1
00:00:03,198 --> 00:00:07,198
FRENCH-STREAM


2
00:00:10,298 --> 00:00:12,765
The evil Galactic Empire
fell.


3
00:00:12,865 --> 00:00:16,032
His former exiled warlords


4
00:00:16,098 --> 00:00:18,365
are preparing for his return.


5
00:00:18,499 --> 00:00:21,498
The New Republic
attempts to unite the galaxy.


6
00:00:21,498 --> 00:00:22,598
In the Outer Border,


7
00:00:23,431 --> 00:00:25,764
the Mandalorian
and his young apprentice Grogu


8
00:00:26,297 --> 00:00:31,196
hunt down these imperial fugitives...


9
00:00:34,964 --> 00:00:38,364
In general opinion,
Everything was better under the Empire.


10
00:00:39,230 --> 00:00:42,464
Thankfully, I'm still protecting you.


11
00:00:43,363 --> 00:00:46,095
Your communities can thrive.


12
00:00:47,262 --> 00:00:49,295
You are privileged.


13
00:00:50,262 --> 00:00:52,662
But my services come at a price.


14
00:00:53,696 --> 00:00:57,661
And I have to finance them
without the support of the Empire


15
00:00:57,728 --> 00:01:00,028
until the galaxy
we regret


16
00:01:00,695 --> 00:01:02,162
and demands our return.


17
00:01:03,562 --> 00:01:05,762
Long live the Empire.
</font>

18
00:01:12,561 --> 00:01:13,627
GOOD.


19
00:01:14,660 --> 00:01:15,927
Bad news.


20
00:01:17,961 --> 00:01:19,894
I am increasing your tribute.


21
00:01:22,659 --> 00:01:24,026
More...


22
00:01:24,059 --> 00:01:27,692
Your Excellency, we are operating at a loss.


23
00:01:29,525 --> 00:01:32,625
Trade is being hampered by pirates.


24
00:01:32,659 --> 00:01:33,825
ready to attack at...


25
00:01:37,959 --> 00:01:40,292
Would my protection be ineffective?


26
00:01:41,024 --> 00:01:43,124
No, Your Excellency.


27
00:01:44,825 --> 00:01:47,124
I mean that...


28
00:01:51,557 --> 00:01:54,457
<font size="24">You should all go home.


29
00:01:55,224 --> 00:01:56,924
and provide solutions,


30
00:01:58,057 --> 00:01:59,522
Not excuses.


31
00:02:01,490 --> 00:02:02,757
Does that seem reasonable to you?


32
00:02:08,723 --> 00:02:11,422
Perimeter alert. I confirm.


33
00:02:14,689 --> 00:02:17,022
- I lost contact.
-Go and see.


34
00:02:20,088 --> 00:02:22,888
Nothing to worry about. I'm sending reinforcements.


35
00:02:28,321 --> 00:02:30,054
Do we have a financial projection?


36
00:02:53,018 --> 00:02:54,118
Reinforcements! Quick!


37
00:02:54,919 --> 00:02:55,919
<font size="24">Code Rouge.


38
00:03:03,218 --> 00:03:04,418
Counterfire.


39
00:03:06,551 --> 00:03:07,884
To arms!


40
00:03:21,817 --> 00:03:23,617
Long live the Empire!


41
00:05:07,008 --> 00:05:09,208
What are you waiting for? Get in.


42
00:05:25,640 --> 00:05:26,840
Hang on.


43
00:05:53,472 --> 00:05:55,405
- On l'a eu?
- Not yet.


44
00:06:04,204 --> 00:06:06,904
- We missed it. It's underneath.
-We'll get it.


45
00:06:06,938 --> 00:06:07,937
Fire.


46
00:06:53,034 --> 00:06:55,100
So? Give me a report.


47
00:06:55,633 --> 00:06:57,799
-We eliminated him?
- No more contact.


48
00:06:57,832 --> 00:06:58,999
Walker 3 destroyed.


49
00:06:59,666 --> 00:07:00,799
Send in troop I


50
00:07:00,866 --> 00:07:01,733
Understood.


51
00:07:01,899 --> 00:07:03,133
Ready to commit |


52
00:07:11,998 --> 00:07:13,098
Prepare yourselves. To arms.


53
00:07:13,198 --> 00:07:14,631
Loaded. Forward.


54
00:07:49,728 --> 00:07:51,395
Give me a report.


55
00:07:51,462 --> 00:07:53,729
Have you seen it? Have you located it?


56
00:07:55,195 --> 00:07:56,628
Did you get The Mandalorian?


57
00:07:58,662 --> 00:07:59,662
A noise up there.


58
00:08:01,827 --> 00:08:03,127
<font size="24">He's on the roof!


59
00:08:03,794 --> 00:08:04,794
Do you see it?


60
00:08:05,461 --> 00:08:06,461
Eliminate him!


61
00:08:06,594 --> 00:08:07,527
Montez.


62
00:08:08,294 --> 00:08:09,494
We are pilots.


63
00:08:09,594 --> 00:08:12,427
-Go ahead!
- Your orders.


64
00:08:12,494 --> 00:08:13,927
Montez I


65
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
Install the loads.


66
00:08:15,927 --> 00:08:17,327
Prepare for the exfiltration.


67
00:08:17,460 --> 00:08:20,793
He forces open the hatch.


68
00:08:38,624 --> 00:08:39,591
Autopilot.


69
00:09:12,456 --> 00:09:14,423
<font size="24">I know, I'm waiting for the right angle.


70
00:09:44,453 --> 00:09:47,086
You'd better bring them back alive.


71
00:09:54,218 --> 00:09:55,218
How are you?


72
00:09:57,818 --> 00:10:00,018
You know, you catch a bad guy


73
00:10:00,185 --> 00:10:02,485
and he tells you where the others are hiding.


74
00:10:03,185 --> 00:10:04,984
Things have spiraled out of control.


75
00:12:25,773 --> 00:12:28,573
Good luck. You'll need it.


76
00:12:37,072 --> 00:12:39,705
Draft. Really draft.


77
00:12:41,039 --> 00:12:43,639
I did my best.


78
00:12:44,672 --> 00:12:46,639
<font size="24">But we need information.


79
00:12:47,505 --> 00:12:50,771
Otherwise we'll never know
What the Empire is cooking up.


80
00:12:51,405 --> 00:12:54,971
With time,
I will eliminate all the bad guys from the game.


81
00:12:55,038 --> 00:12:56,605
This is not about revenge,


82
00:12:57,071 --> 00:12:59,470
but to prevent another war


83
00:13:02,970 --> 00:13:05,604
and to protect
what the Rebellion is fighting for.


84
00:13:05,770 --> 00:13:07,970
So I won't get paid?


85
00:13:09,703 --> 00:13:11,570
You will be.


86
00:13:11,603 --> 00:13:12,602
<font size="24">Follow me.


87
00:13:21,969 --> 00:13:23,169
Impressive.


88
00:13:23,235 --> 00:13:24,568
Where did you find it?


89
00:13:25,301 --> 00:13:27,468
We captured
an imperial commander


90
00:13:27,502 --> 00:13:29,768
who collected vintage vehicles.


91
00:13:30,234 --> 00:13:32,868
It's from that era. Perfectly restored.


92
00:13:33,502 --> 00:13:37,834
I tested it. They renovated it well.


93
00:13:41,001 --> 00:13:43,801
It's worth much more
that the bonus on this Imperial.


94
00:13:43,834 --> 00:13:46,434
This will be an advance
on the next mission.


95
00:13:48,767 --> 00:13:49,832
What mission?


