24
00:00:32,581 --> 00:00:35,759
Translated by the PhysKids release team

25
00:00:40,160 --> 00:00:41,119
[Kamil: Shall we have lunch today?]

26
00:00:41,120 --> 00:00:43,119
[Camille: I need to discuss something with you]

27
00:00:43,120 --> 00:00:44,580
Oh no.

23
00:00:46,581 --> 00:00:50,159
[Emily in Paris]

24
00:00:51,760 --> 00:00:52,710
She knows, right?

22
00:00:52,711 --> 00:00:52,799
[Kamil: Shall we have lunch today?]

23
00:00:52,800 --> 00:00:56,090
What does she know?
I mean, you didn't do anything.

24
00:00:56,180 --> 00:00:58,220
- I kissed him twice.
- The first one doesn't count.

25
00:00:58,300 --> 00:01:00,140
Well, the second one was quite real.

26
00:01:00,220 --> 00:01:02,390
- Just don't kiss him anymore.
- It's easy to say.

27
00:01:02,470 --> 00:01:05,560
When he and I are in the same room,
This is all I can think about.

28
00:01:05,640 --> 00:01:08,270
It's like there's a fog around us
through which nothing can be seen.

29
00:01:08,350 --> 00:01:10,730
You can't punish people for their thoughts.

30
00:01:11,190 --> 00:01:13,190
I'm from China. We've already tried this.

31
00:01:13,280 --> 00:01:16,860
I think I need to move.
I'm so ashamed. I like Camille.

32
00:01:16,950 --> 00:01:19,870
If she found out, then most likely
wants to talk in a crowded place.

33
00:01:19,950 --> 00:01:22,790
Go where there is no
sharp objects and knives.

34
00:01:22,870 --> 00:01:24,410
- Where?
- To a sushi restaurant.

35
00:01:24,500 --> 00:01:25,580
Any Asian restaurant.

36
00:01:25,660 --> 00:01:27,830
Although, if she's angry,
then you can pierce it with a stick.

37
00:01:27,920 --> 00:01:30,840
- Don't ask how I know.
- Shall we hang out this weekend?

38
00:01:30,920 --> 00:01:32,710
I can't be at home.

39
00:01:32,800 --> 00:01:35,470
My friend Lee is coming
to the city with my girlfriends.

40
00:01:35,550 --> 00:01:37,760
- They will be looking for a wedding dress.
- Sounds fun.

41
00:01:37,840 --> 00:01:38,720
Well, yes...

42
00:01:38,800 --> 00:01:40,800
Wait, why are you having this reaction?

43
00:01:40,890 --> 00:01:42,810
No, they're fun
they'll just go crazy

44
00:01:42,890 --> 00:01:44,060
if they find out that I'm a nanny.

45
00:01:44,850 --> 00:01:46,810
You are friends. They will understand everything.

46
00:01:48,350 --> 00:01:49,900
Just tell them.

47
00:01:49,980 --> 00:01:53,530
Just tell Camille,
that you're crazy about her boyfriend. Sorry.

48
00:01:53,610 --> 00:01:55,110
We'll go to the club today.

49
00:01:55,190 --> 00:01:56,650
Please come with me.

50
00:01:56,740 --> 00:01:58,660
Let's tell them about my fictional life.

21
00:01:58,661 --> 00:01:59,859
[Kamil: Meet me at one o'clock?]

22
00:01:59,860 --> 00:02:04,200
Okay, write me all the details.
I'm here planning a dinner with my death.

23
00:02:07,790 --> 00:02:12,090
I'm a little embarrassed, but I'll ask.

24
00:02:14,590 --> 00:02:17,880
- We talked to Gabriel.
- Yeah, and what did he say?

25
00:02:17,970 --> 00:02:22,260
- That I shouldn’t have talked about it.
- Well, maybe it wasn’t worth it.

26
00:02:23,430 --> 00:02:26,020
Just tell me honestly.

27
00:02:27,060 --> 00:02:31,270
Certainly. Ask me anything.

28
00:02:32,020 --> 00:02:36,150
Do you think Savoir will agree?

29
00:02:36,230 --> 00:02:38,320
take on my family's champagne house?

30
00:02:38,400 --> 00:02:41,280
I understand that we are not like that
big clients for you...

31
00:02:41,360 --> 00:02:42,410
Oh my God!

32
00:02:42,490 --> 00:02:45,580
Yes! Certainly!

33
00:02:45,660 --> 00:02:50,290
Super! My brother and I finally
persuaded my mother to cooperate.

34
00:02:50,370 --> 00:02:53,330
This is a family business, she is afraid for it.

35
00:02:53,420 --> 00:02:56,670
- But since we are friends...
- Friends. We are friends.

36
00:02:56,750 --> 00:02:58,880
We...we...are true friends.

37
00:02:58,970 --> 00:03:01,630
I invite you
to our estate this weekend.

38
00:03:01,720 --> 00:03:04,850
Meet your mom
and tell her your ideas.

39
00:03:04,930 --> 00:03:07,220
Otherwise, I'll have to go there alone.

40
00:03:07,310 --> 00:03:09,390
And Gabrielle won't go?

41
00:03:09,480 --> 00:03:10,850
No, he has work.

42
00:03:10,940 --> 00:03:12,060
He was also offended because I

43
00:03:12,150 --> 00:03:14,150
Mom asked her for money for his restaurant.

44
00:03:14,230 --> 00:03:16,360
It seemed to me that he was against it.

