1
00:00:57,650 --> 00:01:01,390
Subtitle M.K.

2
00:01:42,920 --> 00:01:44,960
It was risky. But it worked.

3
00:01:46,160 --> 00:01:47,160
Yes.

4
00:01:50,380 --> 00:01:52,640
I never thought I'd say this.

5
00:01:52,960 --> 00:01:57,960
What? To someone who breaks the rules...
...to say I'm proud of you

6
00:01:59,920 --> 00:02:06,700
Well then... We're listening, Space. Zehra,

7
00:02:06,860 --> 00:02:08,880
Yıldırım's phone information
we solved it.

8
00:02:09,229 --> 00:02:12,990
Three targets or one person related to the target
We reached the intelligence. Where?

9
00:02:13,310 --> 00:02:17,630
Airport. Target in control tower
officer control of air traffic

10
00:02:17,630 --> 00:02:21,590
provided. It was a critical mission. We contact
We tried to set it up but failed.

11
00:02:22,210 --> 00:02:24,470
Understood. Photos and information
We are waiting for you immediately.

12
00:02:24,990 --> 00:02:25,990
Understood.

13
00:02:27,490 --> 00:02:28,490
At the airport.

14
00:02:52,200 --> 00:02:55,460
I think you can go here from this right. I
Let me go there. ok you go me

15
00:02:55,460 --> 00:02:56,700
I'm notifying the authorities. Ok.

16
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
Very strange.

17
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
What's weird?

18
00:03:10,760 --> 00:03:13,860
This is the tower guard. A few more places
his name is mentioned.

19
00:03:15,160 --> 00:03:16,280
How? Like what?

20
00:03:17,100 --> 00:03:19,440
Written next to certain numbers
names.

21
00:03:20,160 --> 00:03:21,180
It's like a list.

22
00:03:37,179 --> 00:03:38,179
I saw the target.

23
00:03:39,000 --> 00:03:40,760
Where? He goes to the exit.

24
00:03:42,520 --> 00:03:43,940
You need to stop him immediately.

25
00:03:44,360 --> 00:03:45,940
There could be an assassination attempt out there.

26
00:03:47,300 --> 00:03:49,140
Gentlemen. Mr. İrfan.

27
00:03:49,380 --> 00:03:51,140
Come on ma'am, is there a problem?

28
00:03:51,660 --> 00:03:53,020
As a matter of fact, there is.

29
00:03:53,820 --> 00:03:57,340
Calm with you and security friends
Let's move on somewhere but there's nothing to worry about

30
00:03:57,340 --> 00:03:59,500
Nothing, don't worry. What happened? Problem
why?

31
00:04:01,400 --> 00:04:04,960
There is suspicion of an attack on the airport.
You may be the target. follow me

32
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
Please come. Here you go.

33
00:04:08,010 --> 00:04:09,210
What is your situation Zehra?

34
00:04:10,150 --> 00:04:11,930
I got the target. somewhere safe
We pass.

35
00:04:12,390 --> 00:04:14,770
Beautiful. So I head to the exit.

36
00:04:26,830 --> 00:04:30,950
This man... ...and also Itmi Ceren's
It says next to it.

37
00:04:32,330 --> 00:04:34,410
So? So what does this mean?

38
00:04:34,930 --> 00:04:36,430
We need to inform Zehra.

39
00:04:37,070 --> 00:04:40,190
This man may not be the target. this man
It could be one of the sleepers.

40
00:05:32,050 --> 00:05:34,990
The man at the airport was not the target.
It could be one of the sleepers.

41
00:05:36,790 --> 00:05:38,790
Don't try to do anything. Beware.

42
00:05:45,190 --> 00:05:46,190
Wait.

43
00:06:19,820 --> 00:06:20,820
What's going on with Zehra?

44
00:06:28,900 --> 00:06:31,800
All flights are cancelled. All flights are cancelled.

45
00:07:29,930 --> 00:07:30,930
Zehra, are you okay?

46
00:07:33,130 --> 00:07:34,890
Zehra, can you hear me?

47
00:07:35,530 --> 00:07:36,530
Stop.

48
00:07:37,250 --> 00:07:38,250
Don't go, I'll shoot you.

49
00:07:39,630 --> 00:07:41,490
Zehra, please answer now.

50
00:07:44,650 --> 00:07:48,970
They are making horses. I don't think you should stand around.
It could lead to an accident.

51
00:07:49,370 --> 00:07:50,430
I told you stop.

52
00:07:51,190 --> 00:07:52,650
Otherwise you will get shot.

53
00:07:53,090 --> 00:07:54,090
Are you a police officer?

54
00:07:54,290 --> 00:07:55,290
Are you an intelligence officer?

55
00:07:55,790 --> 00:07:57,010
Who did you get the intelligence from?

56
00:07:58,230 --> 00:07:59,230
Like this.

57
00:09:00,810 --> 00:09:03,830
Look, listen to me.

58
00:09:04,730 --> 00:09:07,810
We have no enmity with you.

59
00:09:10,570 --> 00:09:15,030
Our problem is with those who govern you.

60
00:09:49,860 --> 00:09:51,180
I hope you understand.

61
00:10:22,890 --> 00:10:23,950
Zehra, can you hear me?

62
00:10:25,330 --> 00:10:26,330
What's going on?

63
00:10:27,450 --> 00:10:30,570
President, Zehra went to protect
The man may be one of the sleepers.

64
00:10:31,070 --> 00:10:34,650
Where did you make this inference? Yildirim's
piece by piece to the information on the phone.

65
00:10:34,650 --> 00:10:37,630
We reach. Krypto is a big
We solved most of them. The man's name is Ceren

66
00:10:37,630 --> 00:10:39,010
They appear together in many lists.

67
00:10:39,250 --> 00:10:42,410
We believe the attack is related to this man.
We suspected it might happen but now

68
00:10:42,410 --> 00:10:44,270
There is a possibility that the attacker was this man.

69
00:11:07,099 --> 00:11:10,560
Could you reach Zehra? we can't reach
my president. Call Serdar.

70
00:11:11,200 --> 00:11:14,880
Call the airport immediately. Contact
pass. Let's find out what the situation is.

71
00:11:15,180 --> 00:11:16,180
You command.

72
00:11:17,180 --> 00:11:18,180
Serdar.

73
00:11:18,760 --> 00:11:20,720
One of those sleeping on the floor at the airport
maybe.

74
00:11:21,080 --> 00:11:24,340
Listen to me carefully. To the airport now
A terrorist attack is taking place.

75
00:11:25,140 --> 00:11:27,800
A group of armed terrorists are inside
started to deploy.

76
00:11:28,080 --> 00:11:30,440
What's going on there, Serdar? Zehra or
We can't reach you.

77
00:11:30,700 --> 00:11:32,500
I tried too but it doesn't respond
my president.

78
00:11:33,760 --> 00:11:34,760
Get these.

79
00:11:41,000 --> 00:11:42,660
Report the situation inside, urgent.

80
00:11:42,880 --> 00:11:44,880
They're collecting hostages right now.

81
00:12:00,580 --> 00:12:05,040
Unfortunately, there are also suicide bombers among them.
there is. What are we sure about, sir? usual

82
00:12:05,040 --> 00:12:06,840
We will act calmly like
friends.

83
00:12:07,340 --> 00:12:09,460
Let's not lose the protractor of hanging up the phone.

84
00:12:09,880 --> 00:12:11,500
Understood, President, I'm on the line.

85
00:12:21,300 --> 00:12:24,900
Uzay, haven't you contacted Zehra?
still? I'm trying, president.

86
00:12:28,980 --> 00:12:30,260
Get down again, get down!

87
00:12:31,180 --> 00:12:32,400
I said get down, get down!

88
00:12:33,360 --> 00:12:34,840
You too collapse, collapse!

89
00:12:49,079 --> 00:12:50,079
Take it off too.

90
00:12:50,400 --> 00:12:51,980
Take it off too. Take it off too.

91
00:12:54,700 --> 00:13:00,180
you take it off

92
00:13:00,180 --> 00:13:02,020
de.

93
00:13:25,580 --> 00:13:28,040
We have no enmity with you
I said.

94
00:13:29,360 --> 00:13:33,340
But there are those among you who are enemies of us.

95
00:13:35,800 --> 00:13:38,180
There are those who take us for fools.

96
00:13:47,420 --> 00:13:49,640
Get out! Get out!

97
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
I can't have it!

98
00:14:03,850 --> 00:14:06,150
And we have business with you.

99
00:14:06,490 --> 00:14:07,670
Do you know why?

100
00:14:07,970 --> 00:14:08,970
What?

101
00:14:09,130 --> 00:14:11,990
From where? Because you made fools of us.

102
00:14:13,910 --> 00:14:15,190
Would you take out your phone?

103
00:14:16,230 --> 00:14:17,910
I gave. We gave the phone.

104
00:14:27,890 --> 00:14:30,810
Serdar. That's not what I dropped, is it?

105
00:14:31,250 --> 00:14:32,410
Opposition leader.

106
00:14:32,700 --> 00:14:33,980
They shot one of the hostages.

107
00:14:37,780 --> 00:14:39,480
Damn it. What is its status?

108
00:14:43,860 --> 00:14:44,860
Did he shoot him in the leg?

109
00:14:45,840 --> 00:14:47,140
President, these are no joke.

110
00:14:55,740 --> 00:15:00,980
Then you take out your phone.

111
00:15:02,190 --> 00:15:04,530
You learned what not to ask
probably.

112
00:15:13,090 --> 00:15:14,090
Look.

113
00:15:15,050 --> 00:15:19,890
This friend of yours is alive. From where? Because
He listened to me.

114
00:15:22,410 --> 00:15:26,990
But this friend of yours is dead.

115
00:15:28,010 --> 00:15:29,010
Cut!

116
00:15:33,100 --> 00:15:34,700
If you listen, you will live.

117
00:15:35,100 --> 00:15:39,320
But if you don't listen, you die.

118
00:15:40,460 --> 00:15:41,960
It's that simple.

119
00:15:43,000 --> 00:15:44,820
President, I am intervening now.

120
00:15:45,480 --> 00:15:47,440
No, you will not intervene, Serdar.

121
00:15:48,100 --> 00:15:51,280
President, I stand here and tell people
I can't watch him die.

122
00:15:52,580 --> 00:15:57,620
Serdar defeated everyone there with the right strategy.
we can save it. What you will do there

123
00:15:57,620 --> 00:16:00,340
impulsive behavior, the creature there
It will also trigger bombs.

124
00:16:00,750 --> 00:16:02,690
We are responsible for every life there
friends.

125
00:16:03,110 --> 00:16:04,710
We will act with this responsibility.

126
00:16:05,890 --> 00:16:06,890
Wait for my instructions.

127
00:16:08,110 --> 00:16:09,110
You command.

128
00:16:51,310 --> 00:16:52,309
Where is this man?

129
00:16:52,310 --> 00:16:53,310
Call me again.

130
00:17:05,690 --> 00:17:07,270
Serdar, can you hear me?

131
00:17:07,750 --> 00:17:09,369
Zehra, I wonder where you are.

132
00:17:09,829 --> 00:17:11,450
I'm in the hallway behind the counselor.

133
00:17:11,650 --> 00:17:13,010
The tower attendant came out of the ritual.

134
00:17:13,550 --> 00:17:15,010
I made it effective.

135
00:17:15,550 --> 00:17:17,310
I'm walking away. So are you okay?

136
00:17:17,810 --> 00:17:20,030
I'm fine, I'm fine, find a safe place
I will work.

137
00:17:20,460 --> 00:17:21,940
OK, let's stay in touch.

138
00:17:22,319 --> 00:17:23,319
It has been explained.

139
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
We found İrfan.

140
00:17:54,550 --> 00:17:55,850
Send men here immediately.

141
00:17:57,090 --> 00:17:59,470
We agreed. We continue to search.

142
00:18:34,760 --> 00:18:37,580
Please don't lighten up. Ok don't be afraid.

143
00:18:37,960 --> 00:18:41,020
Don't be afraid, okay? I am on behalf of the state
I'm working.

144
00:18:41,240 --> 00:18:42,240
I will help you.

145
00:18:42,780 --> 00:18:43,800
Thank you Asli.

146
00:18:44,000 --> 00:18:45,080
Why are you here?

147
00:18:45,320 --> 00:18:49,760
While waiting for the flight, I heard voices. I was scared
I took refuge here.

148
00:18:49,980 --> 00:18:51,680
Ok calm down. Please be quiet.

149
00:18:59,860 --> 00:19:00,860
They're getting closer.

150
00:19:20,550 --> 00:19:23,950
Don't be afraid. One of them. Don't worry.
One of the terrorists. Is it ok?

151
00:19:24,990 --> 00:19:30,530
We can't stay here. We have to go. I
I can't.

152
00:19:30,950 --> 00:19:33,390
You do. Trust me. I help you
I will.

153
00:19:59,080 --> 00:20:01,640
President. Serdar, how many terrorists are inside?
there is?

154
00:20:01,900 --> 00:20:04,840
I have visual contact but I can't get the exact number
I don't know, president.

155
00:20:06,100 --> 00:20:07,960
Have you contacted Zehra?

156
00:20:08,220 --> 00:20:09,920
Yes, sir, the situation is good.

157
00:20:10,300 --> 00:20:14,000
Feel safe inside the airport
put it in a position. Ok Serdar security

158
00:20:14,000 --> 00:20:17,220
in coordination with the forces
We will move forward. Take action, hear from us

159
00:20:17,220 --> 00:20:21,020
wait. When making an intervention plan and
We need you during the intervention

160
00:20:21,020 --> 00:20:22,020
understood?

161
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
You command.

162
00:20:32,320 --> 00:20:35,880
Serdar. I'm listening. Irfan's body
They have already found it.

163
00:20:37,140 --> 00:20:38,260
So do you have a gun?

164
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
Yes.

165
00:20:40,200 --> 00:20:41,800
I can handle it. Good morning my baby.

166
00:20:42,260 --> 00:20:44,900
Be careful though. some of them
There is a bomb on it.

167
00:20:45,740 --> 00:20:46,740
I'm aware.

168
00:20:47,340 --> 00:20:49,020
I'm trying to come to you too.