96
00:13:50,500 --> 00:13:51,966
Commander Coin.


97
00:13:53,000 --> 00:13:54,533
The ace we're missing.


98
00:13:56,866 --> 00:14:00,666
Nobody knows him.
Many believe him to be dead.


99
00:14:01,400 --> 00:14:04,165
That's thin. What should I do?


100
00:14:04,798 --> 00:14:07,665
Go to Nal Hutta
to meet the Hutts.


101
00:14:07,965 --> 00:14:09,965
They will lead us to him.


102
00:14:09,999 --> 00:14:11,399
What do they gain from it?


103
00:14:11,632 --> 00:14:13,965
<font size="24">Their nephew is being held hostage


104
00:14:14,032 --> 00:14:16,498
by a crime syndicate
of the Outer Border.


105
00:14:16,631 --> 00:14:19,497
They need a professional.
to extract it discreetly.


106
00:14:19,631 --> 00:14:20,597
Where is he?


107
00:14:21,064 --> 00:14:22,797
They will only tell you.


108
00:14:23,364 --> 00:14:24,364
Does it have a name?


109
00:14:25,097 --> 00:14:26,697
The Hutts are defeated.


110
00:14:26,796 --> 00:14:30,229
Sole heir of the crime lord
Jabba le Hutt.


111
00:14:30,796 --> 00:14:32,029
Did you run into him?
</font>

112
00:14:32,096 --> 00:14:33,796
I preferred to avoid it.


113
00:14:35,030 --> 00:14:35,963
SO


114
00:14:36,830 --> 00:14:37,997
Deal concluded?


115
00:14:38,063 --> 00:14:40,395
I don't stalk
than imperial criminals.


116
00:14:40,496 --> 00:14:43,996
I no longer work for gangsters.
especially the Hutts.


117
00:14:44,029 --> 00:14:46,596
That's right. You work for us.


118
00:14:46,629 --> 00:14:49,495
And this is what we expect from you.


119
00:14:50,162 --> 00:14:53,094
If you refuse,
I have nothing to offer you.


120
00:15:04,860 --> 00:15:05,894
Get on board.


121
00:15:08,093 --> 00:15:09,993
<font size="24">Might as well take a look.


122
00:15:14,894 --> 00:15:16,460
Let's go listen to the Hutts.


123
00:15:17,059 --> 00:15:19,092
I'll even let you drive.


124
00:15:19,792 --> 00:15:21,592
I didn't say yes.


125
00:15:21,626 --> 00:15:23,192
It's a name.


126
00:15:45,657 --> 00:15:47,824
Vintage, but in mint condition.


127
00:16:06,356 --> 00:16:07,989
Don't touch anything.


128
00:16:08,221 --> 00:16:10,055
Don't play with the buttons.


129
00:17:53,614 --> 00:17:55,280
Log in.


130
00:17:56,614 --> 00:18:01,046
Razor Crest, application for authorization,
at the invitation of the Twins.


131
00:18:02,146 --> 00:18:03,779
Gently.


132
00:18:04,479 --> 00:18:07,379
They're waiting for us, it'll be alright.


133
00:18:10,079 --> 00:18:12,978
Permission granted.
Approach method.


134
00:18:13,812 --> 00:18:15,845
Incredible firepower.


135
00:18:16,778 --> 00:18:19,145
They had to hire the Gotra Droid.


136
00:18:19,211 --> 00:18:21,445
They don't joke around when it comes to security.


137
00:19:12,274 --> 00:19:16,040
The Hutts run the crime syndicate
for millennia.


138
00:19:20,240 --> 00:19:23,206
They reign
through treachery and violence.


139
00:19:25,206 --> 00:19:26,572
Be careful.


140
00:19:26,672 --> 00:19:28,072
We are invited.


141
00:19:30,139 --> 00:19:31,739
but not safely.


142
00:20:15,236 --> 00:20:18,535
We finally meet
the legendary Mandalorian.


143
00:20:19,635 --> 00:20:24,135
Glad you accepted!
to work for us.


144
00:20:24,768 --> 00:20:27,001
You will make a fortune.


145
00:20:27,068 --> 00:20:29,967
I work for La Nouvelle République.


146
00:20:31,067 --> 00:20:34,967
You can drive us
to an imperial fugitive, Commander Coin.


147
00:20:35,401 --> 00:20:37,734
<font size="24">Of course, Mando.


148
00:20:38,200 --> 00:20:40,834
Your nephew, Rotta, has been kidnapped.


149
00:20:41,199 --> 00:20:44,199
Oh dear, our poor nephew has been kidnapped.


150
00:20:45,133 --> 00:20:47,766
It fell into the wrong hands.


151
00:20:48,133 --> 00:20:50,833
We are heartbroken.


152
00:20:51,600 --> 00:20:54,065
Think about your pain


153
00:20:54,465 --> 00:20:58,031
if your little one disappeared.


154
00:20:59,832 --> 00:21:01,332
What does it look like?


155
00:21:01,366 --> 00:21:02,632
Do you have a picture?


156
00:21:02,866 --> 00:21:04,232
<font size="24">Yes.


157
00:21:04,765 --> 00:21:08,531
We only have one,
quite old.


158
00:21:15,064 --> 00:21:18,830
He's grown a lot since then.


159
00:21:21,130 --> 00:21:23,163
I will save your nephew.


160
00:21:23,163 --> 00:21:24,230
Where is he being held?


161
00:21:24,864 --> 00:21:29,797
You will find it on Shakari's moon.


162
00:21:30,330 --> 00:21:31,796
That's how it will be.


163
00:21:51,261 --> 00:21:54,428
We are exiting hyperspace
in the Shakari system.


164
00:21:55,061 --> 00:21:56,426
Obviously,


165
00:21:56,426 --> 00:21:59,726
<font size="24">you are leaving the jurisdiction
of the New Republic.


166
00:22:00,627 --> 00:22:04,527
If things go wrong,
No X-wings will intervene.


167
00:22:05,027 --> 00:22:06,027
I'm used to it.


168
00:22:07,794 --> 00:22:11,426
Before facing the danger,
Check your armor.


169
00:22:11,526 --> 00:22:13,926
It needs to be quite tight.
to avoid slipping,


170
00:22:14,326 --> 00:22:16,660
but without restricting your movements.


171
00:22:17,326 --> 00:22:18,560
Understood?


172
00:22:20,026 --> 00:22:21,025
Is that okay?


173
00:22:45,190 --> 00:22:47,023
<font size="24">Okay, drop us off here.


174
00:23:43,586 --> 00:23:44,652
Yes?


175
00:23:44,719 --> 00:23:46,519
A flat coast for the little one.


176
00:23:46,552 --> 00:23:48,318
Understood. Okay, understood.


177
00:23:48,352 --> 00:23:49,518
Flat coast...


178
00:24:01,517 --> 00:24:04,650
That's too much, I'm not sure
to have the exact change.


179
00:24:04,750 --> 00:24:06,017
Keep the change.


180
00:24:06,117 --> 00:24:07,784
I'm new here.


181
00:24:07,817 --> 00:24:09,984
I need information.


182
00:24:10,017 --> 00:24:12,417
At that price, I'll say whatever you want.
</font>

183
00:24:12,915 --> 00:24:14,415
I'm looking for a Hutt.


184
00:24:15,016 --> 00:24:16,916
Do not pronounce that name.


185
00:24:16,982 --> 00:24:18,449
Do you want us killed?


186
00:24:19,016 --> 00:24:20,616
Keep your credits. Gift.


187
00:24:21,182 --> 00:24:22,949
Get out. Thank you.


