1
00:01:56,040 --> 00:01:57,040
Will it be okay?

2
00:01:57,860 --> 00:01:59,040
We notified the hospital.

3
00:01:59,380 --> 00:02:00,580
The operating room has already been prepared.

4
00:02:02,080 --> 00:02:03,600
Is there anything I can do?

5
00:02:03,820 --> 00:02:06,160
All we can do now is wait
There is nothing.

6
00:02:07,920 --> 00:02:08,920
President, wait.

7
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
No, sir.

8
00:02:16,700 --> 00:02:17,700
Be careful.

9
00:02:18,820 --> 00:02:22,760
What is the patient's condition? armed
was injured. Right upper chest area is excessive

10
00:02:22,760 --> 00:02:24,440
there is. Saturation is low. Consciousness is off.

11
00:02:24,730 --> 00:02:27,950
Blood type or erash hide. Come on it's urgent
friends. The operating room is ready.

12
00:02:28,290 --> 00:02:29,790
It's urgent, friends, come on.

13
00:02:38,850 --> 00:02:40,710
The patient is losing blood. Come on, come on.

14
00:02:56,460 --> 00:02:57,460
President.

15
00:03:00,020 --> 00:03:01,020
President.

16
00:03:05,260 --> 00:03:06,260
Erdar.

17
00:03:07,020 --> 00:03:08,020
How did it happen?

18
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
Stop, stop.

19
00:03:11,220 --> 00:03:12,340
President, I came before.

20
00:03:13,440 --> 00:03:15,060
They distracted the Paziye house.

21
00:03:15,640 --> 00:03:17,840
When my president goes out, the drone
They shot with.

22
00:03:18,180 --> 00:03:20,100
I couldn't make it. Ok.

23
00:03:20,640 --> 00:03:22,480
I hope Mete will get over my president.

24
00:03:22,760 --> 00:03:26,160
Hopefully. Don't stop here. Go now.
We are here.

25
00:03:26,510 --> 00:03:29,290
My esteemed undersecretary is aware of the incident.
If you had stayed, president.

26
00:03:29,850 --> 00:03:33,110
I know the bond between you and the president, Mete.
But it's better this way.

27
00:03:33,610 --> 00:03:34,690
Now you go.

28
00:03:35,070 --> 00:03:36,070
We will inform you.

29
00:03:36,470 --> 00:03:37,710
I left you guys.

30
00:03:37,950 --> 00:03:38,950
I command.

31
00:03:50,410 --> 00:03:53,970
Ok. You inform the police. already
There was news.

32
00:03:54,570 --> 00:03:56,170
We had to get out of there.

33
00:03:57,770 --> 00:03:59,470
It's okay, we're fine. We are fine.

34
00:04:03,090 --> 00:04:04,090
What's up, Hulki?

35
00:04:04,990 --> 00:04:06,050
I'm better bro.

36
00:04:06,370 --> 00:04:07,370
No problem.

37
00:04:10,290 --> 00:04:12,870
Brother Sermet, what's up? Are you ok? What happened?

38
00:04:16,149 --> 00:04:17,390
What happened, Sermet?

39
00:04:22,830 --> 00:04:23,830
Mete president.

40
00:04:25,830 --> 00:04:27,290
What happened to my son Mete President?

41
00:04:30,010 --> 00:04:31,130
He was attacked.

42
00:04:31,370 --> 00:04:32,370
What?

43
00:04:32,770 --> 00:04:33,770
How did it happen?

44
00:04:40,670 --> 00:04:43,370
He went to Hulki's house to offer his condolences.

45
00:04:46,010 --> 00:04:47,650
They ambushed him there.

46
00:04:49,330 --> 00:04:51,410
How's the situation? Is he dead?

47
00:04:52,030 --> 00:04:54,030
Brother Sermet, can you tell me please?

48
00:04:55,190 --> 00:04:56,250
He's in surgery right now.

49
00:04:58,590 --> 00:04:59,730
His condition is critical.

50
00:05:02,490 --> 00:05:03,490
Gurcan.

51
00:05:05,150 --> 00:05:06,350
Does Gürcan know?

52
00:05:07,150 --> 00:05:09,730
No. I couldn't tell him.

53
00:05:10,150 --> 00:05:11,830
I waited for you to come one day.

54
00:05:14,910 --> 00:05:15,910
Where is Serdar?

55
00:05:16,610 --> 00:05:19,230
He was with you. He's fine now.

56
00:05:20,490 --> 00:05:22,130
They are scoundrels. So who did it?

57
00:05:22,650 --> 00:05:24,150
What do we have and what do we know?

58
00:05:25,830 --> 00:05:27,590
Let's go find these bastards.

59
00:05:28,550 --> 00:05:31,190
Wow, I have these. take off your lineage
has arrived.

60
00:05:31,750 --> 00:05:34,570
Repentance is astaghfirullah. And mine
at my father's funeral home.

61
00:05:35,010 --> 00:05:37,990
What kind of fault is this? low
bastards.

