1
00:05:39,979 --> 00:05:41,820
I can

2
00:05:41,820 --> 00:05:56,340
do

3
00:05:56,340 --> 00:06:02,640
something? No.

4
00:06:23,229 --> 00:06:24,229
Hello,

5
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
yes, Gerard.

6
00:06:38,950 --> 00:06:40,030
Yes, there is a storm, yes.

7
00:07:29,740 --> 00:07:31,340
It is also

8
00:07:31,340 --> 00:07:44,440
late.

9
00:07:44,560 --> 00:07:45,780
I can't trust you.

10
00:07:47,440 --> 00:07:48,440
I have work to do.

11
00:07:49,620 --> 00:07:50,620
Thomas.

12
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
Thomas!

13
00:10:35,120 --> 00:10:37,580
What are you doing here? You don't know
Am I an outcast?

14
00:10:45,420 --> 00:10:47,340
Philippe and Thomas asked me to come and
see you soon.

15
00:10:48,820 --> 00:10:50,060
They want to take back your actions.

16
00:10:50,420 --> 00:10:53,480
And let it be done in the most precise way
and the fastest way possible.

17
00:11:05,920 --> 00:11:06,980
I made a mistake.

18
00:11:07,580 --> 00:11:09,600
Okay, I made a mistake, but I
I haven't put the domain in a state of fertilization.

19
00:11:09,900 --> 00:11:11,760
I came to apologize, they
They don't even want to talk. You

20
00:11:11,760 --> 00:11:15,040
ask to come as a mediator for
help you find a solution

21
00:11:15,040 --> 00:11:16,920
legal to a legal problem.

22
00:11:29,540 --> 00:11:31,940
We've been working for this for three years
domain.

23
00:11:33,260 --> 00:11:35,680
We built everything together. We haven't
even finished the work.

24
00:11:36,020 --> 00:11:37,800
I'm not here to say who's right and
who's wrong.

25
00:11:39,740 --> 00:11:41,640
I'm here to organize your separation.

26
00:11:47,840 --> 00:11:48,960
What if I refuse to ask?

27
00:11:56,200 --> 00:11:58,300
The associate pact you signed...

28
00:12:20,959 --> 00:12:22,380
They can't do that.

29
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
I won't leave.

30
00:12:36,300 --> 00:12:37,300
You can tell them.

31
00:13:25,170 --> 00:13:27,910
If it's your position, you'll have to
also find a lawyer.

32
00:13:28,410 --> 00:13:30,470
The war will be fought without me. Okay, no
problem.

33
00:13:31,040 --> 00:13:32,040
Let's go, you too.

34
00:13:35,220 --> 00:13:36,220
I understand.

35
00:13:36,800 --> 00:13:38,220
Don't worry, we'll find a lawyer.

36
00:13:39,280 --> 00:13:40,560
Do you have anyone to recommend?

37
00:13:46,720 --> 00:13:47,720
Shit!

38
00:13:58,510 --> 00:14:01,930
I assume you followed this
happened during the first wine competition?

39
00:14:02,370 --> 00:14:03,370
Yes.

40
00:14:04,390 --> 00:14:05,390
I am in Chassong.

41
00:14:06,090 --> 00:14:08,210
Camille and Thomas separate.

42
00:14:08,650 --> 00:14:11,150
And they are in conflict over division
of the company.

43
00:14:11,610 --> 00:14:13,390
I'm afraid it's going to get nasty.

44
00:14:15,250 --> 00:14:17,230
Is that why you're calling me?

45
00:14:18,710 --> 00:14:20,730
I know you're angry with her.

46
00:14:22,230 --> 00:14:23,870
But his intentions were good.

47
00:14:24,110 --> 00:14:26,090
And you, of all people, should know it.

48
00:14:26,670 --> 00:14:27,710
Please call her.

49
00:15:12,230 --> 00:15:12,570
What are

50
00:15:12,570 --> 00:15:19,690
you

51
00:15:19,690 --> 00:15:20,690
what are you doing, father?

52
00:15:34,060 --> 00:15:35,140
By the way, my nephew.

53
00:15:36,660 --> 00:15:37,720
Hi. Good morning.

54
00:15:42,460 --> 00:15:43,460
Here they are.

55
00:15:44,120 --> 00:15:45,620
Can we open one?

56
00:15:56,780 --> 00:15:57,780
It's empty.

57
00:15:59,300 --> 00:16:01,500
The wine has already been bottled.