188
00:24:22,982 --> 00:24:25,581
Move along, there's nothing to see here.


189
00:24:25,648 --> 00:24:27,248
Damn Mandalorian. What nerve.


190
00:24:27,349 --> 00:24:29,615
Speaking like that in public...


191
00:24:30,981 --> 00:24:33,848
Keep your credits,
I did not provide any information.


192
00:24:33,914 --> 00:24:35,381
His name is Rotta


193
00:24:36,248 --> 00:24:37,215
Serious?


194
00:24:39,514 --> 00:24:40,747
Is that funny?


195
00:24:40,814 --> 00:24:44,214
Yes. Everyone knows.
The Hutts are defeated.


196
00:24:44,314 --> 00:24:45,781
It's monstrous.


197
00:25:32,710 --> 00:25:34,043
Broken! Broken!


198
00:25:34,143 --> 00:25:36,343
He doesn't look like a prisoner.


199
00:26:20,306 --> 00:26:22,406
Are you coming to kill me?


200
00:26:22,939 --> 00:26:24,205
I've come to save you.


201
00:26:26,539 --> 00:26:28,973
<font size="24">Why would I need to be saved?


202
00:26:29,039 --> 00:26:30,972
Your uncle and aunt hired me.


203
00:26:32,138 --> 00:26:36,105
I see. Thank you, but it's unnecessary.


204
00:26:36,772 --> 00:26:40,972
After my last match tomorrow,
I will have paid my debt.


205
00:26:41,005 --> 00:26:42,438
I will be free.


206
00:26:46,104 --> 00:26:47,437
Paid to whom?


207
00:26:50,237 --> 00:26:51,237
Who is it?


208
00:26:52,403 --> 00:26:53,537
Don't stare at it.


209
00:26:54,338 --> 00:26:56,337
Never mind. What's your name?


210
00:26:57,337 --> 00:26:58,337
<font size="24">He doesn't speak.


211
00:26:58,770 --> 00:27:00,003
Who do you have to pay?


212
00:27:00,136 --> 00:27:01,536
Can I feed it?


213
00:27:05,436 --> 00:27:06,702
Of course.


214
00:27:06,736 --> 00:27:08,168
Who do you have to pay?


215
00:27:13,968 --> 00:27:15,535
Lord Janu.


216
00:27:16,802 --> 00:27:18,336
I don't know.


217
00:27:18,435 --> 00:27:19,835
You should.


218
00:27:19,901 --> 00:27:22,634
He manages the union
south of Shakari's Mondays.


219
00:27:25,301 --> 00:27:28,968
He recruited me
and financed my training.


220
00:27:29,034 --> 00:27:30,934
<font size="24">He put you in a cage.


221
00:27:31,001 --> 00:27:32,101
He treats me well.


222
00:27:32,633 --> 00:27:35,433
And tomorrow night, I will be independent.


223
00:27:35,899 --> 00:27:38,099
Thanks to the fans he gained for me,


224
00:27:38,166 --> 00:27:41,900
I will have paid my debt
and I will be rich before the solstice.


225
00:27:42,800 --> 00:27:44,034
Grogu, stay here.


226
00:27:46,898 --> 00:27:49,365
Don't worry,
I am not my father.


227
00:27:54,799 --> 00:27:59,298
It's hard to become independent.
when your father is Jabba the Hutt.


228
00:28:04,798 --> 00:28:07,198
Can you hear them screaming for me?


229
00:28:07,298 --> 00:28:08,232
In my opinion.


230
00:28:08,998 --> 00:28:12,230
For the first time,
I don't live in his shadow.


231
00:28:12,297 --> 00:28:14,331
That's why I fight.


232
00:28:14,896 --> 00:28:18,130
They feared him, but they applaud me.


233
00:28:19,930 --> 00:28:21,163
So, no.


234
00:28:21,930 --> 00:28:23,795
I don't need to be saved.


235
00:28:27,796 --> 00:28:29,530
Where can I find Lord Janu?


236
00:28:31,196 --> 00:28:33,129
<font size="24">Thank you. We are closed.


237
00:28:37,961 --> 00:28:40,128
Who does he think he is?
Damn Mandalorians.


238
00:28:40,195 --> 00:28:42,795
They're not even from here.
And they speak...


239
00:28:44,628 --> 00:28:47,727
I just want to find
Lord Janu.


240
00:28:47,794 --> 00:28:51,028
Don't say that.
Do not pronounce that name.


241
00:28:51,127 --> 00:28:52,694
Stop.


242
00:28:52,761 --> 00:28:54,894
I advise you to calm down.


243
00:28:55,361 --> 00:28:56,994
Please, don't kill me.


244
00:28:57,094 --> 00:28:59,793
<font size="24">I have twelve children, all younger than him.


245
00:28:59,892 --> 00:29:01,092
Much smaller.


246
00:29:02,426 --> 00:29:04,026
That said...


247
00:29:04,827 --> 00:29:07,393
I'm buying his protection.
like everyone else.


248
00:29:07,493 --> 00:29:10,026
I earn very little.
But at least I'm alive.


249
00:29:10,126 --> 00:29:11,526
Who collects their tribute?


250
00:29:13,359 --> 00:29:16,526
They come here, or I deposit the funds.


251
00:29:16,526 --> 00:29:18,139
- Or ?
- Where, what?


252
00:29:18,139 --> 00:29:19,724
<font size="24">Where do you drop them off?


253
00:29:19,925 --> 00:29:23,291
I go to different places.


254
00:29:23,326 --> 00:29:27,191
Sometimes... in the salt bar,
Under Korvin Station.


255
00:29:27,291 --> 00:29:29,191
And in other places. I'm going...


256
00:29:29,224 --> 00:29:31,091
You know, in every corner.


257
00:29:32,624 --> 00:29:34,491
No, I don't want it.


258
00:29:34,558 --> 00:29:36,391
I did not provide any information.


259
00:29:36,491 --> 00:29:37,790
That's not why.


260
00:29:38,324 --> 00:29:39,524
It's for his slate.


261
00:30:25,420 --> 00:30:26,820
<font size="24">I am looking for Lord Janu.


262
00:30:31,419 --> 00:30:33,419
You must be mistaken.


263
00:30:35,353 --> 00:30:38,020
You must be confusing me with someone else.


264
00:30:41,552 --> 00:30:43,752
Or you're knocking on the wrong door.


265
00:30:45,085 --> 00:30:47,485
I'm not here to buy salt.


266
00:30:47,951 --> 00:30:49,218
You sell?


267
00:30:50,218 --> 00:30:51,685
We don't sell salt.


268
00:30:52,584 --> 00:30:53,751
It is rationed.


269
00:30:56,150 --> 00:30:58,284
How much for this trophy?


270
00:31:01,017 --> 00:31:02,917
<font size="24">I'd like to put him in a cage.


271
00:31:04,017 --> 00:31:05,516
I have come to see Lord Janu.


272
00:31:06,949 --> 00:31:09,082
I will not repeat myself.


273
00:31:57,813 --> 00:32:00,146
You deserve your weight in salt.


274
00:32:03,313 --> 00:32:04,379
I am Janu.


275
00:32:05,412 --> 00:32:07,377
Come and choose a crystal.


276
00:32:07,911 --> 00:32:09,077
Hogsbreth...


277
00:32:10,545 --> 00:32:12,278
call the interview.


278
00:32:13,578 --> 00:32:15,678
Watch over my animals.


279
00:32:34,343 --> 00:32:35,343
Here.