62
00:05:41,550 --> 00:05:42,550
Hello guys.

63
00:05:43,490 --> 00:05:45,330
What did you do? How did it go?

64
00:05:46,490 --> 00:05:47,970
Were you able to save the world today?

65
00:06:10,370 --> 00:06:12,010
Gürcan, shall we talk a little?

66
00:06:13,290 --> 00:06:14,290
Let's talk.

67
00:06:14,710 --> 00:06:15,710
Did something happen?

68
00:06:55,470 --> 00:06:57,610
I hope he doesn't have a hand in this
Ceren.

69
00:07:00,130 --> 00:07:01,130
Sir dear.

70
00:07:01,890 --> 00:07:04,610
My life. I called but were you available?

71
00:07:05,350 --> 00:07:06,350
Here I am, I'm listening.

72
00:07:07,090 --> 00:07:08,690
Guess where I went?

73
00:07:09,090 --> 00:07:10,270
I don't know, to the market?

74
00:07:10,550 --> 00:07:11,550
To the market?

75
00:07:12,070 --> 00:07:13,390
No to the bridal shop.

76
00:07:13,610 --> 00:07:16,290
There are many beautiful models, let's look at them together.
right?

77
00:07:16,610 --> 00:07:17,670
Of course, we'll see.

78
00:07:19,090 --> 00:07:20,110
Honey, don't worry.

79
00:07:21,050 --> 00:07:22,050
A little.

80
00:07:23,430 --> 00:07:24,430
What happened?

81
00:07:25,160 --> 00:07:27,520
I won't tell you on the phone now, then
can we talk?

82
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
I'm sad now.

83
00:07:29,300 --> 00:07:31,020
No, don't worry, it's normal.

84
00:07:31,400 --> 00:07:33,440
I'll come to you at the first opportunity and we'll talk.

85
00:07:33,700 --> 00:07:35,680
Okay dear, we'll talk. I kiss.

86
00:07:49,220 --> 00:07:50,840
I don't know what to feel.

87
00:07:54,390 --> 00:07:56,170
You are in shock. Really?

88
00:07:56,630 --> 00:08:00,790
Probably. When we get bad news
This is one of our reactions.

89
00:08:01,370 --> 00:08:03,670
Let's go out while you want to cry. No.

90
00:08:04,210 --> 00:08:06,290
No no, I don't want to cry.

91
00:08:06,670 --> 00:08:08,570
Don't worry, your father will get better.

92
00:08:09,310 --> 00:08:10,830
Isn't it my father?

93
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
My father.

94
00:08:14,270 --> 00:08:15,270
TRUE.

95
00:08:17,770 --> 00:08:18,770
I'm my father.

96
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
Serdar.

97
00:08:41,500 --> 00:08:42,620
You got the news, right?

98
00:08:43,460 --> 00:08:45,540
We got it. We said you'd see now.

99
00:08:47,960 --> 00:08:49,620
How? What did he do?

100
00:08:50,580 --> 00:08:51,580
It was celebrated.

101
00:08:51,740 --> 00:08:52,920
How did it happen?

102
00:08:56,920 --> 00:08:58,720
They were stationed there at Sidi's house.

103
00:08:59,640 --> 00:09:03,660
People entering and leaving the house to offer condolences
They were watching. attention elsewhere

104
00:09:03,780 --> 00:09:05,000
We tried to intervene.

105
00:09:05,580 --> 00:09:08,420
Just as I was about to put the president in the car, the drone
They shot with.

106
00:09:09,130 --> 00:09:14,190
I couldn't make it either. Drone? what kind of a
What was it? It's not like a normal drone. small

107
00:09:14,190 --> 00:09:15,190
like their drones.

108
00:09:18,370 --> 00:09:19,370
Damn.

109
00:09:20,190 --> 00:09:25,610
Find the person who did this to my president... ...and kill his carcass.
If I don't knock him down... ...my brother will hit me in the face.

110
00:09:25,610 --> 00:09:26,610
spit.

111
00:09:27,450 --> 00:09:28,590
I say this here too.

112
00:09:29,970 --> 00:09:31,910
Isn't it Fadi's job? someone else's
It can't be.

113
00:09:32,310 --> 00:09:33,550
Fadi or someone else.

114
00:09:35,110 --> 00:09:38,310
The slightest finger is on everyone's account.
will give.

115
00:09:39,600 --> 00:09:40,920
Let's go to the meeting room.

116
00:10:23,280 --> 00:10:27,300
Mete President's situation is serious
It protects. recovering from surgery, busy

117
00:10:27,300 --> 00:10:31,940
They took it. May God take my command
And... ...give it to the chairman of Mete.

118
00:10:33,800 --> 00:10:37,680
Find those who carried out this attack and pay the price
It's our job to make you pay.

119
00:10:38,280 --> 00:10:40,180
We know what Fadi did.

120
00:10:40,500 --> 00:10:45,000
Captured and sent to Türkiye... ...Türkiye
To deliver the Republic to justice...

121
00:10:45,000 --> 00:10:46,040
...our first duty.

