1
00:01:49,000 --> 00:01:53,220
Dear audience, MİT and Turkish Armed Forces
His forces carried out another successful operation

2
00:01:53,220 --> 00:01:58,480
signed. In the statement made last
Hunchback Code with an operation carried out a week

3
00:01:58,480 --> 00:02:02,140
The terrorist named Hejar Dinçer was neutralized.
It is stated that it has been made.

4
00:02:02,360 --> 00:02:07,380
The terrorist named Kambur Code 3 years ago 3
The attack in which our soldiers were martyred

5
00:02:07,380 --> 00:02:08,780
He also gave instructions.

6
00:02:10,220 --> 00:02:11,500
This effect is news.

7
00:02:11,740 --> 00:02:14,480
Have you seen the new news? last night
hit the internet.

8
00:02:22,090 --> 00:02:24,130
Brother, isn't this your job?

9
00:02:24,350 --> 00:02:25,168
Yes yes.

10
00:02:25,170 --> 00:02:29,250
This man was involved in the attack on our ship.
He was the man who provided the bomb.

11
00:02:31,870 --> 00:02:32,870
Did he resist?

12
00:02:34,110 --> 00:02:35,410
He didn't have the chance, uncle.

13
00:03:02,239 --> 00:03:03,640
Where?

14
00:03:21,400 --> 00:03:25,220
The ones we killed in the Yemi attack
You will pay for the engineers.

15
00:03:39,420 --> 00:03:43,420
Mine fell clean, Uncle Hakkı. But
Of course it wasn't as clean as yours.

16
00:03:43,980 --> 00:03:48,460
Did the news about yours get out? a week
fell first. But last night new news

17
00:03:48,460 --> 00:03:49,920
It just appeared in British newspapers.

18
00:03:53,580 --> 00:03:54,580
This was it, wasn't it?

19
00:03:54,900 --> 00:03:57,200
who provided Simon's residence in Cyprus
man

20
00:04:49,220 --> 00:04:50,780
You forget.

21
00:04:51,740 --> 00:04:53,920
But the Turkish State does not forget.

22
00:05:08,200 --> 00:05:10,440
They say poisonous umbrellas cannot be opened, Akıday.

23
00:05:12,680 --> 00:05:15,940
It does not open. It has been closed ever since.
already.

24
00:05:23,060 --> 00:05:28,040
Bro, which one was this? I'm also confused.
This is Pınar's.

25
00:05:28,380 --> 00:05:32,580
The one on the far left is the one that takes Simon to Cyprus.
captain of the boat.

26
00:05:35,380 --> 00:05:36,780
What does it say?

27
00:05:37,260 --> 00:05:38,320
Funeral announcement.

28
00:05:38,860 --> 00:05:40,200
He died of a heart attack.

29
00:05:40,840 --> 00:05:47,080
His funeral was held in Stefanos Church...
...following the family... ...to the family cemetery

30
00:05:47,080 --> 00:05:52,460
I think it says he will be buried or something.
So Fınar? Was yours clean too?

31
00:05:59,240 --> 00:06:00,700
Clean clean.

32
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
Don't you drink?

33
00:06:17,360 --> 00:06:18,920
Sorry for the delay.

34
00:06:19,840 --> 00:06:20,840
Enjoy your meal.

35
00:07:08,260 --> 00:07:10,420
Nope.

36
00:07:10,760 --> 00:07:13,680
The thing you say your heart will drink is poison anyway.

37
00:07:22,040 --> 00:07:23,960
Friends, the news is good.

38
00:07:24,200 --> 00:07:25,460
I come from the institution.

39
00:07:30,670 --> 00:07:31,670
This is one.

40
00:07:32,910 --> 00:07:33,910
This is two.

41
00:07:36,570 --> 00:07:37,670
This is three.

42
00:07:39,670 --> 00:07:41,310
This is four.

43
00:07:47,870 --> 00:07:51,570
These four traitors were killed by different teams.
made it happen.

44
00:07:53,590 --> 00:07:58,310
Dear Undersecretary, he congratulates you.
conveyed. I accept on your behalf

45
00:07:58,410 --> 00:07:59,650
And I tell you...

46
00:07:59,850 --> 00:08:00,910
Congratulations once again.

47
00:08:01,930 --> 00:08:03,050
Thank you, president.

48
00:08:03,610 --> 00:08:08,070
But... ...now it's time... ...in a different place.

49
00:08:10,610 --> 00:08:13,710
I hope this traitor will be dealt with soon.
We will also make a cross.

50
00:08:16,710 --> 00:08:18,770
This man is the man who plans everything.

51
00:08:20,370 --> 00:08:21,370
Yurcan.

52
00:08:22,890 --> 00:08:23,950
Connect with ours.

53
00:08:25,290 --> 00:08:26,290
I'm connecting, sir.

54
00:08:34,059 --> 00:08:35,159
Hi. Hello.

55
00:08:35,720 --> 00:08:40,360
About Zehra, Serdar, Ariel
Are the preparations complete? Ok sir.

56
00:08:40,840 --> 00:08:42,880
If 10 months have passed, we start the operation.

57
00:08:43,159 --> 00:08:44,240
It took 10 months.

58
00:08:45,200 --> 00:08:50,100
Friends, don't forget. This traitor
He has the blood of our engineers on his hands.

59
00:08:50,340 --> 00:08:52,480
This will either end or end.

60
00:08:53,780 --> 00:08:56,540
Now quickly go over the plan again
Let's move on.

61
00:08:56,760 --> 00:09:00,180
These theme points and action plan
Let's repeat it again, friends.

62
00:09:00,740 --> 00:09:02,180
The target is now at his location.

63
00:09:02,780 --> 00:09:07,000
Departing from Damascus today at 13.20
Televi plane's fake identity and

64
00:09:07,000 --> 00:09:08,220
We found out that he bought a ticket.

65
00:09:09,200 --> 00:09:12,160
I leave the house at approximately 11 o'clock
They will go to the airport.

66
00:09:12,680 --> 00:09:15,320
The vehicle that will pick him up will leave soon.
We will be at the point.

67
00:09:15,860 --> 00:09:19,660
Ariel's driver to pick up Ariel
The route he uses is an invitation. red

68
00:09:19,660 --> 00:09:22,400
When they stop at the light, they drop the bomb
We will have the opportunity to place it.

69
00:09:23,020 --> 00:09:25,520
All preparations regarding our device
not completed.

70
00:09:25,940 --> 00:09:30,240
I have the red light. Don't worry.
I will make sure you have enough time.

71
00:09:30,760 --> 00:09:34,380
So I went to Ariel's temporary residence.
I will be observing somewhere nearby.

72
00:09:34,540 --> 00:09:38,980
Our last step is clear. Ariel to the vehicle
After getting on, with the command from Zehra

73
00:09:38,980 --> 00:09:43,060
I will explode. On this airport route
Where is the place to explode?

74
00:09:43,800 --> 00:09:48,240
Approximately Ariel's current residence
a convenient road one kilometer away

75
00:09:48,240 --> 00:09:51,760
my president. At the right time to explode
I will bring information to Serdar.

76
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
Beautiful.

77
00:09:53,500 --> 00:09:55,220
Friends, good luck to all of you.

78
00:10:13,340 --> 00:10:14,340
Hello.

79
00:10:14,900 --> 00:10:19,020
Hello. They killed the Greek captain. simon
Take him to Cyprus.

80
00:10:20,500 --> 00:10:22,960
I saw, I saw. I told you.

81
00:10:23,760 --> 00:10:27,260
You underestimate Mithifaz. already
You should have crossed into Israel

82
00:10:27,260 --> 00:10:28,259
Ariel.

83
00:10:28,260 --> 00:10:30,200
You had some work to do here, you know.

84
00:10:31,460 --> 00:10:34,240
What could you do more important than ours?
your Ariel?

85
00:10:35,500 --> 00:10:37,100
Ok ok I understand.

86
00:10:38,340 --> 00:10:42,440
You understand, you understand but it's a little late
you understand. That's your problem too.

87
00:10:43,280 --> 00:10:45,220
You're going to Israel today, aren't you?

88
00:10:45,660 --> 00:10:50,960
Yes, the driver will come to pick me up soon.
to take. Sel, be careful. following

89
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
Don't worry.

90
00:10:52,540 --> 00:10:54,520
I'm more cautious than ever.

91
00:11:08,520 --> 00:11:10,040
Ede Parak entered the street.

92
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
Understood.

93
00:11:23,530 --> 00:11:24,550
Thank you Gulcan

94
00:12:05,420 --> 00:12:08,100
I'm under the decent vehicle, but a little further
I need time.

95
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
However you like.

96
00:12:22,060 --> 00:12:23,420
These are in red.

97
00:12:25,440 --> 00:12:28,920
This is the problem. So these are also
He doesn't wear red or anything.

98
00:12:49,040 --> 00:12:51,520
Yes. Upload successful. No problem.

99
00:12:53,540 --> 00:12:55,400
I'm going to the area chosen for the explosion.

100
00:12:55,740 --> 00:12:59,140
Understood. I am also in the dominant position
I'm watching.

101
00:13:00,980 --> 00:13:01,980
Understood.

102
00:13:35,050 --> 00:13:36,090
The target vehicle has arrived.

103
00:13:36,310 --> 00:13:37,310
They're checking out.

104
00:13:42,310 --> 00:13:43,410
Ma'am, are you okay?

105
00:13:43,750 --> 00:13:44,850
I'm a little thirsty.

106
00:13:45,350 --> 00:13:47,970
Which way are you going? To the airport
I will go.

107
00:13:54,130 --> 00:13:55,370
My vision is blocked.

108
00:13:55,650 --> 00:13:57,610
A truck stopped in front of the target vehicle.

109
00:13:58,050 --> 00:13:59,070
So did they come out?

110
00:13:59,450 --> 00:14:03,530
Yes. The guard went ahead with the governors. But
My view is off.

111
00:14:04,090 --> 00:14:05,730
There is a truck in front of the vehicle.

112
00:14:17,570 --> 00:14:19,090
We are also going to their weather.

113
00:14:19,390 --> 00:14:20,069
Really?

114
00:14:20,070 --> 00:14:23,310
Let us take you to the airport.
Maybe I would be very happy.

115
00:14:24,930 --> 00:14:26,870
The lady is with us
coming to the airport.

116
00:14:27,230 --> 00:14:28,230
Who is the lady?

117
00:14:28,550 --> 00:14:29,710
Mind your business.

118
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
Which I still didn't expect.

119
00:14:47,840 --> 00:14:52,820
The target vehicle has exited. Arriving in position
for 45 seconds. For the civilian population

120
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
availability?

121
00:14:55,080 --> 00:14:58,620
Positive. He doesn't look civilian. Ready on topic
I'm waiting.

122
00:15:13,450 --> 00:15:15,810
Thank you very much. Trouble for you too
happened.

123
00:15:16,210 --> 00:15:17,970
What do you mean, we are going to the same place anyway?

124
00:15:21,730 --> 00:15:23,130
Within 150 meters.

125
00:15:23,610 --> 00:15:25,430
We can continue as planned.

126
00:15:36,850 --> 00:15:37,850
Ma'am, are you okay?

127
00:15:38,150 --> 00:15:39,150
This is what happens.

128
00:15:39,450 --> 00:15:42,110
They say it will take 2-3 months, but mine
my nausea...

129
00:15:42,430 --> 00:15:43,430
It never went away.

130
00:15:46,930 --> 00:15:49,070
Here you go. Thank you very much.

131
00:15:59,290 --> 00:16:00,810
I set it up under the hood. I am ready.

132
00:16:02,990 --> 00:16:04,010
I'm waiting for confirmation.

133
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
It is suitable.

134
00:16:25,200 --> 00:16:27,520
Raise your hand and open the window. you command
sir.

135
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
Serdar stop.

136
00:16:43,720 --> 00:16:45,020
There is a civilian inside the vehicle.

137
00:16:46,400 --> 00:16:48,920
President. Are you sure he's a civilian?

138
00:16:52,900 --> 00:16:56,370
It is true. In the same apartment as Ariel
A living pregnant woman.

139
00:16:56,790 --> 00:16:58,970
Last time we went exploring,
we have seen.

140
00:16:59,470 --> 00:17:00,590
It is not a terrorist element.

141
00:17:02,770 --> 00:17:04,050
God damn it!

142
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
The operation is cancelled.

143
00:17:09,770 --> 00:17:10,770
Understood.

144
00:17:16,210 --> 00:17:17,430
President, what will we do now?

145
00:17:17,890 --> 00:17:19,170
The man goes to Iqrael.

146
00:17:19,930 --> 00:17:21,849
We will chase him wherever he goes, Gürcan.

147
00:17:44,269 --> 00:17:47,830
President, I only drink tea straight. to you
How can I bring it?

148
00:17:48,350 --> 00:17:51,030
Tell me all about it. your tea
It's nice.

149
00:17:51,430 --> 00:17:53,770
Again like this with dried almonds or something?
Are you blending?

150
00:17:54,370 --> 00:17:55,370
Like that.

151
00:17:55,730 --> 00:17:57,750
I can give up everything.

152
00:17:58,350 --> 00:18:03,090
But here is one of this tea... ...of this tea
I just can't give up.

153
00:18:10,890 --> 00:18:12,770
Thanks. Enjoy your meal.

154
00:18:21,420 --> 00:18:22,780
I did what you said, president.

155
00:18:23,260 --> 00:18:27,160
I was interested in the issue of peace. Although
You also know.

156
00:18:27,400 --> 00:18:28,400
I have news.

157
00:18:29,260 --> 00:18:31,220
That issue is closed. It's solved, thank you.

158
00:18:31,520 --> 00:18:32,520
Thanks.

159
00:18:33,180 --> 00:18:35,800
It was not an issue that could not be closed. Small
It was an issue.

160
00:18:38,140 --> 00:18:41,580
Loyal. You to talk about these things
you don't meet me.

161
00:18:42,340 --> 00:18:44,020
The biggest radish is obviously in the saddle bag.

162
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Take it out and tell it.

163
00:18:54,480 --> 00:19:00,680
Now when the president follows Barış
Things got a little confusing.

164
00:19:08,460 --> 00:19:10,560
This yellow baby's name is Çetin.

165
00:19:11,540 --> 00:19:12,840
He is the biggest radish.

166
00:19:18,440 --> 00:19:21,040
Barış is the one driving this car, isn't it?

167
00:19:22,000 --> 00:19:24,460
Our brother Barış was driving the car.
It is true.

168
00:19:25,360 --> 00:19:27,240
Master boy Çetin.

169
00:19:27,580 --> 00:19:29,580
We didn't keep an eye on that kid.

170
00:19:30,060 --> 00:19:33,040
He is already a person we will keep our eyes on.
not.