45
00:03:16,440 --> 00:03:19,110
He never asks for help
especially when you need it.

46
00:03:19,190 --> 00:03:20,200
He's stubborn.

47
00:03:20,280 --> 00:03:23,530
And I... understand him.
He wants to achieve everything himself.

48
00:03:24,120 --> 00:03:27,160
Just distract me
from him all weekend.

49
00:03:27,240 --> 00:03:30,460
Estate. You'll go, right?

50
00:03:30,540 --> 00:03:34,040
Yes, of course... I... will tell you
about him in Savoir after lunch.

51
00:03:34,130 --> 00:03:36,000
Amazing!

52
00:03:36,090 --> 00:03:39,300
For us!

53
00:03:43,090 --> 00:03:44,340
This is the first time I've heard about them.

54
00:03:45,010 --> 00:03:47,390
Do they have enough money?
What was their income last year?

55
00:03:47,470 --> 00:03:48,350
I'm not sure.

56
00:03:48,430 --> 00:03:50,600
There are many such companies on the market now.

57
00:03:50,680 --> 00:03:53,480
- What are they known for?
- I... I don't know.

58
00:03:53,560 --> 00:03:56,270
Do you know anything about them?

59
00:03:56,360 --> 00:03:57,730
The owners are my friend's parents,

60
00:03:57,820 --> 00:03:59,570
she asked me to take them to us.

61
00:03:59,650 --> 00:04:01,650
How did you make friends
with the heiress of such a house?

62
00:04:01,740 --> 00:04:03,700
She's dating my friend
with a neighbor.

63
00:04:03,780 --> 00:04:06,700
It was you who went with him
to the Fortier party.

64
00:04:06,780 --> 00:04:08,240
We weren't there together.

65
00:04:08,330 --> 00:04:09,580
Chef from the Zimmer restaurant.

66
00:04:09,660 --> 00:04:12,660
-Emily's boyfriend, huh?
- No, but she is in love with him.

67
00:04:12,750 --> 00:04:14,290
- I didn't say that.
- It’s obvious from you.

68
00:04:14,370 --> 00:04:17,130
And now you're ready
with his girlfriend at her estate?

69
00:04:18,040 --> 00:04:19,750
This is a meeting with a potential client.

70
00:04:19,840 --> 00:04:21,010
Lies.

71
00:04:21,090 --> 00:04:23,260
I can't tell her
that we don't take them.

72
00:04:23,340 --> 00:04:25,430
You allow sex
influence work?

73
00:04:25,510 --> 00:04:26,760
There is nothing between us!

74
00:04:28,140 --> 00:04:30,560
It would be better. You're all on edge.

20
00:04:30,561 --> 00:04:35,649
♪ Becks and Menthil Man - Swallow The Light ♪

21
00:04:35,650 --> 00:04:38,730
Airplane! To the club!
To another club! Back to the club!

22
00:04:38,820 --> 00:04:40,440
Airplane! To the club!

23
00:04:40,530 --> 00:04:41,570
No sleep!

24
00:04:41,650 --> 00:04:44,070
To the bottom, bitch!

25
00:04:44,150 --> 00:04:46,910
They are so crazy!

26
00:04:46,990 --> 00:04:49,370
Even too much. Here, drink some water.

27
00:04:49,450 --> 00:04:51,740
Water? Bitch, we're in Paris.

28
00:04:53,200 --> 00:04:54,750
God. My God.

29
00:04:54,830 --> 00:04:56,170
Shay, okay, that's it.

30
00:04:56,250 --> 00:04:59,500
Looks like I'll find out today
Shay on the other hand.

31
00:04:59,590 --> 00:05:00,880
Here she is, Lee.

32
00:05:00,960 --> 00:05:03,130
I can't believe it
that you have arrived in Paris.

33
00:05:03,210 --> 00:05:07,140
Well, you refused to go to Shanghai,
that's why we brought him to you.

34
00:05:07,220 --> 00:05:08,800
Um, this is Lee, the bride.

35
00:05:09,430 --> 00:05:12,100
The bride and her best friend.

36
00:05:12,180 --> 00:05:13,350
Lee.

37
00:05:14,270 --> 00:05:15,810
- Lee.
- Lee.

38
00:05:15,890 --> 00:05:17,810
Exactly. She told me so much about you.

39
00:05:17,900 --> 00:05:20,480
So much. What it seems
as if we knew each other.

40
00:05:20,570 --> 00:05:22,280
Glad to hear it.

41
00:05:22,360 --> 00:05:24,030
Do you know what she doesn't talk about?

42
00:05:24,110 --> 00:05:26,950
About my life in Paris.

43
00:05:27,030 --> 00:05:28,660
Well, yes.

44
00:05:28,740 --> 00:05:29,820
Yes.

45
00:05:29,910 --> 00:05:33,160
- Did they bring us another drink?
- Certainly.

46
00:05:33,660 --> 00:05:36,000
Sorry.

47
00:05:37,750 --> 00:05:38,920
I'll pour it myself.

48
00:05:43,550 --> 00:05:44,840
Wait, we're not going to drink it?

49
00:05:44,920 --> 00:05:47,380
- It's so expensive.
- Relax, they will buy more.

50
00:05:47,470 --> 00:05:48,550
Drink, bitch!

51
00:05:51,470 --> 00:05:52,310
I took so much.

52
00:05:53,060 --> 00:05:56,430
I went to a winery in Wisconsin once,
there was also a paintball field there.