122
00:10:46,680 --> 00:10:48,320
What if we can't bring it?

123
00:10:48,780 --> 00:10:50,160
Then...

124
00:10:52,290 --> 00:10:53,830
We send it where it belongs.

125
00:10:54,430 --> 00:10:58,470
Beautiful. In our country such a
He who dares to attack will pay the price.

126
00:10:58,770 --> 00:11:00,350
The whole world sees this.

127
00:11:00,930 --> 00:11:02,210
Fadi dead or alive.

128
00:11:02,930 --> 00:11:03,930
It's ours now.

129
00:11:04,430 --> 00:11:05,630
We will go to the end.

130
00:11:06,470 --> 00:11:08,990
I'm at the scene of the attack
I wanted the images.

131
00:11:09,310 --> 00:11:13,310
I also like everything about Fadi.
At the end of my analysis and research

132
00:11:13,390 --> 00:11:16,030
I have very little work left. Those two people running away
There was.

133
00:11:16,410 --> 00:11:17,410
What happened?

134
00:11:17,630 --> 00:11:18,690
Research continues.

135
00:11:19,070 --> 00:11:20,230
We are in contact with the police.

136
00:11:21,230 --> 00:11:22,330
Sermet is interested.

137
00:11:27,890 --> 00:11:29,950
It's nowhere. The man who evaporated.

138
00:11:30,350 --> 00:11:31,770
Have you looked everywhere?

139
00:11:32,010 --> 00:11:32,989
To all places.

140
00:11:32,990 --> 00:11:36,690
We looked at all your connections. in berlin
not. This is for sure.

141
00:11:36,930 --> 00:11:37,990
Look again.

142
00:11:38,190 --> 00:11:39,730
He left a clue.

143
00:11:40,390 --> 00:11:41,710
Have you asked the informants?

144
00:11:41,990 --> 00:11:45,350
I asked. Ask again. permission
we can't lose.

145
00:11:45,750 --> 00:11:47,310
I think we've already lost.

146
00:11:58,640 --> 00:12:02,220
Ms. Zehra, the moment Mete President was shot
images arrived.

147
00:12:02,800 --> 00:12:04,420
Be careful, don't let Gürcan see it.

148
00:12:08,260 --> 00:12:09,260
Give it to the screen.

149
00:12:39,760 --> 00:12:41,420
Send the images to me for review.

150
00:12:42,440 --> 00:12:46,040
And the footage of the runaway car
reached. Cameras are keeping track.

151
00:12:46,400 --> 00:12:47,980
Ms. Zehra, we are following her too.

152
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
Thank you Zahmet.

153
00:12:56,720 --> 00:12:57,940
There's no sign of Fadi, is there?

154
00:13:00,820 --> 00:13:02,120
It may take months to find it.

155
00:13:03,140 --> 00:13:04,140
Sursun.

156
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
Serdar.

157
00:13:08,500 --> 00:13:10,360
Do you think Ceren is involved in this?

158
00:13:11,100 --> 00:13:12,600
Ceren is constantly being followed.

159
00:13:12,940 --> 00:13:14,080
Are there any reports?

160
00:13:14,420 --> 00:13:15,560
There is no one coming to us.

161
00:13:16,100 --> 00:13:17,260
Then anything can happen.

162
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
We will see.

163
00:13:19,340 --> 00:13:22,540
Pınar, don't leave Gürcan alone.
He needs support.

164
00:13:23,640 --> 00:13:26,180
Ok. Let's get to work.

165
00:13:44,880 --> 00:13:46,060
My condolences, my child.

166
00:13:47,660 --> 00:13:48,700
My name is Mete.

167
00:13:49,260 --> 00:13:51,220
I am a diplomat at the Turkish Embassy.

168
00:13:52,100 --> 00:13:53,680
I will take you to Turkey.

169
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
Sir dear.

170
00:14:08,300 --> 00:14:12,180
My life. My mind is on you. If only I saw
you.

171
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
Of course, okay.

172
00:14:14,330 --> 00:14:16,270
I'm at home. Come here if you want.

173
00:14:16,950 --> 00:14:17,970
I'm coming soon.

174
00:15:39,020 --> 00:15:40,020
What's up?

175
00:15:41,780 --> 00:15:42,780
Good morning my baby.

176
00:15:46,540 --> 00:15:48,360
Would you like to take a break?

177
00:15:49,100 --> 00:15:50,100
No.

178
00:15:51,160 --> 00:15:52,640
Would you like to get coffee?

179
00:15:53,620 --> 00:15:56,120
Ok. I've already had four cups.

180
00:15:57,040 --> 00:15:59,960
Gülcan is sure that she is really fine.
are you?

181
00:16:05,460 --> 00:16:07,340
They shot my father, Pınar.

182
00:16:10,650 --> 00:16:11,890
I know. Yes.

183
00:16:17,150 --> 00:16:20,270
I'm here whenever you want to talk
okay?

184
00:16:23,710 --> 00:16:24,710
Thank you.