171
00:19:33,540 --> 00:19:37,640
President, this baby Çetin...
...Yıldırım's new man.

172
00:19:37,980 --> 00:19:41,640
All domestic issues are
will handle it through.

173
00:19:42,160 --> 00:19:46,980
Evidently. This Çetin does all his dirty work.
He will have the baby do it.

174
00:19:47,240 --> 00:19:48,880
The worst part is...

175
00:19:50,120 --> 00:19:51,880
Barış also approaches this baby.

176
00:19:54,700 --> 00:19:57,380
Things are getting messy now. Well.

177
00:19:57,720 --> 00:20:00,020
I talked to our brother Barış.

178
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
I said we are friends of your late father.

179
00:20:02,660 --> 00:20:05,880
This is not the way you're going. our eye
But I said on it.

180
00:20:06,340 --> 00:20:07,820
I couldn't get him to listen very well.

181
00:20:08,400 --> 00:20:10,080
It is necessary to take precautions.

182
00:20:14,640 --> 00:20:16,200
Thank you Sadık, thank you.

183
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Thanks.

184
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
Tell me Peace.

185
00:20:27,920 --> 00:20:30,180
What can you say here at this time of the evening?
bringing.

186
00:20:35,340 --> 00:20:37,320
Brother, this is the last incident.

187
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
Which event?

188
00:20:39,200 --> 00:20:40,300
We have a lot going on.

189
00:20:42,320 --> 00:20:43,680
This is the builder.

190
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
Builder?

191
00:20:47,600 --> 00:20:50,160
He was not a builder, he was working for the organization.

192
00:20:51,000 --> 00:20:55,220
Yes, I know it was, but... But with
I don't like sentences that start, Barış.

193
00:20:55,680 --> 00:20:57,120
They start right, they end wrong.

194
00:20:57,720 --> 00:20:58,860
There is no food.

195
00:20:59,560 --> 00:21:01,960
The man was helping Öykü, so we
We paid the invoice.

196
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
What else should we have done?

197
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
I understand bro.

198
00:21:05,240 --> 00:21:08,380
I understand but... ...it's a bit harsh for me
came.

199
00:21:18,980 --> 00:21:20,420
Look, you're confused.

200
00:21:21,140 --> 00:21:22,800
You can't make sentences without a but, my son.

201
00:21:28,430 --> 00:21:31,330
We thought you would be a martyr, so we brought you to our side.
We took it and told him to keep quiet.

202
00:21:31,570 --> 00:21:33,190
You're quite confused, though.

203
00:21:34,950 --> 00:21:35,990
You go now.

204
00:21:37,110 --> 00:21:40,170
Clear your mind a bit. then again
we talk. Okay, Aslan?

205
00:21:47,030 --> 00:21:48,610
But get it together on your own.

206
00:21:49,210 --> 00:21:50,270
Don't talk to anyone.

207
00:21:51,090 --> 00:21:52,090
You understand, right?

208
00:21:53,450 --> 00:21:55,430
No bro. Who will I talk to?

209
00:21:58,080 --> 00:22:00,500
I haven't fed them for three days. One
one is missing.

210
00:22:03,080 --> 00:22:04,700
Of course, the big ones eat the little ones.

211
00:22:05,700 --> 00:22:06,860
Think about it, brave man.

212
00:22:07,780 --> 00:22:09,700
Will you be a big fish or a little fish?
will you be?

213
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
But think carefully.

214
00:22:13,560 --> 00:22:15,220
There is no room for freshwater fish here.

215
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
Thank you brother.

216
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
Forgive your rights.

217
00:22:23,880 --> 00:22:24,880
Thank you Peace.

218
00:22:43,690 --> 00:22:45,090
Here you go, President, it's what you asked for.

219
00:22:45,390 --> 00:22:46,390
Come sit down, he's right.

220
00:22:54,510 --> 00:22:56,150
I met with healthcare today.

221
00:22:56,610 --> 00:22:57,610
Repentance is snow.

222
00:22:57,770 --> 00:23:01,110
Yes, I mean, I'm more acquainted with my old acquaintance.
I can't get used to repentance.

223
00:23:01,690 --> 00:23:06,570
Gambling debt issue? again?
played? No, no, that issue is closed.

224
00:23:06,570 --> 00:23:07,570
no.

225
00:23:07,990 --> 00:23:09,090
Is it a health problem?

226
00:23:09,290 --> 00:23:10,830
No, no, health, of course.

227
00:23:12,090 --> 00:23:16,250
President. When a person is away from his home,
All sorts of things come to mind.

228
00:23:16,910 --> 00:23:19,850
No matter how old they get, worry
people do.

229
00:23:20,310 --> 00:23:24,050
You're right, you're right. me too
I have a child, I know.

230
00:23:24,770 --> 00:23:27,770
I had a daughter, but God took her early.

231
00:23:28,890 --> 00:23:31,270
May God have mercy on him, his place is heaven
Let it be.

232
00:23:31,570 --> 00:23:37,030
Amen, amen. Now there is a situation like this.

233
00:23:37,770 --> 00:23:41,570
Some of the wrong men are with you
He started to work for him.

234
00:23:42,040 --> 00:23:44,860
Sadık warned him, but he couldn't get anyone to listen.

235
00:23:46,180 --> 00:23:47,600
How wrong guys?

236
00:23:47,920 --> 00:23:49,220
They're pretty wrong guys.

237
00:23:49,600 --> 00:23:54,760
But there is no problem. We're on it.
I'm just saying so you know. to this

238
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
You have the right now.

239
00:24:00,680 --> 00:24:04,180
This kid is going to cause a lot of trouble.

240
00:24:05,200 --> 00:24:07,360
Both on his own and in marriages.

241
00:24:07,680 --> 00:24:10,460
Calm down, Hakki. Like I said. always one
among us.

242
00:24:28,270 --> 00:24:31,090
I know, friends, I know. Important
We had an opportunity.

243
00:24:31,330 --> 00:24:37,890
We had to settle this matter in Damascus.
But it should be. I'm telling you again. we

244
00:24:37,890 --> 00:24:38,890
we did the right thing.

245
00:24:41,890 --> 00:24:48,450
And you will see. That traitor called Ariel
His blood will be on our hands.

246
00:24:54,910 --> 00:24:56,150
For this.

247
00:24:56,940 --> 00:24:58,720
Approve a new operation.

248
00:25:03,580 --> 00:25:05,260
Where do we start, sir?

249
00:25:05,740 --> 00:25:11,020
Yes now to Israel with Ariel
since you ran away. Yes friends Israel

250
00:25:11,020 --> 00:25:12,020
you are going

251
00:25:12,620 --> 00:25:16,120
But first we need clues.

252
00:25:16,900 --> 00:25:20,500
We started working with Gürcan
my president. All about the man

253
00:25:20,500 --> 00:25:26,060
We are investigating. So a lot of digital traces
He didn't quit. What I can see for now

254
00:25:26,060 --> 00:25:30,750
as far as. But there must be something
will come out. much more

255
00:25:31,270 --> 00:25:32,850
Guys, we don't have much time.

256
00:25:33,110 --> 00:25:35,710
Our biggest enemy right now is time.

257
00:25:36,930 --> 00:25:37,930
That's it for now.

258
00:25:38,170 --> 00:25:41,970
Which hole should this man hide in?
When we find it, we set off immediately.

259
00:25:46,970 --> 00:25:49,470
Get well soon, Ariel. You got off cheap.

260
00:25:49,950 --> 00:25:50,950
Like that.

261
00:25:51,810 --> 00:25:53,590
A bomb was found under the car.

262
00:25:54,480 --> 00:25:57,980
When I entered the security forces, an adult
He said it but I didn't understand it.

263
00:25:58,320 --> 00:26:03,620
What's worse than a car exploding?
An unexploded bomb under the vehicle

264
00:26:03,620 --> 00:26:04,620
is to find.

265
00:26:05,000 --> 00:26:08,340
To make me even more angry
You seem to be talking, Yıldırım.

266
00:26:08,960 --> 00:26:12,420
There is nothing to get angry about. at best
You must be a little scared.

267
00:26:12,920 --> 00:26:14,320
I'm not afraid at all.

268
00:26:15,220 --> 00:26:20,080
I am at home with Israel. take me from here
world organization with a reputation that can

269
00:26:20,080 --> 00:26:21,080
not on it.

270
00:26:21,480 --> 00:26:25,660
You're still angry and still Turkish
You greatly underestimate your intelligence.

271
00:26:25,920 --> 00:26:29,380
It's just a job. This is our job too.

272
00:26:30,180 --> 00:26:33,180
Personalization. I personalize
I prefer.

273
00:26:34,140 --> 00:26:36,120
Anyway, I have a request from you.

274
00:26:37,440 --> 00:26:40,420
After you buy money and goods... It's all about money
not.

275
00:26:41,320 --> 00:26:44,020
I know who's after me.
At least one of them.

276
00:26:45,660 --> 00:26:49,380
Who is it? Three weeks ago from those following me
I got one.

277
00:26:50,380 --> 00:26:51,980
And I didn't know about it, huh?

278
00:26:52,500 --> 00:26:55,740
Something important enough to find your news.
I didn't think it was a topic.

279
00:26:56,580 --> 00:26:58,200
I tortured him and did not speak.

280
00:26:58,500 --> 00:26:59,500
So what then?

281
00:27:00,040 --> 00:27:01,760
Right before execution.

282
00:27:02,100 --> 00:27:04,000
The Turks came and took it away, right?

283
00:27:04,920 --> 00:27:06,500
Yes, that's exactly what happened.

284
00:27:08,040 --> 00:27:10,500
What do you have with his picture, his name, etc.?

285
00:27:15,480 --> 00:27:17,380
I have two portaports.

286
00:27:17,980 --> 00:27:19,100
Probably the throne.

287
00:27:20,110 --> 00:27:22,370
One belongs to him and the other belongs to his daughter.

288
00:27:23,110 --> 00:27:24,110
Daughter?

289
00:27:24,470 --> 00:27:26,230
Are you sure it's a girl?

290
00:27:26,890 --> 00:27:30,150
I am sure. In your eyes while torturing
I saw it.

291
00:27:31,450 --> 00:27:33,630
From his daughter's reaction to the issue.

292
00:27:34,910 --> 00:27:36,390
Send your pictures everywhere.

293
00:27:36,630 --> 00:27:41,470
I have to find this woman or her daughter
my years. Only then do I feel safe

294
00:27:41,470 --> 00:27:42,470
I will feel it.

295
00:27:42,770 --> 00:27:44,490
Don't worry, I'll take care of it.

296
00:28:00,360 --> 00:28:03,260
Clerk, look who he is and what he is.

297
00:28:03,860 --> 00:28:07,220
It may be hard to find the woman, but the girl
you can find it.

298
00:28:08,220 --> 00:28:09,620
You command, Mr. Yıldırım.

299
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
I'll handle it.

300
00:28:15,120 --> 00:28:16,740
Cemil, Cemil, won't you go?

301
00:28:18,820 --> 00:28:20,300
He must have been joking.

302
00:28:21,480 --> 00:28:24,580
So he may have been talking.

303
00:28:26,520 --> 00:28:29,320
If so, I should be angry.

304
00:28:30,830 --> 00:28:32,590
But I can't get angry at all, bro.

305
00:28:35,750 --> 00:28:39,330
I think I'm falling deeply in love.

306
00:28:42,790 --> 00:28:43,790
Space.

307
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
Space.

308
00:28:47,810 --> 00:28:52,410
Space. I'm telling you something important.
Would you be interested in me a little bit?

309
00:28:52,570 --> 00:28:54,190
There's no one else to talk to here.

310
00:28:55,750 --> 00:28:56,990
I am listening to you.

311
00:28:57,210 --> 00:28:58,550
No, you're not listening.

312
00:28:58,870 --> 00:28:59,870
I am listening.

313
00:29:00,830 --> 00:29:02,510
I shouldn't be listening, but I do.

314
00:29:02,970 --> 00:29:04,990
I have to listen because I heard
I'm staying.

315
00:29:07,710 --> 00:29:09,310
I am very annoyed by this.

316
00:29:10,050 --> 00:29:12,870
He who manages not to listen to what he hears
I envy people.

317
00:29:14,150 --> 00:29:17,010
But please be quiet now, I have a lot of work to do.
I need to work.

318
00:29:18,890 --> 00:29:24,370
And I say to those who sleep while we work here.
I envy.

319
00:29:29,800 --> 00:29:31,040
Imran, there is no need for me anymore.

320
00:29:33,200 --> 00:29:35,740
Gürcan, wake everyone up. A very important
I got the clue.

321
00:29:36,780 --> 00:29:37,780
It suits me.

322
00:29:44,200 --> 00:29:48,520
Actually, I have a clue at the first meeting.
There was but I can't share it with you without being sure.

323
00:29:48,520 --> 00:29:51,260
I didn't want to. Yes Ozan, we are listening to you.

324
00:29:51,720 --> 00:29:54,860
Especially in Israel
Their relationship is hard to figure out.

325
00:29:55,200 --> 00:29:57,300
He chose his immediate circle very carefully.

326
00:29:57,840 --> 00:30:01,140
About relations in Syria
We have a clue but it's this

327
00:30:01,140 --> 00:30:05,980
It doesn't work for us. It is important to us
contacts in Israel and

328
00:30:05,980 --> 00:30:06,980
places.

329
00:30:07,060 --> 00:30:12,160
All we got is the man's youth
He worked for Israeli intelligence. More

330
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
left the institution.

331
00:30:13,660 --> 00:30:16,860
During the war in Syria,
He became one of the vultures who caught a cold.

332
00:30:17,480 --> 00:30:20,200
Bigger than arms trade operations
is making money.

333
00:30:20,580 --> 00:30:23,200
Space, we already know these.

334
00:30:23,820 --> 00:30:24,820
Come to taste.

335
00:30:25,460 --> 00:30:27,100
Is the clue a person or what?

336
00:30:27,560 --> 00:30:28,560
Why?

337
00:30:35,020 --> 00:30:36,020
Finally.

338
00:30:36,740 --> 00:30:37,740
Is this our man?

339
00:30:37,980 --> 00:30:41,000
Yes. His name is Yusuf Al Samar.

340
00:30:41,520 --> 00:30:45,300
He was Ariel's chauffeur for three years.
A Palestinian who did it.

341
00:30:48,220 --> 00:30:50,780
Or rather, someone who had infiltrated him.
Palestinian.

342
00:30:51,460 --> 00:30:53,120
I located my name.

343
00:30:53,540 --> 00:30:56,840
Where is Ariel if we can reach her?
You may find it is.

344
00:31:00,190 --> 00:31:01,350
Well done to you this Space.