280
00:32:36,109 --> 00:32:37,276
Choose one.
</font>

281
00:32:37,343 --> 00:32:39,976
Salt is worthless where I live.


282
00:32:40,076 --> 00:32:42,109
Here, it's worth a fortune.


283
00:32:42,142 --> 00:32:46,008
It is rationed by politicians.


284
00:32:46,175 --> 00:32:47,608
That made it rare.


285
00:32:49,075 --> 00:32:50,675
As much as you, Mandalorian.


286
00:32:52,309 --> 00:32:54,375
Have you considered fighting?


287
00:32:54,742 --> 00:32:56,609
I try to avoid violence.


288
00:32:57,808 --> 00:32:59,108
Of course.


289
00:33:00,074 --> 00:33:01,274
Like me.


290
00:33:03,107 --> 00:33:06,474
What are you doing here?
Or should I buy salt?


291
00:33:06,541 --> 00:33:09,473
I want to buy back the contract
of one of your fighters.


292
00:33:10,139 --> 00:33:12,739
You don't prefer
Join my stable?


293
00:33:18,973 --> 00:33:21,473
That's worth a lot of salt, where I come from.


294
00:33:21,540 --> 00:33:25,605
I'm offering it to you in exchange for the contract.
the Route the Hutts.


295
00:33:25,672 --> 00:33:29,672
My dear, nothing would suffice
to help him recover from his last battle.


296
00:33:30,306 --> 00:33:32,272
<font size="24">I have been training this little prince for cycles


297
00:33:32,339 --> 00:33:33,972
for tomorrow's fight.


298
00:33:34,071 --> 00:33:35,104
Take these credits.


299
00:33:35,137 --> 00:33:37,371
This is his last fight for you.


300
00:33:38,471 --> 00:33:39,971
The last one of his life.


301
00:33:41,338 --> 00:33:44,471
I gathered the creatures
the deadliest in the galaxy.


302
00:33:44,971 --> 00:33:46,903
Is this a Dejarik fight?


303
00:33:49,270 --> 00:33:50,904
He will die tomorrow.


304
00:33:51,903 --> 00:33:53,503
Few people know this.
</font>

305
00:33:54,403 --> 00:33:55,736
Here is my gift.


306
00:33:56,737 --> 00:33:58,270
Bet these credits


307
00:33:59,303 --> 00:34:01,169
on the death of the Hutt.


308
00:34:02,135 --> 00:34:06,969
In exchange,
Consider fighting in my pit.


309
00:34:07,303 --> 00:34:11,269
The Shakarians would pay dearly
to witness this rare spectacle.


310
00:34:11,303 --> 00:34:16,502
One of the legendary Mandalorians
in a fight to the death.


311
00:34:25,200 --> 00:34:29,167
That should compensate
our little misunderstanding.


312
00:34:33,100 --> 00:34:35,200
<font size="24">Just consider my offer.


313
00:34:36,966 --> 00:34:39,199
It could make us rich.


314
00:35:13,363 --> 00:35:16,329
We're going to have to do this by force.


315
00:36:45,122 --> 00:36:46,489
What?


316
00:36:47,556 --> 00:36:49,123
Janu intends to kill you.


317
00:36:49,156 --> 00:36:50,356
I'm here to get you out of here.


318
00:36:53,688 --> 00:36:56,555
After my victory tomorrow, I will be free.


319
00:36:56,655 --> 00:36:59,988
It's rigged. It's a Dejarik fight.


320
00:37:00,088 --> 00:37:02,955
He will send adversaries against you
until your death.


321
00:37:03,322 --> 00:37:04,755
Why would I believe you?


322
00:37:05,289 --> 00:37:07,654
My uncle and aunt want me dead.


323
00:37:07,687 --> 00:37:09,287
They want you back.


324
00:37:09,353 --> 00:37:10,887
You're embarrassing them.


325
00:37:10,954 --> 00:37:14,721
The Twins want to kill me
because I am the heir to the throne.


326
00:37:14,788 --> 00:37:16,321
But I don't want it.


327
00:37:16,353 --> 00:37:18,786
I don't want to be like my father.


328
00:37:19,787 --> 00:37:22,887
At first, people whistled at me.


329
00:37:22,953 --> 00:37:26,586
<font size="24">They wanted me dead
because I am the son of Jabba.


330
00:37:26,686 --> 00:37:28,486
But I became a champion.


331
00:37:28,553 --> 00:37:30,686
And they started applauding me.


332
00:37:30,753 --> 00:37:32,752
They understood
that I was not my father.


333
00:37:32,786 --> 00:37:34,186
I've found my path.


334
00:37:34,286 --> 00:37:36,652
And I'm not afraid to fight for it.


335
00:37:36,752 --> 00:37:39,586
To deserve it. To prove my worth.


336
00:37:40,485 --> 00:37:43,085
Fighting is not a sport.


337
00:37:43,152 --> 00:37:44,984
<font size="24">This is a last resort.


338
00:37:45,285 --> 00:37:47,151
Follow me before things go wrong.


339
00:37:47,251 --> 00:37:49,651
Guards III returned I


340
00:37:53,651 --> 00:37:56,083
Outside, outside I


341
00:39:32,443 --> 00:39:33,843
I don't want to confront you.


342
00:39:34,710 --> 00:39:36,776
In that case, hang on!


343
00:40:12,873 --> 00:40:15,638
I'm not here to kill you.


344
00:40:15,739 --> 00:40:17,439
I've come to save you.


345
00:41:04,135 --> 00:41:06,468
To death I To death I


346
00:41:19,167 --> 00:41:20,434
I give up.


347
00:41:25,667 --> 00:41:26,901
<font size="24">Rotta won.


348
00:41:27,100 --> 00:41:29,733
You owe him freedom.


349
00:41:36,733 --> 00:41:38,433
Rotta the Hutt won.


350
00:41:39,633 --> 00:41:41,532
He is therefore free...


351
00:41:44,266 --> 00:41:45,366
to die!


352
00:42:31,094 --> 00:42:33,928
Our only chance is to work together.


353
00:43:58,354 --> 00:43:59,854
Beware of the little one.


354
00:43:59,887 --> 00:44:01,220
I know.


355
00:45:12,315 --> 00:45:13,314
We should leave.


356
00:45:13,348 --> 00:45:14,514
Right away!


357
00:45:44,812 --> 00:45:45,812
Are you doing well?


358
00:45:47,346 --> 00:45:49,746
<font size="24">Don't worry, little one. We're going to leave.


359
00:46:12,644 --> 00:46:14,876
You were right. It was rigged.


360
00:46:14,943 --> 00:46:16,410
We're going to get you out of here.


361
00:46:18,110 --> 00:46:19,743
I'm going to find a vehicle.


362
00:46:42,041 --> 00:46:43,341
Sorry, Mando.


363
00:46:43,441 --> 00:46:44,808
I will not return.


364
00:47:08,240 --> 00:47:10,073
Zed, I'm tracking a fugitive.


365
00:48:00,502 --> 00:48:02,735
Okay, you've got me.


366
00:48:03,736 --> 00:48:05,669
Don't blame me for trying.


367
00:48:23,667 --> 00:48:25,800
<font size="24">We're going to make a hyperspace jump.


368
00:48:26,033 --> 00:48:27,400
Where are you taking me?


369
00:48:27,467 --> 00:48:29,233
It's dangerous to chain yourself up.


370
00:48:29,700 --> 00:48:31,000
If I untie you,


371
00:48:31,033 --> 00:48:33,032
Do you promise to be good?


372
00:48:33,065 --> 00:48:35,099
Will you take me to Nal Hutta?