185
00:16:40,830 --> 00:16:42,070
Won't you tell me what happened?

186
00:16:47,250 --> 00:16:48,590
But I'm dying to tell you.

187
00:16:50,930 --> 00:16:52,130
But you can't explain.

188
00:16:55,590 --> 00:16:57,070
How does this work?

189
00:16:57,890 --> 00:17:00,350
How will you live like this? Even to me
You can't say it.

190
00:17:02,150 --> 00:17:03,150
I can't say.

191
00:17:04,510 --> 00:17:06,390
But it's not a good thing to throw into it.

192
00:17:08,359 --> 00:17:11,099
That's why they pay salaries. everything
To put it in me.

193
00:17:13,660 --> 00:17:14,660
Shame on you.

194
00:17:15,460 --> 00:17:16,920
I'm used to it. I'm fine, I'm fine.

195
00:17:20,000 --> 00:17:21,660
Will my handsome man miss me?

196
00:17:26,460 --> 00:17:30,120
You tell me then. What did you do today?
How was your day?

197
00:17:32,760 --> 00:17:33,980
He just went to the doctor and came back.

198
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
Is that it?

199
00:17:35,980 --> 00:17:36,980
Yes.

200
00:17:37,900 --> 00:17:38,900
I went to the doctor.

201
00:17:39,160 --> 00:17:40,300
Did you go to the doctor?

202
00:17:40,540 --> 00:17:43,380
Where is it? No nothing nothing routine
control.

203
00:17:48,940 --> 00:17:51,380
You didn't say you were going to the bridal shop.
were you?

204
00:17:52,300 --> 00:17:55,840
First I went to the doctor. get out of there
I stopped by the bridal shop.

205
00:18:00,360 --> 00:18:01,580
Did you like the wedding dress?

206
00:18:03,000 --> 00:18:04,340
There are beautiful models.

207
00:18:04,600 --> 00:18:06,120
But let's see together.

208
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
We agreed.

209
00:18:09,780 --> 00:18:11,020
I'm the one who made you listen to me.

210
00:18:13,100 --> 00:18:16,420
Believe me, I am very tired. You come so urgently
But I came because you said.

211
00:18:17,000 --> 00:18:18,420
So how is that all?

212
00:18:19,240 --> 00:18:20,860
It was a really difficult day for me.

213
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Okay well.

214
00:18:24,320 --> 00:18:25,700
How will you feel good?

215
00:18:27,040 --> 00:18:28,240
Thank you for your understanding.

216
00:18:36,660 --> 00:18:37,660
Goodnight.

217
00:18:37,820 --> 00:18:38,820
Goodnight.

218
00:18:50,730 --> 00:18:51,730
Aydin gentlemen.

219
00:18:52,390 --> 00:18:56,050
Intellectual. Still nothing?

220
00:18:56,310 --> 00:18:58,150
I know it will come out before my eyes.

221
00:19:00,410 --> 00:19:01,650
Take a look at me.

222
00:19:03,830 --> 00:19:05,810
Your eyes are quite red.

223
00:19:06,810 --> 00:19:08,490
It is possible. I didn't sleep at all.

224
00:19:09,610 --> 00:19:10,610
Me too.

225
00:19:12,610 --> 00:19:13,830
How is the president doing?

226
00:19:14,350 --> 00:19:16,950
Still in intensive care. But he will get over it
hopefully.

227
00:19:24,400 --> 00:19:27,220
Yes. I think I found something. Take a look
are you?

228
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
Show.

229
00:19:30,340 --> 00:19:31,340
Brother.

230
00:19:31,920 --> 00:19:33,400
This is the vehicle with which they carried out the attack.

231
00:19:34,660 --> 00:19:36,520
They leave after the attack.

232
00:19:36,760 --> 00:19:39,440
To that parking garage five blocks back.
They enter.

233
00:19:39,700 --> 00:19:42,420
And there they change the vehicle. a new
They get into the vehicle.

234
00:19:42,680 --> 00:19:46,080
Same guys. Yes. Only your clothes
They changed it.

235
00:19:47,000 --> 00:19:48,280
Where do they go next?

236
00:19:48,760 --> 00:19:51,340
Then we went out of Ankara with this different vehicle.
they are coming out.

237
00:19:51,950 --> 00:19:53,810
This is where they were last seen.

238
00:19:54,350 --> 00:19:56,030
There is no footage after that.

239
00:19:57,430 --> 00:19:59,070
So we lost track of the vehicle.

240
00:19:59,570 --> 00:20:02,350
So in a way yes but something like this
there is.

241
00:20:03,070 --> 00:20:06,350
Very close to where they were last seen
There's a car graveyard on the ground.

242
00:20:06,610 --> 00:20:10,570
So he probably got there.
They may be.

243
00:20:11,830 --> 00:20:14,670
Cut to destroy the car
It makes sense that they entered.

244
00:20:15,150 --> 00:20:17,350
So? Let's go.

245
00:20:17,870 --> 00:20:19,130
I'll go and see.