345
00:31:01,990 --> 00:31:02,990
Good news.

346
00:31:03,770 --> 00:31:06,050
Beautiful. One second, one second.

347
00:31:06,450 --> 00:31:10,370
News too good to be true
this. There's a definite point, that's all.

348
00:31:10,370 --> 00:31:11,450
It can't be. Definitely.

349
00:31:12,330 --> 00:31:14,210
Where is this guy, Space? How
could you reach?

350
00:31:14,830 --> 00:31:15,830
In prison.

351
00:31:16,270 --> 00:31:18,310
In an Israeli prison.

352
00:31:18,850 --> 00:31:20,090
He was imprisoned when he became a Beşiktaş player.

353
00:31:20,470 --> 00:31:24,070
Ariel realized that she fit next to Yusuf.
While he was in prison, he killed his entire family.

354
00:31:24,070 --> 00:31:29,790
He killed. So much for killing Ariel
throughout time... This is the closest young man

355
00:31:29,790 --> 00:31:31,710
maybe. He knows a lot about her.

356
00:31:33,610 --> 00:31:34,610
Prison?

357
00:31:36,970 --> 00:31:40,070
in Israel. Does it matter, Yüzyön brother?

358
00:31:40,710 --> 00:31:42,350
There is no easy task.

359
00:31:42,550 --> 00:31:44,990
For us, every task is about success.

360
00:31:46,050 --> 00:31:50,430
Consider the urgency of the incident
If we keep it... ...from reaching the man

361
00:31:50,430 --> 00:31:51,430
we have no choice.

362
00:31:51,830 --> 00:31:53,150
Space is telling the truth.

363
00:31:54,050 --> 00:31:55,370
Our work is urgent.

364
00:31:57,130 --> 00:32:02,270
Our issue... is a state issue. that man
Whatever is necessary until you get it out of your city

365
00:32:02,270 --> 00:32:03,270
We will do it, friends.

366
00:32:05,270 --> 00:32:08,110
There is nothing we cannot operate on.
There is no field.

367
00:32:11,030 --> 00:32:12,030
Get ready.

368
00:32:12,590 --> 00:32:14,130
You are going to Israel.

369
00:32:14,510 --> 00:32:16,490
When are we leaving, sir?

370
00:32:17,730 --> 00:32:20,450
You are staying. We have different business with you
there is.

371
00:32:22,330 --> 00:32:23,370
What's his job?

372
00:32:25,430 --> 00:32:26,430
President.

373
00:32:27,150 --> 00:32:28,150
I don't understand

374
00:32:29,930 --> 00:32:30,930
Excuse me.

375
00:32:33,750 --> 00:32:36,090
We'll talk about Yıldırım later.

376
00:32:38,130 --> 00:32:39,690
What is our plan, sir?

377
00:32:42,210 --> 00:32:44,710
We still have plenty of time until the morning.
friends.

378
00:32:46,290 --> 00:32:50,790
Much harder in much less time
I had to make plans.

379
00:32:52,130 --> 00:32:53,210
Here you go.

380
00:32:53,590 --> 00:32:55,750
Now I'm listening to your ideas.

381
00:32:56,910 --> 00:33:00,290
And in the operation... ...Ariel.

382
00:33:27,020 --> 00:33:28,740
Subtitle M.K.

383
00:34:08,860 --> 00:34:15,600
Hello. Welcome Miss

384
00:34:15,600 --> 00:34:18,460
Landropino. And Miss Pino, my wife.

385
00:34:25,840 --> 00:34:27,280
That's right, there...

386
00:34:27,580 --> 00:34:31,960
I have a beard, yes. We just got married, my wife
He has to cut it off because he doesn't like beards.

387
00:34:32,860 --> 00:34:34,020
Your travel purpose?

388
00:34:34,600 --> 00:34:35,600
Touristy.

389
00:34:38,480 --> 00:34:39,780
Where are you going to stay?

390
00:34:41,580 --> 00:34:46,900
The hotel also has information. But of course I
I can't pronounce his name correctly.

391
00:34:47,020 --> 00:34:48,020
Here you go.

392
00:35:13,210 --> 00:35:17,850
Idrit Perşat Yes Look at the camera

393
00:35:17,850 --> 00:35:23,190
looking handsome

394
00:35:31,240 --> 00:35:32,240
Are you Turkish?

395
00:35:32,300 --> 00:35:34,040
I am Turkoglu Turk, alhamdulillah.

396
00:35:35,020 --> 00:35:36,180
Your reason for visiting?

397
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
It's hard work.

398
00:35:38,100 --> 00:35:39,100
What's his job?

399
00:35:41,980 --> 00:35:44,100
Trade. What do you mean by trade?

400
00:35:44,900 --> 00:35:46,640
So straight trade.

401
00:35:47,560 --> 00:35:49,640
It's a matter of buying cheap and selling high.

402
00:35:49,940 --> 00:35:51,100
You know, the one he can achieve.

403
00:35:51,780 --> 00:35:55,140
Actually, you know better than us.
Let me ask about such things.

404
00:35:56,320 --> 00:35:57,960
Hormone normone works, that is.

405
00:35:58,680 --> 00:35:59,800
Oh brother.

406
00:36:00,440 --> 00:36:02,400
Come on, year, step on that stamp.

407
00:36:02,820 --> 00:36:06,700
There is an Iranian stamp in the passport. Okay, work.
We said we are men.

408
00:36:07,000 --> 00:36:09,640
We do business there and we do business here too.
we do.

409
00:36:09,840 --> 00:36:10,840
Shall we ask you?

410
00:36:10,940 --> 00:36:13,240
We do every local job, whatever.
in this?

411
00:36:13,520 --> 00:36:17,160
I'm going out brother, I've been here for hours
I'm waiting.

412
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
I'm going out.

413
00:36:19,360 --> 00:36:26,180
Where the hell did that crackle come from? Or uncle.
Wait a minute bro.

414
00:36:44,330 --> 00:36:45,330
They took ours.

415
00:36:45,650 --> 00:36:47,790
Ok. Ok Zeynep.

416
00:36:51,930 --> 00:36:52,930
Friends.

417
00:36:54,510 --> 00:36:56,030
They got the hulki rightfully.

418
00:36:56,410 --> 00:36:57,490
The plan is working.

419
00:36:58,270 --> 00:37:02,350
Gülcan, it's your turn. Same as Yusuf
They need to go to prison.

420
00:37:02,550 --> 00:37:04,790
I know, president. I'm at work.
Beautiful.

421
00:37:05,290 --> 00:37:08,290
Space. You've got the job of profiling this badass.

422
00:37:08,550 --> 00:37:10,610
We are working, sir. just one problem
there is.

423
00:37:11,190 --> 00:37:16,020
Why? Without falling for the man's tradesmen
There is no information about the previous.

424
00:37:16,020 --> 00:37:17,020
files have been deleted.

425
00:37:17,300 --> 00:37:20,240
Interesting. Anyway, let us know today.
It concerns.

426
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Keep working.

427
00:37:22,400 --> 00:37:24,680
We can decide on a mask Pınar
for.

428
00:37:24,940 --> 00:37:26,580
It's not clear yet, sir.

429
00:37:27,240 --> 00:37:28,380
Friends, hurry up.

430
00:37:29,660 --> 00:37:31,780
We need to infiltrate this man.

431
00:37:32,060 --> 00:37:34,120
The road to the beginning of the years is from this man
is passing.

432
00:37:34,380 --> 00:37:36,200
This does all of Yıldırım's work.
friends.

433
00:37:37,300 --> 00:37:40,060
Pınar goes to this man called Çetin.
You will approach.

434
00:37:41,080 --> 00:37:43,200
You command, sir. Start working.

435
00:37:43,500 --> 00:37:46,600
I'm going to the castle. Mete with my president
I will see you. Good luck to you.

436
00:38:23,330 --> 00:38:24,330
Brother Sadık.

437
00:38:25,710 --> 00:38:26,710
Okay okay.

438
00:38:27,510 --> 00:38:29,890
Brother Sadık, I told you the other day. embarrassed
You are making us.

439
00:38:30,190 --> 00:38:34,210
You've always been bringing nevala for 20 years.
We are full, thanks to you. But now we have

440
00:38:34,210 --> 00:38:35,210
holding bread.

441
00:38:35,730 --> 00:38:36,790
There's really no need, bro.

442
00:38:37,710 --> 00:38:38,710
Thank you!

443
00:38:40,270 --> 00:38:43,490
But don't get involved in this. what am i doing
I know.

444
00:38:44,170 --> 00:38:45,450
Come on, trust God.

445
00:38:46,030 --> 00:38:47,030
Brother Sadık.

446
00:38:48,910 --> 00:38:50,690
I have something to ask from you.
if you see.

447
00:38:51,010 --> 00:38:53,310
Be my guest. You know I loved a girl.

448
00:38:53,830 --> 00:38:54,990
We will eventually go to ask for it.

449
00:38:55,390 --> 00:38:57,330
Wow. It's a matter of the heart.

450
00:38:57,670 --> 00:39:01,770
You haven't taken your hand off for twenty years
over us. Our father died. more stable

451
00:39:01,770 --> 00:39:03,310
You were a father to us at a young age.

452
00:39:03,630 --> 00:39:06,870
If you are accepted, come with me to ask for a girl.
You'll make me very happy.

453
00:39:08,250 --> 00:39:09,390
Don't break it, brother Sadık.

454
00:39:09,590 --> 00:39:12,910
I also told my mother. He will be very happy too.
Now the woman should not stand there alone.

455
00:39:16,510 --> 00:39:17,870
Look, you know me.

456
00:39:18,370 --> 00:39:20,490
Now the girl's father asks questions.

457
00:39:20,970 --> 00:39:23,190
I will reveal all his lies to him.
according to.

458
00:39:23,470 --> 00:39:26,790
Everything that comes from you will be beneficial, Sadik.
bro. Whatever you say, we accept.

459
00:39:28,030 --> 00:39:29,030
Okay, come on.

460
00:39:29,890 --> 00:39:34,490
You let me know the day and time.
We go and ask for the girl for the best.

461
00:39:38,970 --> 00:39:40,510
How's the operation going, Halit?

462
00:39:41,010 --> 00:39:42,950
It is difficult but not impossible, sir.

463
00:39:43,270 --> 00:39:44,750
We passed the first stage.

464
00:39:45,130 --> 00:39:48,610
So Hulki and Hakkı...

465
00:39:49,160 --> 00:39:50,780
...also in Israeli prison.

466
00:39:51,540 --> 00:39:57,360
It is true. Seeing you today... ...
The reason I want...

467
00:39:57,360 --> 00:39:59,180
...not an operation.

468
00:40:00,160 --> 00:40:02,240
Here you go. I'm listening, president.

469
00:40:02,680 --> 00:40:08,260
Why is Zehra back?
talking about returning...

470
00:40:08,640 --> 00:40:12,920
So I have some guesses but... ...just
Since I'm not sure... ...my

471
00:40:12,920 --> 00:40:13,920
I have no guess.

472
00:40:14,160 --> 00:40:15,840
Because I know...

473
00:40:16,620 --> 00:40:19,520
He told during the operation in Syria
to me

474
00:40:19,800 --> 00:40:24,320
Don't share anything with me. I'm with you
Because I said I wanted to talk.

475
00:40:26,920 --> 00:40:32,980
The subject is sensitive. But to summarize
At Kemal's house

476
00:40:32,980 --> 00:40:38,360
About the period when Serdar was registered
He saw a video.

477
00:40:39,000 --> 00:40:45,840
In the video, Serdar with Simon and Colette
remained in the same place.

478
00:40:49,960 --> 00:40:50,960
How?

479
00:40:51,780 --> 00:40:56,880
In other words, the perpetrator of the ship explosion and Serdar
was it together?

480
00:40:58,780 --> 00:41:00,840
They got into the car with Serdar.

481
00:41:02,560 --> 00:41:06,700
Apparently they did something to Serdar.

482
00:41:07,800 --> 00:41:10,980
That period is lost for you too.

483
00:41:12,680 --> 00:41:19,360
So if you look at your week, operational
It's getting better but that period is still

484
00:41:22,120 --> 00:41:28,980
Serdar is the reason for Zehra's return.
is not around

485
00:41:28,980 --> 00:41:30,600
one and a half months.

486
00:41:31,520 --> 00:41:34,640
I still have full confidence in Serdar.

487
00:41:35,060 --> 00:41:38,940
Let's just be careful. That's what I'm saying.

488
00:41:39,160 --> 00:41:41,600
I understand, president. So do I.

489
00:42:17,260 --> 00:42:18,260
What are you looking at?

490
00:42:19,500 --> 00:42:20,520
None.

491
00:42:21,320 --> 00:42:22,340
I am thinking.

492
00:42:23,220 --> 00:42:24,360
Red?

493
00:42:30,840 --> 00:42:32,800
There was very little left until our meeting.

494
00:42:35,500 --> 00:42:37,080
Why did you give up?

495
00:42:40,360 --> 00:42:41,380
I don't know.

496
00:42:42,200 --> 00:42:44,340
I couldn't do it. It didn't happen.

497
00:42:48,080 --> 00:42:49,180
Should I tell you something?

498
00:42:50,020 --> 00:42:51,900
This profession suits you very well.

499
00:42:55,060 --> 00:42:59,280
If you think forty years, you will compliment me.
Serdar never crossed my mind.

500
00:43:00,120 --> 00:43:02,500
Would you like to compliment me too?

501
00:43:06,140 --> 00:43:07,140
Shall I tell you?

502
00:43:09,340 --> 00:43:11,420
You and Ceren look very good together.

503
00:43:13,720 --> 00:43:14,880
Look...

504
00:43:15,920 --> 00:43:18,740
Don't bring it up here every time.
It gives you away.

505
00:43:19,000 --> 00:43:20,180
Sorry, what does it give away?

506
00:43:21,020 --> 00:43:22,020
That you were jealous.

507
00:43:22,780 --> 00:43:26,720
He soon said he liked you or something.
you say. Needless to say.

508
00:43:27,760 --> 00:43:29,320
Your eyes already say it.

509
00:43:31,300 --> 00:43:36,220
I am very sorry. But arrogant like you
I don't like a man, Serdar.

510
00:43:37,400 --> 00:43:39,380
What kind of men do you like?

511
00:43:40,980 --> 00:43:44,460
Gentle, gentle, romantic.

512
00:43:48,240 --> 00:43:50,240
Modest. It didn't even pay off.

513
00:43:52,000 --> 00:43:53,720
I guess I don't have a chance.

514
00:43:56,860 --> 00:44:00,940
At least... ...what kind of women do you like?
We know you kissed.