53
00:05:56,520 --> 00:06:00,690
I didn't know what to wear.
I want to look professional, but not too professional.

54
00:06:00,770 --> 00:06:04,030
You're not going on a business trip.
You are going to your friend's house.

55
00:06:04,110 --> 00:06:05,820
We'll all sit in the front together.

56
00:06:05,900 --> 00:06:06,740
All together?

57
00:06:09,530 --> 00:06:11,200
Gabrielle is coming too.

58
00:06:11,280 --> 00:06:14,450
- He was finally given a day off.
- Hello. Long time no see.

59
00:06:14,540 --> 00:06:17,330
Get in. It will be a bit cramped

60
00:06:17,410 --> 00:06:19,540
but only for a couple of hours.

61
00:06:20,920 --> 00:06:22,630
You...

62
00:06:22,710 --> 00:06:24,300
Yeah, okay. Yes.

63
00:06:33,350 --> 00:06:34,350
How are you there?

64
00:06:35,890 --> 00:06:37,140
- Everything is great.
- Amazing.

65
00:06:37,230 --> 00:06:39,560
My ass is numb
I don't feel anything.

18
00:06:39,561 --> 00:06:41,569
♪ Hyperclan - Le Zou ♪

19
00:06:52,570 --> 00:06:54,030
What else should I know?

20
00:06:54,120 --> 00:06:56,290
Why didn't your mom hire another company?

21
00:06:56,370 --> 00:06:57,750
She hates strangers.

22
00:06:57,830 --> 00:06:59,500
This is not true.

23
00:06:59,580 --> 00:07:01,000
She'll like you.

24
00:07:01,080 --> 00:07:02,290
And my brother too.

25
00:07:02,830 --> 00:07:03,960
What are you up to?

26
00:07:04,790 --> 00:07:05,960
Never mind.

27
00:07:06,050 --> 00:07:08,260
My brother is finishing business school.

28
00:07:08,760 --> 00:07:11,220
Mom wants us
took over the family business.

29
00:07:12,050 --> 00:07:14,850
He might come over on the weekend.
You'll like him.

30
00:07:14,930 --> 00:07:16,600
Did you ask your mom for permission?

31
00:07:16,680 --> 00:07:19,020
- Did you give your consent?
- She wanted to sponsor your restaurant.

32
00:07:19,100 --> 00:07:21,480
And you didn't give her consent,
so be a good girl.

33
00:07:22,230 --> 00:07:24,400
They adore him, Emily. You'll see soon.

34
00:07:24,480 --> 00:07:26,070
Oh yes. You'll see soon.

35
00:07:30,700 --> 00:07:33,700
Isabelle, take the flowers
to another entrance. Oh my baby!

36
00:07:33,780 --> 00:07:35,780
- How are you?
- Okay, yours?

37
00:07:35,870 --> 00:07:37,740
Yes too. Hello!

38
00:07:37,830 --> 00:07:39,450
- So you're Emily?
- Hello.

39
00:07:39,540 --> 00:07:42,250
- Thank you for inviting me.
- My pleasure. How are you, Gabrielle?

40
00:07:42,330 --> 00:07:43,580
- Not bad.
- Fine.

41
00:07:43,670 --> 00:07:46,250
I didn't have time to go to the market.
So busy. Go ahead.

42
00:07:46,340 --> 00:07:47,630
Come in, darling.

43
00:07:47,710 --> 00:07:48,550
Of course.

44
00:07:51,880 --> 00:07:54,550
You have such a beautiful estate.

45
00:07:54,640 --> 00:07:55,550
Will you give me a tour?

46
00:07:55,640 --> 00:07:58,310
We do not provide home tours.

47
00:07:58,390 --> 00:07:59,350
We live here.

48
00:07:59,430 --> 00:08:02,140
It's just always in America
show guests your home.

49
00:08:02,230 --> 00:08:04,190
Is it true? Maybe show her the trash can?

50
00:08:05,310 --> 00:08:07,860
But if you want
you can see the winery.

51
00:08:07,940 --> 00:08:09,440
Just follow the signs.

52
00:08:09,780 --> 00:08:11,860
I'll discuss something with you in the office.

53
00:08:11,940 --> 00:08:15,320
Did I hear "bureau"?
Does your mom want to talk about work?

54
00:08:15,410 --> 00:08:17,370
We'll have time to talk more about work.
Don't worry.

55
00:08:17,870 --> 00:08:20,410
Show her everything here. Take me to the pool.

56
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
Yeah.

57
00:08:23,210 --> 00:08:24,580
Let's go. I'll show you everything.

58
00:08:24,670 --> 00:08:25,580
Yes, I'll find it myself.

59
00:08:32,670 --> 00:08:34,470
Hi.

60
00:08:34,550 --> 00:08:36,180
You must be Emily.

61
00:08:36,260 --> 00:08:38,680
My God. Hello.

62
00:08:38,760 --> 00:08:40,770
I forgot what you don't say
in French.

63
00:08:40,850 --> 00:08:42,310
My name is Gerard.

64
00:08:42,390 --> 00:08:44,020
Father of champagne.

65
00:08:44,100 --> 00:08:45,940
"Le champère".

66
00:08:46,020 --> 00:08:47,770
Understood?

67
00:08:48,520 --> 00:08:50,190
In French "père" is...

68
00:08:50,270 --> 00:08:51,780
Father! Yes, I know.

69
00:08:51,860 --> 00:08:53,440
I remembered this.