246
00:20:19,590 --> 00:20:22,830
You also print out the photos of the men.
take it Give it to me now, okay? Of course.

247
00:20:23,070 --> 00:20:24,270
I'm going there immediately.

248
00:20:25,230 --> 00:20:26,169
Hop hop hop.

249
00:20:26,170 --> 00:20:27,630
I'm coming too.

250
00:20:28,370 --> 00:20:29,810
No, you are not healed yet.

251
00:20:30,110 --> 00:20:31,290
I'm fine brother, I'm fine.

252
00:20:31,690 --> 00:20:32,810
Good morning. Good morning.

253
00:20:33,150 --> 00:20:34,150
Are you sure?

254
00:20:36,650 --> 00:20:38,510
OK, I trust you. Thanks.

255
00:20:38,810 --> 00:20:39,810
I'm waiting in the car.

256
00:20:41,430 --> 00:20:44,810
Space. Location of this car cemetery
can you send it to me?

257
00:20:45,270 --> 00:20:46,270
ok

258
00:20:47,690 --> 00:20:48,890
I'll ask this one something.

259
00:20:49,340 --> 00:20:50,340
How is Gurcan?

260
00:20:50,360 --> 00:20:51,560
I talked a little yesterday.

261
00:20:51,780 --> 00:20:52,780
It will be fine.

262
00:20:57,160 --> 00:20:58,200
Thank you, Gurcan.

263
00:21:01,420 --> 00:21:03,840
We will find those who did this to your father. Curiosity
Don't.

264
00:21:05,280 --> 00:21:06,960
He was more your father than me anyway.

265
00:21:08,700 --> 00:21:09,880
What does that mean?

266
00:21:10,220 --> 00:21:11,220
That means.

267
00:21:11,700 --> 00:21:13,900
He did the fatherhood to you that he didn't do to me.

268
00:21:16,980 --> 00:21:18,000
You are being unfair.

269
00:21:19,210 --> 00:21:20,610
Your father always loved you.

270
00:21:21,330 --> 00:21:22,330
Am I being right?

271
00:21:22,950 --> 00:21:26,990
I'm sorry, if my father loves me... ...it's me.
I never knew about this either, bro.

272
00:21:27,350 --> 00:21:30,070
Okay guys, now is not the time.

273
00:21:31,230 --> 00:21:32,390
One second, one minute.

274
00:21:32,690 --> 00:21:34,210
Is something bothering you?

275
00:21:34,850 --> 00:21:35,890
Please spill.

276
00:21:36,210 --> 00:21:37,750
I didn't fully understand you.

277
00:21:38,110 --> 00:21:39,470
I want to say this, brother.

278
00:21:40,090 --> 00:21:42,190
You saw my father more than me.

279
00:21:42,410 --> 00:21:43,410
My father also you.

280
00:21:43,910 --> 00:21:45,350
I accept it, okay.

281
00:21:45,790 --> 00:21:47,850
A child like he dreamed of
It couldn't happen.

282
00:21:48,300 --> 00:21:53,180
His love for the high country
I couldn't understand. I don't know, maybe I was weak,

283
00:21:53,180 --> 00:21:54,180
I was frail.

284
00:21:55,420 --> 00:21:56,780
But I know this.

285
00:21:58,160 --> 00:22:00,760
I always wanted to have a son like you.

286
00:22:01,680 --> 00:22:02,680
Is it a lie?

287
00:22:03,540 --> 00:22:06,060
Splutter. your father is for you
lived.

288
00:22:06,340 --> 00:22:07,400
Nonsense?

289
00:22:08,460 --> 00:22:12,440
Did he live for us? What if I run away with my father?
I had a birthday, do you know?

290
00:22:13,100 --> 00:22:14,900
Do you know, friends?

291
00:22:15,850 --> 00:22:18,470
How many birthdays have I spent with my father?
Do you know?

292
00:22:18,770 --> 00:22:19,990
Space, you tell me bro.

293
00:22:21,370 --> 00:22:22,390
What is search with numbers?

294
00:22:24,030 --> 00:22:25,030
None.

295
00:22:25,650 --> 00:22:27,510
Zero in both words and numbers.

296
00:22:29,810 --> 00:22:31,090
Well, let me ask you this.

297
00:22:31,550 --> 00:22:34,670
How many times did we go to football matches with my father?
Say this bro.

298
00:22:36,010 --> 00:22:37,010
None.

299
00:22:37,510 --> 00:22:38,970
Zero or nothing.

300
00:22:40,490 --> 00:22:41,490
Alright.

301
00:22:44,120 --> 00:22:46,760
My father at my high school graduation ceremony
where was he?

302
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
Ha?

303
00:22:49,820 --> 00:22:51,380
I don't know who knows where he was.

304
00:22:53,340 --> 00:22:54,340
Is it over?

305
00:22:55,580 --> 00:22:57,180
Because I want to tell you something too.

306
00:22:57,580 --> 00:22:58,580
Of course.

307
00:22:59,400 --> 00:23:01,320
It's your eighteenth birthday.