515
00:44:01,680 --> 00:44:07,060
But from now on...
...even if I like no woman

516
00:44:07,060 --> 00:44:08,060
I don't think so.

517
00:44:15,370 --> 00:44:16,370
Except you.

518
00:44:23,790 --> 00:44:26,870
Thank you for not leaving me alone
I do.

519
00:44:34,750 --> 00:44:36,950
Serdar, you can tell me everything.

520
00:44:37,190 --> 00:44:38,610
Whatever you want.

521
00:44:38,950 --> 00:44:41,950
I promise, tell me whatever you want
I'll stay between us.

522
00:44:42,800 --> 00:44:45,080
He's like a member of myth right now.
you are talking

523
00:44:46,120 --> 00:44:47,740
You're asking about my lost days, right?

524
00:44:49,060 --> 00:44:52,560
I promise you as soon as I remember
You are the first person I will tell.

525
00:44:54,780 --> 00:44:59,020
Also, you don't need to worry.
I don't know what they did to my head

526
00:44:59,020 --> 00:45:01,840
...my heart is still for this country
is beating.

527
00:45:02,160 --> 00:45:03,400
I have no doubt about it.

528
00:45:09,720 --> 00:45:11,160
I'll prepare something to eat.

529
00:45:55,920 --> 00:45:57,960
Empty your pockets and put them inside.

530
00:46:28,640 --> 00:46:29,640
Ah.

531
00:46:31,020 --> 00:46:32,260
Sign in order.

532
00:46:34,540 --> 00:46:35,540
What's this?

533
00:46:36,260 --> 00:46:40,340
It's about what comes off you. Login
procedure. Don't ask questions. Just sign it.

534
00:46:57,710 --> 00:46:59,570
Are these the Turks coming from the airport?

535
00:46:59,790 --> 00:47:00,830
Those two.

536
00:47:01,810 --> 00:47:05,070
There is an Iranian stamp in their passports. several
They have been in and out many times.

537
00:47:05,330 --> 00:47:08,410
What about others? Others are gas station
about the robbery.

538
00:47:08,930 --> 00:47:13,530
Separate them. Login systems
start it up, put it in CHK. Understood.

539
00:47:17,010 --> 00:47:18,030
God willing.

540
00:47:18,790 --> 00:47:20,490
Why did you bring us here?

541
00:47:20,990 --> 00:47:22,490
You could have been deported.

542
00:47:22,810 --> 00:47:24,390
You were brought in on suspicion of terrorism.

543
00:47:25,150 --> 00:47:26,370
Suspicion of terrorism?

544
00:47:26,910 --> 00:47:27,910
For what reason?

545
00:47:28,370 --> 00:47:29,550
Aren't you Turkish?

546
00:47:30,010 --> 00:47:31,550
Muslim. Yes.

547
00:47:31,870 --> 00:47:32,870
That's okay.

548
00:47:32,990 --> 00:47:34,630
There is no need for justification in the first place.

549
00:47:35,610 --> 00:47:38,810
He grabbed the wrist of the huge police officer next to him.
broke it.

550
00:47:39,090 --> 00:47:40,950
He had a very delicate wrist.

551
00:47:41,330 --> 00:47:43,310
It broke in half. OK stop.

552
00:47:43,750 --> 00:47:48,230
I don't know how long you will stay here. he/she
The court's work is beyond me.

553
00:47:48,450 --> 00:47:50,010
But there's one thing I know.

554
00:47:50,230 --> 00:47:56,000
When you fall here, that police officer
When you break your wrist And you're a Turk

555
00:47:56,000 --> 00:47:57,520
You will leave here regretting it.

556
00:47:58,040 --> 00:47:59,680
If you can manage to get out, of course.

557
00:48:04,980 --> 00:48:05,980
Wear these.

558
00:48:08,900 --> 00:48:09,900
These are to C1.

559
00:48:10,820 --> 00:48:13,120
You command. The news is already gone.

560
00:48:13,740 --> 00:48:14,740
Waiting, friends.

561
00:48:24,140 --> 00:48:25,620
I hope Yusuf can take care of Hadji.

562
00:48:26,840 --> 00:48:27,840
I hope uncle.

563
00:48:52,590 --> 00:48:53,790
Assalamu alaikum.

564
00:48:59,650 --> 00:49:00,650
Peace be upon you.

565
00:49:05,970 --> 00:49:06,970
It's obvious uncle.

566
00:49:07,870 --> 00:49:08,930
There will be trouble.

567
00:49:20,170 --> 00:49:21,630
It's empty here. Do it here.

568
00:49:26,810 --> 00:49:31,570
Well, if it isn't the Turk, how did you
forget it out there?

569
00:49:36,390 --> 00:49:37,430
It smelled bad.

570
00:49:43,590 --> 00:49:45,070
I will vote for this, uncle.

571
00:49:48,090 --> 00:49:50,210
Calm down, calm down.

572
00:49:51,890 --> 00:49:55,650
Your bunk bed, over there, is next to the door.
next to you.

573
00:49:56,250 --> 00:49:57,270
There is also a Muslim there.

574
00:49:58,050 --> 00:49:59,690
You greet each other nicely.

575
00:50:00,630 --> 00:50:01,630
Yes.

576
00:50:03,150 --> 00:50:04,750
But this place is also empty.

577
00:50:05,030 --> 00:50:06,810
Do you lie down in every empty space?

578
00:50:07,870 --> 00:50:08,870
No.

579
00:50:09,330 --> 00:50:11,190
But we will put you to bed a little longer.

580
00:50:11,670 --> 00:50:12,730
What did you say?

581
00:50:13,870 --> 00:50:16,950
My pasha asked, "If you want, we can't go to bed?"

582
00:50:17,710 --> 00:50:18,710
No problem.

583
00:50:19,330 --> 00:50:21,390
There is a rule here.

584
00:50:21,790 --> 00:50:24,090
Why? We are Turks, we adapt quickly.

585
00:50:25,320 --> 00:50:26,920
I make the rules.

586
00:50:27,780 --> 00:50:28,780
Of course you can.

587
00:50:28,840 --> 00:50:30,940
There is no problem with this. We are out of shape
we understand.

588
00:50:32,420 --> 00:50:35,880
You've obviously spent years in this ward.
Pasha.

589
00:51:34,009 --> 00:51:36,810
Space. Space.

590
00:51:38,990 --> 00:51:39,990
Where is Pınar?

591
00:51:40,090 --> 00:51:41,250
He went to his room.

592
00:51:41,490 --> 00:51:42,610
He's working on his new identity.

593
00:51:43,570 --> 00:51:44,570
Beautiful.

594
00:51:45,790 --> 00:51:48,530
Brother, why did this Cetin enter the Isla house?

595
00:51:50,230 --> 00:51:51,690
It looks like an injury.

596
00:51:54,970 --> 00:51:59,090
And then he kept going to prison
out.

597
00:52:00,530 --> 00:52:06,070
Usurp, injury, detention, place
shooting

598
00:52:07,400 --> 00:52:08,400
Whatever you are looking for.

599
00:52:09,000 --> 00:52:10,320
Guess what, there isn't.

600
00:52:11,340 --> 00:52:13,000
There is no information about his family.

601
00:52:13,340 --> 00:52:14,600
Yes I know.

602
00:52:15,040 --> 00:52:18,160
Now he's not the boss of the logistics company
?

603
00:52:19,180 --> 00:52:20,380
It looks horizontal.

604
00:52:46,600 --> 00:52:50,560
He couldn't sleep so I could help you.
I came. Were you available?

605
00:52:51,380 --> 00:52:53,860
I am available. Come sit down, I'm working.

606
00:52:55,820 --> 00:52:58,560
Oh Pınar.

607
00:53:00,260 --> 00:53:01,820
I'm a little worried.

608
00:53:02,600 --> 00:53:04,240
This is Cetin.

609
00:53:06,000 --> 00:53:07,620
He's not much of a Tekin guy.

610
00:53:08,420 --> 00:53:11,780
Gürcan, this is generally our job.
I mean, with the guys.

611
00:53:12,580 --> 00:53:13,940
So there is nothing new.

612
00:53:14,420 --> 00:53:15,860
No, it's not like that.

613
00:53:16,350 --> 00:53:17,350
Another?

614
00:53:19,350 --> 00:53:21,270
Shall we work together a little?

615
00:53:21,990 --> 00:53:24,630
You will also test yourself.

616
00:53:25,470 --> 00:53:28,070
It's okay, it's okay. Let's go over me.

617
00:53:28,510 --> 00:53:29,510
Ok.

618
00:53:54,860 --> 00:53:56,140
How long will this work continue?

619
00:54:00,980 --> 00:54:02,640
Until you find it or die.

620
00:54:05,700 --> 00:54:10,120
Köroğlu, don't get me wrong, but you love this girl.
You've been looking for years and can't find it.

621
00:54:11,120 --> 00:54:12,620
We don't even know he's alive.

622
00:54:14,220 --> 00:54:15,560
One day I will find you, my son.

623
00:54:17,020 --> 00:54:18,960
I feel it. We will meet one day.

624
00:54:20,400 --> 00:54:21,400
Thank you brother.

625
00:54:23,000 --> 00:54:24,160
I'm refreshing the tea.

626
00:54:33,100 --> 00:54:34,100
We have a guest.

627
00:54:45,940 --> 00:54:47,100
Welcome.

628
00:54:47,340 --> 00:54:49,840
Moreover, we would prepare. a lot
I won't stay.

629
00:54:51,620 --> 00:54:54,000
Mr. Yıldırım's special request.

630
00:54:55,120 --> 00:54:57,820
Everything you need is in the envelope.

631
00:55:00,220 --> 00:55:01,360
Good luck.

632
00:55:14,370 --> 00:55:15,370
So?

633
00:55:15,830 --> 00:55:16,950
Who are we taking down now?

634
00:55:51,770 --> 00:55:54,570
Assalamualaikum. Peace be upon you
brother, welcome.

635
00:55:55,410 --> 00:55:56,410
Sit down late.

636
00:56:08,470 --> 00:56:12,930
So? What is your reason for visiting at this hour? no
Is it evil?

637
00:56:14,550 --> 00:56:15,790
I don't know, Sandık brother.

638
00:56:19,530 --> 00:56:20,630
Look at them then.

639
00:56:22,150 --> 00:56:23,270
You need to drink tea.

640
00:56:24,150 --> 00:56:25,150
Tea.

641
00:56:26,070 --> 00:56:27,070
If there is, I will drink it.

642
00:56:27,670 --> 00:56:28,670
Just say it.

643
00:56:29,070 --> 00:56:30,910
How? So I say.

644
00:56:31,230 --> 00:56:32,670
He only drinks brew. You?

645
00:56:33,390 --> 00:56:34,390
It's okay bro.

646
00:56:54,250 --> 00:56:55,250
Enjoy your meal.

647
00:56:55,270 --> 00:56:56,270
Thank you brother.

648
00:56:58,670 --> 00:56:59,670
So?

649
00:57:00,550 --> 00:57:02,170
Have you made a decision?

650
00:57:02,570 --> 00:57:06,710
Why? The reason for your visit. Is it good or evil?

651
00:57:13,650 --> 00:57:15,110
No, it is easy.

652
00:57:16,230 --> 00:57:17,650
Evil is also easy.

653
00:57:18,170 --> 00:57:21,930
The hard part is deciding which one to choose.
is to give.

654
00:57:26,220 --> 00:57:27,220
That's right, brother Sadık.

655
00:57:29,840 --> 00:57:31,540
You came and we talked.

656
00:57:32,540 --> 00:57:36,800
When you say it, it's like I've foreseen what's going to happen.
as if he saw it.

657
00:57:38,680 --> 00:57:40,700
That's because I've seen it before.

658
00:57:48,340 --> 00:57:50,020
I'm very confused, brother Sadık.

659
00:57:50,260 --> 00:57:51,700
No matter what I do, it doesn't work.

660
00:57:52,640 --> 00:57:53,640
Impossible.

661
00:57:55,000 --> 00:57:58,040
Impossible. Because you are such a person
you are not.

662
00:57:58,580 --> 00:58:00,720
Now you will say, how do you know?

663
00:58:01,200 --> 00:58:04,800
I know. Because you are Uncle Hakki
You are my child.

664
00:58:05,800 --> 00:58:09,880
Uncle Hakkı's son also did business with those men.
it doesn't work.

665
00:58:14,240 --> 00:58:15,480
I'm done talking already.

666
00:58:17,420 --> 00:58:18,420
I left my job.

667
00:58:18,880 --> 00:58:20,300
I don't work in those fields anymore.

668
00:58:25,870 --> 00:58:27,050
Is that what you told the guys?

669
00:58:27,970 --> 00:58:29,550
Did you give me permission?

670
00:58:35,130 --> 00:58:37,130
The men said, "You have the permission."

671
00:58:37,570 --> 00:58:40,050
Go wander around and rest your head for a while.

672
00:58:40,410 --> 00:58:42,570
But then he said come back, right?

673
00:58:44,490 --> 00:58:45,530
He knew this too.

674
00:58:47,770 --> 00:58:49,770
It's easy to know so far.

675
00:58:50,830 --> 00:58:53,270
It's a little hard to know what happens next.

676
00:58:53,530 --> 00:58:57,110
From where? Because now with those guys
you have met.

677
00:58:57,630 --> 00:59:00,210
You must have seen the men's money.

678
00:59:00,610 --> 00:59:02,570
You must have seen his car.

679
00:59:03,010 --> 00:59:09,270
People have falsely called you homeland,
They said nation, they said honor,

680
00:59:09,310 --> 00:59:10,490
They have made their judgments.

681
00:59:11,830 --> 00:59:14,130
They gave him the syringe intravenously.

682
00:59:16,190 --> 00:59:17,510
They poisoned you.

683
00:59:19,150 --> 00:59:22,150
Now in this dishonorable world...

684
00:59:22,560 --> 00:59:26,000
It is better to bring home bread with your honor.
it gets harder.

685
00:59:27,440 --> 00:59:28,940
It's hard, but brother Sadık.

686
00:59:29,840 --> 00:59:31,320
It is difficult. Isn't it so?

687
00:59:31,660 --> 00:59:32,660
Like that.

688
00:59:36,540 --> 00:59:39,600
From that moment on, the lies begin.

689
00:59:41,200 --> 00:59:43,800
A person knows to whom he can tell the biggest lie.
are you?

690
00:59:44,760 --> 00:59:46,680
To who? Yourself.

691
00:59:47,860 --> 00:59:49,540
When you see the difficulty...

692
00:59:50,570 --> 00:59:52,250
He starts to deceive himself.

693
00:59:53,110 --> 00:59:56,550
It's better to do what those guys say
It goes easy.