373
00:48:35,233 --> 00:48:38,266
It's an old ship.
It could get bumpy.


374
00:48:38,865 --> 00:48:41,198
My uncle and my aunt
They were afraid of my father.


375
00:48:41,233 --> 00:48:43,233
<font size="24">They have always been cruel to me.


376
00:48:43,298 --> 00:48:47,231
Since they took control of his empire,
They want to eliminate me.


377
00:48:47,265 --> 00:48:49,398
If you hand me over, I'm a dead Hutt.


378
00:48:49,431 --> 00:48:50,465
You don't know anything about it.


379
00:48:50,598 --> 00:48:53,464
Release me
And you won't hear from me again.


380
00:48:54,031 --> 00:48:55,664
The galaxy is immense.


381
00:48:55,732 --> 00:48:56,931
I can disappear.


382
00:48:57,030 --> 00:48:58,663
Sorry.


383
00:48:58,830 --> 00:49:00,396
<font size="24">I was given a mission.


384
00:49:00,930 --> 00:49:03,130
How can you sleep?


385
00:49:03,231 --> 00:49:04,831
By working for these monsters?


386
00:49:05,397 --> 00:49:07,230
I don't work for them.


387
00:49:07,264 --> 00:49:09,297
but for the New Republic.


388
00:49:09,429 --> 00:49:11,829
They're the ones who hired me.


389
00:49:12,596 --> 00:49:15,696
When I bring you back,
They will tell me where to find Commander Coin.


390
00:49:15,829 --> 00:49:18,795
a high-ranking ex-Imperial officer,
on the Outer Edge.


391
00:49:19,295 --> 00:49:20,529
<font size="24">It's Janu.


392
00:49:21,696 --> 00:49:24,595
The one you're looking for is Janu.


393
00:49:24,662 --> 00:49:26,029
Lord Janu Coin.


394
00:49:26,628 --> 00:49:29,328
He's the one the Hutts will hand over to you.


395
00:49:29,428 --> 00:49:31,828
Impossible. They would have told me.


396
00:49:31,895 --> 00:49:33,495
I saw stormtroopers.


397
00:49:34,427 --> 00:49:37,227
invited me once,
to celebrate a victory.


398
00:49:37,261 --> 00:49:39,528
had stormtroopers everywhere.


399
00:49:39,594 --> 00:49:41,527
If you don't believe me,


400
00:49:41,627 --> 00:49:43,094
<font size="24">You won't get another chance.


401
00:49:43,527 --> 00:49:45,260
It may even be too late.


402
00:49:46,127 --> 00:49:47,626
That's insane.


403
00:49:47,727 --> 00:49:49,427
Why should I believe you?


404
00:49:49,493 --> 00:49:52,526
You are a bounty hunter,
You know when someone is lying.


405
00:49:54,993 --> 00:49:56,493
Are you too human?


406
00:49:56,626 --> 00:49:58,259
Or am I telling the truth?


407
00:50:18,991 --> 00:50:20,024
Here it is.


408
00:50:20,691 --> 00:50:22,658
Janu's camp.


409
00:50:23,424 --> 00:50:26,023
Our friend may be right.
1850
</font>

410
00:50:26,789 --> 00:50:29,023
It's swarming with stormtroopers.
164


411
00:50:32,457 --> 00:50:34,523
How many did you see?


412
00:50:35,457 --> 00:50:36,690
Lots.


413
00:50:37,522 --> 00:50:40,855
A lot of reinforcements will be needed.
to enter.


414
00:50:44,322 --> 00:50:48,088
Alert all our infantrymen
on the dark side of Shakari.


415
00:50:48,656 --> 00:50:51,855
Let them keep an eye on the spaceport
and trade routes.


416
00:50:51,921 --> 00:50:52,921
Call the mayor.


417
00:50:53,054 --> 00:50:55,254
Nothing goes in or out
before we find them.


418
00:50:55,321 --> 00:50:57,454
<font size="24">Assemble my security forces.


419
00:50:58,088 --> 00:51:00,254
We're going to take to the streets in armor.


420
00:51:00,321 --> 00:51:03,053
No risks with the Mandalorian.


421
00:51:03,120 --> 00:51:05,420
These monsters are capable of anything.


422
00:51:05,920 --> 00:51:07,254
That's correct.


423
00:51:08,820 --> 00:51:10,986
Imperial Commander Janu Coin,


424
00:51:11,053 --> 00:51:14,386
I will take you to court.
in the name of the New Republic.


425
00:51:15,052 --> 00:51:17,519
We are outside
of your jurisdiction.


426
00:51:18,253 --> 00:51:19,620
<font size="24">Capture it


427
00:51:24,386 --> 00:51:26,053
-Blasters at full power.
- Quickly !


428
00:52:25,248 --> 00:52:27,081
I can keep you warm...


429
00:52:28,715 --> 00:52:30,614
or I can cool you down.


430
00:52:59,411 --> 00:53:00,811
Route, answer.


431
00:53:00,911 --> 00:53:02,278
Can anyone hear me?


432
00:53:03,844 --> 00:53:06,710
- I am standing.
-Launch the thrusters.


433
00:53:07,377 --> 00:53:10,377
-We have company.
- Received.


434
00:53:11,077 --> 00:53:13,410
I don't know how to fly. Do you?


435
00:53:14,577 --> 00:53:17,643
<font size="24">We don't know how to fly.
and the cockpit is too small.


436
00:53:24,109 --> 00:53:27,509
Grogu, go to the control panel.


437
00:53:27,609 --> 00:53:29,576
Do you remember the buttons?
Do not touch?


438
00:53:29,676 --> 00:53:31,375
You're going to have to touch them.


439
00:53:31,408 --> 00:53:34,208
Look for the ignition cut-off switch.


440
00:53:34,242 --> 00:53:36,375
Next to the kerosene meter,


441
00:53:36,875 --> 00:53:39,675
between the compression gauge


442
00:53:39,709 --> 00:53:41,509
and the primary reserve of...


443
00:53:45,607 --> 00:53:48,174
<font size="24">No, don't touch the missile launcher.


444
00:53:48,241 --> 00:53:49,874
That's why he's protected.


445
00:53:49,874 --> 00:53:52,074
Do you see the kerosene meter?


446
00:53:52,074 --> 00:53:53,640
I showed it to you.


447
00:53:53,674 --> 00:53:57,273
He is opposite
manual calibration control...


448
00:53:59,973 --> 00:54:01,773
He doesn't know what he's doing.


449
00:54:24,205 --> 00:54:25,305
Get off.


450
00:54:29,871 --> 00:54:32,371
Move forward. They're shooting at you too.


451
00:54:40,704 --> 00:54:42,770
Well done, kiddo. Buckle up.
</font>

452
00:55:07,368 --> 00:55:08,968
He's great.


453
00:55:19,600 --> 00:55:21,433
Come on, come on.


454
00:55:33,666 --> 00:55:35,566
Leave the atmosphere and jump!


455
00:55:35,599 --> 00:55:38,665
Come on. We need to get around the limiters.


456
00:55:53,064 --> 00:55:55,030
This pile of scrap metal is going to kill us.


457
00:55:55,097 --> 00:55:56,230
I need power.


458
00:55:56,263 --> 00:55:58,997
Disarm the security panel.


459
00:55:59,064 --> 00:56:01,696
What? I'm a pilot, not a mechanic.


460
00:56:01,829 --> 00:56:03,896
Tear off the main panel I


461
00:56:09,430 --> 00:56:10,996
<font size="24">Is everything alright up there?


462
00:56:11,096 --> 00:56:12,496
Wonderful.