169
00:20:58,140 --> 00:21:00,060
What is the demand of the terrorists, sir?

170
00:21:00,460 --> 00:21:03,280
They haven't stated their demands yet.
We have little time.

171
00:21:04,460 --> 00:21:08,740
I contacted Serdar. inside
He is confused and waiting for news from us.

172
00:21:08,800 --> 00:21:10,060
Friends are waiting for our introductions.

173
00:21:11,360 --> 00:21:13,620
As I said, friends, we have little time.

174
00:21:13,860 --> 00:21:17,220
The result of this work was a police special operation
intervention occurs.

175
00:21:17,700 --> 00:21:22,040
Whatever news we get from inside,
We investigate everything for clues

176
00:21:22,160 --> 00:21:25,680
You command, sir. Gurcan airport
Were you able to connect to your cameras?

177
00:21:25,880 --> 00:21:27,560
I'm trying, sir, but there are problems.

178
00:21:27,900 --> 00:21:29,380
So I cannot connect to the server.

179
00:21:29,950 --> 00:21:31,670
There is a high probability that they intervened.

180
00:21:32,050 --> 00:21:35,330
Do what? Just connect to those cameras. in
izlememiz lazım.

181
00:21:36,850 --> 00:21:37,870
You command, sir.

182
00:21:39,130 --> 00:21:40,250
Müdahale mi edeceksin?

183
00:21:40,770 --> 00:21:45,690
Please don't. Yapma bak öldürürler.
These men will kill us both. please

184
00:21:45,850 --> 00:21:46,850
Calm down.

185
00:21:47,130 --> 00:21:48,130
What is your name?

186
00:21:48,270 --> 00:21:54,270
Aybüke. Aybüke sakin olmanı ve
I want you to hide as much as possible.

187
00:21:55,370 --> 00:21:57,810
Bak hamileyim.

188
00:21:58,360 --> 00:22:01,360
I want to die without seeing my child.

189
00:22:05,260 --> 00:22:08,000
Don't let anything happen to either of you.
vermeyeceğim Aybüke.

190
00:23:16,910 --> 00:23:17,910
I surrender.

191
00:23:18,750 --> 00:23:19,750
Raise your hands.

192
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
Raise your hands.

193
00:23:24,930 --> 00:23:26,010
Anyone else?

194
00:23:26,390 --> 00:23:27,730
Benden başka kimse yok.

195
00:23:29,330 --> 00:23:30,550
Go ahead. Walk.

196
00:23:32,310 --> 00:23:34,630
Don't delay any longer. Go out.
Come on.

197
00:24:07,880 --> 00:24:09,000
I'm listening to Serdar.

198
00:24:09,280 --> 00:24:13,040
President, they caught Zehra.
They're taking them with hostages. Okay

199
00:24:13,040 --> 00:24:13,999
Do you have contact?

200
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Yes, sir.

201
00:24:15,080 --> 00:24:16,100
Give me your phone.

202
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
Shut up.

203
00:24:24,140 --> 00:24:25,240
I said shut up, shut up.

204
00:24:29,700 --> 00:24:30,700
Shut up.

205
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
Are you up?

206
00:24:33,660 --> 00:24:34,660
There is one in my heart.

207
00:24:36,560 --> 00:24:37,820
Try to stay calm.

208
00:24:38,160 --> 00:24:39,500
In this case?

209
00:24:40,360 --> 00:24:41,660
Don't talk among yourselves.

210
00:24:44,880 --> 00:24:45,880
Zeyra.

211
00:24:46,480 --> 00:24:49,480
Zeyra, if you can hear me, put it on your right cheek.
touch

212
00:24:51,440 --> 00:24:54,800
Zeyra. Please hold on a little longer
I want.

213
00:24:55,600 --> 00:24:58,540
There are preparations for the operation outside.
Just hold on a little longer.

214
00:25:13,060 --> 00:25:14,060
Separate it.

215
00:25:16,440 --> 00:25:17,900
Get up. Who?

216
00:25:18,320 --> 00:25:19,860
Me? Yes, come on, get up.

217
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
From where?

218
00:25:22,840 --> 00:25:26,740
After leaving him, the people inside
check completely. someone hiding

219
00:25:26,740 --> 00:25:28,920
Don't let it happen. Don't let them make trouble for us.

220
00:25:29,240 --> 00:25:30,240
Take it away.

221
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
Where is your inspiration?

222
00:25:45,020 --> 00:25:48,940
Intervening in the situation at the scene of the shooting
they were doing. There's not much to do

223
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
Let them bring Ilfan.

224
00:25:51,700 --> 00:25:54,240
They found another hiding person
around. Let them bring that too!

225
00:27:16,300 --> 00:27:17,300
Oh Bekir.

226
00:27:17,560 --> 00:27:19,380
Older sister. Sorry.

227
00:27:20,160 --> 00:27:23,860
I failed and I made you a danger.
Ok calm down. We will get out of here.

228
00:27:36,340 --> 00:27:37,860
They're bringing someone else.

229
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
I think he's injured.

230
00:27:46,280 --> 00:27:48,840
This man is one of them.

231
00:27:49,040 --> 00:27:50,040
He is also a terrorist.

232
00:27:51,820 --> 00:27:56,180
Lore. He's losing a lot of blood. What happened to Irfan?
to you?

233
00:27:56,880 --> 00:28:00,000
The doctor will come soon, Irfan is curious.
Don't. Tighten the outside.

234
00:28:01,120 --> 00:28:02,540
Who shot you, İrfan?

235
00:28:21,160 --> 00:28:22,160
What happened to Irfan?

236
00:28:22,420 --> 00:28:23,540
Irfan, come to your senses!

237
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
The man is dying!

238
00:28:52,780 --> 00:28:53,780
What's the situation, Halit?

239
00:28:54,000 --> 00:28:56,260
My President, Serdar, congregate inside.
in condition.

240
00:28:56,740 --> 00:29:00,960
We have communication. But unfortunately Zehra
fell into the hands of terrorists.

241
00:29:02,840 --> 00:29:04,500
God damn it.

242
00:29:05,880 --> 00:29:07,900
A statement regarding the demands of terrorists
Is there anything?

243
00:29:08,700 --> 00:29:09,800
Nothing yet.

244
00:29:10,220 --> 00:29:14,200
Are you denying it, sir? Yes.
I have to move on to foreign affairs soon.

245
00:29:14,360 --> 00:29:17,580
It will be held with the Libyan delegation and prime minister.
The signature is for Atalönü.

246
00:29:17,780 --> 00:29:21,180
I'm in the castle right now. Mr. President too
I need to provide information.

247
00:29:22,960 --> 00:29:24,020
I want it, Halit.

248
00:29:24,400 --> 00:29:28,440
You command, sir. terrorists
Whose job is it when demands arise?

249
00:29:28,440 --> 00:29:30,120
They understand because it is. Got it?

250
00:29:36,740 --> 00:29:37,740
Lore.

251
00:29:43,780 --> 00:29:44,820
It's going well.

252
00:29:45,260 --> 00:29:46,480
They shot İrfan.

253
00:29:46,880 --> 00:29:50,140
That doesn't matter. It's time
you can start.

254
00:29:50,460 --> 00:29:51,460
Share the video.

255
00:29:52,940 --> 00:29:53,940
You command.

256
00:30:12,320 --> 00:30:13,320
01.

257
00:30:13,860 --> 00:30:14,860
I'm listening.

258
00:30:16,120 --> 00:30:17,640
They receive instructions from outside.

259
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
Not understood.

260
00:30:19,920 --> 00:30:21,480
They receive instructions from outside.

261
00:30:22,179 --> 00:30:24,200
Their leader said on the phone, "Your orders."

262
00:30:25,000 --> 00:30:26,540
I'm reporting it to headquarters immediately.

263
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
Hey you!

264
00:30:28,560 --> 00:30:29,660
Who are you talking to?

265
00:30:29,960 --> 00:30:30,960
The man is sick.

266
00:30:31,040 --> 00:30:33,060
Cardiac. to calm down
I'm working.

267
00:30:33,280 --> 00:30:35,140
It's not a duty. Shush!

268
00:30:39,620 --> 00:30:41,600
A short communication with my president Zehra
I installed it.

269
00:30:42,140 --> 00:30:45,500
Terrorists were receiving instructions from outside.
Leaders with someone on the phone

270
00:30:45,500 --> 00:30:49,260
is communicating. Don't reach that phone
Do we have the opportunity? Is such a thing possible?

271
00:30:49,630 --> 00:30:51,750
Unfortunately, President, the hostages are all
in the middle.

272
00:30:52,130 --> 00:30:53,550
There is also a suicide bomber among them.

273
00:30:54,090 --> 00:30:55,790
It's impossible for me to get into them right now.

274
00:30:56,290 --> 00:30:58,290
OK, we can get there somehow.
We will handle it.

275
00:30:58,570 --> 00:31:02,670
We are waiting for an inside photo from me.
Sardar. And no one's description inside.

276
00:31:02,670 --> 00:31:04,930
? Only their leaders don't have masks.

277
00:31:05,350 --> 00:31:07,670
Send us a clear photo of it.

278
00:31:08,370 --> 00:31:09,370
You command.

279
00:31:11,510 --> 00:31:13,710
Gürcan, what was the connection?

280
00:31:14,150 --> 00:31:15,730
I kiss you good luck, still my president.

281
00:31:16,440 --> 00:31:18,260
Hassle. There's no time to bother. Deal with it.

282
00:31:18,600 --> 00:31:19,600
You command.

283
00:31:46,040 --> 00:31:48,520
Hello. Hello, who am I meeting with?

284
00:31:49,020 --> 00:31:51,460
See you at 155. with whom am I
see you?

285
00:31:52,800 --> 00:31:56,740
Libya that raided the airport
We are meeting with the leader of the Liberation Front.

286
00:31:57,580 --> 00:32:01,040
Tell the outsiders this is with me
Let them contact you by phone.

287
00:32:01,360 --> 00:32:02,940
We have two snipers.

288
00:32:03,140 --> 00:32:06,100
Teams, be careful when cornering.
Be alert at all times.

289
00:32:06,640 --> 00:32:09,260
I don't want any mistakes. Is it ok?

290
00:32:10,640 --> 00:32:13,040
Yes, gentlemen. How are we doing?

291
00:32:13,370 --> 00:32:16,670
Our preparations continue. We are sure
We are waiting to take action. Beautiful.

292
00:32:17,170 --> 00:32:20,150
Everyone is ready when the operation code is given
Let it be. Got it? You command.

293
00:32:22,830 --> 00:32:26,630
Commissioner. Yes. Outsiders at 155
They made contact. Connection from this phone

294
00:32:26,630 --> 00:32:27,630
they want.

295
00:32:41,740 --> 00:32:43,940
Don't move so slow but very
we don't have time.

296
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
Why?

297
00:32:45,520 --> 00:32:46,520
What is your request?

298
00:32:46,700 --> 00:32:47,800
He'll understand soon.

299
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
When?

300
00:32:49,560 --> 00:32:52,780
Don't get impatient. Message to your phone soon
will be forwarded.

301
00:32:57,340 --> 00:32:58,500
Turn on the camera.

302
00:32:58,720 --> 00:33:04,320
This message is for you from the Libya Liberation Front
As a final warning by

303
00:33:04,480 --> 00:33:08,940
If you do not fulfill our demands
all the innocent people inside

304
00:33:08,940 --> 00:33:13,040
their blood... You, the Republic of Turkey
will be in the hands of the rulers.

305
00:33:13,240 --> 00:33:14,580
Our demands are very clear.

306
00:33:14,920 --> 00:33:20,780
First and foremost, the Turkish military
troops immediately invaded Libyan territory

307
00:33:20,780 --> 00:33:26,700
will. Libya is not a protectorate of any country.
or in need of protection. And

308
00:33:26,700 --> 00:33:32,000
Libya will determine its own destiny
has power. Our second request is,

309
00:33:32,080 --> 00:33:37,760
Stealing resources belonging to the Libyan people
for the Government of National Accord and its

310
00:33:37,760 --> 00:33:43,310
Made with the Puppet Prime Minister, Mediterranean
cancel the exclusive zone agreement immediately

311
00:33:43,310 --> 00:33:48,830
You will. resources of the Libyan people
We won't let you steal.

312
00:33:49,170 --> 00:33:55,670
If our demands are not accepted
We execute the hostages one by one.

313
00:33:55,850 --> 00:34:01,650
Other than that, our rules are simple.
If you try to get in there will be bombs.

314
00:34:01,790 --> 00:34:07,050
Well, what if you cut off the power supplies?
The bombs explode again.

315
00:34:07,310 --> 00:34:14,199
In summary... Any external
If there is intervention, this place will turn into a bloodbath.

316
00:34:14,580 --> 00:34:16,100
There are injured people inside.

317
00:34:16,600 --> 00:34:21,960
As a sign of our good will
health that you send from outside

318
00:34:21,960 --> 00:34:25,360
in coordination with us
can treat the injured.

319
00:34:27,219 --> 00:34:29,880
Beautiful. Here you go.

320
00:34:35,360 --> 00:34:37,880
Yes, you heard their demands.

321
00:34:38,560 --> 00:34:42,080
It's all about the last thing you did to Libya
demands arising from the operation.

322
00:34:42,520 --> 00:34:45,400
They are still pursuing this matter.
They will not leave you, sir.

323
00:34:45,940 --> 00:34:48,920
So the company is behind this
I guess we understand.

324
00:34:51,440 --> 00:34:53,600
How will we proceed, sir?

325
00:34:54,000 --> 00:34:57,200
According to Serdar, this operation
is managed externally.

326
00:34:57,440 --> 00:35:01,700
If you know where that intervention was made?
If we find it, our job will be much easier. phone

327
00:35:01,700 --> 00:35:03,220
Who do they meet with?
Gurcan?

328
00:35:03,460 --> 00:35:05,180
I can say this, sir.

329
00:35:05,550 --> 00:35:09,570
The video was uploaded and the special operations
used in the meeting with the commissioner

330
00:35:09,570 --> 00:35:10,570
phone supply.

331
00:35:10,790 --> 00:35:12,430
There must be another phone call.

332
00:35:14,190 --> 00:35:18,190
I think so too. It seems so. And this phone
probably encrypted.