694
00:59:57,010 --> 01:00:03,730
Especially if the men know the job,
They say honor, the state

695
01:00:03,730 --> 01:00:06,190
They say, they say flag.

696
01:00:06,710 --> 01:00:10,370
It will help you deceive yourself thoroughly.
they become.

697
01:00:11,450 --> 01:00:13,630
So do you know what happens next?

698
01:00:28,620 --> 01:00:32,080
Then... Let me show you.

699
01:00:48,240 --> 01:00:51,660
Look. Foreign.

700
01:00:55,690 --> 01:00:57,610
I am repentant, I cannot lay my hands on it.

701
01:00:59,290 --> 01:01:00,290
Take it.

702
01:01:02,910 --> 01:01:03,910
Take it.

703
01:01:14,210 --> 01:01:15,210
Ya.

704
01:01:16,630 --> 01:01:19,650
This is how they put the gun in the man's hand.

705
01:01:21,830 --> 01:01:23,190
Point it across.

706
01:01:26,060 --> 01:01:27,060
Where to bro?

707
01:01:27,340 --> 01:01:28,340
Ya.

708
01:01:29,660 --> 01:01:31,840
That's how they make a man ask.

709
01:01:32,200 --> 01:01:33,440
Where to brother?

710
01:01:34,720 --> 01:01:35,820
Where to bro?

711
01:01:36,420 --> 01:01:37,420
To where?

712
01:01:40,020 --> 01:01:41,020
Example.

713
01:01:49,860 --> 01:01:51,020
For example, me.

714
01:01:56,200 --> 01:01:57,220
Point it, point it.

715
01:01:58,840 --> 01:02:00,040
Point the barrel.

716
01:02:09,360 --> 01:02:12,280
No living thing has ever been hit before.
Did you point it?

717
01:02:13,760 --> 01:02:15,880
Brother will suffer an injury. Let it come out.

718
01:02:16,160 --> 01:02:17,920
Let an injury occur.

719
01:02:18,580 --> 01:02:23,440
Isn't this man the leader of the traitor?
They said he is gone. Let an injury occur.

720
01:02:23,440 --> 01:02:24,480
I'm the target now.

721
01:02:25,930 --> 01:02:27,290
Point, point the barrel.

722
01:02:30,970 --> 01:02:31,970
Beautiful.

723
01:02:34,290 --> 01:02:40,310
Look, after pointing the barrel like this...
...it becomes even more difficult to go back now.

724
01:02:44,630 --> 01:02:47,830
You will not be afraid. into my eyes
you will see. Point it, point it.

725
01:02:51,010 --> 01:02:52,010
Beautiful.

726
01:02:52,890 --> 01:02:54,030
It's nice though.

727
01:02:55,920 --> 01:02:57,400
Your hand will not shake.

728
01:02:58,700 --> 01:03:05,040
If your hand shakes, from one slight to another
You will get support with your hand. Take it.

729
01:03:09,260 --> 01:03:12,840
Ok. Now you are ready.

730
01:03:15,180 --> 01:03:21,600
How can I explain it like this from now on?
such a person

731
01:03:21,600 --> 01:03:25,680
His life is such a film strip when he dies
It just passes before your eyes.

732
01:03:26,400 --> 01:03:28,540
The same happens when you kill someone.

733
01:03:29,720 --> 01:03:32,840
Especially if it is the first time, it will be exactly the same.

734
01:03:33,520 --> 01:03:36,040
Then you start deceiving yourself.

735
01:03:36,920 --> 01:03:40,960
Now it's just a trigger distance away
remote possibilities.

736
01:03:41,860 --> 01:03:44,160
Crazy thoughts start in your head.

737
01:03:53,039 --> 01:03:58,620
Fame, my hand goes to the trigger like this
It goes away and then suddenly click,

738
01:03:58,640 --> 01:04:02,140
There is a thump sound.

739
01:04:03,500 --> 01:04:07,500
Then a burnt gunpowder in his nose
smell.

740
01:04:10,580 --> 01:04:12,120
But it doesn't work like that.

741
01:04:13,420 --> 01:04:15,820
What you're doing is not okay.

742
01:04:22,030 --> 01:04:26,950
According to Racon... Put the bullet in your mouth.

743
01:04:32,690 --> 01:04:39,470
According to Racon... Did the gun come out of the waist...
without explosion

744
01:04:39,470 --> 01:04:41,010
It cannot be replaced again.

745
01:04:45,850 --> 01:04:47,070
Squeeze now.

746
01:04:49,150 --> 01:04:50,150
Chic.

747
01:05:02,060 --> 01:05:05,460
Squeeze! Now know this, brother Barış.

748
01:05:06,380 --> 01:05:13,320
The bullet coming out of the end of that barrel
not to anyone else, but to you

749
01:05:13,320 --> 01:05:14,780
stuck to his fate.

750
01:05:16,100 --> 01:05:20,800
The bullet coming out of the end of that barrel
not anyone else's.

751
01:05:22,190 --> 01:05:24,630
He shattered your fate.

752
01:05:28,250 --> 01:05:29,430
Know this.

753
01:05:35,570 --> 01:05:37,550
What was your fault, brother?

754
01:05:38,150 --> 01:05:41,970
Actually, he is in this prison.
The same as ninety percent of Palestinians.

755
01:05:42,230 --> 01:05:43,590
Resisting the police.

756
01:05:43,970 --> 01:05:45,490
Season is actually defense.

757
01:05:46,030 --> 01:05:49,170
They are shooting at us, we are shooting at them.
stone

758
01:05:50,070 --> 01:05:51,910
They bring what they catch here.
after.

759
01:05:52,530 --> 01:05:53,870
How many months were you sentenced?

760
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
14 years.

761
01:05:55,330 --> 01:05:58,590
What? I bought it for 8 years first.

762
01:05:58,810 --> 01:06:00,890
They said, "I have an eye on your eyebrow."

763
01:06:01,270 --> 01:06:02,710
They increased and increased.

764
01:06:04,770 --> 01:06:07,310
So can Palestinians see their brothers?
are you?

765
01:06:07,630 --> 01:06:09,430
There is one hour of ventilation a day.

766
01:06:09,730 --> 01:06:11,250
I only see it there.

767
01:06:15,210 --> 01:06:16,850
I'll bring some tea.

768
01:06:23,090 --> 01:06:25,790
Apparently... ...in the vent
We meet.

769
01:06:26,430 --> 01:06:28,030
It seems so.

770
01:06:36,150 --> 01:06:37,690
Be careful!

771
01:06:39,770 --> 01:06:46,290
Sleep... ...don't sleep. Uncle... ...look at me...
...they didn't try to kill this man

772
01:06:46,290 --> 01:06:50,510
We won't say a word as long as we do. Beware. Beware.
Uncle, for God's sake.

773
01:06:51,050 --> 01:06:53,970
I've never felt like beating someone lately.
I didn't want it as much.

774
01:06:57,390 --> 01:06:59,790
Me too, but duty is sacred.

775
01:07:00,450 --> 01:07:02,970
Consider this as our test.

776
01:07:03,190 --> 01:07:04,690
Say goodbye, Hulki.

777
01:07:05,610 --> 01:07:06,610
Patience.

778
01:07:21,540 --> 01:07:22,820
Merve. Serbetci.

779
01:07:23,380 --> 01:07:24,940
22 September 93.

780
01:07:25,280 --> 01:07:26,280
Oh Gurcan.

781
01:07:28,400 --> 01:07:29,400
Sir what?

782
01:07:29,480 --> 01:07:32,380
How many times will we repeat it? How many times
will we pass?

783
01:07:34,180 --> 01:07:35,180
Alright.

784
01:07:37,080 --> 01:07:38,080
What is your zodiac sign?

785
01:07:38,600 --> 01:07:40,360
What? What is your zodiac sign?

786
01:07:40,840 --> 01:07:42,120
I don't believe in this order.

787
01:07:42,720 --> 01:07:44,040
So you don't have to believe it or anything.

788
01:07:44,400 --> 01:07:46,540
Even if they don't believe it, everyone knows what Burcu is.
knows it is.

789
01:07:46,860 --> 01:07:47,860
What is your zodiac sign?

790
01:07:51,490 --> 01:07:53,790
Scales. Only virgo.

791
01:07:55,570 --> 01:07:59,770
Libra after September 23. did you see
Look, there are still many open points.

792
01:08:00,310 --> 01:08:03,830
This would pose a huge risk
I don't think so, Gurcan.

793
01:08:04,030 --> 01:08:05,050
Well, I think so.

794
01:08:05,430 --> 01:08:09,750
Also, why do these kinds of things happen to you?
I don't understand why you are staying.

795
01:08:10,010 --> 01:08:11,010
Let me tell you.

796
01:08:11,230 --> 01:08:16,649
Because this is my area of ​​expertise. how are you
My field of expertise is computers, too.

797
01:08:17,109 --> 01:08:18,689
Living other people's lives.

798
01:08:21,479 --> 01:08:24,080
So why did you choose this?

799
01:08:25,760 --> 01:08:29,500
I don't know. I'm fine with this. So it's always like that
I became

800
01:08:32,120 --> 01:08:36,279
If you were a theater actor, if you were an actor...
...so living other people's lives

801
01:08:36,279 --> 01:08:40,000
If you like it... ...to the conservatory
if you had gone I didn't go.

802
01:08:40,520 --> 01:08:41,680
I joined the organization.

803
01:08:42,020 --> 01:08:43,800
I wanted to serve my country.

804
01:08:44,979 --> 01:08:48,939
So to serve your homeland, your country
There are other ways.

805
01:08:49,220 --> 01:08:50,939
Gülcan, are you discussing this now?

806
01:08:51,260 --> 01:08:52,260
Huh.

807
01:08:52,620 --> 01:08:54,080
Well, okay.

808
01:08:57,859 --> 01:09:01,420
Do your family notice this talent and ability?
Did he?

809
01:09:03,460 --> 01:09:04,580
It means he didn't.

810
01:09:10,600 --> 01:09:13,000
Pınar, where does your family live?

811
01:09:14,120 --> 01:09:15,859
You never mention them.

812
01:09:16,819 --> 01:09:18,240
I got so sleepy from the rose.

813
01:09:18,580 --> 01:09:19,580
I'm tired.

814
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
Huh.

815
01:09:21,609 --> 01:09:23,529
I think you are not tired. It didn't come in your sleep.

816
01:09:24,270 --> 01:09:27,130
You are running away. Who am I running from? From you?

817
01:09:27,450 --> 01:09:28,450
No.

818
01:09:29,770 --> 01:09:30,770
From your childhood.

819
01:09:32,830 --> 01:09:34,090
Are you going to do psychotherapy now?

820
01:09:36,810 --> 01:09:37,810
What is your mother's name?

821
01:09:41,890 --> 01:09:42,890
Taner.

822
01:09:44,090 --> 01:09:47,090
Look, my terrible childhood was terrible.
passed.

823
01:09:47,350 --> 01:09:49,830
I told Nurkan. I told you all.

824
01:09:50,640 --> 01:09:53,479
You don't even know your mother's name
You don't say. From where?

825
01:09:56,080 --> 01:09:57,160
Will you come out?

826
01:09:58,040 --> 01:10:00,480
Are you that angry with them?

827
01:10:04,700 --> 01:10:05,700
Spring.

828
01:10:06,920 --> 01:10:08,180
Look into my eyes.

829
01:10:13,460 --> 01:10:16,800
Look. I would recognize that look anywhere.

830
01:10:18,510 --> 01:10:21,570
A person like me whose childhood was wasted
This is his look.

831
01:10:23,070 --> 01:10:24,170
Tell me, Pınar.

832
01:10:25,170 --> 01:10:26,190
What comes next?

833
01:10:27,610 --> 01:10:30,270
I want to share something sincere with you.
I want.

834
01:10:30,970 --> 01:10:32,370
Look, I told you.

835
01:10:33,050 --> 01:10:34,450
I told my father.

836
01:10:34,890 --> 01:10:37,030
I explained that he was not interested in us at all.

837
01:10:37,270 --> 01:10:38,570
Yes, you told me, Gürcan.

838
01:10:38,870 --> 01:10:43,130
Your father is with you on your birthdays
that you are not, that you are far away... ...you

839
01:10:43,130 --> 01:10:46,890
You told me everything about your mother raising you.
Oh, what a sad life.

840
01:10:47,390 --> 01:10:49,630
Why? Isn't it sad? No it's not.

841
01:10:50,090 --> 01:10:53,230
It's sad compared to what I've been through
not.

842
01:10:53,530 --> 01:10:57,790
Well, you tell me too. Tell me then
Pinar. Gürcan, will you come out?

843
01:10:58,470 --> 01:10:59,990
I don't want to break your heart.

844
01:11:04,230 --> 01:11:05,830
I want to sleep. Please.

845
01:11:47,509 --> 01:11:49,670
Adam. Hello Serdar, are you available?

846
01:11:50,530 --> 01:11:51,630
Yes, no?

847
01:11:52,170 --> 01:11:53,630
There's been a change of plans.

848
01:11:54,070 --> 01:11:56,250
I have to go to the Embassy tomorrow.

849
01:11:56,690 --> 01:11:59,150
After that, you know, Hakkılara
I will go to prison.

850
01:11:59,510 --> 01:12:03,790
Alright. What I mean is, their weapons are yours.
You will need to get it.

851
01:12:06,330 --> 01:12:07,330
From whom?

852
01:12:07,790 --> 01:12:10,430
Information about who and where to buy it from
I will post it soon.

853
01:12:10,790 --> 01:12:12,030
OK, understood.

854
01:12:12,270 --> 01:12:13,270
Be careful.

855
01:12:13,430 --> 01:12:15,850
Yes, we have such a custom. thank you
Adam.

856
01:12:17,520 --> 01:12:18,520
What does it say?

857
01:12:19,540 --> 01:12:23,440
Adem is going to the embassy tomorrow
It was necessary. From there to prison

858
01:12:23,440 --> 01:12:24,560
with a lawyer mask.

859
01:12:25,080 --> 01:12:27,560
That's why we take the guns
It will be necessary.

860
01:12:46,410 --> 01:12:47,450
Will you come?

861
01:12:49,110 --> 01:12:52,010
To where? Ventilation time.

862
01:12:52,950 --> 01:12:54,210
Ok.

863
01:13:02,470 --> 01:13:03,790
Bulki.

864
01:13:05,150 --> 01:13:08,170
Bulki. Bulki.

865
01:13:08,450 --> 01:13:12,050
Bulki. Come on. Wake up, son.

866
01:13:12,290 --> 01:13:14,110
Wake up. Come on, get up.

867
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
Get up, come on.

868
01:13:19,300 --> 01:13:20,300
Uncle.

