24:45,957
"Man, shit."

341
00:24:46,125 --> 00:24:47,582
What"re you looking for?

342
00:24:47,750 --> 00:24:50,415
l"m looking for some information.
l"m on the job.

343
00:24:52,250 --> 00:24:53,707
Yeah. What do you want to know?

344
00:24:53,708 --> 00:24:55,832
"lt"s about an accident
along this section of highway,"

345
00:24:56,041 --> 00:24:57,540
twenty years ago.

346
00:24:58,208 --> 00:24:59,499
You"ve come tot he right place. . .

347
00:24:59,666 --> 00:25:00,915
they call me the gravedigger.

348
00:25:01,083 --> 00:25:03,290
"ln twenty-seven year,
l"ve had two hundred forty-eight"

349
00:25:03,458 --> 00:25:04,707
What the fuck am l saying . . .

350
00:25:04,916 --> 00:25:07,290
two hundred forty-nine
fatal accidents. . .

351
00:25:07,458 --> 00:25:10,874
" And that"s just our section
of the highway, twenty miles"

352
00:25:11,083 --> 00:25:11,999
and nobody knows it.

353
00:25:12,208 --> 00:25:14,332
"The firemen and the EMT"s
get all the press,"

354
00:25:14,500 --> 00:25:16,415
but we"re the first ones
on the scene of the accident!

355
00:25:16,625 --> 00:25:18,040
"Here, it"s all here
on the computer,"

356
00:25:18,208 --> 00:25:19,415
what do you want to know?

357
00:25:19,625 --> 00:25:20,415
You know how to use that?

358
00:25:20,625 --> 00:25:22,207
Well of course l do.

359
00:25:22,416 --> 00:25:23,915
All right. l want
the parents of a little girl

360
00:25:24,125 --> 00:25:25,582
who was killed in eighty-two.

361
00:25:25,750 --> 00:25:27,124
Judith Herault.

362
00:25:28,041 --> 00:25:29,707
"That rings a bell, yeah. . ."

363
00:25:30,250 --> 00:25:31,249
Judith Herault.

364
00:25:31,458 --> 00:25:34,249
"HERAULT, Herault."

365
00:25:40,541 --> 00:25:42,415
Ok here it comes. There.

366
00:25:44,458 --> 00:25:46,082
Judith Herault.

367
00:25:46,250 --> 00:25:48,832
" At mile forty-eight,
September eighty-two."

368
00:25:49,416 --> 00:25:50,665
That was the little girl?

369
00:25:50,833 --> 00:25:52,457
"Well yeah, Judith, yeah ."

370
00:25:52,916 --> 00:25:54,207
Oh hang on.

371
00:25:55,625 --> 00:25:57,999
"Eighty-two, eighty-two,
it rings a bell,"

372
00:25:58,166 --> 00:25:59,874
l just know it rings a bell.

373
00:26:00,541 --> 00:26:02,874
"l got it,"

374
00:26:03,041 --> 00:26:05,957
the girl who was. . .
the one was run over by a semi. . .

375
00:26:07,333 --> 00:26:09,582
Shit. What is this mess.

376
00:26:10,416 --> 00:26:11,749
Here! Here it is.

377
00:26:13,041 --> 00:26:14,957
"Ok, here"s the accident history,"

378
00:26:15,125 --> 00:26:17,957
with the police reports
and the photographs and. . .

379
00:26:18,833 --> 00:26:21,540
"Hey but l"m warning you,
those pictures are. . ."

380
00:26:22,000 --> 00:26:23,249
Don"t worry about it.

381
00:26:28,625 --> 00:26:30,165
l told you. . .

382
00:26:32,958 --> 00:26:35,499
My god . What happened to her?

383
00:26:35,708 --> 00:26:39,040
Thirty-eight tons bearing down
at sixty miles an hour.

384
00:26:40,625 --> 00:26:42,165
But how did you ever identify her?

385
00:26:42,333 --> 00:26:43,249
We got the call

386
00:26:43,458 --> 00:26:46,207
"and when we showed up,
somebody saw her mother there."

387
00:26:46,375 --> 00:26:48,415
"By the side
of the road, holding . . ."

388
00:26:48,583 --> 00:26:49,165
What?

389
00:26:49,333 --> 00:26:50,624
Holding a finger in her hand .

390
00:26:50,791 --> 00:26:51,374
A what?

391
00:26:51,541 --> 00:26:52,915
" A finger, yeah ."

392
00:26:53,333 --> 00:26:56,207
lt was the only part of the kid
that was still in one piece.

393
00:26:58,791 --> 00:27:00,540
And so she said that. . .

394
00:27:00,708 --> 00:27:03,582
She just turned her back
and the girl ran out in the road .

395
00:27:03,750 --> 00:27:05,165
Nobody knows what exactly.

396
00:27:05,333 --> 00:27:07,290
"Well you have a number, a number
for the parents, the mother?"

397
00:27:07,458 --> 00:27:10,124
This stuff"s pretty old .
Twenty years. Good luck.

398
00:27:10,291 --> 00:27:12,999
"Hang on, the insurance company
sent us another address"

399
00:27:13,208 --> 00:27:13,707
"a few months later,"

400
00:27:13,916 --> 00:27:16,915
so we could forward the mail
in case there was any follow-up.

401
00:27:17,083 --> 00:27:18,415
That help you?

402
00:27:18,625 --> 00:27:19,707
What the hell?

403
00:28:07,583 --> 00:28:09,249
The molecular biology lecture
has been rescheduled

404
00:28:09,416 --> 00:28:11,957
to three p.m . Three p.m .

405
00:29:10,833 --> 00:29:11,790
Excuse me.

406
00:29:12,708 --> 00:29:13,957
The dean"s office?

407
00:29:14,458 --> 00:29:16,290
Right up there. On your left.

408
00:29:16,458 --> 00:29:17,332
Thanks.

409
00:29:35,500 --> 00:29:35,999
Yes?

410
00:29:36,166 --> 00:29:37,707
l"m here to see the dean.

411
00:29:37,875 --> 00:29:40,082
l"m the dean"s assistant.
What can l do for you?

412
00:29:40,500 --> 00:29:42,582
Tell me where l can find the dean.

413
00:29:47,333 --> 00:29:48,790
Could l ask who you are?

414
00:29:49,000 --> 00:29:50,332
Commissaire Niemans.

415
00:29:53,000 --> 00:29:55,290
Commissaire Niemans to see you.

416
00:29:58,291 --> 00:30:01,040
"Come in, have a seat.
l"ll just be a minute."

417
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
"Sorry to keep you waiting,"

418
00:30:21,708 --> 00:30:23,582
but l am a slave
to this university.

419
00:30:23,750 --> 00:30:25,207
Time"s always short.

420
00:30:25,666 --> 00:30:27,040
How can l be of service?

421
00:30:27,208 --> 00:30:29,165
lt"s regarding
the death of Remy Caillois.

422
00:30:29,375 --> 00:30:31,207
Dahmane already took my statement.

423
00:30:31,666 --> 00:30:33,999
Yeah but l need
more specific information on Remy.

424
00:30:34,208 --> 00:30:35,624
Aren"t you working with Dahmane?

425
00:30:35,791 --> 00:30:37,457
We"re working in parallel.

426
00:30:38,166 --> 00:30:40,165
l"m on special assignment here.

427
00:30:42,666 --> 00:30:43,832
lt"s you .

428
00:30:45,083 --> 00:30:47,249
l don"t know
how this could have happened.

429
00:30:47,875 --> 00:30:50,665
Remy was really. . . quiet kid . . .

430
00:30:50,833 --> 00:30:53,290
"sweet, diligent worker."

431
00:30:53,833 --> 00:30:55,915
l was very close to his parents.

432
00:30:56,458 --> 00:30:59,582
His father used to be the
librarian before he died.

433
00:31:00,166 --> 00:31:01,290
And the son was raised right here?

434
00:31:01,458 --> 00:31:03,332
"Yes Commissaire, l was too."

435
00:31:03,500 --> 00:31:05,540
Many of our students grew up here.

436
00:31:05,708 --> 00:31:06,332
Sit down.

437
00:31:06,500 --> 00:31:08,999
" And some of them have joined
the faculty, like their parents."

438
00:31:09,166 --> 00:31:10,832
lt"s a tradition
at the university.

439
00:31:11,375 --> 00:31:12,874
lt wasn"t just Remy.

440
00:31:13,916 --> 00:31:16,832
The computer says Remy was clean
as a whistle.

441
00:31:17,041 --> 00:31:19,415
"But of course you would know
if something escaped us,"

442
00:31:19,583 --> 00:31:20,915
some little detail.

443
00:31:21,083 --> 00:31:22,957
Like what?

444
00:31:23,833 --> 00:31:28,499
"Enemies or fights, drug use,
religious convictions."

445
00:31:28,666 --> 00:31:30,874
"l guess l should be more explicit,
Commissaire."

446
00:31:31,083 --> 00:31:33,457
"This university is built
on a principle of community,"

447
00:31:33,625 --> 00:31:35,124
a temple of knowledge.

448
00:31:35,291 --> 00:31:38,582
"Students and faculty live
together, study as a group."

449
00:31:38,750 --> 00:31:41,124
Any one of us is accused
we"re all accused.

450
00:31:41,333 --> 00:31:42,540
lncluding me.

451
00:31:47,625 --> 00:31:50,040
l"m gonna take a look at
where Remy lived now.

452
00:31:50,208 --> 00:31:51,874
l"m afraid that"s not possible.

453
00:31:52,041 --> 00:31:53,999
The local police sealed it.

454
00:31:55,125 --> 00:31:57,665
Yeah
but l"m still gonna have to look.

455
00:32:00,583 --> 00:32:02,540
Hubert come in here for a minute.

456
00:32:03,250 --> 00:32:05,499
"l"m sorry,
but you"ll have to go without me."

457
00:32:05,666 --> 00:32:08,499
l"m sure you"ll find my son
a very satisfactory guide.

458
00:32:10,083 --> 00:32:12,165
l warned you Commissaire.

459
00:32:12,333 --> 00:32:14,540
We do have our traditions.

460
00:32:19,666 --> 00:32:21,040
We were named
best university of France

461
00:32:21,208 --> 00:32:23,165
for the third consecutive year.

462
00:32:23,333 --> 00:32:26,374
"Two years ago, we even raised
the national grade point average."

463
00:32:26,541 --> 00:32:29,415
"We figured out the average l.Q.
of the students here, just to see."

464
00:32:29,583 --> 00:32:31,082
Geuss how much it worked out to?

465
00:32:31,291 --> 00:32:32,290
Twenty-four.