333
00:35:18,430 --> 00:35:21,930
What can we do to reach that phone?
It is necessary, friends.

334
00:35:22,270 --> 00:35:25,970
You know, Serdar is inside.
cannot jeopardize his position. Zehra too

335
00:35:25,970 --> 00:35:26,888
with 's.

336
00:35:26,890 --> 00:35:27,890
Spring.

337
00:35:28,790 --> 00:35:30,430
You go in with the healthcare professionals.

338
00:35:30,650 --> 00:35:33,810
The phone that man contacted outside
You need to reach.

339
00:35:34,110 --> 00:35:39,270
Gurcan. Start preparations. this job
technically easiest way

340
00:35:39,270 --> 00:35:41,670
If you can handle it with these
Be coordinated.

341
00:35:42,310 --> 00:35:43,690
You command, sir.

342
00:36:30,710 --> 00:36:33,950
02. If you hear me, spoon of your right cheek.

343
00:36:38,050 --> 00:36:39,510
I need to give information to the outside.

344
00:36:40,090 --> 00:36:42,990
There are 10 terrorists I count. TRUE
in?

345
00:36:46,910 --> 00:36:47,910
11.

346
00:36:50,890 --> 00:36:51,890
12.

347
00:36:56,530 --> 00:36:57,530
Understood.

348
00:37:03,840 --> 00:37:05,040
Ruzay, Yurcan.

349
00:37:05,580 --> 00:37:08,260
We need to find out who this man is
friends.

350
00:37:09,620 --> 00:37:13,360
According to the information from the serdars, there are 12
There was a terrorist inside. 5 of these

351
00:37:13,360 --> 00:37:17,020
One of them had a bomb pattern on it.
We are working on the issue, sir.

352
00:37:18,160 --> 00:37:22,500
Yurcan is still caught by airport cameras
Couldn't connect? President, I'm trying.

353
00:37:22,940 --> 00:37:26,520
Cameras are on but when I connect to the server
At the moment the system discards the little ones. obviously

354
00:37:26,520 --> 00:37:27,259
There is intervention.

355
00:37:27,260 --> 00:37:28,400
You said this before.

356
00:37:28,760 --> 00:37:29,760
Deal with it.

357
00:37:30,380 --> 00:37:31,380
I'll handle it, I'll handle it.

358
00:37:35,890 --> 00:37:38,510
Preparations are complete with healthcare friends
my president.

359
00:37:40,570 --> 00:37:41,570
This is the device.

360
00:37:41,670 --> 00:37:44,250
About 50 centimeters from the man's phone
Just get close.

361
00:37:44,550 --> 00:37:47,430
How much after starting my business?
What time will I need?

362
00:37:47,750 --> 00:37:50,670
It's related to the data on the phone but it's too long
I don't think it will last.

363
00:37:50,890 --> 00:37:51,890
I hope so.

364
00:37:52,150 --> 00:37:53,150
Fine, let's go.

365
00:37:53,370 --> 00:37:54,410
Let's go too, sir.

366
00:37:55,250 --> 00:37:59,970
There are enough personnel there in the country. we
Let's be there too. Here we have the subject

367
00:37:59,970 --> 00:38:01,330
We cannot wait, sir.

368
00:38:01,870 --> 00:38:04,010
So you will be needed at headquarters as well.

369
00:38:04,480 --> 00:38:05,880
If anything important happens, I'll let you know.

370
00:38:06,280 --> 00:38:07,640
How, what do you think?

371
00:38:08,240 --> 00:38:09,240
Let's go out.

372
00:38:12,400 --> 00:38:14,120
Are you going to say something, Gülşen?

373
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Ha.

374
00:38:18,860 --> 00:38:22,860
Well... ...take care of yourself, Pınar,
please.

375
00:38:53,610 --> 00:38:56,470
President Mete, MIT members are inside.
Is it true that it is?

376
00:38:56,690 --> 00:38:59,330
TRUE. Two of our members are inside.

377
00:38:59,790 --> 00:39:03,450
Coordination with police departments
They act this way.

378
00:39:03,650 --> 00:39:05,370
This situation is unacceptable.

379
00:39:05,750 --> 00:39:10,730
Of course it can't be done. Such a bargain
It's out of the question. But all the press

380
00:39:10,830 --> 00:39:13,150
A statement from us to the whole public
waiting.

381
00:39:13,670 --> 00:39:15,210
The terrorists' demands are also clear.

382
00:39:15,530 --> 00:39:16,590
What will we say?

383
00:39:18,550 --> 00:39:21,050
It is clear what we will say and what we will do.

384
00:39:21,730 --> 00:39:26,940
Turkish state negotiates with terrorists
We will say it doesn't.

385
00:39:27,180 --> 00:39:31,580
And from there we take our citizens safe and sound.
we will save.

386
00:39:43,200 --> 00:39:45,840
History just repeats itself.

387
00:39:47,280 --> 00:39:48,740
Here you go uncle.

388
00:39:49,000 --> 00:39:50,460
I say history.

389
00:39:51,690 --> 00:39:52,750
It's just repetition.

390
00:39:55,030 --> 00:39:56,410
Where did it come from now uncle?

391
00:39:56,810 --> 00:39:58,310
Looks like it's still there.

392
00:39:59,590 --> 00:40:03,930
I don't know how much gas is at the bottom of the sea.
threatening to blow up innocent people

393
00:40:03,930 --> 00:40:09,710
They do. In Iraq, Syria, Africa
Millions of innocent people died.

394
00:40:10,310 --> 00:40:12,870
And it looks like it will continue like this.

395
00:40:14,210 --> 00:40:16,930
Well, the greedy uncle you call human.

396
00:40:17,490 --> 00:40:18,730
That's right bro.

397
00:40:19,370 --> 00:40:21,130
Love will destroy the world.

398
00:40:21,850 --> 00:40:22,910
That's it.

399
00:40:23,370 --> 00:40:25,710
Ah, they found something. What's up?

400
00:40:25,990 --> 00:40:27,450
We logged into the camera system.

401
00:40:27,670 --> 00:40:30,650
I identified the man. what about
It happened, tell me.

402
00:40:31,250 --> 00:40:34,130
Identify the leader of the terrorists
I did. Man's Libya Liberation Front

403
00:40:34,130 --> 00:40:35,930
It has nothing to do with such an organization. who
what about?

404
00:40:36,250 --> 00:40:38,530
The man's name is Aymin Ammari. Born in Iraq.

405
00:40:39,010 --> 00:40:42,730
Africa, Middle East, Kafkafe etc.
He served as a paralegal in countries.

406
00:40:43,030 --> 00:40:46,110
According to what they say, these guys are companies
It works for right?

407
00:40:46,320 --> 00:40:49,400
To the demands of the Libyan Liberation Chief
Judging by the mask they use

408
00:40:49,400 --> 00:40:51,160
it seems. So what are their purposes?

409
00:40:51,640 --> 00:40:55,700
This is not a simple terrorist attack. One
It's normal for so many things to happen in a day.

410
00:40:55,700 --> 00:40:57,200
not. There is another job involved in this.

411
00:40:59,780 --> 00:41:00,780
I will stop.

412
00:41:01,200 --> 00:41:02,860
I managed to connect with the camera.

413
00:41:03,260 --> 00:41:04,560
Come on, reflect, brother.

414
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
Immediately.

415
00:41:16,079 --> 00:41:18,520
Uncle, the situation looks very bad.

416
00:41:19,240 --> 00:41:22,580
We need to notify the president immediately.
Yes.

417
00:41:49,480 --> 00:41:54,740
Hello, where are the healthcare professionals? be patient
They are coming for a while. We have no patience left.

418
00:41:54,740 --> 00:41:57,140
Commissioner Hurry up hurry up

419
00:42:31,610 --> 00:42:35,410
Welcome, President. We just didn't find it pleasant
Adam. Are the preparations complete? you command

420
00:42:35,410 --> 00:42:38,210
Like, everything is ready, sir. healthcare worker
Friends were also informed.

421
00:42:38,470 --> 00:42:40,070
Isn't everyone aware of Ritki?

422
00:42:40,550 --> 00:42:42,890
Everyone is aware of everything. don't worry
my president.

423
00:42:44,250 --> 00:42:45,450
It's your turn, Pınar.

424
00:42:46,030 --> 00:42:47,030
Be careful, okay?

425
00:42:47,290 --> 00:42:51,350
You command. Pınar, if you are ready to enter,
Let's start the process with friends.

426
00:42:51,590 --> 00:42:54,150
Ok. Come on, take it easy. thank you
my president.

427
00:43:02,350 --> 00:43:03,350
Sir Space.

428
00:43:03,790 --> 00:43:06,390
President, identification and cameras
entry completed.

429
00:43:06,850 --> 00:43:08,370
Good news. Who is the man?

430
00:43:08,830 --> 00:43:10,330
His name is Aymen Ammari.

431
00:43:11,070 --> 00:43:12,070
Born in Iraq.

432
00:43:12,450 --> 00:43:15,230
Mercenaries in Africa, the Middle East and the Caucasus
He did military service.

433
00:43:16,170 --> 00:43:17,370
So he's not from Libya.

434
00:43:17,650 --> 00:43:18,650
Exactly.

435
00:43:18,730 --> 00:43:22,190
Libyan liberation front, all masks
It looks like. These are for the company

436
00:43:22,190 --> 00:43:23,550
They are subcontracting, sir.

437
00:43:23,870 --> 00:43:24,870
Understood, Space.

438
00:43:24,990 --> 00:43:28,870
Terms regarding camera access
Get in touch. Gürcan has already passed

439
00:43:28,870 --> 00:43:30,590
my president. Understood, Space.

440
00:43:32,700 --> 00:43:33,700
President.

441
00:43:34,760 --> 00:43:38,460
President, Gürcan contacted me. camera
Required to access images

442
00:43:38,460 --> 00:43:39,460
I provided the procedures.

443
00:43:40,960 --> 00:43:45,000
Beautiful. We see this connection in polysensory movement.
we need to share.

444
00:43:45,260 --> 00:43:47,920
You command, sir. Where to connect
do you want?

445
00:43:48,360 --> 00:43:50,420
From Görç Tent. You command.

446
00:44:27,660 --> 00:44:28,680
Raise your hands!

447
00:44:29,760 --> 00:44:31,160
Remove it.

448
00:44:36,520 --> 00:44:37,920
Yes.

449
00:45:22,510 --> 00:45:24,730
Do whatever you will. Hurry up.

450
00:45:40,470 --> 00:45:41,470
Good luck.

451
00:45:43,450 --> 00:45:46,870
I am Halit Gül. National Intelligence
I saw... ...from the Organization.

452
00:45:47,090 --> 00:45:48,550
What's wrong, Mr. Halit? You have knowledge.

453
00:45:49,170 --> 00:45:51,170
There are two muezzin ice inside
you know.

454
00:45:51,770 --> 00:45:52,770
There is a certain lady.

455
00:45:52,810 --> 00:45:55,490
We are on duty to assist in the operation.
We grated it.

456
00:45:55,910 --> 00:45:56,970
It's a difficult operation.

457
00:45:57,410 --> 00:45:59,710
Even contact with the terrorist leader inside
We are in the state.

458
00:46:00,490 --> 00:46:03,350
According to the first intelligence we received, it is very
There are many terrorists from Mumbai.

459
00:46:07,550 --> 00:46:10,550
Connecting to cameras inside
we did it.

460
00:46:12,750 --> 00:46:14,230
If you want, let's continue in the tent.

461
00:46:14,450 --> 00:46:15,450
Go ahead.

462
00:46:24,650 --> 00:46:25,650
Let's move on to the table.

463
00:46:30,630 --> 00:46:33,590
Now the hostages are in this area.

464
00:46:34,230 --> 00:46:36,650
This is when we look at it from this side.

465
00:46:37,730 --> 00:46:41,210
There is a lot of violence at the entrances and among the hostages.
There are many terrorists with bombs.

466
00:46:41,830 --> 00:46:44,090
So we need to find a suitable place for entry.
need.

467
00:47:00,970 --> 00:47:01,970
There is a problem with the cameras.

468
00:47:02,550 --> 00:47:04,990
I don't understand? No one entered the camera room
?

469
00:47:05,270 --> 00:47:07,210
After making a sad transaction
I don't know.

470
00:47:07,610 --> 00:47:08,670
Then go and check it out.

471
00:47:09,290 --> 00:47:10,750
Someone may have hacked into the system.

472
00:47:11,190 --> 00:47:13,150
Repeat the program I gave you
run it.

473
00:47:13,450 --> 00:47:14,450
Ok.

474
00:47:18,210 --> 00:47:19,590
Go to the camera room immediately.

475
00:47:19,810 --> 00:47:20,810
Is there a problem?

476
00:47:20,990 --> 00:47:25,210
Check the program on the server. if
If it stopped, start it again. you

477
00:47:25,210 --> 00:47:26,210
come

478
00:47:42,440 --> 00:47:43,440
What's the big deal?

479
00:47:45,540 --> 00:47:46,900
It's trying to connect.

480
00:47:52,340 --> 00:47:53,840
The whirring connection is successful.

481
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Understood.

482
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Something is happening.

483
00:48:08,780 --> 00:48:11,880
Do you know that he has heart disease?
Yes, he had a battery in his heart.

484
00:48:13,060 --> 00:48:14,840
He took the medicine. Understood.

485
00:48:32,580 --> 00:48:33,960
What is your Dardar position?

486
00:48:34,380 --> 00:48:37,140
I am in visual contact. I'm hiding
my president.

487
00:48:37,380 --> 00:48:38,279
Nice location.

488
00:48:38,280 --> 00:48:41,260
preserve it. We use the camera system
we entered. We're going inside.

489
00:48:41,600 --> 00:48:44,920
Because special operations intervened
We are planning. we need you

490
00:48:45,040 --> 00:48:46,640
OK? Understood, president.

491
00:48:49,200 --> 00:48:50,760
It's getting closer now, let me check it out in a bit.

492
00:49:08,590 --> 00:49:11,050
I'm in the camera room. reprogram
Let me run it.

493
00:49:12,690 --> 00:49:13,930
Did anyone get in?

494
00:49:14,130 --> 00:49:15,130
The door was locked.