463
00:56:19,229 --> 00:56:21,996
I told you. Always wear your seatbelt.


464
00:56:31,361 --> 00:56:33,261
Gently!


465
00:56:39,593 --> 00:56:40,993
Here we go.


466
00:58:12,786 --> 00:58:14,652
He doesn't look like a Hutt.


467
00:58:14,687 --> 00:58:17,420
This is Imperial Commander Janu Coin.


468
00:58:17,553 --> 00:58:20,685
He has information
and is ready to sing like a Yuzzum.


469
00:58:20,751 --> 00:58:22,418
Right, Coin?


470
00:58:22,452 --> 00:58:25,185
<font size="24">I demand the presence of a lawyer.


471
00:58:25,852 --> 00:58:26,819
Do you see?


472
00:58:27,352 --> 00:58:29,019
It is full of secrets.


473
00:58:29,885 --> 00:58:31,651
You were supposed to bring Rotta back.


474
00:58:32,784 --> 00:58:35,017
We had an agreement with the Twins.


475
00:58:35,284 --> 00:58:37,184
This is your trump card.


476
00:58:37,951 --> 00:58:39,984
He was the one they were going to hand over to you.


477
00:58:40,685 --> 00:58:41,785
To inform him,


478
00:58:41,851 --> 00:58:44,550
<font size="24">betray you and pocket the money from both sides.


479
00:58:45,684 --> 00:58:47,050
Take him with you.


480
00:58:52,150 --> 00:58:55,616
Our services are in dialogue with the Hutts


481
00:58:55,683 --> 00:58:57,283
for a very long time.


482
00:58:57,382 --> 00:58:58,882
You irritated them.


483
00:59:00,382 --> 00:59:02,182
The twins hold grudges.


484
00:59:02,216 --> 00:59:03,483
I made a choice.


485
00:59:03,582 --> 00:59:05,182
I brought home the jackpot


486
00:59:05,748 --> 00:59:07,682
To hell with the twins.


487
00:59:07,782 --> 00:59:11,347
<font size="24">You have given up
to their generous bonus for their nephew.


488
00:59:12,548 --> 00:59:13,781
So be it.


489
00:59:15,781 --> 00:59:19,814
I will try to pay you.
for capturing Coin.


490
00:59:19,881 --> 00:59:22,414
No problem. It's my round.


491
00:59:23,181 --> 00:59:24,781
Things got out of hand.


492
00:59:24,847 --> 00:59:26,080
I'm going to take a break.


493
00:59:27,681 --> 00:59:29,014
I understand.


494
00:59:33,946 --> 00:59:35,179
Great work.


495
01:00:59,573 --> 01:01:01,605
We're going to remove the restriction plates.


496
01:01:01,639 --> 01:01:04,406
<font size="24">The first one should be at the end of the line.


497
01:01:04,939 --> 01:01:05,872
That's it.


498
01:01:05,972 --> 01:01:07,405
There are three others.


499
01:01:30,236 --> 01:01:31,470
Thank you for coming.


500
01:01:32,270 --> 01:01:33,470
No problem.


501
01:01:33,570 --> 01:01:36,403
I want to improve performance.


502
01:01:36,470 --> 01:01:38,269
Lighten it to gain speed.


503
01:01:39,636 --> 01:01:42,003
Remove anything that's holding it back.


504
01:01:45,269 --> 01:01:47,602
-Hands off
-Stay here.


505
01:01:48,802 --> 01:01:50,568
<font size="24">-The horrible baby.
Naughty baby.


506
01:01:50,635 --> 01:01:51,935
Don't move.


507
01:01:52,635 --> 01:01:55,735
I purged it.
I want to remove the restrictions


508
01:01:55,801 --> 01:01:57,434
and disconnect the exhaust.


509
01:01:57,435 --> 01:01:59,068
No problem.
- Understood.


510
01:01:59,169 --> 01:02:00,569
Yes, understood.


511
01:02:01,202 --> 01:02:02,469
No problem.


512
01:02:03,934 --> 01:02:05,201
Do you want to help them?


513
01:02:07,201 --> 01:02:08,801
Do you promise to be nice?


514
01:02:10,201 --> 01:02:12,334
Okay. Go ahead.


515
01:02:18,933 --> 01:02:20,000
<font size="24">Don't worry.


516
01:02:22,400 --> 01:02:24,133
It's going to be alright.


517
01:02:26,266 --> 01:02:28,331
Sorry. I took this from your canteen.


518
01:02:32,166 --> 01:02:33,966
I was alone, at his age.


519
01:02:34,765 --> 01:02:36,365
Left to my own devices.


520
01:02:41,665 --> 01:02:43,398
He's lucky to have you.


521
01:02:45,131 --> 01:02:46,765
You did well.


522
01:02:48,797 --> 01:02:51,764
Life is hard.
But we're doing what we can.


523
01:02:53,363 --> 01:02:56,797
I called a drug dealer
who can get you out.


524
01:02:56,930 --> 01:03:00,263
<font size="24">We know the Twins will hunt you down.
Don't waste any time.


525
01:03:25,164 --> 01:03:28,617
- Thank you, I'm sending you.
- That's fair game.


526
01:03:28,617 --> 01:03:32,946
Keep a low profile. I don't want you on my list.


527
01:03:32,946 --> 01:03:34,430
You have my word.


528
01:03:35,075 --> 01:03:37,391
Be careful, little one.


529
01:03:39,253 --> 01:03:42,459
Watch over your father. Okay?


530
01:03:43,045 --> 01:03:46,344
Here, I'll entrust them to you.


531
01:04:27,222 --> 01:04:29,522
Let's save the rest for later.


532
01:05:47,416 --> 01:05:48,716
<font size="24">Standing.


533
01:05:49,215 --> 01:05:50,215
What?


534
01:05:51,782 --> 01:05:53,315
There's someone outside.


535
01:05:53,782 --> 01:05:55,149
- Is it morning?
- Silence.


536
01:05:55,516 --> 01:05:56,516
Under the floor.


537
01:06:08,382 --> 01:06:11,715
Stay here. Only leave when I give you the signal.


538
01:07:23,742 --> 01:07:26,308
Help! He's got me!


539
01:07:27,108 --> 01:07:28,342
Kobebu.


540
01:07:29,108 --> 01:07:30,342
Forward, forward.


541
01:08:21,203 --> 01:08:23,403
Did you get The Mandalorian?


542
01:08:24,804 --> 01:08:28,437
<font size="24">Good. Take it back to Nal Hutta.


543
01:08:36,603 --> 01:08:38,337
Help!


544
01:09:46,297 --> 01:09:47,530
Release him.


545
01:09:54,397 --> 01:09:56,230
Are you hungry?


546
01:10:00,429 --> 01:10:01,962
A treat?


547
01:10:03,730 --> 01:10:05,163
So.


548
01:10:05,230 --> 01:10:06,630
Good girl.


549
01:10:08,329 --> 01:10:09,362
Come quickly.


550
01:10:39,293 --> 01:10:40,960
Who hired you?


551
01:10:41,627 --> 01:10:43,160
The Hutts?


552
01:10:44,627 --> 01:10:46,227
If that's the case,


553
01:10:46,360 --> 01:10:48,392
I hope they pay you what you're worth.


554
01:10:48,892 --> 01:10:52,192
<font size="24">But a Kyuzo
must be paid in advance.


555
01:12:48,217 --> 01:12:50,017
Nal Hutta.


556
01:12:50,117 --> 01:12:53,316
The Hutts are here. I don't like it.


557
01:13:13,881 --> 01:13:15,148
I'm going.