466
00:32:33,166 --> 00:32:33,832
Excuse me?

467
00:32:34,000 --> 00:32:35,957
"Caillois, number twenty-four,
this is it."

468
00:32:36,166 --> 00:32:36,915
Did you bring the key?

469
00:32:37,083 --> 00:32:37,999
No.

470
00:32:40,666 --> 00:32:42,457
You authorized to go in there?

471
00:32:57,291 --> 00:32:59,874
What was his job at the library?

472
00:33:00,041 --> 00:33:03,207
"He was the book resource manager,
and he placed the students."

473
00:33:04,625 --> 00:33:06,082
He placed the students?

474
00:33:06,291 --> 00:33:08,540
Yes. lt"s a college tradition .

475
00:33:08,708 --> 00:33:10,624
Everyone"s always seated the same.

476
00:33:10,791 --> 00:33:13,790
lt fosters good habits
and cuts down on confusion .

477
00:34:06,208 --> 00:34:08,874
We are the masters
and we are the slaves.

478
00:34:09,083 --> 00:34:11,915
We are nowhere
and we"re everywhere.

479
00:34:12,083 --> 00:34:14,999
The masters of the Crimson rivers.

480
00:34:15,958 --> 00:34:17,415
That was his doctoral thesis.

481
00:34:17,625 --> 00:34:19,790
Remy was working on it
for several years.

482
00:34:31,500 --> 00:34:33,082
l"m looking for Fanny Ferreira.

483
00:34:33,250 --> 00:34:34,374
Up there.

484
00:35:01,916 --> 00:35:02,832
"Sorry, l got to go."

485
00:35:03,000 --> 00:35:04,665
"Ok, bye. See you tomorrow."

486
00:35:07,166 --> 00:35:08,582
Fanny Ferreira?

487
00:35:10,583 --> 00:35:13,207
You were the one who discovered
the body of Remy Caillois?

488
00:35:14,000 --> 00:35:15,124
Who are you?

489
00:35:15,333 --> 00:35:18,624
Commissaire Niemans. l was sent
from Paris to investigate.

490
00:35:20,875 --> 00:35:22,707
A cop exchange program?

491
00:35:23,916 --> 00:35:25,582
Something like that.

492
00:35:27,208 --> 00:35:29,165
l"ve talked to the local police.

493
00:35:29,375 --> 00:35:31,290
They all play tin soldier.
l think they"re fun.

494
00:35:31,500 --> 00:35:32,749
So do l.

495
00:35:33,625 --> 00:35:35,290
But you"re the better cop
of course?

496
00:35:35,458 --> 00:35:37,665
l"ve been trying to get better
for twenty years.

497
00:35:38,083 --> 00:35:39,499
Well maybe you can help me.

498
00:35:39,666 --> 00:35:40,915
"Yeah, don"t count on it."

499
00:35:41,125 --> 00:35:42,624
l didn"t get much of a look.

500
00:35:42,791 --> 00:35:45,540
l was there and back twice
before l saw the body.

501
00:35:46,083 --> 00:35:47,332
Did you read my statement?

502
00:35:47,500 --> 00:35:48,665
Yes yes.

503
00:35:50,333 --> 00:35:52,165
ln your. . .

504
00:35:52,333 --> 00:35:53,957
"in your opinion to
get that body up there,"

505
00:35:54,125 --> 00:35:55,707
you have to be pretty strong?

506
00:35:55,875 --> 00:35:57,874
"ln my opinion, not really."

507
00:35:58,041 --> 00:35:59,957
" A little training
and that equipment,"

508
00:36:00,166 --> 00:36:01,582
you could move whatever you want.

509
00:36:07,708 --> 00:36:08,915
What was he like? You knew him.

510
00:36:09,083 --> 00:36:12,290
Pretentious bastard .
Like just about everyone here.

511
00:36:12,458 --> 00:36:14,624
"Yes, everyone here is a bit. . ."

512
00:36:14,791 --> 00:36:15,707
Queer?

513
00:36:15,875 --> 00:36:16,707
Yeah.

514
00:36:16,875 --> 00:36:18,332
"lt"s all about high performance,"

515
00:36:18,541 --> 00:36:20,124
the whole system is pretty arcane.

516
00:36:20,291 --> 00:36:21,540
You"ll see in a day or two.

517
00:36:22,166 --> 00:36:24,332
ln the report it says
you"re a glaciologist.

518
00:36:24,500 --> 00:36:25,249
"The study of ice, right?"

519
00:36:25,416 --> 00:36:27,124
And its role in avalanches.

520
00:36:27,625 --> 00:36:29,082
l protect the campus
from the natural disaster

521
00:36:29,291 --> 00:36:30,790
that would normally destroy it.

522
00:36:31,000 --> 00:36:32,457
You protect everyone here?

523
00:36:32,666 --> 00:36:33,790
l have a job to do.

524
00:36:33,958 --> 00:36:35,040
Same as Remy Caillois.

525
00:36:35,250 --> 00:36:36,415
What?

526
00:36:37,375 --> 00:36:39,999
"Well yeah your entire life is
this campus, just like him . . ."

527
00:36:40,166 --> 00:36:41,207
Remy Caillois.

528
00:36:41,375 --> 00:36:42,290
"Yeah, and so?"

529
00:36:42,458 --> 00:36:44,040
You"re part of the inner circle.

530
00:36:44,208 --> 00:36:44,874
The circle?

531
00:36:45,041 --> 00:36:47,999
An elite group
comprised of students and faculty.

532
00:36:49,750 --> 00:36:53,165
"Look, Commissaire, l"m not crazy
about men in uniform ."

533
00:36:53,333 --> 00:36:56,124
"lf you want to reach me,
Dahmane"s guys have my number. . ."

534
00:37:04,041 --> 00:37:04,832
Yeah. . .

535
00:37:05,000 --> 00:37:06,207
"Commissaire, this is the coroner."

536
00:37:06,416 --> 00:37:08,874
l got the results back on the
water in the victim"s eyes.

537
00:37:09,041 --> 00:37:11,082
lt"s. . . rainwater. A cid rain.

538
00:37:11,250 --> 00:37:12,415
Could yougive me that again?

539
00:37:12,625 --> 00:37:15,374
Hey that"s nothing . The thing is

540
00:37:15,541 --> 00:37:16,999
"there hasn"t been any acid rain
since back in the seventies,"

541
00:37:17,166 --> 00:37:19,582
and it hasn"t rained anywhere
around here in forty-eight hours.

542
00:37:19,750 --> 00:37:21,415
So l just don"t get it.

543
00:37:22,000 --> 00:37:23,915
lt"s like. . . like the body
taken a trip back in time.

544
00:38:07,458 --> 00:38:09,415
Really cold.

545
00:38:19,541 --> 00:38:20,249
Oh hello.

546
00:38:20,416 --> 00:38:21,832
Hello sister.

547
00:38:23,208 --> 00:38:25,999
l"m with the. . . with the police.

548
00:38:26,333 --> 00:38:27,165
And l"m going to have to ask you
if there"s someone here

549
00:38:27,333 --> 00:38:29,624
"by the name of Herault,
Mrs. Herault?"

550
00:38:31,625 --> 00:38:33,374
Won"t you tell me why?

551
00:38:35,583 --> 00:38:38,290
Well actually no l"m not going to
be able to tell you . l"m sorry.

552
00:38:38,791 --> 00:38:41,290
Sister Andree"s been with us
eighteen years.

553
00:38:41,833 --> 00:38:44,124
Well this is an old case
we"re working on.

554
00:38:44,833 --> 00:38:47,124
"Sister, would you mind
letting me speak to her?"

555
00:38:49,208 --> 00:38:51,749
Come inside. l"ll go see.

556
00:38:53,416 --> 00:38:54,582
Wait for me here.

557
00:39:06,083 --> 00:39:08,040
Take the hat off. . .
look. . . take the hat off.

558
00:39:16,166 --> 00:39:17,624
Hey. . . where do you think you are?

559
00:39:18,666 --> 00:39:19,874
Officer. . .

560
00:39:20,958 --> 00:39:22,124
Be right back.

561
00:39:24,666 --> 00:39:26,249
Sister Andree told me
it was all right.

562
00:39:26,458 --> 00:39:27,082
Thanks.

563
00:39:27,250 --> 00:39:28,624
But do"nt be surprised if she. . .

564
00:39:28,791 --> 00:39:29,624
What?

565
00:39:29,833 --> 00:39:33,665
You"ll be able to hear.
But only from afar.

566
00:39:33,833 --> 00:39:36,165
"You"ll be able to speak,
but you won"t be able to see her."

567
00:39:36,333 --> 00:39:37,499
What do you mean?

568
00:39:38,000 --> 00:39:40,082
Because of thedarkness.

569
00:39:40,500 --> 00:39:42,040
"What"s that, thedarkness?"

570
00:39:43,166 --> 00:39:46,165
Sister Andree
took a vow of darkness.

571
00:39:46,375 --> 00:39:48,540
No one"s seen her
for the last fifteen years.

572
00:40:04,666 --> 00:40:08,832
Sister?

573
00:40:14,875 --> 00:40:16,374
Sister Andree?

574
00:40:17,250 --> 00:40:18,457
Sister?

575
00:40:19,208 --> 00:40:22,499
l"m. . . l"m a police
detective in Sarzac.

576
00:40:22,666 --> 00:40:24,165
You know that town?

577
00:40:24,375 --> 00:40:25,249
lt"s right nearby.

578
00:40:25,416 --> 00:40:27,332
"lt"s where your daughter
is buried, right?"

579
00:40:30,625 --> 00:40:34,415
"Sister, you are. . .
You are little Judith"s mother?"

580
00:40:37,958 --> 00:40:39,374
"Look, l"ve come because last night"

581
00:40:39,541 --> 00:40:42,790
someone attempted to
break into your child"s tomb.

582
00:40:57,666 --> 00:40:58,915
They"re here again.

583
00:41:00,291 --> 00:41:01,582
Who is?

584
00:41:02,458 --> 00:41:03,665
They"re here again.

585
00:41:05,000 --> 00:41:06,957
To finish off my Judith.

586
00:41:07,541 --> 00:41:09,374
"What are you talking about,
Sister?"

587
00:41:10,250 --> 00:41:14,207
The demons. . .
They"ve come to see to it

588
00:41:14,416 --> 00:41:17,915
that Judith won"t cause them
any more problems.

589
00:41:26,125 --> 00:41:29,540
You"re saying it was the demons
who killed your daughter?

590
00:41:30,000 --> 00:41:33,540
Well could. . . Could you. . .
Could you tell me more about it?

591
00:41:34,000 --> 00:41:37,624
For eighteen years
l"ve tried to forget about it.