495
00:49:15,530 --> 00:49:17,310
I don't think so. There may be outside intervention.

496
00:49:18,410 --> 00:49:19,410
Understood. Ok.

497
00:49:25,090 --> 00:49:26,790
Is this where Reyner is?

498
00:49:27,010 --> 00:49:28,710
B here. C is this way.

499
00:49:29,150 --> 00:49:30,150
What is the situation?

500
00:49:30,990 --> 00:49:32,850
I think we can enter from this area.

501
00:49:37,430 --> 00:49:38,630
From here. Comfortable.

502
00:49:42,270 --> 00:49:44,310
President. President, the images are gone.

503
00:49:44,810 --> 00:49:46,270
How? Why is the image gone?

504
00:49:46,810 --> 00:49:48,290
I don't know, sir, there is no signal.

505
00:49:50,130 --> 00:49:51,370
Just in time.

506
00:49:53,090 --> 00:49:54,090
Get out.

507
00:50:00,650 --> 00:50:03,330
Hello. Gürcan, the footage was cut.

508
00:50:03,770 --> 00:50:05,030
I am aware, President, I know.

509
00:50:05,470 --> 00:50:06,890
If you are aware, then do something.

510
00:50:08,680 --> 00:50:10,220
When will you connect again?

511
00:50:10,960 --> 00:50:14,840
I intervene, sir, but again
I'm back to square one. What does start over again mean?

512
00:50:14,920 --> 00:50:16,660
Although its logical
explain it to me.

513
00:50:17,180 --> 00:50:20,420
As soon as I connect to the server
The system is kicking me out. obviously

514
00:50:20,420 --> 00:50:21,279
There is an intervention.

515
00:50:21,280 --> 00:50:24,900
Study better then. news from you
I am waiting. We have our hands and feet here

516
00:50:27,280 --> 00:50:28,520
God damn it.

517
00:50:29,260 --> 00:50:30,280
God damn it!

518
00:50:52,200 --> 00:50:57,020
Sir, okay. Keep calm, don't worry
yourself. Are you in a lot of pain?

519
00:50:58,940 --> 00:51:01,420
Ok. It will all pass now.

520
00:51:23,390 --> 00:51:25,230
Gentlemen. Gentlemen.

521
00:51:25,950 --> 00:51:28,510
This injured person is in a bad condition. It becomes ex.

522
00:51:28,910 --> 00:51:30,170
Do something urgent.

523
00:51:30,470 --> 00:51:32,910
We are trying. Let's pull over. to our business
Don't get in the way.

524
00:51:34,670 --> 00:51:35,670
Look at me

525
00:51:36,090 --> 00:51:39,270
You came for this man. this man
will live.

526
00:51:40,550 --> 00:51:41,710
Gentlemen. Calm down.

527
00:52:07,480 --> 00:52:08,660
Will we be able to access the images?

528
00:52:09,080 --> 00:52:12,780
The team is working. entering blindly
If we do, it will cause huge loss of life.

529
00:52:12,780 --> 00:52:13,960
we can be. You are right.

530
00:52:15,140 --> 00:52:16,680
We are dealing with our internal staff.

531
00:52:16,960 --> 00:52:19,020
Then we need to work on a plan B.
need.

532
00:52:19,500 --> 00:52:23,400
Help from our inside staff
we will take. They are like our eyes

533
00:52:23,400 --> 00:52:24,900
We need to focus on the plan.

534
00:52:25,540 --> 00:52:26,580
OK, here you go.

535
00:52:35,240 --> 00:52:36,240
Here you go sir.

536
00:52:36,920 --> 00:52:38,340
Is everything ok?

537
00:52:38,680 --> 00:52:40,280
The plan is working smoothly, sir.

538
00:52:40,900 --> 00:52:44,800
Come on. Keep me informed of every stage.

539
00:52:45,320 --> 00:52:46,320
You command, sir.

540
00:52:55,760 --> 00:52:56,760
Are we ready?

541
00:52:56,860 --> 00:52:58,680
We are ready. One two three!

542
00:53:02,000 --> 00:53:07,400
Come on, come on, come on, come on. There is very little left.
I don't answer. Try again!

543
00:53:08,860 --> 00:53:10,440
One two three!

544
00:53:11,120 --> 00:53:12,120
Come on, end.

545
00:53:12,380 --> 00:53:13,640
He lost a lot of blood.

546
00:53:13,880 --> 00:53:15,380
There's really nothing left to do.

547
00:53:15,880 --> 00:53:16,880
Don't say anything else.

548
00:53:20,720 --> 00:53:22,260
Come on, come on, come on.

549
00:53:25,100 --> 00:53:26,100
Yes, that's it.

550
00:53:26,260 --> 00:53:27,260
The process is complete.

551
00:53:31,520 --> 00:53:35,660
Please sir, there is something we can do now.
It's not coming. We lost the patient.

552
00:53:37,240 --> 00:53:39,320
Then we'll lose you too.

553
00:54:02,000 --> 00:54:04,640
Let the healthcare workers go. our more
We have important work to do.

554
00:54:05,540 --> 00:54:06,540
Understood.

555
00:54:09,320 --> 00:54:10,320
Get out and go.

556
00:54:10,700 --> 00:54:11,700
Get out!

557
00:54:13,280 --> 00:54:14,920
There is a lion with heart disease.

558
00:54:15,160 --> 00:54:16,160
I told you to go!

559
00:54:16,420 --> 00:54:17,860
Get out! Get out!

560
00:54:28,900 --> 00:54:31,460
President. Gürcan to the cameras
can we connect?

561
00:54:31,870 --> 00:54:35,930
So I haven't succeeded yet, but from the phone
We managed to capture the data, sir.

562
00:54:36,270 --> 00:54:41,750
This is good news. Who is that man with?
everyone who is in contact with

563
00:54:41,750 --> 00:54:43,310
I want. You command.

564
00:54:52,310 --> 00:54:54,330
I'm starting. Understood.

565
00:55:06,700 --> 00:55:09,600
Look, this man got worse. let it go
with healthcare professionals.

566
00:55:09,900 --> 00:55:10,900
Why?

567
00:55:11,460 --> 00:55:12,820
Is it a relative of mine?

568
00:55:13,420 --> 00:55:15,420
Do I have to be close to me so I don't worry?
Need?

569
00:55:15,940 --> 00:55:16,940
No.

570
00:55:17,280 --> 00:55:18,320
I just asked.

571
00:55:18,900 --> 00:55:20,080
Let him go man.

572
00:55:20,980 --> 00:55:22,380
You're right, actually.

573
00:55:22,980 --> 00:55:24,560
Now this guy is in bad shape.

574
00:55:24,960 --> 00:55:26,240
Do you have a battery in your heart?

575
00:55:27,700 --> 00:55:28,700
Yes.

576
00:55:29,300 --> 00:55:30,960
Do you love life that much?

577
00:55:31,620 --> 00:55:33,620
Sir? I mean life.

578
00:55:34,400 --> 00:55:35,400
To live.

579
00:55:36,990 --> 00:55:39,330
Is it so much that you have to put a battery in your heart?
do you love?

580
00:55:40,950 --> 00:55:42,670
I have no other choice to live.

581
00:55:43,390 --> 00:55:44,490
Are there any children?

582
00:55:44,970 --> 00:55:45,990
I have two daughters.

583
00:55:52,170 --> 00:55:53,570
Let's take this man away.

584
00:55:54,410 --> 00:55:55,410
Right woman.

585
00:56:11,120 --> 00:56:12,120
Thank you.

586
00:56:13,120 --> 00:56:17,680
If I were you too...
...thank you.

587
00:56:33,000 --> 00:56:35,600
Nice job Pınar. Thank you, Sermet.

588
00:56:35,800 --> 00:56:37,080
Congratulations friends.

589
00:56:43,570 --> 00:56:47,010
President, the injured one among the terrorists
I had to neutralize it.

590
00:56:47,170 --> 00:56:50,830
How? We suspect that he is sleeping
man Tower guard.

591
00:56:51,130 --> 00:56:54,210
Zehra shot that man. Man to himself
was about to come.

592
00:56:54,430 --> 00:56:57,810
So I didn't want to expose Zehra.
I had to kill the man with an injection.

593
00:57:00,530 --> 00:57:01,530
How is Zehra?

594
00:57:02,050 --> 00:57:03,950
Among the hostages. current status
good.

595
00:57:06,650 --> 00:57:10,530
Commissioner. Yes. An inside link
was established. What connection? a video

596
00:57:10,530 --> 00:57:12,590
published. Closed circuit. Let's look at this.

597
00:57:15,230 --> 00:57:16,230
Hungry.

598
00:57:20,630 --> 00:57:22,450
We warned you.

599
00:57:22,930 --> 00:57:26,050
We set some rules. Simple rules.

600
00:57:26,410 --> 00:57:28,870
But we see that we are not taken seriously.

601
00:57:29,230 --> 00:57:34,490
If there's only one thing to fear in this world
And those are people who are not afraid of death.

602
00:57:34,850 --> 00:57:36,390
We are one of them.

603
00:57:36,750 --> 00:57:39,770
And you insist on not understanding us
you are doing.

604
00:57:40,330 --> 00:57:44,510
Now more games, more
no waiting.

605
00:58:19,660 --> 00:58:25,460
This man's blood is now on your hands.
God damn it. God damn it!

606
00:58:34,840 --> 00:58:36,000
What was his philosophy?

607
00:58:37,660 --> 00:58:39,560
He lost. They shot the hostage.

608
00:58:41,120 --> 00:58:42,420
Local locks.

609
00:58:48,720 --> 00:58:52,140
I swear I will take these guys one by one
I will kill you with my own hands.

610
00:59:02,420 --> 00:59:05,820
Uncle. What about these... How are these?
people?

611
00:59:06,300 --> 00:59:07,600
Uncle Bahşe kissed this.

612
00:59:08,100 --> 00:59:14,780
These are not people, Ulçay. These are esferi
safhidine. So they are lower than animals

613
00:59:14,780 --> 00:59:15,780
ones.

614
00:59:16,660 --> 00:59:17,660
So?

615
00:59:18,350 --> 00:59:19,490
So what will happen?

616
00:59:20,350 --> 00:59:23,770
Someone for everyone they want?
will they kill? We sit here too

617
00:59:23,770 --> 00:59:24,770
will we watch?

618
00:59:42,850 --> 00:59:44,150
What did you do to the man?

619
00:59:45,230 --> 00:59:46,230
We killed.

620
00:59:49,100 --> 00:59:50,380
Calm down, Zehra, please.

621
01:00:12,960 --> 01:00:14,240
Would you stand up?

622
01:00:18,410 --> 01:00:19,410
I'm telling you.

623
01:00:21,790 --> 01:00:25,170
I tell you...

624
01:00:25,170 --> 01:00:29,910
everyone

625
01:00:29,910 --> 01:00:40,250
let him sit

626
01:00:40,250 --> 01:00:41,250
instead!

627
01:00:45,230 --> 01:00:47,710
I'll still blow the shield's brains out.

628
01:00:54,250 --> 01:00:55,250
What's happening with the membrane?

629
01:00:55,470 --> 01:00:57,950
Shoot into the air to scare hostages
They opened it.

630
01:01:01,290 --> 01:01:02,870
They fired into the air.

631
01:01:03,910 --> 01:01:05,970
And yet the shots were fired.

632
01:01:08,450 --> 01:01:11,030
I said sit down.

633
01:01:11,530 --> 01:01:15,150
These are the last bullets I fired into this air.

634
01:01:15,730 --> 01:01:21,550
If anyone tries to stand up
I'll blow your brains out.

635
01:01:35,670 --> 01:01:37,050
Where were we?

636
01:01:39,150 --> 01:01:40,590
I don't want to go.

637
01:01:42,690 --> 01:01:46,650
Don't be afraid. Don't be afraid, there is something for you and your baby.
nothing will happen. Is it ok?

638
01:01:48,610 --> 01:01:51,070
What will you do? Will you protect him?

639
01:01:52,070 --> 01:01:54,030
You will pay for it all.

640
01:01:56,010 --> 01:01:57,370
Will you make me pay?

641
01:01:58,930 --> 01:02:00,830
Don't, Vera, don't.

642
01:02:09,420 --> 01:02:10,480
Don't do anything!

643
01:02:10,940 --> 01:02:12,520
I'm begging you, don't do it, Zeynep!

644
01:02:15,080 --> 01:02:16,080
Kakuya!

645
01:02:39,150 --> 01:02:42,830
Let's see, that's it in front of the cameras.
Will you be brave?

646
01:02:49,350 --> 01:02:51,490
Zehra, nothing will happen.

647
01:02:53,870 --> 01:02:56,830
Nothing will happen to you, nothing will happen to you
You know I won't let it happen

648
01:02:56,830 --> 01:02:57,830
?

649
01:03:05,010 --> 01:03:06,810
President, they took Zehra away.

650
01:03:07,260 --> 01:03:08,700
How did they get it? Where did they take it?

651
01:03:09,000 --> 01:03:10,020
We can't see inside.

652
01:03:10,240 --> 01:03:11,720
They just tested a man.

653
01:03:12,060 --> 01:03:15,200
They're probably taking you there. I
I will intervene now.

654
01:03:15,480 --> 01:03:19,600
Don't act out of anger.
Be careful. The life of its members inside

655
01:03:19,600 --> 01:03:22,040
subject. Zehra's life is also at stake.

656
01:03:22,360 --> 01:03:24,180
I won't let him die again.

657
01:03:30,760 --> 01:03:31,860
They took Zehra.

658
01:03:39,500 --> 01:03:40,720
God damn you.

659
01:03:42,420 --> 01:03:43,640
Sit down and be close to here.

660
01:03:45,260 --> 01:03:46,260
Bring your hands.

661
01:04:20,020 --> 01:04:24,040
penalties. We will intervene right away
right? Ruzay, tell me something.

662
01:04:28,280 --> 01:04:30,920
Sermet, what's going on? to do something
need.

663
01:04:33,620 --> 01:04:35,680
We are together with the special operation, Uncle Hakkı.

664
01:04:36,740 --> 01:04:37,780
We are planning the operation.

665
01:04:41,880 --> 01:04:45,800
Commissioner, urgent intervention is required. The risk continues
says Halit Mayor.