58
00:16:04,150 --> 00:16:05,150
What is the capacity?

59
00:16:05,370 --> 00:16:08,690
1,500 or 2,000 liters, I'm not sure.

60
00:16:10,390 --> 00:16:17,010
What method do you use for disinfection?
I don't know. You will have to ask my

61
00:16:17,010 --> 00:16:18,010
mother.

62
00:16:19,850 --> 00:16:24,890
How long is your maceration?

63
00:16:25,850 --> 00:16:29,770
It depends, but ask my mother. Can we
taste the wine, or should we ask

64
00:16:29,770 --> 00:16:30,770
mother?

65
00:16:32,250 --> 00:16:33,430
I love wine. Come on.

66
00:17:30,819 --> 00:17:32,680
David, what happened there?

67
00:17:47,430 --> 00:17:50,750
Nothing. They gave the wine to
monastery, but that's okay. I will show

68
00:17:50,750 --> 00:17:53,470
vines. Come on. No, we should go to
the monastery first.

69
00:17:53,750 --> 00:17:54,750
No, we don't.

70
00:17:54,770 --> 00:17:56,050
We have to take care of the monks.

71
00:17:56,450 --> 00:17:57,650
We will pay whatever it takes.

72
00:17:58,330 --> 00:17:59,770
They won't talk to us, believe me.

73
00:18:00,130 --> 00:18:01,130
Oh, come on.

74
00:18:01,450 --> 00:18:02,409
I am Italian.

75
00:18:02,410 --> 00:18:06,330
I respect the Church, you know, but...
Forget the bottles, okay? We are going

76
00:18:06,330 --> 00:18:07,330
will never see them again.

77
00:18:07,870 --> 00:18:09,890
We still have the vines and that
harvest of the year.

78
00:18:10,490 --> 00:18:12,790
In other words, in a year, we will
have our first vintage.

79
00:18:13,030 --> 00:18:13,809
Three years.

80
00:18:13,810 --> 00:18:14,870
What do you mean, three years?

81
00:18:15,320 --> 00:18:18,320
I mean, that's the minimum time for
fermentation in Cuevas.

82
00:18:18,640 --> 00:18:22,700
And even then I have no idea what
the process is that I couldn't taste the

83
00:18:22,700 --> 00:18:25,160
wine. Okay, listen. You no longer have
cellar.

84
00:18:26,340 --> 00:18:27,780
You don't know how to make wine.

85
00:18:28,420 --> 00:18:30,480
You are talking about three years
return.

86
00:18:33,800 --> 00:18:35,320
That wasn't the deal, David.

87
00:18:38,740 --> 00:18:40,900
We leave you to deal with your family problems.

88
00:18:42,870 --> 00:18:44,690
In the meantime, could you take us back to
the airport?

89
00:19:15,690 --> 00:19:16,850
Can you come here for a second, please?

90
00:19:18,050 --> 00:19:19,050
I need your opinion.

91
00:19:22,330 --> 00:19:23,330
All right.

92
00:19:24,490 --> 00:19:25,490
Oh yes.

93
00:19:26,310 --> 00:19:27,810
Have you measured the potential degree?

94
00:19:28,650 --> 00:19:29,650
It’s 12:8 p.m.

95
00:19:30,110 --> 00:19:31,110
Eight days to maturity.

96
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
What do you think?

97
00:19:34,330 --> 00:19:36,870
It's doable if we don't put all the
water in the new smoke at Berto's.

98
00:19:37,110 --> 00:19:38,110
This will provide sugar.

99
00:19:38,770 --> 00:19:40,030
That's exactly what I was saying.

100
00:19:40,330 --> 00:19:41,330
This is the worst solution.

101
00:19:44,250 --> 00:19:45,250
What is happening?

102
00:19:45,840 --> 00:19:47,080
Look, I asked him to come.

103
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
I wanted his opinion.

104
00:19:48,820 --> 00:19:51,540
Since we have a maturity problem, we
I thought about transforming myself into Fuberto

105
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
Miller Strong Heat.

106
00:19:53,060 --> 00:19:54,060
For what?

107
00:19:54,600 --> 00:19:57,940
The Forte Chauffe will mask the acidity
and the hardness will slide into the

108
00:19:57,940 --> 00:19:59,040
bottle. It won't change anything.

109
00:19:59,260 --> 00:20:00,460
There won't even be anything left in it
after years.

110
00:20:00,700 --> 00:20:01,820
Not enough alcohol, not enough fat.