592
00:41:40,083 --> 00:41:41,915
lt was last night.

593
00:41:42,083 --> 00:41:45,499
Those demons also stole
your daughter"s photographs

594
00:41:45,708 --> 00:41:47,749
out of the school office.

595
00:41:47,916 --> 00:41:50,624
l thought
perhaps you might undrestand why.

596
00:41:51,958 --> 00:41:54,957
They have to erase
every trace of her.

597
00:41:56,958 --> 00:41:58,415
And why is that?

598
00:42:00,291 --> 00:42:03,415
To bury the truth again .

599
00:42:03,583 --> 00:42:05,332
l see.

600
00:42:06,333 --> 00:42:08,040
What truth is that?

601
00:42:10,000 --> 00:42:13,207
"They"re threatened,
you see, by her face."

602
00:42:18,708 --> 00:42:22,040
"Yeah but Sister,
look l"m sorry but. . ."

603
00:42:22,208 --> 00:42:23,624
maybe you could begin by. . .

604
00:42:23,791 --> 00:42:27,290
"by how exactly your daughter
was killed, you remember?"

605
00:42:27,791 --> 00:42:30,332
My little Judith fell ill. . .

606
00:42:30,541 --> 00:42:33,790
l went back to the hospital
where she was born.

607
00:42:33,958 --> 00:42:37,332
"When we got there,
the demons attacked us."

608
00:42:37,500 --> 00:42:39,915
l almost got free.

609
00:42:40,125 --> 00:42:41,957
l thought we could disappear. .

610
00:42:42,125 --> 00:42:44,540
Go someplace
where no one would find us.

611
00:42:45,125 --> 00:42:47,457
But there"s nowhere to run .

612
00:42:47,625 --> 00:42:48,915
They found us.

613
00:42:49,083 --> 00:42:51,040
No one can escape them.

614
00:42:52,833 --> 00:42:54,207
But. . .

615
00:42:56,083 --> 00:42:58,790
Where did you live
when you had your daughter?

616
00:43:01,541 --> 00:43:05,124
The whole nightmare began
in Geurnon.

617
00:43:05,916 --> 00:43:07,540
ln Geurnon.

618
00:43:10,916 --> 00:43:12,707
"Did you think about reporting it,"

619
00:43:12,875 --> 00:43:13,749
you know
just take it to the police.

620
00:43:13,916 --> 00:43:15,207
Back then
someone could"ve helped .

621
00:43:15,375 --> 00:43:17,707
The police can"t stop it.

622
00:43:17,875 --> 00:43:22,374
There is no power
to protect us from demons.

623
00:43:24,500 --> 00:43:27,665
Nothing more can be done
for my child.

624
00:43:29,000 --> 00:43:30,540
"You still have the time,"

625
00:43:30,708 --> 00:43:33,082
you should save your own soul.

626
00:43:35,291 --> 00:43:37,124
Now please go.

627
00:43:39,416 --> 00:43:41,540
l can"t go on remembering.

628
00:43:44,250 --> 00:43:45,290
Right. l"m sorry.

629
00:44:09,375 --> 00:44:11,457
Glaciers are formed
by the accumulation of snowfalls

630
00:44:11,625 --> 00:44:13,082
from year to year.

631
00:44:13,791 --> 00:44:15,332
Snow is compacted into ice.

632
00:44:16,833 --> 00:44:19,540
Each season can be studied
by analyzing the layers.

633
00:44:21,708 --> 00:44:24,624
"The one, for example,
is over six hundred feet thick."

634
00:44:24,791 --> 00:44:27,249
lt"s an enormous supply of water
and electric power.

635
00:44:29,833 --> 00:44:32,665
You can find water here
that"s several centuries old.

636
00:44:39,375 --> 00:44:41,707
What purpose does it serve
to study glaciers?

637
00:44:41,875 --> 00:44:44,665
The university electrical plant
is a research lab.

638
00:44:44,833 --> 00:44:46,582
"Besides, this one"s sliding
toward the valley."

639
00:44:46,791 --> 00:44:48,707
The potential dnager is monitored.

640
00:46:02,833 --> 00:46:04,040
Right here.

641
00:46:13,208 --> 00:46:15,332
How far down do we have to go?

642
00:46:15,500 --> 00:46:17,415
" About ninety feet, at least. . ."

643
00:46:21,000 --> 00:46:22,790
Why"d you decide l was the one?

644
00:46:23,458 --> 00:46:25,582
Some of the best guides
are your own officers.

645
00:46:27,583 --> 00:46:29,749
l was told that
you were the best there is.

646
00:46:30,208 --> 00:46:31,749
" And besides, you were there. . ."

647
00:46:31,916 --> 00:46:34,374
" A murder case,
you pick a civilian to guide you?"

648
00:46:35,875 --> 00:46:37,957
"l think you"re cute, all right?"

649
00:46:43,791 --> 00:46:46,082
Put that on
and don"t trip over the rope.

650
00:47:10,375 --> 00:47:12,540
"Welcome to the time machine,
Commissaire."

651
00:47:33,125 --> 00:47:34,665
l"ll see
if the water the lab analyzed

652
00:47:34,833 --> 00:47:36,249
is consistent with this ice.

653
00:47:49,083 --> 00:47:50,582
The depth is about right.

654
00:47:53,916 --> 00:47:54,915
l do"nt get it.

655
00:47:55,083 --> 00:47:57,624
lf he led us here
he must"ve had a reason.

656
00:47:57,833 --> 00:48:00,457
There should be
some kind of trace.

657
00:48:00,625 --> 00:48:02,290
A clue.

658
00:48:07,375 --> 00:48:09,540
"Niemans,
that"s dangerous down there."

659
00:48:25,833 --> 00:48:27,790
"Niemans, we can"t stay here! "

660
00:48:28,916 --> 00:48:30,790
Waterpockets could burst
at any moment.

661
00:48:31,000 --> 00:48:32,249
What is that down there?

662
00:48:34,083 --> 00:48:35,374
Natural canals.

663
00:48:40,708 --> 00:48:41,999
"Hey, what"re you doing?"

664
00:48:44,583 --> 00:48:45,790
Where are you going?

665
00:49:24,333 --> 00:49:25,040
What is this?

666
00:49:25,250 --> 00:49:26,999
" An interglacial conduit,"

667
00:49:27,583 --> 00:49:29,082
a hole caused by the water

668
00:49:29,250 --> 00:49:31,874
powering
the university electrical plant.

669
00:49:33,000 --> 00:49:34,957
"We can"t stay here, Niemans,
it"s dangerous."

670
00:49:37,125 --> 00:49:38,165
Niemans.

671
00:49:45,875 --> 00:49:47,249
What"s going on?

672
00:50:36,250 --> 00:50:37,665
lt"s the mobile police.

673
00:50:37,875 --> 00:50:39,124
"What"ll it be, gentlemen?"

674
00:50:39,291 --> 00:50:40,957
"Nope, nothing today."

675
00:50:41,375 --> 00:50:43,165
My boss wants to
visit your tenants.

676
00:50:43,666 --> 00:50:44,915
Through to the back.

677
00:50:49,833 --> 00:50:50,582
Where you going?

678
00:50:50,750 --> 00:50:51,415
l"m going with you.

679
00:50:51,583 --> 00:50:53,790
No wait here. Just take a minute.

680
00:50:57,458 --> 00:50:59,040
Ok gimme a bordeaux.

681
00:51:17,250 --> 00:51:19,124
Fight now. Ready.

682
00:51:19,333 --> 00:51:20,457
Go.

683
00:51:22,208 --> 00:51:23,457
"Excuse me, hello."

684
00:51:25,500 --> 00:51:29,124
"Sorry to interrupt but l need to
talk to your executive officer,"

685
00:51:29,291 --> 00:51:31,999
"the building manager, to the one
who organize your chapter."

686
00:51:32,166 --> 00:51:33,040
What about?

687
00:51:33,208 --> 00:51:34,249
"Police. We"ve never met,"

688
00:51:34,416 --> 00:51:37,165
l"m the new guy in town.
Lieutenant Max Kerkerian .

689
00:51:37,333 --> 00:51:38,957
"l"m here to ask a few questions,
if you don"t mind."

690
00:51:39,125 --> 00:51:39,999
"Right, save it."

691
00:51:40,166 --> 00:51:41,165
We know who you are.

692
00:51:41,333 --> 00:51:42,707
We don"t pow-wow with the law.
Get out.

693
00:51:42,875 --> 00:51:44,290
" All right,
l"ll talk to this chump."

694
00:51:46,791 --> 00:51:48,332
What exactly could we do for you?

695
00:51:49,166 --> 00:51:50,124
Well to begin with l want to know

696
00:51:50,291 --> 00:51:52,707
"where everyone here
was last night, please."

697
00:51:53,208 --> 00:51:54,374
"Yeah why, something happen?"

698
00:51:54,833 --> 00:51:57,374
Well this group of kids went out
painting swastikas on a vault

699
00:51:57,541 --> 00:51:58,374
"at the cemetery, so. . ."

700
00:51:58,541 --> 00:52:00,124
What"s that got to do with us?

701
00:52:00,750 --> 00:52:03,040
"Skinheads, swastikas,
swastikas, skinheads. . ."

702
00:52:03,208 --> 00:52:04,290
l see what you mean.

703
00:52:04,500 --> 00:52:06,415
Except l don"t see
any of those swastikas here.

704
00:52:06,583 --> 00:52:07,290
Swas what?

705
00:52:07,458 --> 00:52:08,665
Swastikas.

706
00:52:09,125 --> 00:52:10,457
Diaper breath .

707
00:52:11,791 --> 00:52:13,249
So you boys aren"t skinheads.

708
00:52:13,416 --> 00:52:14,457
What"s your problem buddy?

709
00:52:14,625 --> 00:52:15,874
" And nobody was at the school,
l suppse."

710
00:52:16,041 --> 00:52:18,457
What"s he talking about.
The school?

711
00:52:18,625 --> 00:52:20,624
"One second. Didn"t you hear me
before? You must be deaf, right?"

712
00:52:20,791 --> 00:52:21,832
We don"t talk to cops.

713
00:52:22,000 --> 00:52:23,415
You"ve never been there.

714
00:52:23,583 --> 00:52:25,207
Yeah where"d you go to school?
Where?

715
00:52:25,375 --> 00:52:28,124
"""Police Academy Fourteen?""
Don"t mess with us."

716
00:52:28,333 --> 00:52:29,165
"Stay calm, sir."

717
00:52:29,333 --> 00:52:30,249
"Don"t touch me chump,
don"t touch me."

718
00:52:30,416 --> 00:52:31,540
"Man"s with the police,
he"s got a job to do."