70
00:08:53,530 --> 00:08:57,570
- Should I pour it for you?
- No! No... don't, merci.

71
00:08:57,660 --> 00:08:59,530
I'm just looking for my room.

72
00:09:00,030 --> 00:09:01,540
OK! Certainly!

73
00:09:01,620 --> 00:09:05,120
- I'll show you.
- I'll leave you, okay?

74
00:09:08,420 --> 00:09:10,550
Have you seen Gerard yet?

75
00:09:11,050 --> 00:09:12,670
Yeah. Thanks for the warning.

76
00:09:12,760 --> 00:09:14,010
Gabriel!

77
00:09:14,090 --> 00:09:15,880
- Gerard!
- Glad to meet you.

78
00:09:15,970 --> 00:09:17,260
A glass?

79
00:09:17,340 --> 00:09:20,260
Maybe after I return.
Louise asked to go to the market.

80
00:09:20,350 --> 00:09:23,560
Decided to seduce us with one
from your luxurious dishes, right?

81
00:09:26,440 --> 00:09:29,480
Emily, have you tried his cock yet?

82
00:09:30,020 --> 00:09:31,320
I haven't tried it.

83
00:09:31,400 --> 00:09:35,610
Believe me, as soon as I touched him with my tongue,
I was ready to marry him.

84
00:09:35,700 --> 00:09:37,700
But... we need to go to the market.

85
00:09:37,780 --> 00:09:41,080
Yes, yes. Certainly. Do it
as my wife says. She's the boss here.

86
00:09:41,160 --> 00:09:42,410
Take bikes.

87
00:09:43,200 --> 00:09:46,540
Today is a great day
to go for a ride.

88
00:09:47,250 --> 00:09:48,370
- Exactly.
- Great.

89
00:09:55,340 --> 00:09:57,010
I think I'll go on an excursion.

90
00:09:57,090 --> 00:09:59,800
- Try something.
- The house is full of champagne.

91
00:09:59,890 --> 00:10:01,260
We can have a glass
before the trip.

92
00:10:01,350 --> 00:10:03,180
I want to feel everything.
I'm here for work.

93
00:10:03,260 --> 00:10:04,520
Aren't you coming with me?

94
00:10:04,600 --> 00:10:07,690
Romantic trip
to a picturesque village market?

95
00:10:07,770 --> 00:10:10,060
Great idea.
Why don’t we go straight to the barn?

96
00:10:10,150 --> 00:10:12,860
They don't have a barn. Although the wine cellar
also quite okay.

97
00:10:13,860 --> 00:10:14,900
Kidding.

98
00:10:14,980 --> 00:10:16,030
Not funny.

99
00:10:16,110 --> 00:10:19,410
You've been avoiding me for a week, and now...
It's just a farmers market.

100
00:10:19,490 --> 00:10:22,330
Do you think we can't do it?
don't touch each other for an hour?

101
00:10:22,410 --> 00:10:24,490
And I don’t want to think about such a possibility.

102
00:10:24,580 --> 00:10:26,580
Don't go too far. We can be friends.

103
00:10:26,660 --> 00:10:29,120
I think we understand clearly
that we can't be friends.

104
00:10:29,210 --> 00:10:31,630
- We live on each other's heads.
- That's what I'm talking about.

105
00:10:31,710 --> 00:10:34,000
And what? Let's not communicate?
What about Kamil?

106
00:10:34,090 --> 00:10:36,760
There is no need to say anything to Camille.
Let's be friendly.

107
00:10:36,840 --> 00:10:38,130
- But we won’t be friends?
- No.

108
00:10:38,220 --> 00:10:40,760
Maybe you can make me a list of rules?
And that sounds somehow complicated.

109
00:10:40,840 --> 00:10:42,470
Yes, great. I'll simplify it.

110
00:10:42,550 --> 00:10:44,680
You're going to the market, I'm going on an excursion,

111
00:10:44,760 --> 00:10:46,520
and no one bothers anyone.

15
00:10:52,521 --> 00:10:55,209
♪ Claire Marcelle - Yéyé St. Tropez ♪

16
00:10:59,210 --> 00:11:08,209
Follow the latest releases 
in our translation on the website phys-kids.com

17
00:11:16,210 --> 00:11:18,590
And so we get closer to the important
[Estate de Lalis. Epernay-Champagne]

18
00:11:18,670 --> 00:11:20,380
for the whole process of moment - remuage.

19
00:11:20,470 --> 00:11:23,090
Every bottle every day
turns slightly

20
00:11:23,590 --> 00:11:25,850
so that the sediment moves towards the plug.

21
00:11:25,930 --> 00:11:29,890
A professional resumer is capable of
cope with tens of thousands of bottles

22
00:11:29,980 --> 00:11:30,940
in one day.

23
00:11:31,440 --> 00:11:33,600
This is a subtle and precise skill.

24
00:11:34,270 --> 00:11:35,230
Who wants to try?

25
00:11:36,520 --> 00:11:38,150
Mademoiselle, would you like some?

26
00:11:38,230 --> 00:11:40,950
Who? I? No. No, no, no, thank you.

27
00:11:41,030 --> 00:11:42,700
You are also American. Wonderful.

28
00:11:42,780 --> 00:11:44,950
Come here. Don't be afraid, I won't humiliate you

29
00:11:45,030 --> 00:11:46,160
before the British.

30
00:11:46,240 --> 00:11:48,330
Kidding. Everyone please
go to the rack.