111
00:20:02,500 --> 00:20:04,480
I know, but what do you suggest then?

112
00:20:05,280 --> 00:20:07,820
Well, we don't take out the wine if it
is not up to par. We sacrifice this

113
00:20:07,820 --> 00:20:09,220
year. Yeah, we don't cheat, you see.

114
00:20:11,140 --> 00:20:13,640
So no Roussin de Vévin in 2024, we will do it
just break the classic white.

115
00:20:14,280 --> 00:20:15,280
Understood?

116
00:20:18,460 --> 00:20:19,460
Thomas, wait.

117
00:20:20,660 --> 00:20:21,660
Hey, can we talk, please?

118
00:20:21,780 --> 00:20:23,480
I don't know what you don't understand.
I have nothing more to say.

119
00:20:24,420 --> 00:20:25,420
Thomas.

120
00:20:26,020 --> 00:20:27,020
Hey.

121
00:20:27,440 --> 00:20:29,480
Thomas, well can we two talk
seconds, please?

122
00:20:30,120 --> 00:20:31,120
What are you trying to prove?

123
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
That I was wrong.

124
00:20:32,560 --> 00:20:35,080
I understood very well. I came to
apologize. You don't even want us to do it

125
00:20:35,200 --> 00:20:36,740
You're destroying everything, dammit.

126
00:20:36,940 --> 00:20:37,940
Do I destroy everything?

127
00:20:38,320 --> 00:20:39,159
You're kidding me.

128
00:20:39,160 --> 00:20:40,160
You're gone for days.

129
00:20:40,600 --> 00:20:43,160
Whenever I call you, I feel like I'm
will piss you off. And now you come

130
00:20:43,160 --> 00:20:45,860
back you stab us with a knife in the
come back and waste our years of work. And

131
00:20:45,860 --> 00:20:47,740
me who destroys everything. But fuck you
yourself, Camille.

132
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
Hi.

133
00:20:56,600 --> 00:20:59,480
If she asks you to come and fix things,
you are wasting your time.

134
00:21:01,120 --> 00:21:02,720
We haven't spoken since Georgia.

135
00:21:08,180 --> 00:21:09,180
Sorry, how are you?

136
00:21:11,850 --> 00:21:12,870
My mother is dead.

137
00:21:15,190 --> 00:21:16,190
What?

138
00:21:23,030 --> 00:21:24,030
What happened?

139
00:21:27,030 --> 00:21:28,410
She committed suicide.

140
00:21:30,390 --> 00:21:31,830
I'm sorry, I'm sorry.

141
00:21:32,090 --> 00:21:34,850
I love you.

142
00:22:07,470 --> 00:22:10,910
Do you want to put your things in my
room?

143
00:22:11,310 --> 00:22:13,390
The guest room. This is where I live now.

144
00:22:14,370 --> 00:22:15,370
I'm not staying.

145
00:22:16,930 --> 00:22:17,930
What do you mean?

146
00:22:18,070 --> 00:22:19,070
Where are you going?

147
00:22:20,950 --> 00:22:21,950
Marseilles.

148
00:22:23,310 --> 00:22:24,310
All right.

149
00:22:28,850 --> 00:22:30,110
Why did you come here?

150
00:22:32,290 --> 00:22:33,790
I thought you needed a hug.

151
00:22:40,460 --> 00:22:43,220
You thought I needed a hug.

152
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
You are crazy.

153
00:22:49,820 --> 00:22:50,820
Come with me.

154
00:22:51,680 --> 00:22:53,320
We will change your mind.

155
00:22:56,300 --> 00:22:57,300
I stay here.

156
00:22:59,820 --> 00:23:00,820
As you wish.

157
00:23:03,640 --> 00:23:04,640
Bye.

158
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Take care of yourself.

159
00:24:19,439 --> 00:24:20,840
Hey!

160
00:24:31,660 --> 00:24:32,660
Do you remember Camille?

161
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
Of course.

162
00:24:34,900 --> 00:24:36,280
I don't know if you remember me.

163
00:24:36,880 --> 00:24:39,180
The last time I saw you, you were very
concentrated.

164
00:24:40,080 --> 00:24:41,200
Oh, I know. Sorry.

165
00:24:41,900 --> 00:24:43,660
She wants to do apnea.

166
00:24:43,940 --> 00:24:45,640
What? No, no, no. Don't worry.

167
00:24:46,520 --> 00:24:48,520
No. Oh, sorry.

168
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
I'll be right back.