558
01:13:23,513 --> 01:13:26,113
Don't be afraid, little one. It's going to be alright...


559
01:13:26,147 --> 01:13:27,280
One.


560
01:13:40,213 --> 01:13:42,578
It's me. Here you are.


561
01:13:42,612 --> 01:13:45,345
You found me!


562
01:13:46,811 --> 01:13:48,411
We thought you were dead.


563
01:13:49,345 --> 01:13:50,911
The Mandalorian saved me.


564
01:13:51,011 --> 01:13:53,111
<font size="24">The giant. He's over there.


565
01:13:53,145 --> 01:13:56,944
We need to find it
and bring it back for the baby.


566
01:13:58,744 --> 01:14:01,744
The monster, the giant dog.


567
01:14:02,177 --> 01:14:04,577
He grabbed me, and...


568
01:14:14,942 --> 01:14:17,542
Mando is there, in the palace.


569
01:14:30,209 --> 01:14:31,908
Monte.


570
01:14:31,940 --> 01:14:33,874
Come on, baby. You can do it.


571
01:14:42,074 --> 01:14:43,807
Big pipe, huh?


572
01:15:12,205 --> 01:15:13,771
Bullseye, baby.


573
01:15:35,935 --> 01:15:38,402
Pay the hunter.


574
01:15:53,968 --> 01:15:57,168
<font size="24">You broke our agreements.


575
01:15:57,268 --> 01:15:59,400
You're going to have to pay.


576
01:16:00,167 --> 01:16:01,801
Bring me his helmet.


577
01:16:11,932 --> 01:16:14,766
Mandalorian steel


578
01:16:14,866 --> 01:16:18,566
It is being snapped up at exorbitant prices on the black market.


579
01:16:19,966 --> 01:16:23,465
But the real price is knowing


580
01:16:23,465 --> 01:16:27,165
that you have been humiliated forever.


581
01:16:27,765 --> 01:16:30,532
We are familiar with the Mandalorian Creed.


582
01:16:31,132 --> 01:16:36,364
<font size="24">You will be outlawed for having left
An enemy will see your face.


583
01:16:36,997 --> 01:16:38,664
Unless you all die.


584
01:16:42,364 --> 01:16:45,697
We will be in ecstasy


585
01:16:45,764 --> 01:16:50,663
seeing your fighting spirit break.


586
01:16:59,697 --> 01:17:00,729
Monsters


587
01:17:01,462 --> 01:17:03,128
You're the one who did that to him.


588
01:17:03,196 --> 01:17:08,396
Rotta reportedly died peacefully.
But you betrayed us.


589
01:17:08,495 --> 01:17:11,995
He will therefore suffer for centuries.


590
01:17:12,562 --> 01:17:17,561
<font size="24">The Hutts lived for hundreds of years.


591
01:17:18,361 --> 01:17:22,961
Like your puny green child.


592
01:17:23,394 --> 01:17:25,493
One day, you will die


593
01:17:25,594 --> 01:17:29,494
And Grogu will no longer have a protector.


594
01:17:29,560 --> 01:17:33,994
It will be his turn to suffer.


595
01:20:26,246 --> 01:20:28,846
You entertained us.


596
01:20:29,580 --> 01:20:31,880
Here is your reward.


597
01:22:32,269 --> 01:22:33,369
Which way?


598
01:23:37,431 --> 01:23:41,163
Even if you win,
You will die poisoned.


599
01:24:07,261 --> 01:24:08,328
<font size="24">Thanks, Farrik.


600
01:24:11,695 --> 01:24:12,895
Get out of here!


601
01:24:15,095 --> 01:24:17,627
Let's go. Quickly!


602
01:24:34,493 --> 01:24:35,860
Wait I


603
01:25:04,324 --> 01:25:05,357
How are you?


604
01:25:11,956 --> 01:25:14,357
-How did you get here?
- By spaceship.


605
01:25:14,423 --> 01:25:15,856
This way. Let's go!


606
01:25:22,489 --> 01:25:26,289
Send in the droids! Free the Amani!
He must not escape!


607
01:25:51,886 --> 01:25:53,753
That way. Yes, that way.


608
01:26:05,752 --> 01:26:07,519
- This way!
- Down.


609
01:26:14,018 --> 01:26:15,718
<font size="24">Hold on tight!


610
01:26:15,818 --> 01:26:17,718
I don't want to fall.


611
01:26:18,418 --> 01:26:19,418
Go!


612
01:26:19,518 --> 01:26:21,618
Okay, let's go.


613
01:26:34,449 --> 01:26:36,849
Go ahead. It's too small for me.


614
01:26:38,150 --> 01:26:39,883
But you have to leave.


615
01:26:42,449 --> 01:26:43,716
Don't worry.


616
01:26:44,316 --> 01:26:46,016
I will be behind you.


617
01:26:50,149 --> 01:26:52,515
Go. I'll hold them back.


618
01:26:53,082 --> 01:26:54,915
We'll be back, Mando.


619
01:26:58,848 --> 01:27:00,080
Come, baby.


620
01:27:00,148 --> 01:27:02,081
<font size="24">We'll be back.


621
01:27:02,114 --> 01:27:04,348
Let's go.


622
01:27:04,447 --> 01:27:06,014
Hurry up, baby.


623
01:28:36,674 --> 01:28:37,941
Goodbye, little one.


624
01:31:31,826 --> 01:31:33,725
No life forms detected.


625
01:37:31,264 --> 01:37:33,964
You must have stolen my fish.


626
01:37:48,096 --> 01:37:50,762
I don't think you're from around here.


627
01:37:54,695 --> 01:37:57,662
Little cabbage,
You should be more careful.


628
01:37:57,762 --> 01:38:01,294
You are the last link
of our food chain.


629
01:38:02,761 --> 01:38:06,661
<font size="24">You could already be on the Hutts' menu.


630
01:38:09,228 --> 01:38:11,061
We told you about the Hutts.


631
01:38:12,294 --> 01:38:13,493
Are you afraid of it?


632
01:38:15,293 --> 01:38:16,460
You're doing the right thing.


633
01:38:16,960 --> 01:38:19,960
They would swallow you whole
if they could.


634
01:38:24,560 --> 01:38:26,226
Make yourself scarce.


635
01:39:28,054 --> 01:39:29,854
Stay away from my fish.


636
01:39:34,621 --> 01:39:35,888
Kobebu.


637
01:39:56,752 --> 01:39:58,852
The hunter says you have a teammate.


638
01:40:00,486 --> 01:40:03,386
<font size="24">That you escaped the Twins.


639
01:40:03,486 --> 01:40:05,351
Impressive.


640
01:40:11,051 --> 01:40:13,685
He says your teammate is in bad shape.


641
01:40:13,817 --> 01:40:17,084
Bitten by a dragon-serpent. Poisoned.


642
01:40:21,217 --> 01:40:23,483
Make him swallow that.


643
01:40:25,816 --> 01:40:28,983
But perhaps it's too little, too late.


644
01:40:29,450 --> 01:40:32,216
He might not wake up.


645
01:40:36,649 --> 01:40:40,282
Best,
It's about looking after one's well-being.


646
01:40:41,282 --> 01:40:44,414
Sooner or later,
We all have to say goodbye.


647
01:40:51,681 --> 01:40:54,148
Good luck, little traveler.


648
01:43:41,834 --> 01:43:42,867
Hello, little one.


649
01:43:48,734 --> 01:43:51,866
The elders watch over the young.
and vice versa.


650
01:43:53,000 --> 01:43:54,400
This is the Way.