308
00:23:02,600 --> 00:23:05,220
What a wonderful surprise your father is
Did you know that he had prepared it?

309
00:23:06,260 --> 00:23:08,120
Do you know how exciting it was?

310
00:23:09,100 --> 00:23:10,600
What happened, why didn't he come?

311
00:23:10,800 --> 00:23:11,800
What happened?

312
00:23:12,010 --> 00:23:18,210
Why didn't he come? Because he was in Istanbul at that time
a car with 100 kilograms of C4 inside

313
00:23:18,210 --> 00:23:19,210
was wandering around.

314
00:23:19,690 --> 00:23:21,630
People's lives were in danger.

315
00:23:22,190 --> 00:23:25,530
women, children, elderly,
everyone's life was in danger.

316
00:23:25,790 --> 00:23:27,750
Of course, my father couldn't leave.

317
00:23:29,950 --> 00:23:30,950
You said graduation.

318
00:23:31,330 --> 00:23:35,090
It's a beautiful day for your graduation.
We received a gift. We bought it together.

319
00:23:36,590 --> 00:23:37,890
He could not attend his graduation either.

320
00:23:38,190 --> 00:23:39,710
Do you know what happened then?

321
00:23:40,010 --> 00:23:41,010
I don't know bro.

322
00:23:41,040 --> 00:23:44,820
There was an airport attack, Gurcan. he/she
You know, the dastardly airport attack?

323
00:23:45,980 --> 00:23:50,360
We with your father among the corpses
We were walking. I saw your father for the first time in my life.

324
00:23:50,360 --> 00:23:51,360
I saw you crying.

325
00:23:52,080 --> 00:23:53,240
He was blaming himself.

326
00:23:53,500 --> 00:23:56,640
Moreover, he was not guilty at all. But he was blaming
yourself.

327
00:23:57,620 --> 00:23:58,620
What is it?

328
00:23:58,720 --> 00:24:04,060
Brother, I wanted my father with me. side
I wanted it to be on my head. That's what he wanted

329
00:24:04,060 --> 00:24:06,160
That's what I'm saying. He always wanted this. Why
not then?

330
00:24:06,960 --> 00:24:08,820
Can Zehra see her daughter now?

331
00:24:13,680 --> 00:24:15,520
He can see his daughter and son now.

332
00:24:16,760 --> 00:24:17,880
For the same reason.

333
00:24:18,420 --> 00:24:22,940
In order for some to live, some for their own sake.
He has to give up his life. that's it

334
00:24:22,940 --> 00:24:23,940
innate

335
00:24:24,140 --> 00:24:25,140
Can I explain?

336
00:24:26,160 --> 00:24:30,220
This is how it is, this is how it is in this country. this nation
someone from their own life so that they can live

337
00:24:30,220 --> 00:24:31,220
has to give up.

338
00:24:31,920 --> 00:24:37,460
So that this country lives, this flag
To make it wave, someone's own

339
00:24:37,460 --> 00:24:38,540
has to give up.

340
00:24:39,240 --> 00:24:40,240
Understand!

341
00:24:57,950 --> 00:24:59,270
Sardar. Come on.

342
00:25:14,170 --> 00:25:15,650
Brother, I have something to ask you.

343
00:25:15,950 --> 00:25:16,950
Be my guest.

344
00:25:19,290 --> 00:25:22,910
Just when my father was recovering, he suddenly
His death seems very strange to me.

345
00:25:24,370 --> 00:25:25,370
How?

346
00:25:25,740 --> 00:25:29,520
Now President Mete is going to our house there.
It was attacked... ...it's ours

347
00:25:29,520 --> 00:25:32,040
neighborhood You know, it's obvious that he's coming back.

348
00:25:32,980 --> 00:25:34,080
There are civilians too.

349
00:25:35,640 --> 00:25:37,000
It is very susceptible to attack.

350
00:25:38,280 --> 00:25:39,280
Yes.

351
00:25:40,980 --> 00:25:47,840
I wonder... ...let Mayor Mete go there?
He killed my father... ...to suffer

352
00:25:47,840 --> 00:25:48,840
can they be?

353
00:25:53,720 --> 00:25:54,800
So maybe.

354
00:25:56,200 --> 00:25:58,540
But it's all on the bus report anyway.
emerge.

355
00:26:05,700 --> 00:26:06,700
This is the address.

356
00:26:10,720 --> 00:26:13,260
To make a reminder before this country collapses
I want.

357
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
We will be silent.

358
00:26:20,720 --> 00:26:23,680
Noise is not our job.
Don't worry brother.

359
00:26:24,340 --> 00:26:25,420
Be at ease.

360
00:26:26,380 --> 00:26:27,380
Like that.

361
00:27:04,560 --> 00:27:05,660
What the hell are you? What the hell is going on?

362
00:27:28,680 --> 00:27:30,540
You are teaching a lesson about what intelligence is not.

363
00:27:30,760 --> 00:27:31,760
Really.