666
01:04:46,140 --> 01:04:47,580
It is impossible for us to operate right now.

667
01:04:47,900 --> 01:04:50,420
We cannot allow one person to be taken.

668
01:05:11,540 --> 01:05:12,700
Endera is coming.

669
01:05:13,120 --> 01:05:14,400
Don't worry, it's coming.

670
01:05:44,520 --> 01:05:46,840
Let's see how much your government cares about you.
loves.

671
01:06:11,160 --> 01:06:13,020
Do you see that woman?

672
01:06:13,610 --> 01:06:16,170
After a while, this woman will die because of you.
will die.

673
01:06:27,130 --> 01:06:33,930
Maybe her child, maybe her husband, her friends,
all their loved ones

674
01:06:33,930 --> 01:06:37,210
He will be sad. But I won't be upset with the zevze.

675
01:06:47,240 --> 01:06:51,220
Because I don't want this woman, you want this woman.
You will kill.

676
01:07:34,800 --> 01:07:37,240
No, not now.

677
01:07:38,820 --> 01:07:45,100
If you sign that agreement within the hour tomorrow
Notification that you canceled

678
01:07:45,640 --> 01:07:48,380
This woman continues to breathe.

679
01:07:50,100 --> 01:07:51,900
We have exactly half an hour.

680
01:07:53,080 --> 01:07:54,380
Let's set our clocks.

681
01:08:23,860 --> 01:08:27,760
I'm not going to lie, this is where it ends.
I said.

682
01:08:28,600 --> 01:08:29,800
Allah bless.

683
01:08:30,359 --> 01:08:31,359
Yes.

684
01:08:33,960 --> 01:08:37,319
Go ahead, it's like you're not afraid at all.

685
01:08:37,600 --> 01:08:38,760
What is this calmness?

686
01:08:39,180 --> 01:08:42,779
Instead of analyzing emotions, I do my job.
I prefer to do it, Gürcan. Because

687
01:08:42,779 --> 01:08:44,979
If I do my job, I will never experience this fear again.
we do not live.

688
01:08:45,340 --> 01:08:46,680
Which one would I recommend to you?

689
01:08:49,600 --> 01:08:51,300
By the way, you sent the location.

690
01:08:52,140 --> 01:08:53,140
Which location?

691
01:08:53,300 --> 01:08:55,399
The person giving instructions from outside
location.

692
01:08:56,359 --> 01:08:57,359
You are amazing, Space.

693
01:08:57,800 --> 01:09:00,640
Come on then, give me the address so we can go.
Let's take a look.

694
01:09:01,060 --> 01:09:02,340
The exact location is unknown.

695
01:09:02,620 --> 01:09:04,200
They're probably using a router.

696
01:09:04,420 --> 01:09:07,840
But it looks like the one giving the instructions inside
The man is in this one kilometer radius area.

697
01:09:08,040 --> 01:09:09,899
Let's go out. Let's start somewhere
let's see.

698
01:09:11,920 --> 01:09:13,920
Once the address is clear, we will inform you.
I will give.

699
01:09:14,160 --> 01:09:15,160
Ok.

700
01:09:18,189 --> 01:09:20,470
We need to narrow the field a little more
Hücan.

701
01:09:21,090 --> 01:09:22,090
Yes.

702
01:09:32,729 --> 01:09:37,810
When will Libya YC come? before us
Their contacts took a little longer. They are on their way.

703
01:09:42,050 --> 01:09:43,050
President.

704
01:09:43,630 --> 01:09:46,010
One of our citizens was martyred at the airport.
They did.

705
01:10:01,770 --> 01:10:02,770
Sir, sir.

706
01:10:03,150 --> 01:10:05,070
Did they martyred a hostage?

707
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Unfortunately.

708
01:10:07,870 --> 01:10:09,070
They also took Zehra.

709
01:10:10,570 --> 01:10:14,590
If you are in Libya in half an hour
If the agreement is not canceled...

710
01:10:14,590 --> 01:10:16,610
...You are threatening to kill Zehra.

711
01:10:17,530 --> 01:10:21,190
The state does not fight with terrorists
Halit.

712
01:10:21,910 --> 01:10:25,770
I know it won't, sir. I am yours too
I know what you will do.

713
01:10:25,990 --> 01:10:31,220
You will enter there...
This is done without even bleeding the nose of our citizens.

714
01:10:31,220 --> 01:10:33,100
You will finish. You command.

715
01:10:53,340 --> 01:10:56,040
President, we are running out of time. your command
what is it?

716
01:10:56,460 --> 01:10:58,400
Serdar, we have time. Don't rush.

717
01:10:58,640 --> 01:11:01,080
The men have a bomb on them. a lot
We need to be careful.

718
01:11:01,460 --> 01:11:03,200
We will find a solution that will wow them.

719
01:11:03,640 --> 01:11:05,340
President, I cannot wait any longer.

720
01:11:05,640 --> 01:11:06,640
Sorry.

721
01:11:18,500 --> 01:11:19,940
Twenty minutes left.

722
01:11:22,040 --> 01:11:24,640
Quite enough for good intelligence
for a while.

723
01:11:26,470 --> 01:11:30,950
Were you really going to pull that trigger? joke
You already know that I didn't

724
01:11:30,950 --> 01:11:31,950
It was necessary.

725
01:11:34,470 --> 01:11:36,470
By taking all the risks.

726
01:11:37,610 --> 01:11:39,310
Why are you doing all this?

727
01:11:40,710 --> 01:11:42,970
We have already passed these questions.
I thought

728
01:11:43,250 --> 01:11:48,350
The situation of his state to the whole world
to show. you still

729
01:11:48,350 --> 01:11:49,350
do you believe?

730
01:11:55,370 --> 01:11:57,350
Did you really believe that I would save you?

731
01:11:57,850 --> 01:11:59,130
With all my heart.

732
01:11:59,450 --> 01:12:02,310
All the possibilities, my logic.

733
01:12:02,990 --> 01:12:04,590
By putting my mind aside.

734
01:12:05,110 --> 01:12:10,210
Exactly 20 minutes later... ...the state
It will be revealed how much he loves you.

735
01:12:11,750 --> 01:12:14,650
I let down a woman who trusts me
I can't leave Zehra.

736
01:12:15,310 --> 01:12:18,370
You know some feelings... ...proof
It does.

737
01:12:18,990 --> 01:12:21,530
In the end, no matter what my feelings are
it won't change.

738
01:12:21,950 --> 01:12:23,450
Even if death is at the end.

739
01:12:27,500 --> 01:12:29,820
Why does a person ask so much about his state?
which?

740
01:12:30,680 --> 01:12:33,340
You remember, right? no good with you
We couldn't get along.

741
01:12:33,640 --> 01:12:36,560
And now look where we're at
I can't leave you.

742
01:12:40,080 --> 01:12:42,140
Zehra, don't worry, I will save you.

743
01:12:42,800 --> 01:12:45,280
We will live another life with you
There will be memories.

744
01:12:47,220 --> 01:12:52,680
Let's see if it's as beautiful as it is when the time is up.
can you smile?

745
01:13:17,230 --> 01:13:18,230
I'm listening, Serdar.

746
01:13:18,310 --> 01:13:19,770
I sent a photo, you received it, right?

747
01:13:20,090 --> 01:13:21,470
Yes, it's on my screen right now.

748
01:13:21,910 --> 01:13:23,430
You see, there are two worlds there, right?

749
01:13:23,730 --> 01:13:26,850
If there is any hesitation from outside
To explode with frequency.

750
01:13:27,310 --> 01:13:31,050
Exactly, well, he's a guy who can explode from the outside.
can't I get around?

751
01:13:31,970 --> 01:13:36,050
On your mind... We can be on your mind.

752
01:13:36,350 --> 01:13:37,990
Let's be it.

753
01:13:38,230 --> 01:13:40,810
For this reason, the bomb has a clearer
I need your photo.

754
01:13:41,130 --> 01:13:44,570
Type, where it is produced and more
The important thing is the numbers on it.

755
01:13:44,770 --> 01:13:46,050
To get into its frequency.

756
01:13:46,460 --> 01:13:48,400
So you want a clearer photo?
right?

757
01:13:48,600 --> 01:13:50,100
That's right, but I can't guarantee it.

758
01:13:50,420 --> 01:13:53,020
Also, we don't buy anything, but we send it to space with a warranty.
I don't expect you to give it.

759
01:13:53,540 --> 01:13:54,900
Okay, I'll send it right away.

760
01:15:09,059 --> 01:15:10,059
The photo arrived.

761
01:15:10,660 --> 01:15:11,660
Is it clear?

762
01:15:12,180 --> 01:15:13,180
It's very clear.

763
01:15:13,200 --> 01:15:14,200
I'm sending it to you too.

764
01:15:16,120 --> 01:15:20,800
To make it this clear, the man's nose
It must have gone all the way to the bottom.

765
01:15:22,160 --> 01:15:23,300
Are the numbers read?

766
01:15:23,620 --> 01:15:25,400
Yes. I am writing here.

767
01:15:25,860 --> 01:15:28,740
Frequency of second firing
To find out... ...which fuze is

768
01:15:28,740 --> 01:15:30,080
We need to find out that he is out of commission.

769
01:15:31,000 --> 01:15:34,060
Let's share. I'm German from Russian
Then start from your emarter.

770
01:15:34,780 --> 01:15:35,780
I've already started.

771
01:15:45,260 --> 01:15:46,340
You can continue.

772
01:15:47,480 --> 01:15:48,720
Dear Minister.

773
01:15:49,020 --> 01:15:51,840
What is the situation with this airport?
Mete?

774
01:15:52,180 --> 01:15:53,660
The crisis still continues.

775
01:15:54,140 --> 01:15:57,240
In coordination with police special operations
We are working.

776
01:15:57,560 --> 01:15:59,120
To finish. I understand

777
01:15:59,600 --> 01:16:05,180
Yes, it will come soon. From this agreement
We cannot give up.

778
01:16:05,760 --> 01:16:10,440
The future of our people will not be compromised by terrorists
We cannot negotiate.

779
01:16:11,000 --> 01:16:12,560
I am aware, Mr. Minister.

780
01:16:12,800 --> 01:16:15,440
Such a bargain... It won't happen.

781
01:16:15,780 --> 01:16:16,780
It won't happen, Mete.

782
01:16:17,160 --> 01:16:19,740
Such a bargain... ...will not happen.

783
01:16:20,000 --> 01:16:21,540
Now act quickly.

784
01:16:22,440 --> 01:16:23,440
Of course.

785
01:16:27,800 --> 01:16:30,280
Let's go to space, let's see. our time
It's getting narrower.

786
01:16:36,860 --> 01:16:38,900
I found. The Russian March is out of his hands.

787
01:16:39,140 --> 01:16:41,500
What happened, were you able to detect it? yes
Serdar.

788
01:16:41,900 --> 01:16:45,660
We need some more time, Serdar. True
I find the frequency and then the man

789
01:16:45,660 --> 01:16:47,060
I need to match it with the detonator.

790
01:16:47,780 --> 01:16:51,180
I don't know what you need, but as soon as possible
it should be. Come on, I'll see.

791
01:16:51,660 --> 01:16:52,700
Okay okay okay.

792
01:17:01,060 --> 01:17:02,880
How cruel they are.

793
01:17:03,340 --> 01:17:05,280
From where? Look.

794
01:17:06,120 --> 01:17:07,440
You don't even care.

795
01:17:08,700 --> 01:17:10,540
They don't negotiate with terrorists.

796
01:17:10,960 --> 01:17:12,140
They are the real terrorists.

797
01:17:18,000 --> 01:17:19,200
Turn on the camera.

798
01:17:29,540 --> 01:17:32,320
Yes. We chatted a bit.

799
01:17:32,740 --> 01:17:34,740
Time flows like water.

800
01:17:34,980 --> 01:17:37,100
You are determined not to take me seriously.

801
01:17:37,700 --> 01:17:39,500
But I keep my promise.

802
01:17:50,030 --> 01:17:54,530
And let's pull the trigger exactly 6 minutes later.

803
01:18:10,030 --> 01:18:12,910
Time is running out, Gürcan.

804
01:18:13,510 --> 01:18:16,090
I know, Fınar, I know, but that's it.
It's not an easy job.

805
01:18:17,390 --> 01:18:19,270
Gürcan, we have no business with Coke anyway.

806
01:18:19,770 --> 01:18:21,330
I trust you. You can do it.

807
01:18:23,050 --> 01:18:24,210
Thank you. Thank.

808
01:18:24,450 --> 01:18:25,670
Look for Zehra.

809
01:18:26,310 --> 01:18:30,750
For so many innocent people out there...
...we must succeed together, Gürcan.

810
01:18:34,210 --> 01:18:35,350
Come on Space. Come on.

811
01:18:37,170 --> 01:18:38,250
Calm down, Gurcan.

812
01:18:38,550 --> 01:18:41,010
Would you look at this image, Space? How
should I calm down?

813
01:18:42,370 --> 01:18:47,610
Because you have to stay calm. And
You have to focus. Otherwise Zehra will die.

814
01:18:49,190 --> 01:18:51,930
I am calm Space. I'm calm, okay? come on
Let's mind our business.

815
01:18:54,090 --> 01:18:55,190
Come on guys, come on.

816
01:18:56,250 --> 01:18:58,050
Okay, okay, Serdar, okay.

817
01:18:58,470 --> 01:18:59,470
Not long now.

818
01:19:12,930 --> 01:19:15,470
Serdar I found this application for you.
I sent it.

819
01:19:19,980 --> 01:19:22,920
...run it and enter the number on the member.
the frequency you wrote and sent...

820
01:19:22,920 --> 01:19:24,320
you have to copy it. To the area next door.

821
01:19:24,880 --> 01:19:27,520
Can't you do it from there? this is so much
dangerous.

822
01:19:27,780 --> 01:19:29,500
We don't even see where my name is.

823
01:19:31,280 --> 01:19:32,520
The man is standing in front of the door.

824
01:19:32,960 --> 01:19:35,220
Serdar, one hundred and fifty people are left.

825
01:19:38,020 --> 01:19:39,060
Ok, uploaded.