719
00:52:31,750 --> 00:52:33,957
"l"m doing my job here,
please don"t talk to me like that."

720
00:52:34,125 --> 00:52:36,665
That your job?
To bust our chops here?

721
00:52:36,833 --> 00:52:37,624
That"s my job.

722
00:52:37,833 --> 00:52:38,790
l go bustin" the chops of scum
like you !

723
00:52:39,000 --> 00:52:40,915
Oh yeah?
What kind of scum do you mean?

724
00:52:41,125 --> 00:52:42,082
What do you mean by that. . .

725
00:52:42,250 --> 00:52:43,249
Fascist wackos.

726
00:52:43,416 --> 00:52:44,874
You figure that one out yourself?

727
00:52:45,041 --> 00:52:46,957
"Hey come on, chill."

728
00:52:47,125 --> 00:52:49,582
What the fuck"s he doing here?

729
00:52:49,750 --> 00:52:51,415
He"s got no business here.

730
00:52:52,166 --> 00:52:53,624
This is a social club
and it"s private

731
00:52:53,833 --> 00:52:55,082
so if you"re done
asking your questions.

732
00:52:55,250 --> 00:52:57,082
l"ll ask you to kindly
get the fuck out.

733
00:52:57,250 --> 00:52:58,124
Yeah beat it.

734
00:52:58,291 --> 00:52:59,124
Thanks for cooperating.

735
00:52:59,291 --> 00:52:59,999
Yeah you"re messing with us huh?

736
00:53:00,166 --> 00:53:01,165
You"re messing
because you"re a cop.

737
00:53:01,333 --> 00:53:03,249
"Without the badge and the gun,
what are you ."

738
00:53:03,458 --> 00:53:04,790
Fucking prickface.

739
00:53:08,333 --> 00:53:09,249
Ok.

740
00:53:09,833 --> 00:53:11,124
Hey you with the hair!

741
00:53:13,500 --> 00:53:14,624
My gun.

742
00:53:15,083 --> 00:53:16,249
"My badge, ok?"

743
00:53:16,416 --> 00:53:17,332
What did he say?

744
00:53:18,333 --> 00:53:19,665
l"m not a cop now.
What did he say?

745
00:53:19,833 --> 00:53:20,915
"No cops any more, ok let"s go."

746
00:53:21,083 --> 00:53:23,082
Don"t touch me. l"m a civilian .

747
00:53:23,250 --> 00:53:24,540
What did he say before?

748
00:53:24,708 --> 00:53:25,582
What"d you say again?

749
00:53:25,750 --> 00:53:26,624
l called him a prick ok?

750
00:53:26,791 --> 00:53:27,832
Fucking prick!

751
00:53:34,708 --> 00:53:36,040
"Kill the bastard !
Come on, fuck him up! "

752
00:53:36,208 --> 00:53:38,040
"Come on, get him ! "

753
00:53:45,958 --> 00:53:46,874
"What"s the matter, huh?"

754
00:53:47,041 --> 00:53:48,874
What is it? Max Kerkerian wins.

755
00:53:50,166 --> 00:53:51,249
You warmed up there?

756
00:53:51,416 --> 00:53:52,374
Ready for me or what?

757
00:53:52,541 --> 00:53:53,457
"Ok, come on asshole."

758
00:53:53,625 --> 00:53:54,874
"Come on show me, c"mon. . ."

759
00:54:20,208 --> 00:54:22,707
"You got the message, cop?"

760
00:54:23,333 --> 00:54:24,249
Come over here.

761
00:54:27,291 --> 00:54:28,832
Fuck off out of here
and take your gun !

762
00:54:32,333 --> 00:54:33,332
Con"t move fuckhead !

763
00:54:35,416 --> 00:54:37,332
What did you do?

764
00:54:37,500 --> 00:54:40,082
You poing a gun at my head?
Don"t. . .

765
00:54:40,250 --> 00:54:41,832
Game over.

766
00:54:42,000 --> 00:54:42,957
Stop it!

767
00:54:43,125 --> 00:54:44,457
lt wasn"t us.

768
00:54:46,000 --> 00:54:47,957
No stop it! C"mon no!

769
00:54:48,125 --> 00:54:50,082
lt wasn"t us at the cemetery.
Quit it!

770
00:54:50,708 --> 00:54:53,165
This guy drives up in a Lada
it was white.

771
00:54:54,958 --> 00:54:56,665
So how come you didn"t
just say so?

772
00:54:56,875 --> 00:54:58,457
How come you didn"t ask?

773
00:55:06,625 --> 00:55:08,582
You pull off a smartass trick
like that again

774
00:55:08,750 --> 00:55:10,707
"check for bullets first, asshole."

775
00:55:16,166 --> 00:55:17,499
Game over. Congratulations.

776
00:55:21,833 --> 00:55:23,249
Your bordeaux is great.

777
00:55:23,416 --> 00:55:26,415
lt"s dry but it"s fruity.
Really superb.

778
00:55:29,125 --> 00:55:30,290
What happened?

779
00:55:30,458 --> 00:55:31,374
They didn"t do it.

780
00:55:31,541 --> 00:55:33,665
We never had problems with them .

781
00:55:38,750 --> 00:55:39,832
"Well, now you do! "

782
00:55:41,750 --> 00:55:42,707
What"re you doing?

783
00:55:42,875 --> 00:55:44,582
Sonovabitch !

784
00:55:45,375 --> 00:55:47,790
Come here. Come back here.
Come here l got something for you .

785
00:55:48,833 --> 00:55:50,040
You bastard !

786
00:55:50,500 --> 00:55:51,290
Settle down settle down all right.

787
00:55:51,458 --> 00:55:52,290
You bastard.

788
00:55:52,458 --> 00:55:53,499
Settle down.

789
00:55:58,125 --> 00:55:59,082
What happened?

790
00:55:59,791 --> 00:56:01,374
"Keys to the car, quick! "

791
00:56:02,125 --> 00:56:02,749
Ok.

792
00:56:02,958 --> 00:56:05,207
"l want every white Lada
in one hour,"

793
00:56:05,375 --> 00:56:07,332
every white Lada
within a hundred miles. One hour.

794
00:56:07,833 --> 00:56:08,915
Call me on the radio.

795
00:56:10,791 --> 00:56:12,540
"Every white Lada, one hour."

796
00:56:12,708 --> 00:56:13,957
White Ladas.

797
00:56:14,500 --> 00:56:16,124
How do you spell Lada?

798
00:56:16,333 --> 00:56:17,124
How you spell it?

799
00:56:17,291 --> 00:56:18,457
Yeah come on
l got to write it down.

800
00:56:18,625 --> 00:56:19,290
Lada . . .

801
00:56:19,458 --> 00:56:20,790
LADA

802
00:56:34,458 --> 00:56:35,249
Here.

803
00:56:35,416 --> 00:56:36,499
Thanks.

804
00:56:37,166 --> 00:56:38,207
Y"all right?

805
00:56:39,666 --> 00:56:40,457
"Yeah, fine."

806
00:56:40,625 --> 00:56:42,915
Sorry you"re involved
in this whole case. l feel. . .

807
00:56:46,291 --> 00:56:48,165
"So is it a serial killer,
you think?"

808
00:56:48,333 --> 00:56:49,582
"No, serial killers kill. . ."

809
00:56:49,750 --> 00:56:52,665
"to prove they exist,"

810
00:56:52,875 --> 00:56:54,457
whereas what we have here
is a tracker!

811
00:56:54,666 --> 00:56:55,874
A tracker?

812
00:56:56,041 --> 00:56:59,457
A kill who sort of leads you.
Leads you along .

813
00:56:59,666 --> 00:57:00,832
For what reason?

814
00:57:01,500 --> 00:57:02,540
What reason?

815
00:57:04,583 --> 00:57:07,957
Either he"s trying to
show me something. . .

816
00:57:08,125 --> 00:57:09,374
Or what?

817
00:57:09,541 --> 00:57:11,249
Or he"s teasing us.

818
00:57:11,458 --> 00:57:12,707
Commissaire!

819
00:57:13,375 --> 00:57:14,040
Yes?

820
00:57:14,250 --> 00:57:15,915
We got an l. D. on the body.

821
00:57:16,916 --> 00:57:17,832
Excuse me.

822
00:57:43,416 --> 00:57:45,707
"Lieutenant, you there? Come in ."

823
00:57:45,916 --> 00:57:46,915
Yeah. . .

824
00:57:47,083 --> 00:57:48,499
What is it? You got it?

825
00:57:48,666 --> 00:57:50,499
"Yeah we have
every Lada registered in,"

826
00:57:50,666 --> 00:57:52,874
all the white Ladas in the area.

827
00:57:54,250 --> 00:57:56,415
What do we do now?

828
00:57:56,625 --> 00:57:57,165
You there?

829
00:57:57,166 --> 00:58:00,249
" All right. Would there be
one registered in Guernon,"

830
00:58:00,458 --> 00:58:01,582
that"s with a G.

831
00:58:01,750 --> 00:58:03,082
Guernon .

832
00:58:03,458 --> 00:58:04,457
One second.

833
00:58:04,875 --> 00:58:07,040
"Guernon, yeah
we got a white Lada there."

834
00:58:07,208 --> 00:58:07,707
Come in?

835
00:58:07,875 --> 00:58:09,207
"l"m listening, l"m listening go."

836
00:58:10,291 --> 00:58:13,624
lt"s registered
to Philippe Sertys.

837
00:58:15,958 --> 00:58:17,957
"Ok nice work, call you back."

838
00:58:18,166 --> 00:58:19,582
Ok.

839
00:58:25,875 --> 00:58:29,624
No you sonovabitch
you cn"t do that.

840
00:58:30,291 --> 00:58:31,874
Motherfucker! Dammit!

841
00:58:32,333 --> 00:58:34,374
Piece of shit!

842
00:58:49,000 --> 00:58:52,040
The name is Philippe Sertys.
Graduate of the university.

843
00:58:52,458 --> 00:58:53,415
"Single twenty-nine,"

844
00:58:53,625 --> 00:58:55,499
got this PHD at twenty-five.

845
00:58:55,916 --> 00:58:57,790
Worked at the university
maternity ward.

846
00:58:58,750 --> 00:58:59,707
He lived on campus?

847
00:58:59,875 --> 00:59:01,207
"No, in town."

848
00:59:01,375 --> 00:59:02,665
You have his address?

849
00:59:03,708 --> 00:59:05,207
Could you tell me
what you"re trying to find?

850
00:59:06,916 --> 00:59:08,665
l"m trying to find the truth.

851
00:59:12,500 --> 00:59:13,915
Thanks.