651
01:43:57,567 --> 01:43:59,367
How do we leave this planet?


652
01:44:06,399 --> 01:44:08,866
It was the trafficker who was transporting Rotta.


653
01:46:23,521 --> 01:46:27,255
We only have two options, kid.


654
01:46:27,955 --> 01:46:30,388
To depart in this spaceship.


655
01:46:31,121 --> 01:46:33,553
<font size="24">That would give us a bit of a respite.


656
01:46:34,253 --> 01:46:36,320
But the Hutts would hunt us down.


657
01:46:37,387 --> 01:46:39,120
Like Rotta.


658
01:46:42,220 --> 01:46:43,387
So, are we running away?


659
01:46:47,586 --> 01:46:48,753
Or do we fight?


660
01:47:50,381 --> 01:47:52,248
Repel these intruders!


661
01:47:54,948 --> 01:47:56,914
Protect the palate I


662
01:48:06,413 --> 01:48:07,513
Follow my instructions.


663
01:48:11,946 --> 01:48:13,012
Fire


664
01:48:24,211 --> 01:48:25,511
Come on..


665
01:52:27,026 --> 01:52:29,192
Wait! We know a lot.
</font>

666
01:52:29,692 --> 01:52:30,992
Go help Rotta.


667
01:52:38,958 --> 01:52:40,491
You've seen my face.


668
01:52:41,425 --> 01:52:42,225
Stop I


669
01:52:43,191 --> 01:52:44,691
The time has come to die.


670
01:53:53,785 --> 01:53:55,085
Leave it I


671
01:54:16,950 --> 01:54:19,750
You no longer have Jabba to protect you.


672
01:54:20,316 --> 01:54:21,816
I'm not a kid anymore!


673
01:55:53,009 --> 01:55:56,275
Stop! You're going to kill us all!


674
01:56:40,772 --> 01:56:42,338
Save us, hunter!


675
01:56:44,804 --> 01:56:46,504
Save us!


676
01:57:20,801 --> 01:57:23,501
<font size="24">Time is running out. We have to leave.


677
01:57:24,468 --> 01:57:25,702
Is there another way out?


678
01:57:25,734 --> 01:57:28,334
- That way, I think.
- Quickly !


679
01:57:44,900 --> 01:57:45,766
Goal in sight.


680
01:58:12,064 --> 01:58:14,697
-Hello?
-Mando I We're back I


681
01:58:14,764 --> 01:58:15,964
- What?
-We're back.


682
01:58:16,064 --> 01:58:17,797
As promised.


683
01:58:24,963 --> 01:58:27,797
Adelphi Squadron, atmospheric entry.


684
01:58:28,796 --> 01:58:31,463
-Command?
We are under attack.


685
01:58:32,497 --> 01:58:33,797
<font size="24">There are too many of them.


686
01:58:33,897 --> 01:58:35,896
Fire at will on my contact details.


687
01:58:37,462 --> 01:58:40,662
-Your contact details?
-My contact details.


688
01:58:40,695 --> 01:58:42,162
I cannot give that order.


689
01:58:42,496 --> 01:58:43,729
No worries.


690
01:58:45,695 --> 01:58:47,927
We will have left well before then.


691
01:58:49,561 --> 01:58:50,594
Good luck.


692
01:58:54,194 --> 01:58:55,494
Blue Squadron Leader,


693
01:58:56,061 --> 01:58:59,061
Defensive formation, ready to engage.


694
01:58:59,194 --> 01:59:00,326
<font size="24">Weapons on standby.


695
01:59:00,394 --> 01:59:01,794
Well received.


696
01:59:18,859 --> 01:59:20,659
Enemy hunters approaching.


697
01:59:22,792 --> 01:59:24,292
Here they are.


698
01:59:50,923 --> 01:59:52,323
Turbolasers straight ahead.


699
01:59:52,390 --> 01:59:53,556
Understood.


700
02:00:14,367 --> 02:00:15,766
I have one in the back.


701
02:00:19,033 --> 02:00:20,033
I've got your back.


702
02:00:31,899 --> 02:00:33,499
I'm getting the launchers out.


703
02:00:41,298 --> 02:00:44,164
Blue Leader at Red Jammer
Lock yourself onto him.


704
02:00:46,631 --> 02:00:47,764
<font size="24">Lockdown.


705
02:00:51,498 --> 02:00:52,497
It's a dead end.


706
02:00:53,763 --> 02:00:55,163
We're trapped. A


707
02:00:55,963 --> 02:00:57,163
Back up.


708
02:01:03,497 --> 02:01:04,762
We're getting close quickly.


709
02:01:04,962 --> 02:01:07,962
I repeat, we're getting close fast.
Have you left, Mando?


710
02:01:08,096 --> 02:01:09,496
Jump.


711
02:01:09,562 --> 02:01:11,229
It's a death-defying plunge.


712
02:01:11,762 --> 02:01:12,962
Goal in sight.


713
02:01:14,496 --> 02:01:16,762
Jump.
- It's not deep.


714
02:01:16,895 --> 02:01:18,895
<font size="24">It's nothing. Jump.


715
02:01:18,961 --> 02:01:20,761
Let's light this mess.


716
02:01:55,692 --> 02:01:57,158
Do you see Mando?


717
02:01:57,692 --> 02:01:58,758
Here they are.


718
02:02:05,425 --> 02:02:07,024
Go and pick them.


719
02:02:15,157 --> 02:02:17,957
I've had enough
of these urgent extractions.


720
02:02:18,891 --> 02:02:20,356
You took your time.


721
02:02:22,090 --> 02:02:23,290
Montez.


722
02:02:23,356 --> 02:02:25,223
Let's go home.


723
02:02:48,154 --> 02:02:49,488
Colonel.


724
02:02:51,688 --> 02:02:52,188
Draft.


725
02:02:52,988 --> 02:02:52,988
Draft.
</font>

726
02:02:53,754 --> 02:02:55,021
Really messy.


727
02:02:56,221 --> 02:02:59,420
You were not obliged to come.


728
02:03:00,153 --> 02:03:03,287
You were right. Coin confessed everything.


729
02:03:03,820 --> 02:03:05,487
The twins were leading us on a merry chase.


730
02:03:05,553 --> 02:03:08,087
They were informing the Empire.


731
02:03:09,419 --> 02:03:12,086
They had chosen a side. Not ours.


732
02:03:12,686 --> 02:03:16,352
And we do not abandon our men.


733
02:03:16,886 --> 02:03:18,686
I am independent.


734
02:03:18,752 --> 02:03:21,751
<font size="24">Okay, sir, Mando. Okay, sir.


735
02:03:39,750 --> 02:03:44,284
Nothing personal.
but you will have a hard time fitting in.


736
02:03:44,350 --> 02:03:48,549
In fact, I might
a uniform that fits him


737
02:03:49,649 --> 02:03:52,649
Come on, I'll buy you a drink.


738
02:03:54,283 --> 02:03:56,816
Thank you, Mando. I owe you.


739
02:03:56,879 --> 02:03:58,627
I did my job.


740
02:03:58,876 --> 02:04:00,361
Keep a good eye on him.


741
02:04:00,644 --> 02:04:03,144
Your father is a really nice guy.


742
02:04:17,147 --> 02:04:18,347
<font size="24">Come on, my big boy.


743
02:04:19,547 --> 02:04:22,014
Mind the step. It's my round.


744
02:04:30,825 --> 02:04:33,505
Hey little one, come here.


745
02:04:52,915 --> 02:04:54,078
Your turn.


746
02:05:22,140 --> 02:05:26,140
FRENCH-STREAM