31
00:11:48,910 --> 00:11:52,160
Let's play a game. The one who wins
who will be the first to unwrap all the bottles

32
00:11:52,250 --> 00:11:53,500
at 45 degrees.

33
00:11:54,080 --> 00:11:54,920
Are you ready?

34
00:11:55,670 --> 00:11:57,880
Ready, attention, march!

35
00:12:09,220 --> 00:12:12,600
- Ready!
- Congratulations, Miss from America.

36
00:12:13,100 --> 00:12:14,770
You have won the right to the first tasting.

37
00:12:15,350 --> 00:12:16,860
Of course, everyone can try.

38
00:12:16,940 --> 00:12:19,690
Here's to the queen of remueurs!

39
00:12:19,780 --> 00:12:21,690
Here's to the queen of remueurs! (from French)

40
00:12:24,280 --> 00:12:26,280
I think I just had to take a sip of it.

41
00:12:26,370 --> 00:12:28,530
Everything is fine.

42
00:12:28,620 --> 00:12:30,750
Let's continue in the tasting room.

43
00:12:32,830 --> 00:12:33,830
Here.

44
00:12:33,910 --> 00:12:35,420
Sorry.

45
00:12:35,500 --> 00:12:37,040
It’s okay, you paid for the excursion.

46
00:12:37,130 --> 00:12:39,880
Actually, no.
My friend is the owners daughter.

47
00:12:39,960 --> 00:12:42,300
- So you are my sister's friend?
- Emily.

48
00:12:42,380 --> 00:12:44,430
And you are brother Kamil.

49
00:12:44,510 --> 00:12:46,390
Yeah. I'm Timothy.

50
00:12:46,470 --> 00:12:48,600
So one day all this will be yours?

51
00:12:48,680 --> 00:12:49,970
Yes, it's quite possible.

52
00:12:50,060 --> 00:12:52,640
I work here on weekends
since I graduated from collège.

53
00:12:52,730 --> 00:12:54,770
This place will be in good hands.

54
00:12:55,270 --> 00:12:57,060
Although not very dexterous...

55
00:12:57,150 --> 00:12:58,310
Well yes...

56
00:12:58,400 --> 00:12:59,730
Do you want more?

57
00:12:59,820 --> 00:13:02,530
The cost of the bottle does not change, no matter -
whether you drink it or not.

58
00:13:02,610 --> 00:13:05,030
And if you want me to add more,

59
00:13:05,610 --> 00:13:07,110
touch my shoulder.

60
00:13:12,580 --> 00:13:15,370
Voila. The walk to the market was good.

61
00:13:15,460 --> 00:13:19,170
Looks incredible, Mon Cupid.

62
00:13:19,250 --> 00:13:22,130
Emily, just try his aubergine.

63
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
"Aubergine"?

64
00:13:24,260 --> 00:13:25,260
Eggplant.

65
00:13:25,840 --> 00:13:28,930
I have allergies, so it's better not to.

66
00:13:29,010 --> 00:13:31,430
Simply amazing, Gabrielle.

67
00:13:31,510 --> 00:13:33,350
Thank you. Bon appeti everyone.

68
00:13:37,140 --> 00:13:38,690
This... This chicken is just...

69
00:13:38,770 --> 00:13:41,690
I told you so. His cockerel is the best.

70
00:13:42,360 --> 00:13:43,940
Yes, really exquisite.

71
00:13:44,030 --> 00:13:46,530
So juicy.

72
00:13:46,610 --> 00:13:48,740
Since you can't
try my eggplants

73
00:13:48,820 --> 00:13:50,830
take at least a cockerel.

74
00:13:50,910 --> 00:13:53,330
Perhaps I'll take more champagne.

75
00:13:53,410 --> 00:13:54,790
Gerard, pour it for her.

76
00:13:54,870 --> 00:13:56,460
Thank you, myself. Everything is fine.

77
00:13:56,540 --> 00:13:59,540
A woman's hand should not
touch the bottle while eating.

78
00:13:59,630 --> 00:14:01,840
I know it's stupid...

79
00:14:03,380 --> 00:14:05,920
and a little old fashioned
but quite in the spirit of my mother.

80
00:14:06,670 --> 00:14:09,760
Touch my leg under the table
if you want more.

81
00:14:09,840 --> 00:14:11,470
- How was the excursion?
- Great.

82
00:14:11,550 --> 00:14:13,720
Although it was drunk
a little more than expected.

83
00:14:13,810 --> 00:14:15,220
The guests were thirsty today.

84
00:14:15,310 --> 00:14:17,850
Louise, your champagne is exceptional.

85
00:14:17,940 --> 00:14:19,980
I'm glad I was able to appreciate it.

86
00:14:20,560 --> 00:14:22,860
- Fine.
- Yes, she definitely appreciated him.

87
00:14:22,940 --> 00:14:25,860
The point is that I have 
some marketing strategies,

88
00:14:25,940 --> 00:14:27,570
which I would like to discuss.

89
00:14:27,650 --> 00:14:30,740
Another rule is 
We don't discuss business at the table.

90
00:14:30,820 --> 00:14:32,740
Mom has so many rules.

91
00:14:32,830 --> 00:14:33,990
Rules are good.

92
00:14:34,080 --> 00:14:35,240
I love rules.

93
00:14:35,330 --> 00:14:36,950
We behave better with them.

94
00:14:39,290 --> 00:14:40,290
For the rules!

95
00:14:42,500 --> 00:14:44,340
Certainly. Yes. For the rules.