869
01:13:20,860 --> 01:13:24,400
I was right in the middle of the dream, uncle.

870
01:13:25,360 --> 01:13:27,700
We just got up, look here.

871
01:13:28,380 --> 01:13:30,020
We are in an Israeli prison.

872
01:13:30,240 --> 01:13:31,380
What kind of life?

873
01:13:31,840 --> 01:13:33,180
It's just such a life.

874
01:13:33,520 --> 01:13:34,520
Come on, get up.

875
01:13:34,880 --> 01:13:35,920
We go out for ventilation.

876
01:13:37,880 --> 01:13:40,280
Uncle. I'm very hungry.

877
01:13:41,640 --> 01:13:43,180
There's an open buffet, get up.

878
01:13:44,860 --> 01:13:45,860
Let's not cool it.

879
01:13:46,960 --> 01:13:47,960
War?

880
01:14:10,780 --> 01:14:12,220
Can you see?

881
01:14:12,980 --> 01:14:14,260
No uncle.

882
01:14:15,950 --> 01:14:16,950
I can't see it either.

883
01:14:17,970 --> 01:14:19,990
Couldn't he have transferred it to another place?

884
01:14:20,670 --> 01:14:22,130
No, open your mouth.

885
01:14:32,850 --> 01:14:33,850
Let it go!

886
01:14:34,910 --> 01:14:35,950
I say let it go!

887
01:14:36,990 --> 01:14:37,990
Let it go!

888
01:14:38,870 --> 01:14:39,870
Let it go!

889
01:14:40,550 --> 01:14:41,550
Let it go!

890
01:14:43,010 --> 01:14:44,010
I say let it go!

891
01:14:44,270 --> 01:14:45,270
Let it go!

892
01:14:47,759 --> 01:14:48,759
Is this our man?

893
01:14:49,220 --> 01:14:50,220
Yes.

894
01:14:53,960 --> 01:14:54,960
What's up brother?

895
01:14:55,860 --> 01:14:58,100
Yusufçe is scattered. They throw him into a cell.

896
01:14:58,440 --> 01:14:59,339
Why?

897
01:14:59,340 --> 01:15:02,420
I don't know. It's a big nonsense reason.
possibility

898
01:15:02,860 --> 01:15:04,160
This didn't happen now.

899
01:15:05,620 --> 01:15:07,080
We need to reach the man.

900
01:15:13,900 --> 01:15:15,820
I have something on my mind, uncle.

901
01:15:20,320 --> 01:15:22,320
Something good comes from everything.

902
01:15:49,480 --> 01:15:50,800
The man should be here.

903
01:15:51,380 --> 01:15:52,820
I can't see.

904
01:16:04,900 --> 01:16:05,900
They are right.

905
01:16:13,940 --> 01:16:16,020
I saw. In one direction.

906
01:16:20,300 --> 01:16:21,300
Come on concrete.

907
01:17:03,209 --> 01:17:05,530
Just ask. What happened? We understand now.

908
01:17:15,390 --> 01:17:16,790
Can I withdraw from service? It is possible.

909
01:17:21,970 --> 01:17:27,950
Damn Stone!

910
01:17:31,630 --> 01:17:32,990
You're like a bear, huh?

911
01:17:34,290 --> 01:17:36,690
Masallah. Wow wow.

912
01:17:41,830 --> 01:17:42,830
Come on.

913
01:17:43,190 --> 01:17:44,930
Come on. Brother bear.

914
01:17:51,450 --> 01:17:54,870
Of course it's yours.

915
01:18:20,880 --> 01:18:21,880
We are being followed.

916
01:18:23,000 --> 01:18:24,420
Let me just take a shot.

917
01:18:28,020 --> 01:18:33,160
The man doing sports... ...the t-shirt in the gazebo...

918
01:18:33,160 --> 01:18:38,200
...and playing on his phone right behind you
man

919
01:18:43,020 --> 01:18:44,440
They are given textiles.

920
01:18:44,860 --> 01:18:47,300
What should we do then?
we know.

921
01:18:55,400 --> 01:18:57,180
Could you take my photo, please?

922
01:18:57,800 --> 01:18:58,800
Of course.

923
01:19:02,200 --> 01:19:04,540
Let me check and excuse me.

924
01:19:05,380 --> 01:19:09,480
My eyes don't come out of my head. You are on this side of me
pass. Let's ask again.

925
01:19:10,320 --> 01:19:11,320
Let me tell you.

926
01:19:19,520 --> 01:19:22,120
It must have happened. Sir, let's not tire you.
more

927
01:19:23,520 --> 01:19:27,000
I'll ask you one more thing. television
How can we go to the museum? I

928
01:19:27,020 --> 01:19:30,820
From here we take a taxi and return from the square.
right? Ok sir now

929
01:19:30,820 --> 01:19:31,820
Don't do too much.

930
01:19:37,340 --> 01:19:40,280
Whoever cooked these at the airport
need to be fired.

931
01:19:41,360 --> 01:19:42,360
These are tulips.

932
01:20:08,290 --> 01:20:09,690
Open!

933
01:20:13,170 --> 01:20:14,570
Open!

934
01:21:18,510 --> 01:21:19,510
Come in, colt.

935
01:21:43,310 --> 01:21:44,510
Anyway, roses.

936
01:22:02,760 --> 01:22:03,760
There is something.

937
01:22:04,700 --> 01:22:05,700
It doesn't explain.

938
01:22:07,020 --> 01:22:08,500
Definite childhood trauma.

939
01:22:09,840 --> 01:22:10,840
Everyone has it.

940
01:22:12,920 --> 01:22:14,060
Wait a second.

941
01:22:14,660 --> 01:22:16,400
How do I know who I'm talking about?

942
01:22:19,440 --> 01:22:20,560
You are talking about Pınar.

943
01:22:21,680 --> 01:22:24,520
Always deep down before talking about it
You take a breath.

944
01:22:25,080 --> 01:22:26,660
You're having trouble getting to the point.

945
01:22:30,620 --> 01:22:32,060
Space, what will I do bro?

946
01:22:32,620 --> 01:22:33,620
On which subject?

947
01:22:34,280 --> 01:22:36,160
What are we talking about with you?

948
01:22:42,160 --> 01:22:43,160
I love.

949
01:22:46,580 --> 01:22:48,200
If you like it, go talk to me.

950
01:22:49,300 --> 01:22:50,540
What if he says no?

951
01:22:50,780 --> 01:22:52,180
Are you going to propose?

952
01:22:53,100 --> 01:22:54,100
No.

953
01:22:54,620 --> 01:22:56,000
It's too early for marriage.

954
01:22:58,200 --> 01:22:59,900
What will he say no to then?

955
01:23:01,260 --> 01:23:02,260
Just for me.

956
01:23:02,320 --> 01:23:03,760
If space tells me no.

957
01:23:04,500 --> 01:23:08,020
If it were me, I wouldn't bother with such a situation.
I wouldn't let it happen to us. leave it to your gaze

958
01:23:08,020 --> 01:23:09,020
best

959
01:23:10,340 --> 01:23:11,340
Look look.

960
01:23:11,700 --> 01:23:13,840
So how did you propose?

961
01:23:14,360 --> 01:23:15,920
I didn't. He marbling.

962
01:23:17,360 --> 01:23:19,460
If it were up to me, we would have waited 20 years.

963
01:23:21,420 --> 01:23:22,420
Very true.

964
01:23:27,040 --> 01:23:30,600
President. To contact Çetin
We also have a plan.

965
01:23:31,120 --> 01:23:32,140
OK, this is important.

966
01:23:32,680 --> 01:23:35,520
The best way to corner Yıldırım
This seems like the easy way.

967
01:23:38,440 --> 01:23:39,800
Are Serdar and Zehra ready?

968
01:23:41,000 --> 01:23:43,160
We were ready, we were waiting for you. President
I'm connecting. Ok.

969
01:23:50,200 --> 01:23:51,780
Guys, how are things going there?

970
01:23:52,300 --> 01:23:53,400
Have you met your contact?

971
01:23:53,840 --> 01:23:56,300
They were following the man we were going to meet.
We didn't take any other risks.

972
01:23:56,700 --> 01:23:57,780
We will go tomorrow.

973
01:23:58,200 --> 01:23:59,400
OK, be careful.

974
01:24:00,720 --> 01:24:02,220
Is there any news from Hakkı and Hulki?

975
01:24:03,020 --> 01:24:06,300
We are in contact with the embassy. something
We'll let you know when we find out.

976
01:24:07,560 --> 01:24:08,580
Ok sir.

977
01:24:10,160 --> 01:24:15,200
Friends, every little thing you can do there
mistake here is a big trouble for us

978
01:24:15,200 --> 01:24:16,980
opens. Be very careful.

979
01:24:47,210 --> 01:24:48,430
How do you know the man?

980
01:24:49,070 --> 01:24:50,090
Don't be afraid, brother.

981
01:24:50,450 --> 01:24:52,570
I am Turkish. Turkish?

982
01:24:53,170 --> 01:24:55,090
But how do you know me?

983
01:24:55,630 --> 01:24:57,070
I came here for you.

984
01:25:30,440 --> 01:25:31,700
We need to find Ariel.

985
01:25:32,360 --> 01:25:34,000
We thought you would know.

986
01:25:34,920 --> 01:25:36,440
Why should I trust you?

987
01:25:37,700 --> 01:25:39,260
Brother, I said I am Turkish.

988
01:25:39,920 --> 01:25:41,180
We don't have much time.

989
01:25:41,480 --> 01:25:43,240
We need to locate Ariel.

990
01:25:43,620 --> 01:25:46,140
We do the work you left unfinished
we will finish.

991
01:25:46,420 --> 01:25:47,420
Got it?

992
01:25:54,180 --> 01:25:57,800
The one who killed your family... ...brings you here
blocked...

993
01:25:58,280 --> 01:26:02,820
The blood of dozens of innocent Palestinians on his hands
We need to find this man, brother.

994
01:26:03,180 --> 01:26:05,220
You're the one who knows this guy best.

995
01:26:05,700 --> 01:26:07,000
You were after him for months.

996
01:26:07,380 --> 01:26:10,640
Now everything we have is all we have
tell what you know.

997
01:26:12,680 --> 01:26:14,220
He had a house.

998
01:26:14,600 --> 01:26:19,040
OK, it's not there. The family of the house. everything
We know, but the man is nowhere to be seen.

999
01:26:20,700 --> 01:26:24,720
He also had a girlfriend, more than anyone else.
took away.

1000
01:26:25,900 --> 01:26:26,900
Where?

1001
01:26:29,390 --> 01:26:30,630
What are you talking about?

1002
01:26:31,090 --> 01:26:32,250
Shut your mouth too.

1003
01:27:25,259 --> 01:27:26,620
Murad! Serdar!

1004
01:27:27,400 --> 01:27:28,400
Serdar!

1005
01:27:32,260 --> 01:27:33,260
Zeyra!

1006
01:27:38,180 --> 01:27:39,300
It happened again, right?

1007
01:27:44,080 --> 01:27:47,300
Are you ok?

1008
01:27:48,860 --> 01:27:49,880
Sorry.

1009
01:27:53,390 --> 01:27:54,390
What happened to me?

1010
01:27:54,990 --> 01:27:55,990
I don't know.

1011
01:27:56,650 --> 01:27:58,190
You were delirious. Did you have a nightmare?

1012
01:27:58,990 --> 01:27:59,990
I don't know.

1013
01:28:04,170 --> 01:28:05,430
Serdar, what's wrong?

1014
01:28:08,650 --> 01:28:09,650
I don't know.

1015
01:28:17,610 --> 01:28:19,850
You can tell me anything. I know.

1016
01:28:22,280 --> 01:28:23,580
I wish I had something to tell you.

1017
01:28:28,360 --> 01:28:29,940
I'm worried about you.

1018
01:28:35,620 --> 01:28:37,320
I'm fine, I'm fine.

1019
01:28:39,040 --> 01:28:40,040
I'm fine.

1020
01:28:41,860 --> 01:28:42,920
I will be even better.

1021
01:28:44,940 --> 01:28:45,940
Don't worry, I'm fine.

1022
01:29:53,040 --> 01:29:55,160
Welcome. Thank you.

1023
01:29:57,840 --> 01:29:59,280
We are coming from the embassy.

1024
01:30:08,920 --> 01:30:10,780
When will you take us out?

1025
01:30:11,080 --> 01:30:14,020
Staying longer in these abominations
We don't want to.

1026
01:30:14,420 --> 01:30:17,120
Images are filtering. soon
You will get out, don't worry.

1027
01:30:19,060 --> 01:30:20,740
Can we meet alone?

1028
01:30:20,960 --> 01:30:21,960
No.

1029
01:30:25,260 --> 01:30:28,340
We couldn't contact our families, we were worried.
They did.

1030
01:30:33,020 --> 01:30:35,360
Write your addresses here.

1031
01:30:45,860 --> 01:30:48,200
You are truly paranoid.

1032
01:31:10,000 --> 01:31:14,520
Grit your teeth a little more. Foreign affairs
on. You will be out tomorrow at the latest

1033
01:31:14,680 --> 01:31:17,520
The State of the Republic of Türkiye is behind you.
Don't worry.

1034
01:31:17,740 --> 01:31:18,740
Thank you.

1035
01:31:19,780 --> 01:31:20,780
Thank you.

1036
01:31:46,250 --> 01:31:47,430
What did you say to those Turks?

1037
01:31:48,390 --> 01:31:49,390
Who?

1038
01:31:50,910 --> 01:31:54,490
I say, what did you talk about?

1039
01:32:07,490 --> 01:32:10,950
Welcome. We came to collect the deposit. rush
do it. Wait.

1040
01:32:28,650 --> 01:32:29,650
All ok.

1041
01:32:30,370 --> 01:32:31,370
Thanks.

1042
01:32:34,430 --> 01:32:35,430
My family?

1043
01:32:35,690 --> 01:32:36,730
None of them are alive.

1044
01:32:37,150 --> 01:32:38,410
They died in a bomb attack.

1045
01:32:38,690 --> 01:32:39,690
My condolences.

1046
01:32:39,870 --> 01:32:40,870
Thank.

1047
01:32:41,150 --> 01:32:43,850
The world does not see or hear us. we
we see.

1048
01:32:44,210 --> 01:32:45,510
You held my only hope.

1049
01:32:47,150 --> 01:32:48,690
Master, they are coming.

1050
01:32:49,050 --> 01:32:50,810
They are coming. Are we being followed?

1051
01:32:51,430 --> 01:32:54,010
It has nothing to do with you. They are after me.
Follow me.

1052
01:33:02,700 --> 01:33:05,460
Let's leave. Okay, we'll meet at home. bag
me too.

1053
01:33:19,260 --> 01:33:20,540
Don't run away!