852
00:59:16,416 --> 00:59:18,624
Don"t you bimbos ever work?
l swear to god .

853
01:00:55,166 --> 01:00:55,999
Stand up.

854
01:00:56,166 --> 01:00:57,790
Nice and slow.

855
01:01:02,500 --> 01:01:04,290
"Ok, l"m with the police,
the police."

856
01:01:04,458 --> 01:01:05,165
Don"t move.

857
01:01:05,375 --> 01:01:07,749
l"m with the police l said !

858
01:01:10,208 --> 01:01:11,499
Slowly.

859
01:01:15,000 --> 01:01:16,624
"Okay. Ok, gimme back that gun."

860
01:01:16,791 --> 01:01:17,582
Don"t move.

861
01:01:17,750 --> 01:01:20,665
"See, you"re under arrest."

862
01:01:21,375 --> 01:01:22,665
Enough !

863
01:01:22,833 --> 01:01:24,624
Did the police academy teach you
to pick locks?

864
01:01:24,791 --> 01:01:26,499
"Oh that"s enough, let"s go."

865
01:01:29,791 --> 01:01:31,082
Commissaire Niemans.

866
01:01:32,166 --> 01:01:32,832
Pierre Niemans?

867
01:01:33,000 --> 01:01:33,915
Right.

868
01:01:34,083 --> 01:01:36,290
"Ok l apologize, but what am l
suppopsed to do, guess?"

869
01:01:36,500 --> 01:01:37,749
What were you doing there?

870
01:01:37,958 --> 01:01:39,415
Looking for a suspect.

871
01:01:40,166 --> 01:01:41,707
The suspect have a name?

872
01:01:41,875 --> 01:01:43,124
Philippe Sertys.

873
01:01:44,166 --> 01:01:45,290
Why?

874
01:01:46,541 --> 01:01:48,249
Pierre Niemans.

875
01:01:53,083 --> 01:01:54,290
Superman style.

876
01:01:56,083 --> 01:01:57,624
So what are you after?

877
01:02:01,958 --> 01:02:03,374
Don"t touch anything .

878
01:02:03,875 --> 01:02:06,082
All right. ls breathing allowed?

879
01:02:10,625 --> 01:02:12,290
Buy"s got a thing for dogs. . .
Judith.

880
01:02:36,708 --> 01:02:39,165
The guy"s got
a major canine fixation.

881
01:02:52,208 --> 01:02:53,540
Let"s go already.

882
01:02:53,708 --> 01:02:55,124
ln here.

883
01:02:56,166 --> 01:02:58,582
Supercop"s scared of
a little pooch.

884
01:02:58,791 --> 01:03:00,124
Sonovabitch.

885
01:03:01,333 --> 01:03:04,082
"Come on .
lt"s all right, don"t worry."

886
01:03:04,250 --> 01:03:05,499
"lt"s ok, don"tworry."

887
01:03:06,000 --> 01:03:07,665
Watch it. . .

888
01:03:10,583 --> 01:03:11,999
"Hey look out, wait a second ."

889
01:03:12,208 --> 01:03:14,374
One of them"s trying to bite you.

890
01:03:14,541 --> 01:03:15,624
lt"s all right.

891
01:03:15,791 --> 01:03:17,582
There you go.

892
01:03:18,250 --> 01:03:19,499
You always talk so much?

893
01:03:19,666 --> 01:03:20,874
l"m kidding around.

894
01:03:24,500 --> 01:03:25,999
Oh god no. . those assholes.

895
01:03:27,125 --> 01:03:28,749
Oh jeez.

896
01:03:31,000 --> 01:03:32,415
Hang on a second .

897
01:03:32,791 --> 01:03:34,415
You know what this guy does?

898
01:03:34,833 --> 01:03:36,165
The photographs.

899
01:03:36,333 --> 01:03:38,832
We"re in the lab of some jerk
who does experiments with dogs.

900
01:03:39,000 --> 01:03:41,707
They try to make killer dogs
through genetic manipulation .

901
01:03:41,875 --> 01:03:43,582
Look at the equipment they got.

902
01:03:44,083 --> 01:03:45,290
Look at that.

903
01:03:47,500 --> 01:03:49,999
"lt"s disgusting, too, no joke! "

904
01:03:50,833 --> 01:03:52,332
l"ve never seen.

905
01:03:52,541 --> 01:03:53,249
"Hey, Niemans."

906
01:03:54,333 --> 01:03:55,332
Where are you going?

907
01:03:56,333 --> 01:03:57,290
Where you going?

908
01:03:58,541 --> 01:04:00,165
Goin" to visit your suspect.

909
01:04:01,000 --> 01:04:02,249
You mean you know where he"s at?

910
01:04:10,791 --> 01:04:12,082
So? Where we going?

911
01:04:16,541 --> 01:04:18,540
Why do you want Sertys?

912
01:04:18,958 --> 01:04:21,540
For desecration of a tomb.
And you?

913
01:04:22,541 --> 01:04:23,874
Where?

914
01:04:24,333 --> 01:04:26,082
"Sarzac,
about a hundred miles east."

915
01:04:26,250 --> 01:04:28,374
And what about you?
Why you want him?

916
01:04:28,541 --> 01:04:29,665
Sarzac.

917
01:04:29,833 --> 01:04:30,832
Yeah.

918
01:04:31,375 --> 01:04:33,040
No cigarette lighter?

919
01:04:36,333 --> 01:04:38,082
So did l say something stupid

920
01:04:38,250 --> 01:04:40,999
or you never bother
answering questions?

921
01:04:43,916 --> 01:04:45,332
Go left here.

922
01:04:47,500 --> 01:04:49,832
Going left. l"m on it sir.

923
01:04:52,208 --> 01:04:54,707
"Oh gonna be a lot of laughs, man."

924
01:04:56,875 --> 01:04:57,374
Excuse me sir.

925
01:04:57,583 --> 01:04:58,749
He"s with me.

926
01:05:00,791 --> 01:05:02,874
The same method of strangulation.

927
01:05:03,083 --> 01:05:04,540
"The same doer, l just know it."

928
01:05:04,750 --> 01:05:06,665
Except this time
the victim wasn"t tortured.

929
01:05:06,833 --> 01:05:08,290
What about his hands?
That"s torture.

930
01:05:08,458 --> 01:05:10,582
His hands were cut off
after he died.

931
01:05:10,791 --> 01:05:12,165
l just don"t get it.

932
01:05:12,625 --> 01:05:15,790
Why l do"nt understand is
why he still has his eyes.

933
01:05:16,000 --> 01:05:16,957
Have you started the autopsy?

934
01:05:17,166 --> 01:05:20,040
"No, not yet.
There are no apparent wounds"

935
01:05:21,625 --> 01:05:24,082
"We ought to find a clue, a trace."

936
01:05:25,250 --> 01:05:26,499
Of what?

937
01:05:26,666 --> 01:05:27,415
"l don"t know, something."

938
01:05:27,583 --> 01:05:33,499
l"m sure it"s there.
Just have to find it.

939
01:05:34,291 --> 01:05:35,707
Just a second.

940
01:05:36,208 --> 01:05:38,082
Could you hand me
that clamp there?

941
01:06:10,458 --> 01:06:12,040
You won"t believe this.

942
01:06:13,375 --> 01:06:14,874
They"re made of glass.

943
01:06:15,083 --> 01:06:17,082
"They"re prosthetic eyes
like an ophthalmologist uses,"

944
01:06:17,291 --> 01:06:19,374
or a medical school.

945
01:06:20,458 --> 01:06:22,499
Captain. Get as many men
as you can find

946
01:06:22,666 --> 01:06:24,915
and meet me at Cherneze"s place.

947
01:06:25,250 --> 01:06:26,457
Hold it. Would you explain to me
what 6the hell is going on?

948
01:06:26,625 --> 01:06:27,915
l was going to ask you that.

949
01:06:29,375 --> 01:06:32,249
Niemans!

950
01:06:32,625 --> 01:06:34,207
"Niemans, could you telll me
where you"re going please?"

951
01:06:34,375 --> 01:06:36,457
"Just leave that to me. You go to
the precinct, wait for me there."

952
01:06:36,666 --> 01:06:37,957
"Wait a second,
you lost your mind or what?"

953
01:06:38,125 --> 01:06:39,832
"He"s my witness
as much as yours, ok?"

954
01:06:40,041 --> 01:06:41,165
l busted ass to get this far

955
01:06:41,375 --> 01:06:42,832
and l"m not going back
with my dick in my hand !

956
01:06:43,041 --> 01:06:45,040
Hey this case is not for children .

957
01:06:45,250 --> 01:06:47,499
l have no time to teach you
the facts of life.

958
01:06:47,666 --> 01:06:48,707
"Hey but, but. . . fuck man,"

959
01:06:48,916 --> 01:06:51,082
just because you"re a legendary
cop doesn"t make you a god .

960
01:06:51,250 --> 01:06:52,749
"l might teach you
a thing or two, ok?"

961
01:06:52,958 --> 01:06:53,749
l work alone.

962
01:06:53,958 --> 01:06:54,874
"Yeah well so do l, ok?"

963
01:07:04,583 --> 01:07:05,582
So where are we going?

964
01:07:06,458 --> 01:07:07,749
Did you ever shoot anybody?

965
01:07:07,916 --> 01:07:08,665
Shoot what?

966
01:07:08,833 --> 01:07:09,665
"No, no l never needed to."

967
01:07:09,833 --> 01:07:11,415
Don"t start now. l need him alive.

968
01:07:11,625 --> 01:07:12,582
Need who?

969
01:07:12,791 --> 01:07:14,249
"Who, goddammit?"

970
01:08:13,916 --> 01:08:15,540
What the fuck is all this?

971
01:08:25,458 --> 01:08:26,999
What are we after?

972
01:08:41,541 --> 01:08:43,207
You going to tell me
what we"re after?

973
01:08:44,083 --> 01:08:45,999
Hey just tell me
and maybe l can help you here.

974
01:09:21,333 --> 01:09:22,332
Watch out!

975
01:09:24,375 --> 01:09:25,790
Take the back stairway.

976
01:10:03,250 --> 01:10:04,249
Stay there!

977
01:10:04,458 --> 01:10:05,499
What?

978
01:10:45,166 --> 01:10:46,582
Go. . .

979
01:10:58,750 --> 01:11:00,332
Hey you ! What"s goin" on.

980
01:12:33,125 --> 01:12:36,749
l"ll get back up to
the start of the crimson rivers.

981
01:12:37,041 --> 01:12:38,749
"Hey, Niemans, what the fuck
would it cost you"

982
01:12:38,958 --> 01:12:40,749
to tell me what"s happening?