826
01:19:39,540 --> 01:19:42,280
Serdar, take the man away and get into the car.

827
01:19:42,980 --> 01:19:43,980
I will be amazed.

828
01:19:52,700 --> 01:19:54,100
It's a real shame.

829
01:19:54,700 --> 01:19:56,460
She is a very beautiful woman.

830
01:19:56,900 --> 01:19:58,880
But I have to kill you.

831
01:20:03,060 --> 01:20:05,180
You have exactly 60 seconds left.

832
01:20:05,420 --> 01:20:07,820
60 seconds later this woman was here.

833
01:22:29,840 --> 01:22:30,900
To your future, to your future.

834
01:23:35,630 --> 01:23:36,489
What's happening?

835
01:23:36,490 --> 01:23:37,490
There was an intervention.

836
01:23:37,550 --> 01:23:38,650
What intervention?

837
01:23:41,450 --> 01:23:43,030
What's going on there? Is there an intervention?

838
01:23:43,250 --> 01:23:45,090
We don't know. There was an explosion.
We are investigating.

839
01:23:56,250 --> 01:23:57,270
How did this happen?

840
01:23:57,510 --> 01:23:58,670
It may have exploded accidentally.

841
01:24:00,050 --> 01:24:02,670
Everyone checks their members, their installations
let it be. Ok.

842
01:24:31,180 --> 01:24:32,420
Calm, calm.

843
01:24:33,340 --> 01:24:34,540
There is nothing new.

844
01:24:35,520 --> 01:24:36,520
Sit down.

845
01:24:36,860 --> 01:24:38,200
Don't talk among yourselves.

846
01:24:38,940 --> 01:24:40,820
If anyone stands up, I will kill them.

847
01:24:46,960 --> 01:24:50,900
Yes, dear audience, we have just heard from inside.
There was an explosion sound. right now

848
01:24:50,900 --> 01:24:55,620
inside the airport entrance
Among the hostages' relatives

849
01:24:55,620 --> 01:24:56,820
There is anxious waiting.

850
01:24:57,120 --> 01:25:01,380
Officials say the explosion caused
any statement regarding

851
01:25:01,540 --> 01:25:05,040
When we receive new information
We will continue to share with sadness.

852
01:25:07,960 --> 01:25:11,740
I checked all the signals, no problem.
It doesn't appear. So how did it happen?

853
01:25:12,040 --> 01:25:14,900
I don't really know, it's like I know
It's like he blew himself up.

854
01:25:15,210 --> 01:25:16,890
Nonsense, why would you do such a thing?

855
01:25:17,710 --> 01:25:18,990
The woman inside, what should we do?

856
01:25:20,710 --> 01:25:21,870
It will wait for now.

857
01:25:22,650 --> 01:25:24,890
Priority is given to our internal problems
Let's focus.

858
01:25:25,930 --> 01:25:29,490
Control explosives and triggers
do it. Don't let another problem arise.

859
01:25:44,660 --> 01:25:47,420
No. Intervention from somewhere here
is being done.

860
01:25:47,900 --> 01:25:49,080
That's what Gürcan said.

861
01:25:49,540 --> 01:25:51,760
That's what the uncle said. What's wrong, Hulki?

862
01:25:52,240 --> 01:25:53,440
This is not how it works.

863
01:25:54,200 --> 01:25:55,200
Stop ranting, Hulki.

864
01:25:55,440 --> 01:25:56,440
So what will we do?

865
01:25:56,540 --> 01:25:57,540
Hulki our job.

866
01:25:58,160 --> 01:26:00,120
You scan this side, I scan this side.

867
01:26:01,000 --> 01:26:02,000
Thank you uncle.

868
01:26:03,040 --> 01:26:08,220
Gürcan, we have reached the position you mentioned, but
It's like a haystack is looking for a brain here

869
01:26:08,680 --> 01:26:11,500
I know, uncle Hakkı. location
I'm trying to clarify.

870
01:26:12,060 --> 01:26:13,060
Ok.

871
01:26:28,460 --> 01:26:29,900
An explosion was heard from inside.

872
01:26:30,640 --> 01:26:31,940
It is true that there was an explosion.

873
01:26:32,200 --> 01:26:35,680
One of the terrorists inside
Accidental bomb on

874
01:26:35,680 --> 01:26:36,459
We guess.

875
01:26:36,460 --> 01:26:40,780
Do you guess he knows this?
Are you? Injured as a result of this explosion

876
01:26:40,780 --> 01:26:44,160
No one died. We know that. this
How did you find the information?

877
01:26:45,040 --> 01:26:49,120
The operation is still continuing. Only
From your news about the explosion

878
01:26:49,120 --> 01:26:51,300
so that their relatives do not worry
We are making a statement.

879
01:26:51,560 --> 01:26:54,420
I cannot share more information. Thanks
I do.

880
01:26:58,760 --> 01:27:02,380
Yes, dear audience, we have just heard from inside.
I heard an explosion sound

881
01:27:02,380 --> 01:27:07,000
we told you. It's the airport right now
According to the statement made in the introduction

882
01:27:07,000 --> 01:27:08,100
There are no dead or injured.

883
01:27:14,960 --> 01:27:16,020
Sir Serdar.

884
01:27:16,260 --> 01:27:18,420
President, were you able to access the camera system?
mi?

885
01:27:18,740 --> 01:27:22,960
No, we haven't reached it yet. President, it's our time
It was getting tighter and became tighter after the explosion.

886
01:27:22,960 --> 01:27:24,260
They don't give us time anymore.

887
01:27:25,400 --> 01:27:26,600
What do you suggest?

888
01:27:26,900 --> 01:27:27,900
President...

889
01:27:28,880 --> 01:27:32,540
I will give you the necessary support from here.
I provide. It's like we have no other choice.

890
01:27:32,700 --> 01:27:36,560
I understand. I'll contact you again soon.
I have no contact with him in special operations.

891
01:27:36,560 --> 01:27:38,880
need. Understood. your instructions
I'm waiting.

892
01:28:33,449 --> 01:28:37,390
Serdar, you are on speakerphone. safety
planning with units

893
01:28:37,390 --> 01:28:38,390
We need your help.

894
01:28:38,670 --> 01:28:41,490
President, the airport plans are in front of you.
Is it open? Open.

895
01:28:42,190 --> 01:28:44,750
Beautiful. President, I have been doing this for hours.
I'm watching the guys.

896
01:28:45,270 --> 01:28:47,670
Eleven, including four suicide bombers
There are terrorists.

897
01:28:47,950 --> 01:28:50,830
One terrorist watch at the main entrances
it keeps. between them via radio

898
01:28:50,830 --> 01:28:53,850
They are communicating. The hostages are downstairs
They keep it in the square.

899
01:28:54,630 --> 01:28:58,390
President, according to my findings,
The best place to enter is the north gate

900
01:28:59,340 --> 01:29:04,320
I say, first of all, a
If you log in with a team, live first.

901
01:29:04,320 --> 01:29:05,720
We take it down and clean up the rest.

902
01:29:06,300 --> 01:29:08,140
You're talking about the north gate, right?

903
01:29:08,520 --> 01:29:09,540
That's right, sir.

904
01:29:09,900 --> 01:29:14,540
This seems to be their weakest point right now.
it stands. Only at short intervals

905
01:29:14,540 --> 01:29:16,400
There are also those who step in. me too
I'll handle it.

906
01:29:17,680 --> 01:29:18,680
I understand

907
01:29:19,280 --> 01:29:21,300
Then let's make a discovery there.

908
01:29:22,120 --> 01:29:23,940
Then we'll contact you again.

909
01:29:24,180 --> 01:29:25,200
Understood, president.

910
01:30:00,620 --> 01:30:02,180
This is where Derdar said.

911
01:30:05,480 --> 01:30:06,780
There will be a team stationed around the area.

912
01:30:07,120 --> 01:30:09,980
We go in very quietly and handle it very quietly.
It is necessary.

913
01:30:11,440 --> 01:30:14,920
First of all, snipers are at the entrance of the door.
will get security. Then four men

914
01:30:14,920 --> 01:30:18,660
will join gradually. live
twenty people inside before handling the bombs.

915
01:30:18,660 --> 01:30:19,660
There will be more.

916
01:30:19,840 --> 01:30:21,540
Beautiful. You know better.

917
01:30:52,370 --> 01:30:57,570
We're outside, Serdar, it's in line with the plan.
It seems. I'm glad to hear that

918
01:30:57,570 --> 01:30:58,568
When will you enter?

919
01:30:58,570 --> 01:31:00,530
What do you think, commissioner?

920
01:31:02,250 --> 01:31:03,250
15 minutes.

921
01:31:03,690 --> 01:31:05,130
I heard, 15 minutes.

922
01:31:05,430 --> 01:31:07,430
15 minutes, understood, commissioner.

923
01:31:07,790 --> 01:31:10,910
If I come into play too
I'm interested in 10 minutes.

924
01:31:13,030 --> 01:31:14,670
We trust you, Serdar.

925
01:31:15,450 --> 01:31:16,450
Me too you.

926
01:31:47,020 --> 01:31:48,020
0 -2 thousand do you hear?

927
01:31:48,500 --> 01:31:51,100
Check-in within 15 minutes
they will.

928
01:31:51,380 --> 01:31:52,460
Be prepared too.

929
01:32:46,830 --> 01:32:48,570
Sir? Can you hear me?

930
01:32:48,910 --> 01:32:50,950
I hear. There is a man inside.

931
01:32:51,350 --> 01:32:52,350
How?

932
01:32:52,610 --> 01:32:56,910
Currently special operations forces in the north
to get in through the tailgate.

933
01:32:56,910 --> 01:32:59,670
they do. From their inside
There is someone guiding you.

934
01:33:00,710 --> 01:33:04,510
Is this accurate information? currently live
I'm watching on the broadcast. That's for sure.

935
01:33:04,850 --> 01:33:10,070
Calm down now. what we have to do
It's pretty simple. First with the signal mixer

936
01:33:10,070 --> 01:33:12,470
insiders and outsiders
We will break the relationship.

937
01:33:12,690 --> 01:33:14,630
So how do we communicate?

938
01:33:15,130 --> 01:33:18,050
As we agreed before. flight
from the screen.

939
01:33:35,110 --> 01:33:39,950
Understood. Where will they enter now?
we know. Run Jammer first.

940
01:33:40,010 --> 01:33:43,870
Then this northern trunk
at the entrance to them like this little

941
01:33:43,870 --> 01:33:47,740
Let's prepare. Oh, by the way, he's inside
find and kill the runaway mouse

942
01:33:47,740 --> 01:33:48,519
okay?

943
01:33:48,520 --> 01:33:50,520
We have a hostage group of 50 people.

944
01:33:51,160 --> 01:33:52,720
How many people should it be a surprise for?

945
01:33:53,560 --> 01:33:55,040
I think 20 -25 is good.

946
01:33:55,420 --> 01:33:56,420
I think so too.

947
01:33:56,680 --> 01:34:01,840
20 -25 in the first attempt of the special operation
causing someone's death...

948
01:34:01,840 --> 01:34:03,300
It's more than enough.

949
01:34:09,900 --> 01:34:10,900
No uncle.

950
01:34:11,500 --> 01:34:12,500
No way.

951
01:34:12,600 --> 01:34:13,900
This is not how it works.

952
01:34:14,240 --> 01:34:18,480
We cannot find it this way. That negative talk
Give up your habit, Hulki. Never?

953
01:34:18,480 --> 01:34:22,560
Didn't you see a suspicious place? this way
Leave a description of the suspicious location. I

954
01:34:22,560 --> 01:34:23,560
I can't even see it.

955
01:34:23,760 --> 01:34:24,920
The area is very large.

956
01:34:25,980 --> 01:34:26,980
Uncle right.

957
01:34:27,320 --> 01:34:31,140
I hear you, Gurcan. I hear this is ours
What we are looking for in such a wide area

958
01:34:31,140 --> 01:34:32,200
We cannot find it.

959
01:34:33,800 --> 01:34:34,800
I am aware, uncle Hakkı.

960
01:34:35,500 --> 01:34:39,220
A short conversation from the phone we are calling
happened. We narrowed down the search a little more.

961
01:34:39,220 --> 01:34:42,020
area. The number is between 27 and 39
on the ground.

962
01:34:42,480 --> 01:34:43,480
Understood, Gurcan.

963
01:34:43,880 --> 01:34:46,560
Give it a little more time and you'll find the location even more
I will clarify.

964
01:34:47,480 --> 01:34:49,420
Okay uncle, I am 27. I am 39.

965
01:34:54,140 --> 01:34:55,940
Take out Cemur, we are cutting off communication.

966
01:34:56,260 --> 01:34:57,260
When? Now.

967
01:34:57,720 --> 01:34:59,920
There's a mouse inside, no communication outside
There is a situation.

968
01:35:00,440 --> 01:35:01,900
Take Cemur out, cut off communication.

969
01:35:02,220 --> 01:35:03,220
It shouldn't happen.

970
01:35:18,800 --> 01:35:19,800
Hello Tariq.

971
01:35:38,880 --> 01:35:40,280
What is this, Tarik?

972
01:35:41,360 --> 01:35:42,660
But smile a little.

973
01:35:44,140 --> 01:35:46,260
You don't want to upset your father, right Tarik?

974
01:35:51,330 --> 01:35:52,330
Alright.

975
01:35:54,270 --> 01:35:55,290
You know best.

976
01:35:57,410 --> 01:35:59,330
Your father will call soon, dear Tarik.

977
01:36:03,350 --> 01:36:05,230
I said. He's already calling.

978
01:36:05,910 --> 01:36:06,910
Look.

979
01:36:10,890 --> 01:36:14,970
Wow. You love my son so much
huh. Since you called right away.

980
01:36:16,490 --> 01:36:17,490
Calm down.

981
01:36:18,350 --> 01:36:19,350
Be careful.

982
01:36:21,550 --> 01:36:23,810
It's just cropped up a bit now.

983
01:36:24,070 --> 01:36:26,250
But you know what you have to do.

984
01:36:26,470 --> 01:36:28,110
Time is running out.

985
01:36:28,370 --> 01:36:34,850
If you want to see your son alive...
...now... ...act now.