96
00:14:44,420 --> 00:14:47,630
For the rules.

97
00:14:48,130 --> 00:14:50,760
- Gabriel, dinner is amazing.
- Agree.

98
00:14:51,510 --> 00:14:53,680
He must have 
your own restaurant, right?

99
00:14:53,760 --> 00:14:56,680
- Mother.
- Well, this is a goal for the future.

100
00:14:56,770 --> 00:14:58,850
Certainly. Only without our help.

101
00:14:58,930 --> 00:15:02,350
It was a very generous offer 
but I can't accept it.

102
00:15:03,360 --> 00:15:04,400
Gabriel...

103
00:15:05,770 --> 00:15:08,820
when a woman wants to take care of you, 
just let her.

104
00:15:08,900 --> 00:15:11,450
Look at me. 
Have you seen a man happier than me?

105
00:15:12,740 --> 00:15:16,580
I need... to get the soufflé out.

106
00:15:17,330 --> 00:15:18,160
Sorry.

107
00:15:20,460 --> 00:15:21,920
Leave him alone.

108
00:15:22,000 --> 00:15:23,630
Fine! OK.

109
00:15:24,540 --> 00:15:26,960
Timothy, will you take a photo of us?

110
00:15:29,340 --> 00:15:32,470
Drinking champagne in Champagne.

1
00:15:33,471 --> 00:15:36,669
[21,700 subscribers
@EmilyParis]

2
00:15:37,000 --> 00:15:40,669
[Mindy: I think you and Camille 
getting closer]

3
00:15:40,670 --> 00:15:43,300
[Gabriel is here too. 
We're all getting closer]

4
00:15:43,301 --> 00:15:46,000
[How's the bachelorette party going?]

5
00:15:47,001 --> 00:15:50,000
[Mindy: Crazy!]

6
00:15:50,001 --> 00:15:54,669
[Shay has a big surprise. 
There will be a live broadcast, watch @Shaymad]

7
00:15:54,900 --> 00:15:57,669
[Her last surprise was 
our kidnapping on a yacht]

8
00:15:57,670 --> 00:15:59,669
[Ha ha. I'll take a look]

9
00:16:07,670 --> 00:16:10,710
I thought we had plans 
Peninsula Hotel?

10
00:16:10,800 --> 00:16:14,430
Plans have changed. Here is the performer 
worth a look.

11
00:16:14,510 --> 00:16:16,800
Because of him we came to Paris.

12
00:16:16,890 --> 00:16:19,720
And now on our legendary stage

13
00:16:19,810 --> 00:16:21,390
a special guest will speak.

14
00:16:21,480 --> 00:16:24,140
Fallen idol from Shanghai,

15
00:16:24,230 --> 00:16:25,810
arrived in Paris,

16
00:16:25,900 --> 00:16:29,440
to rise from the ashes.

17
00:16:29,530 --> 00:16:33,360
Lee, I'd love to 
but I haven't sung for ages.

18
00:16:33,450 --> 00:16:35,700
I'm so busy with business school...

19
00:16:35,780 --> 00:16:37,990
God, we know you don't go there.

20
00:16:38,740 --> 00:16:41,790
And we know that you are a nanny.

21
00:16:41,870 --> 00:16:43,250
And that your parents deprived you of everything.

22
00:16:43,830 --> 00:16:46,580
Why didn't you say?

23
00:16:46,670 --> 00:16:48,590
Bitch, why didn't you say that?

24
00:16:48,670 --> 00:16:51,550
Don't know. I thought you wouldn't understand.

25
00:16:51,630 --> 00:16:55,300
Mindy, there's only one thing I don't understand:
why aren't you singing in Paris?

26
00:16:55,380 --> 00:16:56,640
Well, I...

27
00:16:56,720 --> 00:16:59,720
You wanted to be a singer since childhood.

28
00:16:59,810 --> 00:17:01,390
- Lee, I would love to...
- Great!

29
00:17:01,470 --> 00:17:03,980
Shay paid a lot of money for the performance.

30
00:17:04,060 --> 00:17:05,730
- What?
- You'll thank me later.

31
00:17:05,810 --> 00:17:07,150
What's the song?

32
00:17:07,230 --> 00:17:08,190
You know.

33
00:17:09,230 --> 00:17:11,400
No. No! I didn't make it on Zvezda.

34
00:17:11,480 --> 00:17:13,190
So deal with it now!

35
00:17:14,110 --> 00:17:16,610
- Go!
- Let's welcome Mindy Chen.

36
00:17:18,410 --> 00:17:21,700
Airplane! Airplane! Club! Another club!

37
00:17:21,790 --> 00:17:26,000
Bus! Another club! 
Don't sleep! Sing, bitch!

38
00:17:29,420 --> 00:17:30,380
Good evening.

39
00:17:37,220 --> 00:17:39,090
No, I really don't want to...

40
00:17:39,180 --> 00:17:41,850
You can do it, Mindy!

10
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
[2000 subscribers. @shaymad]

11
00:17:49,601 --> 00:17:52,489
♪ Sia - Chandelier ♪

12
00:18:03,490 --> 00:18:04,870
Oh my God!

13
00:18:57,460 --> 00:18:59,380
Here's to Mindy!

9
00:19:00,381 --> 00:19:04,300
[God! God! God! God!]

10
00:19:04,510 --> 00:19:07,140
You're ruining my relationship with Gabriel.

11
00:19:07,220 --> 00:19:10,140
Mom, I'm tired of you always 
trying to control everything!