983
01:12:41,458 --> 01:12:41,957
Niemans.

984
01:12:42,125 --> 01:12:43,624
l have no idea.

985
01:12:44,958 --> 01:12:45,874
Why didn"t you say so?

986
01:12:46,083 --> 01:12:47,290
Well?

987
01:12:47,708 --> 01:12:50,082
Well l was just
comparing these prints to the. . .

988
01:12:51,458 --> 01:12:54,415
l ran the print
through the all-agency computer.

989
01:12:54,583 --> 01:12:58,624
We"ve come up with .

990
01:12:59,875 --> 01:13:01,165
Shit.

991
01:13:01,333 --> 01:13:02,499
Could somebody scan this print?

992
01:13:02,708 --> 01:13:03,749
Sure no sweat.

993
01:13:03,916 --> 01:13:05,082
What"s that?

994
01:13:05,500 --> 01:13:07,957
A little girl
who died twenty years ago.

995
01:13:09,250 --> 01:13:10,665
She"s the one hoe brought me here.

996
01:13:12,166 --> 01:13:13,415
What?

997
01:13:14,291 --> 01:13:17,415
"Well if she died twenty years ago,
we got a problem here."

998
01:13:17,625 --> 01:13:19,665
Because whoever was
just shooting at you

999
01:13:19,666 --> 01:13:20,582
there are his prints.

1000
01:13:20,750 --> 01:13:22,374
The ones on the ground
and the ones in this file

1001
01:13:22,583 --> 01:13:24,249
are almost a perfect match.

1002
01:13:24,458 --> 01:13:26,082
The only difference is the age.

1003
01:13:27,416 --> 01:13:28,832
"We have to talk, man."

1004
01:13:29,791 --> 01:13:30,999
Now we have to talk? Ok.

1005
01:13:35,000 --> 01:13:37,707
"Last night,
Sertys went into a cemetery,"

1006
01:13:37,875 --> 01:13:39,957
"broke into the vault of
a little girl who died in 1 982,"

1007
01:13:40,125 --> 01:13:41,207
Judith Herault.

1008
01:13:41,416 --> 01:13:42,415
"He couldn"t get into the casket,"

1009
01:13:42,583 --> 01:13:44,040
"but he did paint swastikas
all over,"

1010
01:13:44,250 --> 01:13:45,707
to misdirect the investigation.

1011
01:13:45,916 --> 01:13:49,165
"The same night, someone broke into
the elementary school"

1012
01:13:49,333 --> 01:13:51,165
and stole the class files
for two years

1013
01:13:51,333 --> 01:13:52,874
eighty-one and eighty-two.

1014
01:13:53,041 --> 01:13:53,749
Not by chance.

1015
01:13:53,958 --> 01:13:55,332
lt turns out
those were the only two years

1016
01:13:55,500 --> 01:13:56,957
that this kid was enrolled .

1017
01:13:57,125 --> 01:13:59,832
" Apparently,
she"s one of these children."

1018
01:14:00,000 --> 01:14:00,915
And her death?
What were the circumstances?

1019
01:14:01,083 --> 01:14:01,790
An accident.

1020
01:14:01,958 --> 01:14:04,415
" As far as anybody knows,
she got run over by a truck."

1021
01:14:04,625 --> 01:14:06,040
"But when l saw her mother,"

1022
01:14:06,250 --> 01:14:08,582
l came away
with a whole new point of view.

1023
01:14:08,791 --> 01:14:10,374
The mother. . .

1024
01:14:10,750 --> 01:14:13,499
The mother says that
demons were after her daughter.

1025
01:14:14,500 --> 01:14:15,457
Demons?

1026
01:14:15,666 --> 01:14:18,415
"Right. Now, ok,
she"s completely lost it."

1027
01:14:18,583 --> 01:14:21,040
She"s been cloistered
in a convent ever since.

1028
01:14:21,791 --> 01:14:24,415
"But l don"t know. . .
when l, when she was talking. . ."

1029
01:14:24,583 --> 01:14:25,832
l could feel
she was sort of like. . .

1030
01:14:26,000 --> 01:14:27,999
Was this an interview
or just a cup of tea?

1031
01:14:29,333 --> 01:14:31,832
"Until about an hour ago, l was
working on a case that was peanuts"

1032
01:14:32,000 --> 01:14:34,332
"What? Am l supposed to deck a nun,
slap her silly?"

1033
01:14:34,500 --> 01:14:36,749
Just force her
to give up the truth?

1034
01:14:36,916 --> 01:14:37,874
Your turn.

1035
01:14:38,041 --> 01:14:39,665
Tell me what is all this bullshit?

1036
01:14:39,833 --> 01:14:41,165
A game of some kind . . .

1037
01:14:41,333 --> 01:14:44,624
which every corpse contains a clue
leading to the next one.

1038
01:14:46,458 --> 01:14:52,582
"Ok. Just suppose that Sertys,
Caillois and Cherneze"

1039
01:14:52,750 --> 01:14:54,624
were into something a long time
ago? Twenty years or more.

1040
01:14:54,833 --> 01:14:56,499
"Then two days ago, they find out."

1041
01:14:56,958 --> 01:14:58,999
"Caillois" been murdered,
he"s dead."

1042
01:14:59,208 --> 01:15:01,915
"So the past is back,
they"re panicky, afraid ."

1043
01:15:02,083 --> 01:15:05,374
So they. . . they go to the cemetery
and the school. . .

1044
01:15:05,583 --> 01:15:06,999
because they have to be certain . . .

1045
01:15:07,208 --> 01:15:09,624
because they want to make sure. . .

1046
01:15:09,791 --> 01:15:11,332
of what?

1047
01:15:13,125 --> 01:15:15,082
To make sure there"s a body.

1048
01:15:15,250 --> 01:15:15,832
Why?

1049
01:15:16,000 --> 01:15:17,499
Because
the girl"s getting revenge.

1050
01:15:17,666 --> 01:15:20,207
"Her mother, at the time, could"ve
made them believe she was dead."

1051
01:15:20,416 --> 01:15:21,124
The fingerprints?

1052
01:15:21,333 --> 01:15:22,499
"The fingerprints, l don"t know."

1053
01:15:22,666 --> 01:15:24,207
"So maybe they cut a finger off,
if could be done."

1054
01:15:24,416 --> 01:15:27,249
Yeah but the man who took
those shots had all his fingers.

1055
01:15:30,083 --> 01:15:31,749
How come he let you live?

1056
01:15:31,958 --> 01:15:34,707
"Because he wants a friend,
someone to understand his reasons."

1057
01:15:35,500 --> 01:15:37,165
What"s the link
between the victims?

1058
01:15:37,375 --> 01:15:39,915
The Caillois" worked in the
library at the university.

1059
01:15:40,083 --> 01:15:41,790
The Sertys worked in maternity.

1060
01:15:42,000 --> 01:15:44,249
"Cherneze used to be
a friend of dean,"

1061
01:15:44,416 --> 01:15:46,790
it all goes back
to the university.

1062
01:15:49,000 --> 01:15:50,582
Which is where l"m going.

1063
01:15:50,750 --> 01:15:51,624
Where am l going?

1064
01:15:51,791 --> 01:15:54,540
"To Judith"s grave,
make sure someone"s buried there."

1065
01:15:54,708 --> 01:15:55,957
l just knew you would say that.

1066
01:15:57,333 --> 01:15:58,749
l always get the shit work.

1067
01:16:00,458 --> 01:16:01,249
Goddnight.

1068
01:16:08,416 --> 01:16:10,082
Call me when you get something.

1069
01:16:21,416 --> 01:16:23,290
What"re you doing here?

1070
01:16:24,166 --> 01:16:26,999
Your. . . your fellow cops
kept me hanging around .

1071
01:16:27,166 --> 01:16:30,165
Oh sorry. We"re all a bit on edge.

1072
01:16:31,166 --> 01:16:32,790
Drive you back?

1073
01:16:33,333 --> 01:16:34,582
lf you don"t mind.

1074
01:17:06,041 --> 01:17:08,415
l heard Cherneze was murdered?

1075
01:17:08,583 --> 01:17:09,915
Did you know him?

1076
01:17:10,750 --> 01:17:12,832
He was a legend at the university.

1077
01:17:14,458 --> 01:17:15,874
You don"t seem to
have a lot of esteem

1078
01:17:16,041 --> 01:17:18,124
for all these geniuses
surrounding you.

1079
01:17:18,291 --> 01:17:21,040
l don"t have much respect
for intellectuals.

1080
01:17:23,000 --> 01:17:25,540
"Your own parents are professors,
aren"t they?"

1081
01:17:26,666 --> 01:17:28,915
l don"t have much respect
for my parents.

1082
01:17:29,625 --> 01:17:30,707
Make a left here.

1083
01:17:52,166 --> 01:17:53,540
You live alone?

1084
01:17:55,416 --> 01:17:57,999
Haven"t you got a better line
than that?

1085
01:17:58,208 --> 01:17:58,874
Thanks.

1086
01:17:59,083 --> 01:18:00,207
No problem .

1087
01:19:42,541 --> 01:19:44,124
lt"s pretty cozy here.

1088
01:19:44,666 --> 01:19:48,624
"Not bad, l guess. You"re all
alone. Nobody can bother you ."

1089
01:19:48,833 --> 01:19:51,457
"No TV, no radios
and no cell phones."

1090
01:19:51,666 --> 01:19:53,124
ls this a grenade?

1091
01:19:53,958 --> 01:19:55,124
Thanks.

1092
01:19:55,583 --> 01:19:57,874
l use them to provoke avalanches.

1093
01:20:01,458 --> 01:20:03,499
You"re all so brusk around here.

1094
01:20:04,291 --> 01:20:06,624
Well all live surrounded by stone
up here.

1095
01:20:06,791 --> 01:20:08,665
"lt builds character, l guess."

1096
01:20:10,625 --> 01:20:12,582
Cops are the same way.

1097
01:20:13,791 --> 01:20:15,540
You"ve been a cop a long time?

1098
01:20:17,458 --> 01:20:18,707
Too long.

1099
01:20:22,375 --> 01:20:24,665
You should get yourself a Bic.

1100
01:20:25,666 --> 01:20:27,832
l know.

1101
01:20:28,250 --> 01:20:29,915
"l"m trying to quit,"

1102
01:20:30,083 --> 01:20:31,374
besides it was a gift.

1103
01:20:31,541 --> 01:20:33,374
" A gift from yor wife, right?"

1104
01:20:35,708 --> 01:20:38,832
No l never got married . Have you?

1105
01:20:39,000 --> 01:20:42,665
"Never, l. . .
l was engaged to the dean"s son ."