169
00:24:55,060 --> 00:24:57,060
Let me show you where you can put your
stuff.

170
00:24:59,640 --> 00:25:00,640
Hello, master.

171
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
I'll be there.

172
00:25:17,980 --> 00:25:19,180
Perfect. See you tomorrow.

173
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
We are going to fight, Camille.

174
00:25:20,980 --> 00:25:21,980
And we will win.

175
00:25:22,280 --> 00:25:23,259
Thank you, master.

176
00:25:23,260 --> 00:25:24,260
See you tomorrow.

177
00:25:31,790 --> 00:25:32,790
It's me.

178
00:25:36,410 --> 00:25:37,610
Do you want to experience jet lag?

179
00:25:38,230 --> 00:25:39,270
A little.

180
00:25:40,510 --> 00:25:43,490
Oh, you can sleep anywhere. There is
rooms next door.

181
00:25:44,390 --> 00:25:46,710
Or I can make you a bed outside, inside
the Zodiac.

182
00:25:48,310 --> 00:25:51,690
Or, uh... This is my room.

183
00:25:57,390 --> 00:25:58,390
Does the zodiac sound good to you?

184
00:26:15,880 --> 00:26:20,720
You replaced this guy's wine with this
magic wine without telling your

185
00:26:20,720 --> 00:26:22,060
who had their own wine in the competition?

186
00:26:22,420 --> 00:26:26,460
We're not married, but... Yeah.

187
00:26:29,760 --> 00:26:33,120
Wow. I'm sorry, but it's... I know. I
know.

188
00:26:34,460 --> 00:26:39,700
So you basically betrayed your friends
and your father-in-law?

189
00:26:39,960 --> 00:26:42,080
Yeah. And the love of your life?

190
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
Yeah.

191
00:26:50,540 --> 00:26:51,540
And is she your sister?

192
00:26:55,620 --> 00:26:56,620
Yes.

193
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
Sorry.

194
00:27:02,800 --> 00:27:04,180
What are you going to do now?

195
00:27:06,520 --> 00:27:09,640
I... I know what I'm going to do.

196
00:27:10,740 --> 00:27:13,020
What? I left the wine business.

197
00:27:13,700 --> 00:27:14,860
No need to consult anymore.

198
00:27:15,440 --> 00:27:16,680
I am closing my business.

199
00:27:17,260 --> 00:27:19,360
Well, it's...

200
00:27:20,590 --> 00:27:21,590
Big change.

201
00:27:22,570 --> 00:27:23,570
Yes.

202
00:27:24,330 --> 00:27:26,010
So we are both unemployed now.

203
00:27:26,430 --> 00:27:27,430
Yeah.

204
00:27:28,210 --> 00:27:29,790
But I chose to be.

205
00:27:31,150 --> 00:27:33,310
Wow, that's not nice.

206
00:27:33,650 --> 00:27:34,650
Sorry.

207
00:27:35,330 --> 00:27:36,870
It's okay, I deserve it.

208
00:27:39,870 --> 00:27:44,550
Two personal problems that are too complicated, and
we all have them. Oh yeah.

209
00:27:55,440 --> 00:27:58,200
What is your overall complicated personal situation?
problem?

210
00:27:59,940 --> 00:28:00,940
Not yet.

211
00:28:13,700 --> 00:28:16,400
So Issei tells me that you are also a writer?

212
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
Yeah.

213
00:28:21,320 --> 00:28:22,420
You know what?

214
00:28:22,800 --> 00:28:24,840
I think I'll go for a walk.

215
00:28:25,280 --> 00:28:26,280
I'm just...

216
00:28:59,120 --> 00:29:02,520
Do you dream about our father sometimes?

217
00:29:05,360 --> 00:29:06,360
No.

218
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
I do.

219
00:29:12,420 --> 00:29:13,860
He won't leave me alone.

220
00:29:17,160 --> 00:29:18,740
You know he had it all planned out.

221
00:29:20,440 --> 00:29:24,300
He sent his ashes to my mother with a
letter.

222
00:29:25,820 --> 00:29:27,200
He likes letters.

223
00:29:29,960 --> 00:29:35,480
Yeah. We were supposed to disperse his
ashes of a hill, overlooking the

224
00:29:35,480 --> 00:29:38,320
A vineyard, a twilight or something like that.

225
00:29:39,200 --> 00:29:44,760
And I said to myself, no way I'm breathing his
ashes every day.

226
00:29:46,640 --> 00:29:48,520
What did your mother do with her arm?