12
00:19:10,230 --> 00:19:12,650
It's not normal to refuse money. Rave!

13
00:19:19,570 --> 00:19:21,200
Oh my God!

14
00:19:25,580 --> 00:19:27,450
So that's where you're hiding.

15
00:19:27,540 --> 00:19:30,710
I'm not hiding, I just can't sleep.

16
00:19:30,790 --> 00:19:33,670
Because you can hear 
how does everyone fight in their rooms?

17
00:19:34,170 --> 00:19:35,500
Would you like a glass?

18
00:19:36,750 --> 00:19:38,300
Okay, maybe I'm hiding.

19
00:19:39,300 --> 00:19:40,340
A little.

20
00:19:41,340 --> 00:19:42,300
I have a motorcycle.

21
00:19:42,970 --> 00:19:43,970
Maybe we can run away?

22
00:19:44,890 --> 00:19:46,760
This is always a bad idea.

23
00:19:46,850 --> 00:19:49,220
Yes? You ran away from home.

24
00:19:49,310 --> 00:19:50,770
And now you live in Paris.

25
00:19:51,390 --> 00:19:54,020
- Not so bad.
- I didn't run away.

26
00:19:54,100 --> 00:19:55,310
I moved for work.

27
00:19:55,400 --> 00:19:57,270
That's how they forced you

28
00:19:57,360 --> 00:19:59,530
move to a country without knowing the language.

29
00:20:00,650 --> 00:20:01,650
This is a bad idea.

30
00:20:01,740 --> 00:20:04,110
No, I wanted to move

31
00:20:04,200 --> 00:20:05,370
but I didn't run away.

32
00:20:05,870 --> 00:20:08,790
I had a good job, nice guy

33
00:20:08,870 --> 00:20:10,790
cool friends.

34
00:20:10,870 --> 00:20:11,750
It was...

35
00:20:13,460 --> 00:20:16,500
- Oh God, yes, I ran away.
- Yes. Sounds good.

36
00:20:17,790 --> 00:20:20,800
It was as if everything had already been destined.

37
00:20:20,880 --> 00:20:23,800
There were no solutions left

38
00:20:23,880 --> 00:20:27,550
even bad ones. 
I always knew what would happen.

39
00:20:28,140 --> 00:20:29,140
And now?

40
00:20:29,220 --> 00:20:32,020
And now I don't know anything.

41
00:20:32,810 --> 00:20:34,480
Everything is new

42
00:20:35,060 --> 00:20:40,030
incomprehensible and, honestly, 
I'm a little scared.

43
00:20:40,110 --> 00:20:42,360
Yes, but don't you like it?

44
00:20:44,570 --> 00:20:47,530
Slow down. You had to savor it.

45
00:20:49,530 --> 00:20:51,870
Fine.

46
00:21:00,800 --> 00:21:01,670
One more try.

47
00:21:05,220 --> 00:21:08,220
I thought I needed to drink champagne 
from a flute glass.

48
00:21:08,300 --> 00:21:11,640
Yes, flutes are a more practical choice.

49
00:21:12,430 --> 00:21:13,930
But cups are sexier.

50
00:21:15,020 --> 00:21:17,100
They were created according to the shape 
Marie Antoinette's breasts.

51
00:21:18,440 --> 00:21:20,190
Their shape and size are perfect,

52
00:21:20,270 --> 00:21:21,280
have fun.

17
00:21:33,281 --> 00:21:48,469
♪ Minuit - Paris Tropical ♪

18
00:21:48,470 --> 00:21:52,140
Slower, slower 
otherwise you won't enjoy it.

12
00:22:20,000 --> 00:22:21,539
[Kamil: a surprise awaits you for breakfast :)]

13
00:22:21,540 --> 00:22:22,999
[Kamil: get ready and come down!]

14
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
[Camille: are you okay?]

15
00:22:33,140 --> 00:22:34,930
Your mother.

16
00:22:38,640 --> 00:22:40,440
Emily!

17
00:22:40,520 --> 00:22:41,730
Hi. (from French)

18
00:22:41,810 --> 00:22:42,940
This is Theo.

19
00:22:43,020 --> 00:22:44,480
Nice to meet you, Emily.

20
00:22:44,570 --> 00:22:46,990
Camille told me a lot about you.

21
00:22:47,610 --> 00:22:49,780
So are you working together?

22
00:22:49,860 --> 00:22:52,700
No, this is my brother I was talking about

23
00:22:54,200 --> 00:22:57,500
But... I thought that 
We saw your brother yesterday at...

24
00:22:57,580 --> 00:22:59,460
during the tour and at dinner.

25
00:22:59,540 --> 00:23:01,540
Timothy? He's 17.

26
00:23:01,630 --> 00:23:03,790
But... But...

27
00:23:03,880 --> 00:23:06,380
He said that he graduated from college and...

28
00:23:06,460 --> 00:23:08,090
How can a 17 year old graduate from college?

29
00:23:08,170 --> 00:23:09,970
You're confusing it with the university.

30
00:23:10,050 --> 00:23:12,510
In France it's like your high school.

31
00:23:12,590 --> 00:23:15,640
This is very confusing!

32
00:23:15,720 --> 00:23:17,270
Good morning, my American girl. (from French)

33
00:23:21,060 --> 00:23:22,650
Sorry about that. Overdid it.

34
00:23:22,730 --> 00:23:24,520
My God.

35
00:23:26,230 --> 00:23:28,190
You said that 
introduce me to your brother.