1106
01:20:42,875 --> 01:20:44,540
A bit hard to imagine.

1107
01:20:46,083 --> 01:20:47,874
"Hey, it should have worked ."

1108
01:20:49,166 --> 01:20:50,457
"When you"re made
to spend your whole life,"

1109
01:20:50,625 --> 01:20:51,540
"face to face with someone,"

1110
01:20:51,708 --> 01:20:54,999
you can get. . . let"s say attached .

1111
01:20:57,083 --> 01:20:59,999
But how is it
you"re so full of hate?

1112
01:21:00,166 --> 01:21:02,374
l don"t know.
You think l"m a murderer?

1113
01:21:03,666 --> 01:21:05,290
You"re a good suspect.

1114
01:21:06,250 --> 01:21:07,457
"You found the first body,"

1115
01:21:07,666 --> 01:21:10,790
you happen to be
an expert climber.

1116
01:21:11,375 --> 01:21:14,124
"You"re a good bet, l think."

1117
01:21:15,041 --> 01:21:16,999
Except for one thing.

1118
01:21:17,166 --> 01:21:18,915
What?

1119
01:21:19,333 --> 01:21:21,499
"l have trouble
seeing you strangling someone,"

1120
01:21:21,708 --> 01:21:24,749
then watching him die
for ten minutes.

1121
01:21:29,250 --> 01:21:30,790
Thanks for the tea .

1122
01:21:31,666 --> 01:21:33,040
l better be going.

1123
01:22:36,916 --> 01:22:40,374
"Remy Caillois" thesis,
could you explain it to me?"

1124
01:22:42,375 --> 01:22:45,915
"lt"s about the myth of Olympus,"

1125
01:22:46,083 --> 01:22:48,540
athletes who exercised the mental
and the physical together.

1126
01:22:48,708 --> 01:22:53,415
" And he also often refers to
the Berlin Olympic games, in 1 936."

1127
01:22:54,125 --> 01:22:57,665
The Nazis used athletes as a tool
for their progaganda.

1128
01:22:57,833 --> 01:22:58,999
And the Crimson rivers?

1129
01:22:59,166 --> 01:23:02,415
That"s human perfection y"see?
The blood.

1130
01:23:02,625 --> 01:23:06,749
Blood. And veins.

1131
01:23:07,458 --> 01:23:11,082
"Commissaire,
you want my point of view?"

1132
01:23:11,708 --> 01:23:15,707
You ask me this thesis
is all a bunch of Nazi lies.

1133
01:23:15,875 --> 01:23:18,915
lt"s a manual for right wing
subversive wackos.

1134
01:23:19,083 --> 01:23:19,999
And Caillois explains

1135
01:23:20,166 --> 01:23:23,832
"how the human race
could be perfected now, today."

1136
01:23:24,000 --> 01:23:25,832
By marrying children of athletes

1137
01:23:26,000 --> 01:23:27,999
with children of intellectuals.

1138
01:23:28,166 --> 01:23:31,207
By careful selection and breeding .

1139
01:23:31,750 --> 01:23:33,374
lt"s called . . .

1140
01:23:34,250 --> 01:23:35,124
"Eugenics, right?"

1141
01:23:35,291 --> 01:23:37,249
"Eugenics, yeah ."

1142
01:23:37,416 --> 01:23:41,124
Just like the Nazis tried
in villages during the war.

1143
01:23:41,333 --> 01:23:44,874
"Superior strength,
and great minds,"

1144
01:23:45,083 --> 01:23:46,499
like this college.

1145
01:24:21,375 --> 01:24:23,165
"What"re you doing, Niemans."

1146
01:24:23,333 --> 01:24:24,290
"You have no right to come here,
you"re off the case! "

1147
01:24:24,500 --> 01:24:27,540
"What was his role, dean?
Remy Caillois."

1148
01:24:27,708 --> 01:24:29,415
What role?

1149
01:24:29,625 --> 01:24:32,749
"Caillois, Sertys, Cherneze."

1150
01:24:32,958 --> 01:24:35,915
lt all comes back here.

1151
01:24:36,833 --> 01:24:39,040
What exactly is the trouble?

1152
01:24:39,208 --> 01:24:41,165
"You suspect us, is that it?"

1153
01:24:42,541 --> 01:24:45,832
The victim could be the one
to blame.

1154
01:24:46,000 --> 01:24:47,832
"Watch what you say, Niemans."

1155
01:24:48,000 --> 01:24:50,165
l"ve been told you"re in trouble
with internal affairs.

1156
01:24:50,333 --> 01:24:51,665
lf your commanding officers. . .

1157
01:24:52,625 --> 01:24:55,249
lf it was up to me you"d have been
the first one on the list.

1158
01:24:55,416 --> 01:24:58,332
The only reason
l don"t do the job myself. . .

1159
01:24:58,500 --> 01:25:00,207
is that l"d love to prove
you"re behind all this!

1160
01:25:00,416 --> 01:25:04,374
Am l wrong?

1161
01:25:04,583 --> 01:25:06,749
Niemans. . . let him go.

1162
01:25:07,666 --> 01:25:09,082
What"s the matter with you?

1163
01:25:13,708 --> 01:25:15,790
"YOu"ll be hearing from me,
Niemans."

1164
01:25:16,000 --> 01:25:17,582
You"ll be hearing from me.

1165
01:25:17,791 --> 01:25:20,124
What is it? l can"t take my eye
off you one minute or what?

1166
01:25:24,416 --> 01:25:26,374
What did you find at the cemetery?

1167
01:25:28,041 --> 01:25:30,290
This. l don"t know
if it means anything.

1168
01:25:42,708 --> 01:25:44,165
Can"t be her.

1169
01:25:44,791 --> 01:25:45,957
You know who she is?

1170
01:25:46,666 --> 01:25:48,457
She helped me with the case.

1171
01:25:48,666 --> 01:25:49,624
Helped you with the case?

1172
01:25:49,791 --> 01:25:53,124
She helped me figure out
the meaning of the Crimson rivers.

1173
01:25:54,250 --> 01:25:57,124
This college has been completely
insulated for generations

1174
01:25:57,333 --> 01:25:59,499
so the gene pool is shrinking .

1175
01:25:59,666 --> 01:26:01,207
The professors" children
all have birth defects.

1176
01:26:01,375 --> 01:26:03,582
So they went look for new blood.

1177
01:26:03,958 --> 01:26:05,124
Went looking for blood?

1178
01:26:05,291 --> 01:26:08,332
They swapped children
at the maternity

1179
01:26:08,541 --> 01:26:12,415
"ward the professor"s children
for healthy, local children."

1180
01:26:13,666 --> 01:26:16,040
So Fanny and Judith were switched
at birth by Sertys?

1181
01:26:16,250 --> 01:26:18,457
Right. So were lots of others.

1182
01:26:18,958 --> 01:26:20,040
Yeah but why?

1183
01:26:20,791 --> 01:26:23,249
To create a superior race.

1184
01:26:25,416 --> 01:26:26,915
They"re Nazis.

1185
01:26:28,208 --> 01:26:30,124
The whole campus is full of Nazis?

1186
01:26:30,333 --> 01:26:31,582
lt"s not a college.

1187
01:26:32,291 --> 01:26:33,415
lt"s a farm .

1188
01:26:35,500 --> 01:26:37,124
"Hey, what the hell. . ."

1189
01:26:45,125 --> 01:26:47,665
Watch it. Who is that? Fuck!

1190
01:26:54,750 --> 01:26:56,707
"Cover us in back, Max! "

1191
01:26:56,875 --> 01:27:00,124
"Go! Go ahead, shoot! Shoot!"

1192
01:27:02,291 --> 01:27:03,707
"C"mon, hit it! "

1193
01:27:07,791 --> 01:27:08,874
lt"s bullet proof.

1194
01:27:09,041 --> 01:27:10,582
Keep hitting the same spot.

1195
01:27:10,791 --> 01:27:12,040
"Come on, shoot! Shoot! "

1196
01:27:12,708 --> 01:27:14,582
"Let"s go, hit him ! "

1197
01:27:14,791 --> 01:27:15,874
Look out!

1198
01:28:14,125 --> 01:28:15,999
Niemans!

1199
01:28:56,875 --> 01:28:58,249
You all right?

1200
01:28:58,625 --> 01:28:59,790
Yeah. . .

1201
01:29:03,916 --> 01:29:05,249
Shit!

1202
01:29:06,958 --> 01:29:08,040
Who"s that sonovabitch?

1203
01:29:08,208 --> 01:29:09,457
The dean"s son.

1204
01:29:10,375 --> 01:29:11,290
Didn"t like your face?

1205
01:29:11,458 --> 01:29:12,707
Didnt" want me to unearth. . .

1206
01:29:12,875 --> 01:29:14,290
wht they did to Fanny.

1207
01:29:14,500 --> 01:29:16,165
"What could he have done to Fanny,
must be about my age."

1208
01:29:16,333 --> 01:29:17,624
He was ten years old .

1209
01:29:18,000 --> 01:29:19,749
They were switched .
Fanny and Judith.

1210
01:29:19,958 --> 01:29:21,874
Then he was placed with Fanny
in the library.

1211
01:29:22,083 --> 01:29:23,499
They were supposed to marry. . .

1212
01:29:23,666 --> 01:29:24,790
lt was part of the plan.

1213
01:29:25,000 --> 01:29:26,582
"But if they were all switched,"

1214
01:29:26,750 --> 01:29:28,290
why is she picking them off
one at a time?

1215
01:29:28,500 --> 01:29:31,499
Because
she won"t play by the rules.

1216
01:29:35,666 --> 01:29:38,415
And you think
she might not be your perp. . .?

1217
01:29:50,500 --> 01:29:51,915
My jacket.

1218
01:30:00,000 --> 01:30:01,124
Wait a second . . .

1219
01:30:01,291 --> 01:30:02,874
"Niemans style, man."

1220
01:30:19,625 --> 01:30:21,207
"Oh, what"s up with your woman?"

1221
01:30:21,416 --> 01:30:23,332
"This is straight out of
""Cliffhanger""."

1222
01:30:31,375 --> 01:30:32,499
Niemans.

1223
01:30:54,541 --> 01:30:56,082
Oh fuck.

1224
01:30:56,541 --> 01:30:58,999
Niemans.

1225
01:31:04,916 --> 01:31:06,874
Still got doubts?

1226
01:31:07,333 --> 01:31:09,082
And she brought me back here.

1227
01:31:10,041 --> 01:31:12,249
l could"ve spotted all this.

1228
01:31:12,625 --> 01:31:15,332
"You could"ve wound up
in the morgue, too."