227
00:29:49,840 --> 00:29:55,320
She sent it to me after she moved, and I
I threw it in a closet and forgot about it

228
00:29:55,320 --> 00:29:57,100
that. Where is this closet?

229
00:30:00,140 --> 00:30:06,880
In my office, to your song, so you can
live with your

230
00:30:06,880 --> 00:30:13,540
the ghost of your father and you are surprised that it is
always in your life Come

231
00:30:13,540 --> 00:30:14,440
here

232
00:30:14,440 --> 00:30:23,120
what

233
00:30:23,120 --> 00:30:27,100
I think you need a fresh start too

234
00:31:50,920 --> 00:31:56,180
Parcel number 7, tell the stars. PDO
20 Sober, Syrah grape variety, surface 4

235
00:31:56,180 --> 00:31:57,440
hectares, 45 ars.

236
00:31:57,680 --> 00:32:02,500
Parcel number 8, call them cornus. PDO
20 Sober, Grenache grape variety, surface 1

237
00:32:02,500 --> 00:32:03,660
hectare, 2 ars.

238
00:32:04,240 --> 00:32:06,600
Parcel number 9, called the vines of
night.

239
00:32:06,800 --> 00:32:11,820
AOP Châteauneuf -du -Pape, grape variety
Grenache, surface area 3 hectares, 4 ars.

240
00:32:12,240 --> 00:32:17,600
Parcel number 10, called Chapoint. PDO
Châteauneuf-du-Pape, Grenache grape variety,

241
00:32:17,620 --> 00:32:18,620
surface area 1 hectare.

242
00:32:19,560 --> 00:32:23,480
I beg your pardon ? The plot
Chapoin, it's not Grenache, it's

243
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
It’s from Mourvèdre.

244
00:32:25,400 --> 00:32:27,820
Oh yes, you are right. There is a
small detail.

245
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
No, it's not a detail.

246
00:32:30,380 --> 00:32:35,620
Grenache produces fruity wines,
greedy, oxidative, while the

247
00:32:35,620 --> 00:32:39,000
are warlike, powerful wines,
tight, reductive.

248
00:32:40,800 --> 00:32:43,940
Thank you for this onology lesson,
Mrs. Léger.

249
00:32:44,600 --> 00:32:48,220
Can we continue? Pursue what?

250
00:32:48,970 --> 00:32:51,110
We still have a lot left to see
the assets of the domain.

251
00:32:51,590 --> 00:32:52,590
It would be nice if we moved on.

252
00:32:53,570 --> 00:32:56,370
Domain assets have nothing to do with
do with what you say. This is not a list

253
00:32:56,370 --> 00:32:57,370
of numbers.

254
00:32:59,150 --> 00:33:00,350
Wine is heaven.

255
00:33:01,970 --> 00:33:02,970
It's the earth.

256
00:33:05,490 --> 00:33:07,330
It is the men and women who succeed.

257
00:33:09,330 --> 00:33:10,370
It’s the love they put into it.

258
00:33:15,670 --> 00:33:16,670
You told me that one day.

259
00:33:18,220 --> 00:33:19,220
Do you remember?

260
00:33:28,040 --> 00:33:29,660
Can we take a little break?

261
00:34:31,540 --> 00:34:32,620
I'm not going to fight with you.

262
00:34:34,280 --> 00:34:35,280
I'm leaving.

263
00:35:17,179 --> 00:35:18,179
Thomas told me.

264
00:35:21,500 --> 00:35:22,500
THANKS.

265
00:35:23,920 --> 00:35:25,300
Thanks for letting us buy your ship.

266
00:35:29,060 --> 00:35:30,060
Is it better this way?

267
00:35:34,140 --> 00:35:35,140
So, are you going to do it?

268
00:35:37,400 --> 00:35:38,520
I should have done this a long time ago.

269
00:36:15,589 --> 00:36:16,810
I don't want to say goodbye.

270
00:36:36,559 --> 00:36:41,120
Camille, I love you.

271
00:37:53,770 --> 00:37:58,530
Here we are, Target Canyon, 800
meters deep.

272
00:38:00,710 --> 00:38:01,710
Is this enough?

273
00:38:41,610 --> 00:38:43,210
Maybe we just throw it in the water.

274
00:38:46,750 --> 00:38:47,750
Together?

275
00:38:56,530 --> 00:39:03,510
He won't let go, will he?

276
00:39:58,860 --> 00:40:00,020
Okay, let's go.