1054
01:34:31,460 --> 01:34:32,720
You need to find these.

1055
01:34:34,580 --> 01:34:35,580
Where did these come from?

1056
01:34:36,020 --> 01:34:37,140
It came from somewhere.

1057
01:34:43,150 --> 01:34:46,730
This is your mother, this is you. Is it true? TRUE.

1058
01:34:49,230 --> 01:34:51,130
How beautifully you drew your mother.

1059
01:34:51,970 --> 01:34:54,630
Because she is so beautiful. That's why I drew it that way.

1060
01:34:56,490 --> 01:34:57,490
Rain.

1061
01:34:58,230 --> 01:35:00,130
If I give you a number can you keep it?

1062
01:35:00,470 --> 01:35:01,470
Yes.

1063
01:35:02,990 --> 01:35:05,810
For keeping the number your mother gave you
I trust you.

1064
01:35:07,270 --> 01:35:08,530
Do you know him?

1065
01:35:08,930 --> 01:35:09,930
Of course I know.

1066
01:35:10,530 --> 01:35:12,330
How would I know if I didn't know him?

1067
01:35:13,040 --> 01:35:15,240
I know this girl. I need the other one.

1068
01:35:20,100 --> 01:35:21,100
His mother.

1069
01:35:21,620 --> 01:35:22,840
Do you know or not?

1070
01:36:18,320 --> 01:36:19,320
No problem.

1071
01:36:24,220 --> 01:36:25,760
Rights received the information.

1072
01:36:29,440 --> 01:36:31,280
The feeling of hiding here is numb.

1073
01:36:35,400 --> 01:36:36,920
Of course there are protections.

1074
01:36:37,260 --> 01:36:38,260
They are all armed.

1075
01:36:39,080 --> 01:36:43,740
Let them be. You bring out Hakk and Hülki.
We went to the place where Arayel should enter.

1076
01:36:43,740 --> 01:36:44,880
we insert it. To where?

1077
01:36:45,740 --> 01:36:46,740
To hell.

1078
01:36:47,370 --> 01:36:48,690
I'll make a reservation then.

1079
01:37:17,870 --> 01:37:18,870
I'm fine and I'm fine.

1080
01:37:20,390 --> 01:37:23,130
I'm fine but... ...I couldn't see Yusuf.

1081
01:37:26,430 --> 01:37:27,990
Did anyone see you talking?

1082
01:37:29,450 --> 01:37:35,930
There were some people but... I hope not many

1083
01:37:35,930 --> 01:37:38,770
They do not burden the child. In these animals
no pity.

1084
01:37:40,690 --> 01:37:42,130
Wait, uncle.

1085
01:37:58,830 --> 01:38:00,710
Your feet have gotten used to it here, too.

1086
01:38:07,910 --> 01:38:09,890
I have no one else to confide in.

1087
01:38:11,430 --> 01:38:13,730
Where did these photos come from?

1088
01:38:14,090 --> 01:38:19,350
Help people who will spit in your face
Seeing what he did... ...broke my heart.

1089
01:38:21,550 --> 01:38:24,550
What do you want?

1090
01:38:25,070 --> 01:38:27,930
You... ...people like you.

1091
01:38:28,720 --> 01:38:34,460
Halit, Mete President, bow down and kneel before me.
You will collapse.

1092
01:38:34,820 --> 01:38:38,760
Your state will bow and kneel before me.

1093
01:38:39,920 --> 01:38:46,140
Okay, Mr. Yıldırım, you have never seen us before.
You didn't know.

1094
01:38:46,880 --> 01:38:53,440
Neither me, nor Halit President, nor Mete
President, we will not kneel before you.

1095
01:38:54,140 --> 01:38:55,900
Especially this state.

1096
01:38:56,650 --> 01:38:58,510
This is the ancient Turkish state.

1097
01:38:58,970 --> 01:39:04,470
Kneel before anyone for 2000 years
It didn't collapse. Kneel in front of you now?

1098
01:39:04,470 --> 01:39:05,470
Will it collapse?

1099
01:39:08,090 --> 01:39:14,890
If you shot me in the head right here...
...I'm standing in front of you like this

1100
01:39:14,890 --> 01:39:16,810
I die... ...yet I won't kneel.

1101
01:39:18,610 --> 01:39:20,890
Shooting in the head is out of fashion.

1102
01:39:21,450 --> 01:39:23,270
It used to be like that.

1103
01:39:23,670 --> 01:39:25,250
What's in fashion now?

1104
01:39:25,930 --> 01:39:29,590
I don't know what is out of fashion.

1105
01:39:35,190 --> 01:39:36,830
Do you remember this gun?

1106
01:39:37,490 --> 01:39:39,350
You gave me the gift.

1107
01:39:44,970 --> 01:39:45,990
I am repentant.

1108
01:39:48,030 --> 01:39:50,110
I forgot all about guns.

1109
01:39:51,410 --> 01:39:52,910
Have you forgotten death too?

1110
01:39:53,690 --> 01:39:54,690
Death?

1111
01:39:55,310 --> 01:39:57,090
It's not something I'll forget.

1112
01:39:58,790 --> 01:40:00,670
Death is something I would want.

1113
01:40:02,250 --> 01:40:06,750
Death... ...fears me just as it scares you.
It's not something to scare.

1114
01:40:07,290 --> 01:40:09,230
I'm already dead, Tevbekar.

1115
01:40:10,930 --> 01:40:13,630
My heart stopped beating 30 years ago.

1116
01:40:14,390 --> 01:40:19,850
It is true. Already for his homeland and nation
a heart that doesn't beat... ...a heart that has stopped

1117
01:40:20,790 --> 01:40:22,410
I don't believe you.

1118
01:40:46,540 --> 01:40:47,860
You are afraid of death.

1119
01:40:52,840 --> 01:40:57,560
I understand... ...we are a game
we will play.

1120
01:41:00,380 --> 01:41:02,360
Then I'll pour some tea.

1121
01:41:03,260 --> 01:41:04,260
Let's see.

1122
01:41:33,070 --> 01:41:34,070
Don't do that!

1123
01:41:36,910 --> 01:41:37,910
What?

1124
01:41:38,270 --> 01:41:40,390
You're walking like crazy. my attention
It's falling apart.

1125
01:41:40,950 --> 01:41:42,150
Do you see it behind you?

1126
01:41:43,510 --> 01:41:47,350
I don't see. I hear. your steps
I'm counting and it bothers me a lot

1127
01:41:49,010 --> 01:41:50,290
I'm so sorry bro.

1128
01:41:50,730 --> 01:41:52,030
What bothers you?

1129
01:41:52,270 --> 01:41:53,650
You stop at odd numbers.

1130
01:41:54,110 --> 01:41:58,770
That's why I always have to complete it in my mind
I'm staying. This is my concentration

1131
01:41:58,770 --> 01:41:59,770
It breaks.

1132
01:42:01,000 --> 01:42:05,260
So all you think about me right now is
Is it the number of my steps?

1133
01:42:05,760 --> 01:42:06,760
Yes.

1134
01:42:07,880 --> 01:42:09,540
You are not human.

1135
01:42:10,240 --> 01:42:11,940
You're not the first to say this.

1136
01:42:13,520 --> 01:42:15,200
So I can guess.

1137
01:42:16,000 --> 01:42:17,580
Ebru would say the same thing.

1138
01:42:17,900 --> 01:42:19,200
He was telling the truth what I said.

1139
01:42:22,080 --> 01:42:23,960
But he had good reasons.

1140
01:42:24,820 --> 01:42:26,080
Can I hear yours?

1141
01:42:27,300 --> 01:42:28,300
Space.

1142
01:42:28,720 --> 01:42:31,860
I don't know what to do here because I'm so excited
I'm pacing somehow.

1143
01:42:32,320 --> 01:42:37,040
Sense, Gürcan, what's wrong, why is this?
Instead of asking how stressed you are,

1144
01:42:37,180 --> 01:42:40,160
to get up and double my steps
you want.

1145
01:42:40,420 --> 01:42:42,980
Gurcan, what's wrong? Why so much?
Are you stressed?

1146
01:42:43,260 --> 01:42:44,079
Did it happen?

1147
01:42:44,080 --> 01:42:45,080
Oh Space!

1148
01:42:45,380 --> 01:42:49,800
Your apology is bigger than your fault. And what you want
I ask and I get scolded.

1149
01:42:50,880 --> 01:42:52,540
Space, what kind of analyst are you?

1150
01:42:53,060 --> 01:42:55,500
What kind of analyst are you? So to you
I'm coming

1151
01:42:56,129 --> 01:43:00,710
I love it bro, I say. Go if you like
speak to me. Ok I will go to talk

1152
01:43:00,710 --> 01:43:02,510
I'm dying of excitement even this
you don't understand

1153
01:43:02,990 --> 01:43:06,250
Focused on himself and his work, like you
A selfish person, let's say less.

1154
01:43:08,330 --> 01:43:12,670
Maybe my father will suit you in this regard.
Oh nice.

1155
01:43:13,170 --> 01:43:16,110
At least this should do the opposite to humanity.
a success.

1156
01:43:16,990 --> 01:43:17,990
Go ahead and talk.

1157
01:43:21,810 --> 01:43:22,810
Thank you.

1158
01:43:51,210 --> 01:43:52,430
When did you enter?

1159
01:43:53,270 --> 01:43:55,890
I knocked on the door but you didn't hear.

1160
01:43:57,070 --> 01:43:58,310
What happened?

1161
01:44:01,190 --> 01:44:07,910
Well... Something for you

1162
01:44:07,910 --> 01:44:08,910
I will ask.

1163
01:44:10,030 --> 01:44:11,030
Sir.

1164
01:44:13,490 --> 01:44:18,230
What if love happens to you?

1165
01:44:19,690 --> 01:44:20,690
I don't think so.

1166
01:44:21,430 --> 01:44:23,570
Why should Gülcan fall in love with me?

1167
01:44:25,310 --> 01:44:30,630
Pınar... ...I saw you and fell in love with you.
I don't know anyone who wouldn't.

1168
01:44:31,710 --> 01:44:37,410
And... ...even worse... ...what about you?
what if you fall in love with her?

1169
01:44:37,630 --> 01:44:38,730
Not me.

1170
01:44:41,310 --> 01:44:42,510
How do you know?

1171
01:44:43,390 --> 01:44:45,850
I won't. Because I've never been before.

1172
01:44:46,170 --> 01:44:47,170
None.

1173
01:44:54,280 --> 01:44:55,460
Childhood love or something.

1174
01:44:55,680 --> 01:44:58,600
You know, everyone has a childhood crush?
It happened to you too.

1175
01:44:59,940 --> 01:45:05,980
Gülcan was not my childhood love either.
Do you know why?

1176
01:45:06,320 --> 01:45:08,440
Because I didn't have a childhood.

1177
01:45:15,260 --> 01:45:16,260
Sir.

1178
01:45:17,700 --> 01:45:18,800
I'm coming right away.

1179
01:45:20,900 --> 01:45:22,400
Were you going to say something?

1180
01:45:22,600 --> 01:45:23,600
Me?

1181
01:45:26,990 --> 01:45:27,990
I'll tell you later.

1182
01:45:28,270 --> 01:45:29,270
Ok.

1183
01:45:42,150 --> 01:45:44,090
What punishment will we impose on those who are afraid?

1184
01:45:46,110 --> 01:45:49,950
That a person is a coward
Would there be a greater punishment if he found out?

1185
01:45:54,810 --> 01:45:56,370
Let me start.

1186
01:45:58,480 --> 01:46:00,440
You are considered a guest in this world.

1187
01:46:26,160 --> 01:46:27,960
Let me repent.

1188
01:46:28,430 --> 01:46:29,450
I won't touch him.

1189
01:46:30,950 --> 01:46:32,690
You are in my place.

1190
01:46:34,630 --> 01:46:37,950
You're pretty serious about this repentance thing.
apparently.

1191
01:46:38,230 --> 01:46:40,890
We do all our work bravely, Yıldırım.

1192
01:47:03,050 --> 01:47:04,050
The two are gone.

1193
01:47:05,350 --> 01:47:06,430
Four left.

1194
01:47:22,070 --> 01:47:23,070
Three of them are gone.

1195
01:47:25,490 --> 01:47:26,490
Three left.

1196
01:47:29,890 --> 01:47:31,270
Of course it will explode.

1197
01:47:32,800 --> 01:47:33,800
so do we.

1198
01:47:34,400 --> 01:47:36,900
This is not a keychain. Shock it out.

1199
01:47:39,720 --> 01:47:43,080
Once the gun is drawn, it will definitely explode.

1200
01:47:45,540 --> 01:47:46,660
So do we.

1201
01:47:47,280 --> 01:47:52,080
Until this age, we had guns on our hips.
take it out and put it back on our waist without pulling the trigger.

1202
01:47:52,080 --> 01:47:53,680
It is not the case that we put it.

1203
01:48:09,870 --> 01:48:10,870
Two left.

1204
01:48:14,470 --> 01:48:17,830
From now on, it's either you or me.

1205
01:48:21,210 --> 01:48:22,630
Don't let your hand shake.

1206
01:48:23,850 --> 01:48:26,690
Now you are afraid, your hand is shaking.

1207
01:48:27,690 --> 01:48:29,030
It does not suit professionalism.

1208
01:48:29,650 --> 01:48:32,030
If it trembles, it's because we're getting old and we're scared.
not.

1209
01:48:42,549 --> 01:48:43,549
Not.

1210
01:48:43,850 --> 01:48:44,850
Not.

1211
01:48:45,370 --> 01:48:46,370
Not.

1212
01:48:47,810 --> 01:48:49,210
There is no opposite of these.

1213
01:48:50,310 --> 01:48:51,610
Köroğlu, are you crazy?

1214
01:48:52,030 --> 01:48:54,030
All girls in Türkiye
Are you going to look at your photos?

1215
01:48:54,330 --> 01:48:55,330
Yes, I will look.

1216
01:48:55,490 --> 01:48:56,490
So what?

1217
01:48:56,970 --> 01:48:58,390
I'm talking about millions of girls.

1218
01:49:02,230 --> 01:49:03,890
Even if it's billions.

1219
01:49:04,250 --> 01:49:05,590
I will look at them all one by one.

1220
01:49:09,510 --> 01:49:10,850
There is no opposite of these.

1221
01:49:11,470 --> 01:49:12,710
Takes more photos.

1222
01:49:13,710 --> 01:49:14,750
Brother, you go.

1223
01:49:21,510 --> 01:49:22,510
I will find it.

1224
01:49:23,910 --> 01:49:24,930
I swore.

1225
01:49:25,310 --> 01:49:26,710
One day I will find it.