1229
01:31:16,583 --> 01:31:18,415
"No, no.
She never meant to kill me."

1230
01:31:19,625 --> 01:31:21,957
"lf she"d wanted to, she could"ve."

1231
01:31:22,125 --> 01:31:24,040
Man are you insane?

1232
01:31:24,458 --> 01:31:25,415
Niemans.

1233
01:31:25,583 --> 01:31:26,915
"Yeah you, you she let you live,"

1234
01:31:27,125 --> 01:31:28,915
there are three men
who weren"t so lucky.

1235
01:31:29,083 --> 01:31:30,582
You"re gonna have to wake up here.

1236
01:31:30,791 --> 01:31:32,249
Because your girlfriend carves
people up on weekends.

1237
01:31:32,416 --> 01:31:33,540
" And all the clues, the scenery?"

1238
01:31:33,708 --> 01:31:35,790
"Man, what"re you talking about
here? This is real simple."

1239
01:31:36,000 --> 01:31:38,582
"The girl"s messed up in the head,
her wiring"s bad !"

1240
01:31:38,958 --> 01:31:40,707
No. . . She"s giving us a message.

1241
01:31:41,375 --> 01:31:42,415
What message? There is no message.

1242
01:31:42,583 --> 01:31:44,040
She wants us to take her in .

1243
01:31:47,625 --> 01:31:48,832
Well that"s fine.

1244
01:31:49,000 --> 01:31:50,415
Our job is to take her in .

1245
01:31:51,083 --> 01:31:52,999
"The only thing is,
we have to find her."

1246
01:31:54,750 --> 01:31:56,624
Our job is to take her in .

1247
01:32:13,750 --> 01:32:15,040
What happened?

1248
01:32:15,666 --> 01:32:16,915
She brought the grenades.

1249
01:32:17,083 --> 01:32:18,457
The grenades?

1250
01:32:21,041 --> 01:32:23,499
ls it such a big problem to
give me a hint what"s going on?

1251
01:32:40,416 --> 01:32:41,665
Come on right.

1252
01:32:44,375 --> 01:32:46,165
You evacuate the university?

1253
01:32:46,333 --> 01:32:48,457
Evacuate fifteen hundred people
with no explanation?

1254
01:32:48,625 --> 01:32:51,999
"This is no time for explanations,
all right? We have to evacuate."

1255
01:32:52,625 --> 01:32:53,999
l"ve put up with this long enough
Niemans.

1256
01:32:54,166 --> 01:32:55,332
Ok. Who"s up there?

1257
01:32:55,500 --> 01:32:56,124
l"ll have to go alone.

1258
01:32:56,333 --> 01:32:57,582
No way! We all go or no one goes!

1259
01:32:57,750 --> 01:32:59,332
l have to go alone!

1260
01:32:59,791 --> 01:33:00,832
Don"t make a move!

1261
01:33:01,041 --> 01:33:04,082
"Ok ok, keep it calm guys."

1262
01:33:04,250 --> 01:33:06,124
You"ve lost your mind !
Put it away.

1263
01:33:06,291 --> 01:33:07,665
Can l see that?

1264
01:33:09,583 --> 01:33:11,957
Trust me on this.

1265
01:33:21,708 --> 01:33:22,749
Put the guns down.

1266
01:34:00,125 --> 01:34:02,915
Well we have to go all the way.

1267
01:34:05,750 --> 01:34:07,207
Let me take it.

1268
01:34:30,583 --> 01:34:31,874
Down there.

1269
01:34:42,375 --> 01:34:43,540
Fanny!

1270
01:34:44,625 --> 01:34:46,415
"Fanny, turn around ! "

1271
01:34:47,291 --> 01:34:48,665
Get out.

1272
01:34:51,166 --> 01:34:54,082
This is where it ends. lt"s over.

1273
01:34:54,666 --> 01:34:56,207
l know who you are.

1274
01:34:56,666 --> 01:34:57,624
"No, you don"t know anything ! "

1275
01:34:57,791 --> 01:35:00,582
"Stop! l know about it all, Fanny! "

1276
01:35:00,750 --> 01:35:04,499
"The switches at maternity,
the children that were murdered ."

1277
01:35:04,708 --> 01:35:05,249
You see?

1278
01:35:05,416 --> 01:35:06,915
lt"s too late! lt"s over.

1279
01:35:07,083 --> 01:35:08,332
You can"t stay here.

1280
01:35:08,541 --> 01:35:10,332
Then why"d you bring me h ere?

1281
01:35:10,541 --> 01:35:11,832
"Look, my back is to the wall,
FAnny."

1282
01:35:12,041 --> 01:35:13,457
So"s mine.

1283
01:35:13,625 --> 01:35:15,790
"The college is closing, trust me."

1284
01:35:15,958 --> 01:35:18,040
Those to blame
have all been punished.

1285
01:35:18,250 --> 01:35:19,957
"Everyone left is innocent, Fanny."

1286
01:35:20,125 --> 01:35:21,874
They are all to blame.

1287
01:35:27,625 --> 01:35:29,499
Nobody is innocent.

1288
01:35:31,166 --> 01:35:32,374
Judith. . .

1289
01:35:33,791 --> 01:35:35,749
"Sonovabitch, twins. . ."

1290
01:35:35,958 --> 01:35:37,749
They switched twins.

1291
01:35:37,916 --> 01:35:39,415
Only one.

1292
01:35:39,625 --> 01:35:41,790
That"s why her face was
a threat to their secret.

1293
01:35:42,000 --> 01:35:44,707
Keep her covered . Don"t blink.

1294
01:35:46,833 --> 01:35:49,290
Who was run over
by that truck that day?

1295
01:35:49,500 --> 01:35:51,999
What about the fingerprints?
How"d you do that?

1296
01:35:52,541 --> 01:35:54,082
Mom knew just what to do.

1297
01:35:54,250 --> 01:35:56,249
The little girl was already dead.

1298
01:35:56,750 --> 01:35:58,707
Mom had it all figured out.

1299
01:35:58,916 --> 01:36:01,040
Right. Though she couldn"t know
you"d go nutso.

1300
01:36:01,250 --> 01:36:02,290
"What did you think,
you"d just walk away?"

1301
01:36:02,458 --> 01:36:04,207
"No, l"m not thinking about that."

1302
01:36:04,416 --> 01:36:07,040
Right. lf you take one more step
you"re not going anywhere. Stop!

1303
01:36:09,458 --> 01:36:10,040
Stop. Hold it!

1304
01:36:10,250 --> 01:36:11,457
Let her go!

1305
01:36:12,916 --> 01:36:15,749
lt"ll set of the avalanche.

1306
01:36:15,958 --> 01:36:17,874
Fanny come on. . .

1307
01:36:18,041 --> 01:36:20,249
The ones who hurt you
aren"t here anymore.

1308
01:36:20,416 --> 01:36:21,207
lt"s over now. . .

1309
01:36:21,375 --> 01:36:22,790
"if you do that, they"ve won ."

1310
01:36:22,958 --> 01:36:23,957
Listen to me!

1311
01:36:35,791 --> 01:36:37,165
"Fanny, you"re not a monster
like she is."

1312
01:36:37,333 --> 01:36:39,040
Only you can stop this. Not her.

1313
01:36:39,250 --> 01:36:41,415
You have to stop
before it"s too late.

1314
01:36:41,583 --> 01:36:42,707
Do what"s right.

1315
01:36:42,916 --> 01:36:43,707
l have no choice!

1316
01:36:43,875 --> 01:36:45,290
"Yes, you do. Stop."

1317
01:36:51,208 --> 01:36:53,707
Do it. Kill him.

1318
01:36:56,833 --> 01:36:58,249
Kill him .

1319
01:36:58,750 --> 01:37:01,624
"For our lives, our parents" lives."

1320
01:37:01,833 --> 01:37:03,707
For the ones who raised us.

1321
01:37:03,875 --> 01:37:05,082
Fanny. . .

1322
01:37:05,708 --> 01:37:07,332
Go ahead . Kill him .

1323
01:37:07,500 --> 01:37:08,790
But he wans"t
the one who did this.

1324
01:37:09,000 --> 01:37:10,124
Do it.

1325
01:37:10,833 --> 01:37:11,999
Please.

1326
01:37:12,208 --> 01:37:15,124
Do it for me!
For the life l never had . . .

1327
01:37:15,291 --> 01:37:17,249
always living in your shadow.

1328
01:37:17,416 --> 01:37:20,249
They made you
and they threw me away.

1329
01:37:20,416 --> 01:37:21,374
Do it.

1330
01:37:21,541 --> 01:37:23,749
Do it. Kill him Fanny.

1331
01:37:23,916 --> 01:37:25,249
Kill him .

1332
01:37:26,333 --> 01:37:27,999
You wanted him to know.

1333
01:37:28,750 --> 01:37:31,249
You can"t do this to me.

1334
01:37:31,458 --> 01:37:33,249
lt"s you and me Fanny. You and me.

1335
01:37:33,416 --> 01:37:37,540
Just you and me.

1336
01:37:39,791 --> 01:37:41,165
"Go ahead, go ahead ."

1337
01:37:41,333 --> 01:37:42,415
Go ahead .

1338
01:37:42,625 --> 01:37:43,582
"Fanny, please. Don"t."

1339
01:37:43,791 --> 01:37:45,790
You"re not the same woman.

1340
01:37:46,000 --> 01:37:46,957
"But we are, don"t you see?"

1341
01:37:47,166 --> 01:37:48,124
Do it.

1342
01:37:59,625 --> 01:38:02,290
"l wanted you to see,
because no one should forget."

1343
01:38:02,458 --> 01:38:04,749
"l know that. l know, yes."

1344
01:38:07,500 --> 01:38:09,207
Max!

1345
01:38:15,791 --> 01:38:17,249
Quick!

1346
01:38:57,791 --> 01:39:00,540
Watch out.

1347
01:39:10,333 --> 01:39:13,415
The dozer is moving.

1348
01:39:16,750 --> 01:39:17,790
Look out.

1349
01:40:49,250 --> 01:40:51,207
Ready to lift and lift!

1350
01:40:56,291 --> 01:40:58,749
“No, c”mon. . ."

1351
01:40:59,166 --> 01:41:00,540
Cool out.

1352
01:41:00,708 --> 01:41:01,957
"Enough ok. Thanks, doggy."

1353
01:41:02,125 --> 01:41:02,915
"lt"s ok. Thanks, enough ."

1354
01:41:03,083 --> 01:41:04,457
Give me a break!

1355
01:41:07,333 --> 01:41:09,249
There"s something
l got to ask you.

1356
01:41:13,500 --> 01:41:15,374
What this the problem
you got with dogs.