986
01:36:35,410 --> 01:36:42,010
Otherwise... ...I swear to you...
...even his son's dead body

987
01:36:42,010 --> 01:36:43,090
You cannot diagnose it.

988
01:36:48,750 --> 01:36:49,750
Oh my dear Tarık.

989
01:37:20,720 --> 01:37:24,380
The damage is done, it's okay. On duty
You can return. Understood.

990
01:37:39,660 --> 01:37:41,700
Damn, they employed generously.

991
01:37:59,560 --> 01:38:00,560
Last 8 minutes.

992
01:38:06,760 --> 01:38:07,760
What's happening?

993
01:38:08,240 --> 01:38:09,240
What happened?

994
01:38:09,780 --> 01:38:10,780
There is no signal.

995
01:38:12,680 --> 01:38:14,080
They may have employed Cemil.

996
01:38:16,040 --> 01:38:20,300
Cermet. Gürcan immediately from your satellite phone.
Call . What's happening? What ends? everything

997
01:38:20,300 --> 01:38:21,700
learn You command, sir.

998
01:38:26,780 --> 01:38:27,780
Damn it.

999
01:38:29,680 --> 01:38:30,700
Sir Sermet?

1000
01:38:31,000 --> 01:38:32,660
Gurcan, we have a problem.

1001
01:38:33,080 --> 01:38:35,440
We cannot reach Serdar. Our communication
was cut off.

1002
01:38:36,640 --> 01:38:38,120
They may be using Cemur.

1003
01:38:40,680 --> 01:38:41,900
Isn't there anything we can do?

1004
01:38:42,760 --> 01:38:44,180
Unfortunately we can't do anything.

1005
01:38:44,400 --> 01:38:47,580
So outside intervention is not possible.
Ok Gürcan, understood.

1006
01:38:50,840 --> 01:38:54,460
President, unfortunately, from outside.
There is nothing we can do. cemur

1007
01:38:54,460 --> 01:38:55,460
they run it.

1008
01:39:00,620 --> 01:39:05,280
Sermet, go to the name of Pökçe, from there
follow. You command, sir.

1009
01:39:11,180 --> 01:39:12,520
Last seven minutes.

1010
01:39:14,680 --> 01:39:16,220
I think we should continue as is.

1011
01:39:17,660 --> 01:39:18,660
I think so too.

1012
01:39:18,960 --> 01:39:21,940
Apparently we'll never meet our man inside again.
We will not be able to contact.

1013
01:39:48,780 --> 01:39:50,020
Take a man with you.

1014
01:39:50,620 --> 01:39:51,620
Find the man inside.

1015
01:39:53,000 --> 01:39:55,980
You also trap the bomb at the entrance.

1016
01:40:34,960 --> 01:40:35,960
Last five minutes.

1017
01:40:49,420 --> 01:40:51,040
Pass it, pass it, pass it.

1018
01:40:52,060 --> 01:40:53,760
Late. Walk.

1019
01:40:55,460 --> 01:40:56,800
Wait, let me see, wait.

1020
01:41:25,390 --> 01:41:26,390
Cut, cut!

1021
01:41:26,570 --> 01:41:27,570
Turn around!

1022
01:42:49,260 --> 01:42:52,040
A new report about the airport raid
Is there any progress?

1023
01:42:53,320 --> 01:42:54,320
Mr. Mete.

1024
01:42:55,060 --> 01:42:57,960
Unfortunately, the situation continues at the moment.

1025
01:42:59,040 --> 01:43:02,700
We can postpone the meeting if you wish.
This is an important situation.

1026
01:43:03,360 --> 01:43:06,500
Fulfill this demand of the terrorists
We cannot bring it.

1027
01:43:06,800 --> 01:43:12,340
The fate of both peoples lies in the hands of these terrorists.
It cannot be determined by their dirty tricks.

1028
01:43:13,340 --> 01:43:16,700
We trust our security forces.

1029
01:43:17,640 --> 01:43:20,040
They will solve it as soon as possible.

1030
01:45:06,480 --> 01:45:07,480
Last 3 minutes.

1031
01:45:11,220 --> 01:45:12,220
Team 1 exit.

1032
01:45:15,800 --> 01:45:16,800
Team 2 exit.

1033
01:45:44,970 --> 01:45:47,230
Team 1, corridor clear. We are moving forward.

1034
01:45:58,790 --> 01:46:02,830
Team 1, we deployed in front of the north gate.
We are waiting for your instruction.

1035
01:47:23,240 --> 01:47:25,840
Listen to me. You immediately stopped the operation.

1036
01:47:27,280 --> 01:47:31,680
There are hostages behind the north gate.
They trapped the door. I repeat.

1037
01:47:31,840 --> 01:47:33,660
There are hostages behind the north gate.

1038
01:47:33,880 --> 01:47:36,320
You immediately stopped the operation. Damn it.

1039
01:48:16,140 --> 01:48:17,260
President, cancel it.

1040
01:48:18,880 --> 01:48:20,380
President, stop it. What's happening?

1041
01:48:20,900 --> 01:48:23,140
President, cancel the operation. What happened?

1042
01:48:23,420 --> 01:48:27,580
I contacted my president Serdar.
The door is trapped. Don't go in. operation

1043
01:48:27,580 --> 01:48:28,900
stop it. Cancel. Cancel.

1044
01:48:29,700 --> 01:48:30,700
Cancel.

1045
01:48:31,860 --> 01:48:34,600
Cancel. Cancel. Cancel. Cancel.

1046
01:49:00,840 --> 01:49:03,700
The man left the room where the video was shot.

1047
01:49:04,240 --> 01:49:05,240
Find it.

1048
01:49:11,140 --> 01:49:13,300
Everything is managed externally.

1049
01:49:13,920 --> 01:49:18,140
Yes. High speed internet for this
and a solid server infrastructure is needed

1050
01:49:18,140 --> 01:49:20,220
there is. Can't narrow the field any further?

1051
01:49:21,240 --> 01:49:23,700
I narrowed it down. I'm sending it to that plaza.

1052
01:49:26,040 --> 01:49:27,860
It must be one of the companies here.

1053
01:49:28,620 --> 01:49:29,860
There are these companies in the plaza.

1054
01:49:32,500 --> 01:49:34,340
If I had to choose one, I would choose this.

1055
01:49:44,910 --> 01:49:45,608
Here you go sir.

1056
01:49:45,610 --> 01:49:47,070
Have a nice day. Have a nice day.

1057
01:49:48,090 --> 01:49:53,710
I wore these trousers with bell-bottoms like this.
I want to have it done.

1058
01:49:53,990 --> 01:49:56,990
Let him cover the toe of his shoe like this.
Just like before.

1059
01:49:57,370 --> 01:49:59,470
Is it possible? I'm in a bit of a hurry.

1060
01:49:59,750 --> 01:50:03,250
I swear it is possible to narrow this down but
Spanish trotter is not possible.

1061
01:50:05,770 --> 01:50:07,950
From where? Because it is not suitable.

1062
01:50:08,230 --> 01:50:10,730
Besides, I'm not available either, sir.

1063
01:50:10,930 --> 01:50:12,030
I have a lot of work to do inside.

1064
01:50:22,250 --> 01:50:24,570
The Asteroid Plaza company is called System QR.

1065
01:50:25,290 --> 01:50:26,290
Ok.

1066
01:50:28,110 --> 01:50:30,950
I get it, you don't like Spanish.

1067
01:50:32,110 --> 01:50:33,990
Well, have a nice day. Have a nice day.

1068
01:51:09,390 --> 01:51:10,730
The man is in the north corridor.

1069
01:51:11,330 --> 01:51:12,750
Go get this.

1070
01:51:13,010 --> 01:51:15,490
Tell the others before they catch you
Don't let them come.

1071
01:51:26,050 --> 01:51:27,870
We have little time left.

1072
01:51:28,250 --> 01:51:35,150
Know that what will happen soon is me
Not your state is responsible. us and you

1073
01:51:35,150 --> 01:51:36,230
They don't take it seriously either.

1074
01:51:37,510 --> 01:51:40,940
So... Your government doesn't even care.
you are not.

1075
01:51:53,480 --> 01:51:57,780
Their deadline is about to expire. of the agreement
We said understand the signing.

1076
01:51:58,020 --> 01:51:59,540
We have no choice but to enter.

1077
01:52:00,200 --> 01:52:02,520
We can use the door in the east pocket
before.

1078
01:52:05,100 --> 01:52:06,100
Here.

1079
01:52:07,340 --> 01:52:08,340
Exactly.

1080
01:52:14,380 --> 01:52:18,500
Let me calm down. Sister, you heard the guys. this
It doesn't end well.

1081
01:52:18,740 --> 01:52:20,940
The state does not negotiate with terrorists.

1082
01:52:21,140 --> 01:52:23,680
I'm sure the operation is now
They are preparing.

1083
01:52:24,100 --> 01:52:27,560
I need to reach that bag, Cemre.

1084
01:52:28,420 --> 01:52:33,080
Because they have no internal connections
They have difficulty entering. What are we going to do?

1085
01:52:34,200 --> 01:52:35,740
I have a plan.

1086
01:52:36,840 --> 01:52:38,920
But I need your help.

1087
01:52:53,360 --> 01:52:55,860
Which company did you come for? rice milk
Chuvar Office.

1088
01:52:56,200 --> 01:53:00,740
Of course. Who should I say? Was he waiting? No.
We often find ourselves in unexpected situations

1089
01:53:00,740 --> 01:53:01,740
we come.

1090
01:53:02,080 --> 01:53:03,660
How so, sir?

1091
01:53:04,040 --> 01:53:07,980
We come from Finance. six days
So we come. But we don't have time. Please

1092
01:53:07,980 --> 01:53:12,660
hurry up. Of course, of course. How many more
tax evader, orphan

1093
01:53:12,660 --> 01:53:14,180
We will raid the company that eats it.

1094
01:53:14,580 --> 01:53:15,580
Let me inform you.

1095
01:53:17,440 --> 01:53:18,780
Please. Hurry up a bit.

1096
01:53:19,580 --> 01:53:20,580
Have a nice day.

1097
01:53:20,920 --> 01:53:22,440
They came from the Ministry of Finance for inspection.

1098
01:53:26,780 --> 01:53:28,700
Alright. Here you go.

1099
01:53:39,920 --> 01:53:42,960
I'm terrible. I can't breathe.

1100
01:53:43,220 --> 01:53:45,400
I can't breathe. I'm terrible.

1101
01:54:00,480 --> 01:54:01,880
Here you go.

1102
01:54:19,420 --> 01:54:21,620
We come from the Ministry of Finance.

1103
01:54:22,110 --> 01:54:23,029
For his reaction.

1104
01:54:23,030 --> 01:54:24,290
Our accountant is not here.

1105
01:54:24,730 --> 01:54:25,730
Call and come.

1106
01:54:26,410 --> 01:54:28,330
Let me make you wait inside for a second.

1107
01:54:45,430 --> 01:54:48,770
Come on, I'm Şükret official. for what
did you come?

1108
01:54:50,640 --> 01:54:53,540
We are making a statement to everyone. At the door
there, here.

1109
01:54:54,140 --> 01:54:56,560
We come from the Ministry of Finance
ma'am.

1110
01:54:57,020 --> 01:54:58,680
Inspection. For inspection.

1111
01:54:59,480 --> 01:55:01,600
Your accountant is not here
But you said it, Ms. Filiz.

1112
01:55:02,020 --> 01:55:03,400
So I said call him.

1113
01:55:03,620 --> 01:55:05,700
Please give us the accounting records
Are you?

1114
01:55:06,000 --> 01:55:07,640
Which period? Past.

1115
01:55:08,380 --> 01:55:09,540
What do you mean by past?

1116
01:55:09,760 --> 01:55:11,680
Here is the time before today.

1117
01:55:12,060 --> 01:55:16,460
Take us back a year ago. we
We know where to look. now

1118
01:55:16,460 --> 01:55:18,880
Please contact us where the records are kept.
can you take it?

1119
01:55:21,339 --> 01:55:22,620
Here you go. Sorry,

1120
01:55:26,960 --> 01:55:27,960
do you have a phone?

1121
01:55:28,320 --> 01:55:29,480
There is, of course there is.

1122
01:55:29,800 --> 01:55:32,120
On it? No, it's not on it. Inside.

1123
01:55:32,620 --> 01:55:36,020
Mine is inside too, I can pass it
if you want. No need, we will handle it.

1124
01:55:36,200 --> 01:55:37,200
Here you go.

1125
01:55:38,340 --> 01:55:39,340
Here you go.

1126
01:55:40,000 --> 01:55:41,000
Here you go.

1127
01:55:43,240 --> 01:55:44,500
It was easier than I expected.

1128
01:55:45,140 --> 01:55:48,260
Even if there is a phone inside,
Let's handle it from the switchboard.

1129
01:55:49,450 --> 01:55:50,510
Let's get down to business first.

1130
01:56:01,890 --> 01:56:03,450
Mr. Kıbrıl, do you hear?

1131
01:56:04,630 --> 01:56:05,630
Positive.

1132
01:56:06,230 --> 01:56:07,430
Cemal hands it over.

1133
01:56:08,090 --> 01:56:09,090
Great.

1134
01:56:09,450 --> 01:56:11,070
OK, let's hold on for another month.

1135
01:56:19,850 --> 01:56:22,810
Gentlemen, especially you, stay alert.
We will need it.

1136
01:56:23,270 --> 01:56:24,310
From here and there.

1137
01:56:25,150 --> 01:56:27,170
Exactly. We will log in with additional time.

1138
01:56:27,550 --> 01:56:29,510
Got it? Understood. You command.

1139
01:56:29,830 --> 01:56:30,830
Sir Serdar?

1140
01:56:31,250 --> 01:56:34,990
President, disable Zehra Cemil.
left. Beautiful. This is very good news.

1141
01:56:35,210 --> 01:56:38,850
We are making a new plan. Now inside
We need to enter, Serdar. what am i

1142
01:56:38,850 --> 01:56:42,110
my president? Just wait for news. Login
We will talk when the plan becomes clear.

1143
01:56:42,730 --> 01:56:43,730
You command.

1144
01:56:47,270 --> 01:56:48,590
There's nothing unclear, is there?
Gentlemen?