364
00:27:33,480 --> 00:27:34,480
Look at me

365
00:27:34,560 --> 00:27:37,640
Are you hiding anyone here? two
person Tell the truth.

366
00:27:37,860 --> 00:27:39,400
No bro. What to hide?

367
00:27:39,660 --> 00:27:40,700
There is no one here.

368
00:27:44,500 --> 00:27:50,720
What about Hulki?

369
00:27:51,000 --> 00:27:54,760
When it comes to President Mete...
...we lost ourselves.

370
00:27:55,380 --> 00:27:56,500
Sorry bro.

371
00:28:07,880 --> 00:28:10,380
He's running away. Please don't shoot anyone.

372
00:29:22,000 --> 00:29:24,120
Don't talk. They will kill us both.

373
00:29:24,800 --> 00:29:26,080
Don't worry.

374
00:29:26,320 --> 00:29:29,880
Your Lives Republic of Türkiye
guaranteed by law.

375
00:29:30,840 --> 00:29:32,200
Rest assured.

376
00:29:47,900 --> 00:29:48,900
Get up.

377
00:29:50,060 --> 00:29:51,300
Don't talk.

378
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
What did you do?

379
00:30:25,300 --> 00:30:29,200
We took the men. We examined Hakkı.
He will begin his interrogation soon.

380
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
Beautiful.

381
00:30:31,360 --> 00:30:32,680
Ms. Zehra, Mr. Serdar.

382
00:30:33,600 --> 00:30:35,720
How to reveal Fadi?
I found it.

383
00:30:42,440 --> 00:30:43,720
Yes, where are we looking?

384
00:30:44,200 --> 00:30:50,640
This man... ...Kasim Firavi.

385
00:30:50,900 --> 00:30:51,900
Who's this?

386
00:30:52,000 --> 00:30:53,020
Fadi's nephew.

387
00:30:53,340 --> 00:30:54,340
And his biggest rival.

388
00:30:54,880 --> 00:30:55,880
Where is his rival?

389
00:30:56,480 --> 00:30:59,060
Fadi's biggest dream is Palestine
to become head of state.

390
00:30:59,340 --> 00:31:02,360
That's why the next elections...
...the lobby has already started its work.

391
00:31:02,600 --> 00:31:04,100
Visit to refugee camps.

392
00:31:04,680 --> 00:31:08,840
Help the public. Even in vaccine aid
is available. Fadi's biggest dream

393
00:31:08,840 --> 00:31:10,580
Becoming head of state? Why?

394
00:31:11,040 --> 00:31:12,460
He wants to see an exhibition.

395
00:31:12,760 --> 00:31:14,920
He probably has a separation complex.

396
00:31:16,340 --> 00:31:17,340
Exactly.

397
00:31:19,120 --> 00:31:21,800
All my work... ...points to this
It does.

398
00:31:23,340 --> 00:31:25,060
The man is aware that he sold his country.

399
00:31:25,920 --> 00:31:30,180
And that it wasn't taken seriously. But his nephew
It's not like that. Israel for many years

400
00:31:30,180 --> 00:31:31,180
He is in prison.

401
00:31:31,240 --> 00:31:32,780
A hero for the Palestinian people.

402
00:31:33,760 --> 00:31:35,820
Then Fadi should make an agreement with Israel.

403
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
Definitely.

404
00:31:38,000 --> 00:31:42,280
Fadi becoming president means
completely different control of the region

405
00:31:42,280 --> 00:31:43,480
It means taking over the countries.

406
00:31:44,460 --> 00:31:46,860
Kasım reveals all of Fadi's secrets.
knows.

407
00:31:47,080 --> 00:31:49,620
His place, his homeland, his relationships.

408
00:31:50,340 --> 00:31:52,080
They were once very close.

409
00:31:52,600 --> 00:31:54,760
This guy is Fadi's wife box.

410
00:31:55,580 --> 00:32:00,920
Well... ...we saw this man as Israel.
We can't get him out of prison. Yes Space.

411
00:32:02,120 --> 00:32:04,000
It's a little difficult to escape from prison.

412
00:32:04,240 --> 00:32:05,240
I thought about it.

413
00:32:05,460 --> 00:32:06,460
We will make preparations.

414
00:32:08,680 --> 00:32:09,800
In response to whom?

415
00:32:10,260 --> 00:32:14,300
I talked to the IKK presidency. we have
There are no counterintelligence agents detained.

416
00:32:15,140 --> 00:32:19,020
Already such an important figure...
...they don't change with anyone.

417
00:32:19,300 --> 00:32:21,940
I thought about that too. We will create one.

418
00:32:22,560 --> 00:32:24,900
to trade them with us
Someone they would want.

419
00:32:26,040 --> 00:32:27,040
Who is he?

420
00:32:27,260 --> 00:32:28,360
Istak Zahavi.

421
00:32:31,460 --> 00:32:32,460
Did you hear?

422
00:32:33,300 --> 00:32:35,340
This man is Istak Zahavi.

423
00:32:36,660 --> 00:32:38,520
He is a documentary director about Israel.