36
00:23:28,280 --> 00:23:31,030
And I didn't know that he... 
He drank so much champagne.

37
00:23:37,950 --> 00:23:39,250
Emily, come with me.

38
00:23:40,210 --> 00:23:41,420
Crap.

39
00:23:47,550 --> 00:23:48,380
I didn't know.

40
00:24:03,310 --> 00:24:06,610
Just be honest.

41
00:24:08,400 --> 00:24:11,400
- You and my son...
- I didn’t know how old he was.

42
00:24:11,490 --> 00:24:13,570
Camille said that 
will introduce me to my brother.

43
00:24:13,660 --> 00:24:15,320
And... and he was so good at understanding

44
00:24:15,410 --> 00:24:16,910
in champagne.

45
00:24:16,990 --> 00:24:19,040
Please stop.
I don't care at all.

46
00:24:19,120 --> 00:24:20,620
I'm wondering

47
00:24:20,700 --> 00:24:23,580
is my son good in bed?

48
00:24:25,210 --> 00:24:27,210
I'm worried about the future of my children.

49
00:24:27,290 --> 00:24:28,500
Like any mother.

50
00:24:28,590 --> 00:24:30,710
And my little boy...

51
00:24:30,800 --> 00:24:33,130
Oh my God. Just don't say 
that this is his first time.

52
00:24:33,220 --> 00:24:34,970
Did it really seem like it was the first?

53
00:24:35,050 --> 00:24:37,680
What? No. No, no, no,

54
00:24:37,760 --> 00:24:39,850
He was gentle and... and sweet.

55
00:24:39,930 --> 00:24:41,060
Just a second.

56
00:24:41,140 --> 00:24:44,440
Sorry... how much 
Do you need to tell me everything in detail?

57
00:24:44,520 --> 00:24:47,190
At least something useful 
it was passed on to him from his father.

58
00:24:47,270 --> 00:24:50,320
My husband is a real god in bed

59
00:24:50,400 --> 00:24:52,490
but besides this, it is of just as much use,

60
00:24:52,570 --> 00:24:54,240
how much from the grape surplus.

61
00:24:54,320 --> 00:24:55,570
Thank you, Emily.

62
00:24:55,660 --> 00:24:58,070
I'll call you a taxi to the station.

63
00:24:58,580 --> 00:25:02,370
I think you really want to run away
from the mess you made.

64
00:25:03,330 --> 00:25:05,580
Wait.

65
00:25:06,710 --> 00:25:08,630
I came to lure you to Savoir,

66
00:25:08,710 --> 00:25:10,380
and you kept me busy all weekend.

67
00:25:11,510 --> 00:25:12,340
OK.

68
00:25:15,720 --> 00:25:17,840
You are already aware of the surplus.

69
00:25:17,930 --> 00:25:19,800
We need new customers

70
00:25:19,890 --> 00:25:22,520
Otherwise, all this can be poured down the toilet.

71
00:25:24,020 --> 00:25:24,980
And how to attract them?

72
00:25:28,400 --> 00:25:30,980
Here's how.

73
00:25:32,070 --> 00:25:34,110
The bottle can be drunk, or it can be sprayed.

74
00:25:34,740 --> 00:25:37,280
Whether you drink it or not - you
It’s still a plus, right?

75
00:25:37,360 --> 00:25:38,700
Your brand can become the main one

76
00:25:38,780 --> 00:25:40,450
"champagne shower" of Paris.

77
00:25:40,950 --> 00:25:43,160
And even beyond.

78
00:25:43,250 --> 00:25:46,920
I can already hear my grandmother 
crawls out of the grave to strangle me.

79
00:25:47,000 --> 00:25:48,710
You're worried about your legacy.

80
00:25:49,130 --> 00:25:50,540
Understand. It's your job.

81
00:25:51,130 --> 00:25:54,170
How about release 
"champagne shower" under a different label?

82
00:25:54,260 --> 00:25:56,420
And what to call it 
something so useless?

83
00:25:57,590 --> 00:25:59,760
How do you like "Champer"?

84
00:26:04,720 --> 00:26:05,890
I'll think about it some more.

85
00:26:18,780 --> 00:26:20,490
Mom said she was very impressed

86
00:26:20,570 --> 00:26:21,950
your presentation.

87
00:26:22,030 --> 00:26:24,200
The whole family is simply impressed.

88
00:26:26,290 --> 00:26:28,710
Camille, I'm so ashamed.

89
00:26:28,790 --> 00:26:29,920
Forget it.

90
00:26:30,000 --> 00:26:33,300
I understood that you 
You will become part of the family one way or another.

91
00:26:33,380 --> 00:26:35,170
But I didn't expect it to be so soon.

92
00:26:35,760 --> 00:26:37,550
I promise, we are working together now...

93
00:26:37,630 --> 00:26:41,010
Emily, it's really okay.
I can't control who you sleep with.

94
00:26:41,090 --> 00:26:44,180
- Will it be very dark?
- No, we are all adults.

95
00:26:44,850 --> 00:26:45,810
Except Timothy.

96
00:26:45,890 --> 00:26:48,180
Grow up!

97
00:26:48,270 --> 00:26:50,600
Well, I'm definitely a little old for you.

98
00:26:52,730 --> 00:26:55,030
Translated by the PhysKids release team

99
00:26:55,040 --> 00:26:56,530
Attention! These subs are for viewers who don’t want to wait long for translation
and are prepared for occasional errors and typos, 
please don't spread it