1145
01:56:48,970 --> 01:56:49,970
I explained everything, he will find it good.

1146
01:56:50,410 --> 01:56:53,910
Simultaneously, from both arms. four four
we will go. Wait for news.

1147
01:56:54,510 --> 01:56:55,810
Here and there.

1148
01:57:06,210 --> 01:57:07,210
Gulcan?

1149
01:57:07,870 --> 01:57:08,910
Yes Mr. Hakkı.

1150
01:57:16,370 --> 01:57:18,950
In the location we are in the server room. But here
There is no one.

1151
01:57:20,450 --> 01:57:22,410
Establishing a connection from another location
maybe.

1152
01:57:22,730 --> 01:57:24,190
Connect the phone to the main server.

1153
01:57:47,070 --> 01:57:49,110
I tied it. Ok connected.

1154
01:57:49,650 --> 01:57:50,970
The process is over, we are leaving.

1155
01:57:54,270 --> 01:57:55,470
Is there anyone there?

1156
01:57:56,090 --> 01:57:58,370
No. It's probably connecting remotely.

1157
01:57:58,590 --> 01:57:59,830
What are you connecting to?

1158
01:58:00,530 --> 01:58:02,730
These countries have given access to the main server.

1159
01:58:10,190 --> 01:58:12,930
This. They connected from this IP.

1160
01:58:13,170 --> 01:58:15,870
Search for these countries. I detected the IP address
I will.

1161
01:58:18,960 --> 01:58:21,400
Uncle Hakkı, the link address
We detected.

1162
01:58:21,900 --> 01:58:22,879
Soon?

1163
01:58:22,880 --> 01:58:25,820
On the same street. No. 35. a tailor
shop.

1164
01:58:26,080 --> 01:58:29,140
God damn it. I was there a while ago.
I'm leaving immediately.

1165
01:58:50,990 --> 01:58:54,650
Uncle Hakkı, I disconnected the man.
Okay, we're about to arrive.

1166
01:59:27,560 --> 01:59:30,700
You can't escape in vain either. He is Spanish
He will get away with it.

1167
01:59:31,320 --> 01:59:34,200
You are an old man. Don't kill yourself.

1168
01:59:34,520 --> 01:59:35,520
Surrender.

1169
01:59:45,040 --> 01:59:47,120
You won't be able to stop Mehmet.

1170
01:59:49,440 --> 01:59:50,440
Damn.

1171
01:59:55,260 --> 01:59:58,530
Gurcan. We are in position but the man committed suicide
did.

1172
01:59:59,590 --> 02:00:02,090
We managed to get into the guy's corner. you
You can leave.

1173
02:00:06,270 --> 02:00:08,110
Understood. Come on, I'm leaving.

1174
02:00:12,830 --> 02:00:14,370
Did I see the harshness of history?

1175
02:00:16,510 --> 02:00:19,410
Connected to all cameras. see inside
He was directing.

1176
02:00:19,810 --> 02:00:20,810
Another?

1177
02:00:21,250 --> 02:00:22,250
Else...

1178
02:00:23,240 --> 02:00:26,460
And then, and then, and the one who created the government.
provided initiative.

1179
02:00:28,500 --> 02:00:29,500
Yes.

1180
02:00:30,080 --> 02:00:31,080
Why?

1181
02:00:32,220 --> 02:00:33,940
I think he gives instructions from there.

1182
02:00:36,120 --> 02:00:37,680
Yes. Yes.

1183
02:00:38,260 --> 02:00:39,280
I'm sending it, check it out.

1184
02:00:46,400 --> 02:00:48,540
Notify the president and Serdar immediately.
I give.

1185
02:01:04,170 --> 02:01:05,670
President, I see the hostages right now.

1186
02:01:06,330 --> 02:01:10,490
Four of the terrorists are after me. both
the entrance to the north and the three entrances to the south.

1187
02:01:10,490 --> 02:01:11,490
has been kept.

1188
02:01:11,550 --> 02:01:15,830
The ones with bombs? I blew one up,
I solved one of them silently.

1189
02:01:16,130 --> 02:01:20,870
Three left. President, just now
mentioned. The guy giving instructions from outside

1190
02:01:20,870 --> 02:01:21,870
They made it happen.

1191
02:01:22,150 --> 02:01:26,290
I know, I know. I have news. this
People inside are still out of touch

1192
02:01:26,290 --> 02:01:27,290
he thinks it is.

1193
02:01:27,330 --> 02:01:30,810
President, the man outside is in this process.
link to its content from the flight screen.

1194
02:01:30,810 --> 02:01:33,390
established. If it is also suitable for you
if...

1195
02:01:34,410 --> 02:01:37,730
A message to most of the men here
We can direct you to the east gate.

1196
02:01:37,990 --> 02:01:41,950
Number of men in charge of the hostages
We will reduce it. Special operations are also western

1197
02:01:41,950 --> 02:01:45,310
through the door and the door where the hostages were
If he enters with minimal casualties

1198
02:01:45,310 --> 02:01:46,710
I think we can get through it, president.

1199
02:01:46,970 --> 02:01:51,850
Nice plan Sardar. But don't forget
The man in charge of the terrorists put those bombs

1200
02:01:51,850 --> 02:01:53,890
You can explode it over the phone. very careful
we need to be.

1201
02:01:54,130 --> 02:01:58,290
I know, president. Ok Sardar. we
We are talking about entry at both doors.

1202
02:01:58,730 --> 02:01:59,730
Understood.

1203
02:02:05,520 --> 02:02:09,120
Then I will enter the teams
I direct. We also contact the inside

1204
02:02:09,120 --> 02:02:11,100
we will be. It's time for you to log in
We will notify you.

1205
02:02:11,940 --> 02:02:16,420
Yes, gentlemen, we say. from two arms,
straw From the west gate and R 'n's

1206
02:02:16,420 --> 02:02:17,420
from the door where it is. Got it?

1207
02:02:17,580 --> 02:02:18,580
You command.

1208
02:02:40,940 --> 02:02:45,240
There are two people next to the man. east
at the door. Don't come without killing.

1209
02:02:49,480 --> 02:02:51,860
Zehra, the operation is starting.

1210
02:02:54,000 --> 02:02:55,000
Understood.

1211
02:03:16,620 --> 02:03:17,640
Images are not vivid.

1212
02:03:18,640 --> 02:03:22,280
Not. Why are you looking at it now then?

1213
02:03:22,760 --> 02:03:25,440
Is there anything we missed?
Just before the operation.

1214
02:03:28,120 --> 02:03:29,260
So is there any?

1215
02:03:29,560 --> 02:03:32,420
There appear to be twelve people in the first place.
Five of them have bombs.

1216
02:03:34,680 --> 02:03:35,680
Yes.

1217
02:03:47,980 --> 02:03:48,980
this is weird.

1218
02:03:50,300 --> 02:03:51,300
What's weird?

1219
02:03:53,060 --> 02:03:55,760
This man is not the man who was executed.

1220
02:03:59,360 --> 02:04:00,520
No it's not.

1221
02:04:01,100 --> 02:04:02,860
So where are they taking this guy?

1222
02:04:04,240 --> 02:04:05,240
I don't know.

1223
02:04:05,980 --> 02:04:07,460
Does it ever show up afterwards?

1224
02:04:14,900 --> 02:04:16,020
As far as I can see, no.

1225
02:04:18,280 --> 02:04:19,840
Space, why do you doubt?

1226
02:04:21,680 --> 02:04:22,680
I don't doubt it.

1227
02:04:23,340 --> 02:04:25,020
Just... Just what?

1228
02:04:25,860 --> 02:04:29,380
This situation is a possible airport raid
It does not fit the pattern.

1229
02:04:29,600 --> 02:04:31,060
There's always something weird about this.

1230
02:04:43,740 --> 02:04:45,020
Any news from prison?

1231
02:04:45,700 --> 02:04:46,800
He'll be back soon, sir.

1232
02:04:48,110 --> 02:04:49,490
How far do we have to go?

1233
02:04:49,970 --> 02:04:51,730
I think it's about ten kilometers.

1234
02:04:52,830 --> 02:04:55,030
There should have been news by now.

1235
02:04:55,490 --> 02:04:57,130
I'll call you again immediately, sir.

1236
02:04:57,570 --> 02:04:58,610
Let's look for it.

1237
02:04:59,730 --> 02:05:02,290
I hate people who are late for appointments.
I do.

1238
02:05:46,900 --> 02:05:49,520
Team 1 is in position and ready. Order for entry
waiting.

1239
02:06:01,980 --> 02:06:04,340
The team is ready in 2 locations. Order for entry
waiting.

1240
02:06:13,620 --> 02:06:14,620
Is Temur open?

1241
02:06:14,720 --> 02:06:15,720
Open.

1242
02:06:16,059 --> 02:06:17,059
My control.

1243
02:06:40,520 --> 02:06:42,360
Congratulations, Mr. Prime Minister.

1244
02:06:43,020 --> 02:06:44,760
It will be good for both parties.

1245
02:06:45,080 --> 02:06:46,080
Hopefully.

1246
02:07:07,000 --> 02:07:11,020
In making this agreement, you are also
You have made great efforts, Mr. Mete.

1247
02:07:13,460 --> 02:07:14,460
Thank you.

1248
02:07:14,730 --> 02:07:18,790
May it be beneficial for our states
I hope so, Mr. Prime Minister.

1249
02:07:20,370 --> 02:07:27,190
In front of the whole world in this difficult day
This deal is huge to make.

1250
02:07:27,190 --> 02:07:33,790
It's a matter of courage. World public opinion of this agreement
This is what is happening today to be shared with

1251
02:07:33,790 --> 02:07:38,550
the forces behind the events
It was the strongest message that could be given.

1252
02:07:40,970 --> 02:07:47,710
In addition, our security forces
together and as always, shoulder to shoulder

1253
02:07:47,710 --> 02:07:52,110
that we will overcome this process
I have full faith.

1254
02:08:01,570 --> 02:08:02,770
Ready for entry.

1255
02:08:03,230 --> 02:08:04,230
Be careful.

1256
02:08:15,720 --> 02:08:16,720
We are taking action.

1257
02:08:49,550 --> 02:08:51,070
Ekineler side is suitable for entrance.

1258
02:08:52,830 --> 02:08:54,490
Teams, I'm counting down.

1259
02:08:55,250 --> 02:08:56,250
Fly.

1260
02:09:00,570 --> 02:09:01,570
Two.

1261
02:09:05,910 --> 02:09:06,910
One.

1262
02:09:45,230 --> 02:09:46,230
Get well soon.

1263
02:09:51,850 --> 02:09:52,850
Oh man.

1264
02:09:53,650 --> 02:09:54,650
Finally.

1265
02:10:08,090 --> 02:10:09,390
Let it end, sister.

1266
02:10:09,690 --> 02:10:13,770
Please let it end. Finished. You are a very beautiful
You will be a mother.

1267
02:10:18,440 --> 02:10:19,440
Is everyone okay?

1268
02:10:19,840 --> 02:10:20,840
Let it be nothing.

1269
02:10:21,480 --> 02:10:22,480
Well done to yourself.

1270
02:10:43,480 --> 02:10:44,480
To everyone...

1271
02:10:45,230 --> 02:10:46,930
I was so afraid that something would happen to you.

1272
02:10:47,530 --> 02:10:50,630
Nothing happens to us... ...to me while you're around.
It didn't happen.

1273
02:11:03,970 --> 02:11:05,810
Cermet. Sir Gulcan.

1274
02:11:06,090 --> 02:11:07,150
Is there any loss of life?

1275
02:11:07,610 --> 02:11:10,530
No. Anything detected so far
There is no loss.

1276
02:11:11,150 --> 02:11:12,150
Nope.

1277
02:11:12,570 --> 02:11:14,550
Let me know when it's withdrawn, okay? Ok.

1278
02:11:14,860 --> 02:11:15,860
Don't worry, notification.

1279
02:11:32,480 --> 02:11:33,480
Space.

1280
02:11:34,500 --> 02:11:35,560
Space is over.

1281
02:11:36,100 --> 02:11:37,620
It's over now, get over yourself.

1282
02:11:38,860 --> 02:11:39,860
I'm myself.

1283
02:11:47,760 --> 02:11:48,760
Who's this?

1284
02:11:49,200 --> 02:11:50,700
The father of the hostage they separated.

1285
02:11:51,700 --> 02:11:54,600
Which hostage did they reserve? just now
I showed you.

1286
02:11:54,840 --> 02:11:56,400
The ones they separated at the beginning of the wadding.

1287
02:11:56,900 --> 02:11:58,020
I told you so.

1288
02:11:59,060 --> 02:12:01,440
I identified the man. this too
his father.

1289
02:12:01,780 --> 02:12:05,580
Batu Kulefe is the director of Tepi prison. simple
It's not a prison.

1290
02:12:05,800 --> 02:12:11,020
Highly dangerous prisoners
A prison where he stayed. Agents of influence, terrorism

1291
02:12:11,020 --> 02:12:12,020
organization managers.

1292
02:12:12,240 --> 02:12:16,740
So now... Yes, Gürcan, this is a shipwreck.
I said it's not an airport joke, right?

1293
02:12:17,120 --> 02:12:19,340
This man is the real purpose of the airport raid.

1294
02:12:19,720 --> 02:12:25,480
They took a hostage at the beginning of the incident and
They separated them from others. But what's your man

1295
02:12:25,480 --> 02:12:28,360
Neither dead nor alive have been found.
His name is Tariq.

1296
02:12:28,760 --> 02:12:33,700
My name's father is Turgut Üçbil. This attack
As a result, he threatened the man with his son and

1297
02:12:33,700 --> 02:12:35,000
There is someone they want to reach.

1298
02:12:37,840 --> 02:12:38,840
But who?

1299
02:12:40,120 --> 02:12:41,120
I don't know.

1300
02:12:42,040 --> 02:12:43,940
We need to call the prison urgently.

1301
02:12:50,510 --> 02:12:51,910
You know where to go.

1302
02:13:49,040 --> 02:13:50,080
I did what you said.

1303
02:13:50,400 --> 02:13:52,900
I can see your son ten. soon
We meet.

1304
02:14:44,630 --> 02:14:46,490
What job? Welcome.