1226
01:49:28,470 --> 01:49:31,130
Maybe it's on a side I never expected
The explosion will come my way.

1227
01:49:31,450 --> 01:49:32,450
I hope bro.

1228
01:49:33,530 --> 01:49:34,530
Hopefully.

1229
01:50:43,240 --> 01:50:44,420
Goodbye, Sadik.

1230
01:50:47,300 --> 01:50:49,720
We'll see you in a moment.

1231
01:50:50,280 --> 01:50:55,220
According to my belief... ...thank God
hope is not lost.

1232
01:50:55,720 --> 01:50:58,240
May your sins be forgiven wherever you go.

1233
01:51:39,540 --> 01:51:43,160
I'm lucky. If the time has come...

1234
01:51:44,200 --> 01:51:45,740
Our neck is thinner than a hair.

1235
01:51:50,840 --> 01:51:52,020
Do you have ablution?

1236
01:51:52,920 --> 01:51:54,060
Don't worry.

1237
01:51:55,040 --> 01:51:57,040
I do not step on the ground without ablution.

1238
01:52:03,580 --> 01:52:05,220
I won't pull the trigger if you want.

1239
01:52:10,060 --> 01:52:11,780
For what?

1240
01:52:17,340 --> 01:52:19,260
Look now.

1241
01:52:20,820 --> 01:52:23,640
I heard this word from your mouth.

1242
01:52:25,120 --> 01:52:27,400
I felt like dying.

1243
01:52:31,660 --> 01:52:34,040
I hope the gun is not empty.

1244
01:53:53,740 --> 01:53:58,800
Come on. My name is Hüseyin Göktürk. Turkish
I am a lawyer appointed by the embassy. here

1245
01:53:58,800 --> 01:54:03,060
Our Turkish citizens who are
I came to attend his hearing. over there

1246
01:54:03,060 --> 01:54:04,060
Mr. Huseyin.

1247
01:54:09,580 --> 01:54:11,020
They came from the Turkish embassy.

1248
01:54:13,120 --> 01:54:14,120
Yes.

1249
01:54:15,620 --> 01:54:16,980
He's waiting here.

1250
01:54:17,900 --> 01:54:18,900
Ok.

1251
01:54:48,880 --> 01:54:49,920
İzmit Sesat.

1252
01:54:52,060 --> 01:54:54,320
Café Coskun. You get ready and leave.

1253
01:54:58,500 --> 01:54:59,840
Forgive me, brother.

1254
01:55:00,300 --> 01:55:01,300
Take care of yourself.

1255
01:55:01,760 --> 01:55:02,760
Well done.

1256
01:55:05,220 --> 01:55:07,100
I hope there will be no problems in court.

1257
01:55:07,780 --> 01:55:08,780
I hope brother.

1258
01:55:09,000 --> 01:55:10,000
Hopefully.

1259
01:55:45,260 --> 01:55:46,860
So is this the end?

1260
01:55:47,060 --> 01:55:48,300
In what way?

1261
01:55:48,720 --> 01:55:51,920
So is this our last operation together?

1262
01:55:53,220 --> 01:55:54,220
I don't know.

1263
01:55:54,780 --> 01:55:57,080
All I know is without taking that man
I will not die.

1264
01:55:57,460 --> 01:55:58,460
Logical.

1265
01:55:59,420 --> 01:56:00,420
Serdar.

1266
01:56:02,200 --> 01:56:07,540
On the way to the operation, just from the operation
Let's talk. So both our heads

1267
01:56:07,540 --> 01:56:08,540
It's complicated already.

1268
01:56:08,680 --> 01:56:10,200
Let's not make the requests difficult.

1269
01:56:10,820 --> 01:56:11,920
You are right.

1270
01:56:44,490 --> 01:56:45,510
Where are we going?

1271
01:56:46,110 --> 01:56:48,090
First you have a little job to do here.

1272
01:56:48,670 --> 01:56:51,070
All the terrorists who enter here are from here.
passes.

1273
01:56:59,230 --> 01:57:01,450
May God curse you.

1274
01:57:01,690 --> 01:57:03,070
What did you do to the child?

1275
01:57:07,470 --> 01:57:08,530
What should we do?

1276
01:57:09,610 --> 01:57:11,830
Palestine and your friend a little
we beat up.

1277
01:57:12,250 --> 01:57:13,530
We were waiting for you.

1278
01:57:22,440 --> 01:57:25,200
Look. I'll ask you a very simple question.

1279
01:57:27,360 --> 01:57:29,060
What did you talk about with this man inside?

1280
01:57:30,080 --> 01:57:32,040
Where? Don't lie down.

1281
01:57:32,360 --> 01:57:34,380
What is the disciplinary fee with this man?
did you talk?

1282
01:57:36,020 --> 01:57:38,160
I didn't talk to this man about anything.

1283
01:57:39,940 --> 01:57:40,940
Alright.

1284
01:57:44,440 --> 01:57:45,980
Look, this man is already sick.

1285
01:57:47,840 --> 01:57:50,620
We also have our hands full.

1286
01:57:51,120 --> 01:57:53,820
Looking for more patients in Palestine
We don't want it here.

1287
01:57:57,080 --> 01:57:58,080
Alright.

1288
01:58:21,260 --> 01:58:23,400
Look, your friend Yusuf doesn't care.
life

1289
01:58:24,420 --> 01:58:26,260
You seem like a mature man.

1290
01:58:28,660 --> 01:58:29,760
What are you talking about inside?

1291
01:58:43,940 --> 01:58:44,940
Not.

1292
01:58:51,269 --> 01:58:53,810
Uncle. Where were we supposed to stay calm, uncle?

1293
01:58:54,510 --> 01:58:55,510
Uncle.

1294
01:59:01,090 --> 01:59:02,170
Uncle, look.

1295
01:59:02,870 --> 01:59:03,870
Uncle.

1296
01:59:05,190 --> 01:59:07,150
Uncle. Uncle!

1297
01:59:07,830 --> 01:59:09,090
Uncle, come to your senses.

1298
01:59:10,230 --> 01:59:11,230
Uncle!

1299
01:59:12,090 --> 01:59:13,110
Come to your senses, uncle.

1300
01:59:23,790 --> 01:59:24,790
Come on, stop it.

1301
01:59:25,350 --> 01:59:29,830
Uncle. Uncle. Stop that. let's go out
from here.

1302
01:59:30,210 --> 01:59:31,210
One minute.

1303
01:59:34,390 --> 01:59:35,750
Get these keys.

1304
01:59:36,070 --> 01:59:37,070
Get the keys.

1305
01:59:40,470 --> 01:59:41,510
Are you okay brother?

1306
01:59:50,610 --> 01:59:51,610
Get up brother.

1307
02:00:04,680 --> 02:00:06,020
We are ready at the location.

1308
02:00:06,420 --> 02:00:07,420
We follow.

1309
02:00:07,720 --> 02:00:08,880
Good luck guys.

1310
02:00:10,200 --> 02:00:11,200
Dürcan.

1311
02:00:13,480 --> 02:00:14,840
I will give it to you soon, sir.

1312
02:00:29,120 --> 02:00:30,120
Where to?

1313
02:00:30,240 --> 02:00:32,000
I'm going shopping. I need money.

1314
02:00:33,710 --> 02:00:35,090
Otherwise, allocate a vehicle.

1315
02:00:35,330 --> 02:00:37,710
Let no one leave my side. careful
Let them be.

1316
02:00:38,170 --> 02:00:39,790
Let them cover the money if necessary.

1317
02:00:40,430 --> 02:00:41,430
You command, sir.

1318
02:00:50,370 --> 02:00:51,369
How are you, Ariel?

1319
02:00:51,370 --> 02:00:52,390
Are you in a good mood?

1320
02:00:52,850 --> 02:00:54,490
There is no place like one's homeland.

1321
02:00:55,210 --> 02:00:56,690
I want this to be my last job.

1322
02:00:57,610 --> 02:00:59,270
There is no point in greed.

1323
02:01:00,610 --> 02:01:02,570
I'm coming tomorrow. Are the preparations complete?

1324
02:01:03,200 --> 02:01:05,320
Ok. Are your preparations complete?

1325
02:01:05,860 --> 02:01:07,980
I am always ready. I have my money.

1326
02:01:08,440 --> 02:01:09,440
Did the plane escape?

1327
02:01:10,300 --> 02:01:11,300
What is it?

1328
02:01:11,500 --> 02:01:13,840
Or will you pick me up from the airport?
Me?

1329
02:01:15,120 --> 02:01:17,840
You are our guest. Of course
I will meet.

1330
02:01:18,320 --> 02:01:21,580
Be careful so I don't get caught before I come.
Don't say let me die or something.

1331
02:01:22,080 --> 02:01:25,180
I make money from other people's wars
I'm a winning man.

1332
02:01:25,520 --> 02:01:27,520
I've spent my life in war zones.

1333
02:01:27,760 --> 02:01:29,900
I'm not going to die in my own home.

1334
02:01:31,080 --> 02:01:32,900
But I still took precautions.

1335
02:01:33,100 --> 02:01:34,360
It's full of men outside.

1336
02:01:35,320 --> 02:01:37,620
It's always good to be cautious, Ariel.

1337
02:01:37,860 --> 02:01:39,900
Take care of yourself. See you tomorrow.

1338
02:01:40,620 --> 02:01:41,620
See you later.

1339
02:01:44,780 --> 02:01:46,840
Yosif Egypt is finished. Bring it from inside.

1340
02:01:47,320 --> 02:01:48,320
You command, sir.

1341
02:01:54,240 --> 02:01:57,600
What's going on with this?

1342
02:01:59,950 --> 02:02:00,950
Where is the remote control?

1343
02:02:01,250 --> 02:02:06,650
Dear viewers, take a good look at this man. this
The man is a war broker.

1344
02:02:06,970 --> 02:02:09,390
He has the blood of many oppressed people on his hands.

1345
02:02:09,770 --> 02:02:14,790
This man is the National Intelligence Organization.
The operation carried out today by

1346
02:02:14,790 --> 02:02:18,830
captured and handed over to Turkish justice
He set out to be.

1347
02:02:19,250 --> 02:02:23,430
He may not be aware of it yet, but
He's in big trouble.

1348
02:02:23,830 --> 02:02:24,830
What's going on?

1349
02:02:24,950 --> 02:02:25,990
I don't know, sir.

1350
02:02:26,390 --> 02:02:28,510
In the statement made by the institution...

1351
02:02:28,910 --> 02:02:33,150
Drilling of dignity poor named Ariel
The attack on our ship was also the beginning

1352
02:02:33,150 --> 02:02:38,190
It was stated that he was one of the responsible persons.
He doesn't know it yet, but the account

1353
02:02:38,190 --> 02:02:39,190
It's time.

1354
02:02:51,070 --> 02:02:54,590
Hello. Ariel, how are you? Who are you?

1355
02:02:54,950 --> 02:02:56,670
State of the Republic of Türkiye.

1356
02:02:57,580 --> 02:02:59,640
We came to get you. Doesn't watch the news
are you?

1357
02:03:10,800 --> 02:03:12,000
Yose Turks came.

1358
02:03:12,660 --> 02:03:13,660
Notify those outside.

1359
02:03:13,940 --> 02:03:15,100
Is there activity outside?

1360
02:03:15,320 --> 02:03:16,360
No. I'm checking.

1361
02:03:19,640 --> 02:03:20,940
Listen to those out there. It warns.

1362
02:04:38,830 --> 02:04:41,210
I called you but couldn't reach you. This is important
maybe.

1363
02:04:41,750 --> 02:04:44,890
Yıldırım in the pictures I sent you
He is looking for a woman and child.

1364
02:04:45,170 --> 02:04:46,810
If you know it, you may need to take precautions.

1365
02:04:59,490 --> 02:05:00,930
There is a message on Serdar's phone.

1366
02:05:01,190 --> 02:05:03,750
From whom? From Ceren, sir. Open it.

1367
02:05:04,030 --> 02:05:05,030
Immediately.

1368
02:05:10,389 --> 02:05:11,470
They are after Yağmur.

1369
02:05:12,010 --> 02:05:13,630
Does anyone know where Yağmur is?

1370
02:05:13,890 --> 02:05:14,890
He must be at school.

1371
02:05:15,690 --> 02:05:18,070
President, I am going to school. immediately
go

1372
02:05:19,230 --> 02:05:20,710
Can I go too, sir?

1373
02:05:21,190 --> 02:05:24,730
I'll handle it from now on
my president. Don't let these go alone. come on

1374
02:05:24,730 --> 02:05:25,730
Come on quickly.

1375
02:05:28,510 --> 02:05:32,230
Space, call the nearest police station. who first
If he goes, let him intervene.

1376
02:05:45,440 --> 02:05:46,440
Joseph.

1377
02:05:47,140 --> 02:05:49,380
Which way is your ward? Other corridor.

1378
02:06:34,410 --> 02:06:36,570
Turks, Turks did it.

1379
02:06:38,230 --> 02:06:42,870
Alarm situation. Turks are trying to escape.
Let me know if there is a problem. Immediately!

1380
02:08:23,920 --> 02:08:25,180
Gurcan is faster.

1381
02:08:25,960 --> 02:08:29,200
If you want these, come and use them. no
I don't want to.

1382
02:08:43,420 --> 02:08:45,100
So, did we go to the police?

1383
02:08:45,820 --> 02:08:49,280
I don't know. But if something happens to the rain
If it happens, I won't let them live.

1384
02:09:09,100 --> 02:09:10,100
Second cover.

1385
02:09:50,440 --> 02:09:52,620
I am good. Thank you.

1386
02:09:53,120 --> 02:09:54,120
Always.

1387
02:10:43,810 --> 02:10:46,730
Thank you for watching

1388
02:11:05,750 --> 02:11:06,750
School will be dismissed soon.

1389
02:11:06,970 --> 02:11:08,050
Yes, fast and beautiful.

1390
02:11:09,170 --> 02:11:10,170
Not in first grade?

1391
02:11:10,610 --> 02:11:12,170
First class but which branch
I don't know.

1392
02:11:12,410 --> 02:11:15,150
It's probably on the same floor. you that
I come to the door and here.

1393
02:11:15,370 --> 02:11:16,370
Ok. Come on.

1394
02:11:23,550 --> 02:11:24,550
Tınar.

1395
02:11:58,790 --> 02:12:01,590
Get out now!

1396
02:12:38,570 --> 02:12:39,570
Do you remember me?

1397
02:12:42,590 --> 02:12:43,590
Yes.

1398
02:12:49,510 --> 02:12:52,770
When he shoots a wolf he is sure he is dead
you should be

1399
02:12:55,850 --> 02:12:58,430
Otherwise, he will definitely come and find you.