424
00:32:38,740 --> 00:32:42,980
Since entering our borders
Counterintelligence is on track. But

425
00:32:42,980 --> 00:32:43,980
It has not been in operation yet.

426
00:32:44,500 --> 00:32:45,820
It's a director's mask.

427
00:32:46,060 --> 00:32:48,440
Exactly. actually against
intelligence.

428
00:32:49,720 --> 00:32:51,740
For documentaries so far...

429
00:32:52,810 --> 00:32:56,950
In Pakistan, Syria, Qatar, Albania
was found.

430
00:32:57,610 --> 00:33:01,850
There was even a documentary in Qatar in 2016
He was filming.

431
00:33:05,530 --> 00:33:10,710
Around the same time, an Iranian man was in Qatar.
Nuclear physicist was assassinated.

432
00:33:11,670 --> 00:33:15,230
Every documentary is an assassination.

433
00:33:15,730 --> 00:33:19,430
Maybe that's why he came to Turkey.
To gather intelligence.

434
00:33:19,650 --> 00:33:22,810
Probably. Ok now for this guy
We will ask for a reciprocal contribution.

435
00:33:23,210 --> 00:33:26,490
If he hasn't committed a crime, we can't take him. That too
I thought.

436
00:33:26,910 --> 00:33:31,170
Contact the man and contact us
was working and all of Israel

437
00:33:31,170 --> 00:33:32,370
We will act as if we will give it.

438
00:33:32,590 --> 00:33:34,810
So the man will be valuable to them.

439
00:33:35,630 --> 00:33:40,030
Only then will they kill the man instantly
or they miss it.

440
00:33:40,230 --> 00:33:42,190
True, but we will follow the man.

441
00:33:42,410 --> 00:33:46,130
To kill him or kidnap him
When they arrive, we will collect them.

442
00:33:47,429 --> 00:33:50,490
So the men who came to buy it are in Türkiye
will have committed a crime.

443
00:33:51,250 --> 00:33:57,030
Exactly. And agents who committed crimes
When we collect... November for those agents

444
00:33:57,030 --> 00:33:58,710
We will demand. Good, I liked it.

445
00:33:59,770 --> 00:34:01,750
A little risky but I liked it.

446
00:34:02,330 --> 00:34:05,270
So how do we fool the man? a plan
is there?

447
00:34:05,550 --> 00:34:06,550
Consider that too.

448
00:34:12,230 --> 00:34:13,230
What's that?

449
00:34:14,820 --> 00:34:18,860
thirty years of a documentary to be shot in Ankara.
We are looking for an actress aged around 10 years old.

450
00:34:20,000 --> 00:34:24,040
So? Here are thirty actresses wanted.
years old.

451
00:34:25,560 --> 00:34:29,600
Ms. Zehra, get ready. movie artist
you become. You will get into that tooth.

452
00:34:29,860 --> 00:34:30,860
Me?

453
00:34:30,960 --> 00:34:33,300
Yes. Serdar Bey will also be your manager.

454
00:34:33,600 --> 00:34:36,460
I made an appointment. It's fourteen o'clock
you have teeth.

455
00:34:39,199 --> 00:34:42,000
Alright. If we find this paper of mine...

456
00:34:42,380 --> 00:34:46,380
We find Fadi. If we find Fadi, Mete
Pay the price for what you did to the President

457
00:34:46,380 --> 00:34:47,380
We will make you pay.

458
00:34:48,580 --> 00:34:51,040
Whatever is needed for Mete President
we will.

459
00:34:53,080 --> 00:34:55,000
We have no choice now.

460
00:34:56,020 --> 00:34:57,620
You've thought of everything.

461
00:34:57,820 --> 00:34:59,660
Congratulations. You are great.

462
00:35:22,640 --> 00:35:23,840
Won't you ask me questions?

463
00:35:24,960 --> 00:35:25,960
No.

464
00:35:26,400 --> 00:35:27,400
From where?

465
00:35:27,900 --> 00:35:30,620
You will tell everything you already know
thing.

466
00:35:30,900 --> 00:35:32,140
What if you don't tell?

467
00:35:36,760 --> 00:35:39,240
I know how much you know
already.

468
00:35:40,300 --> 00:35:43,060
Look, there is a point in asking these questions.
?

469
00:35:45,660 --> 00:35:47,120
If I don't talk, will you kill me?

470
00:35:50,460 --> 00:35:51,460
Kill?

471
00:35:54,540 --> 00:35:55,540
We will do worse.

472
00:35:57,440 --> 00:35:58,440
We will keep you alive.

473
00:35:59,000 --> 00:36:00,200
Say one month.

474
00:36:01,620 --> 00:36:02,620
One year.

475
00:36:03,740 --> 00:36:04,760
Ten years.

476
00:36:06,240 --> 00:36:07,240
Fifty years.

477
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
We will keep it alive.

478
00:36:11,540 --> 00:36:13,980
You will regret every moment you lived.

479
00:36:15,580 --> 00:36:20,200
Enough is enough for those who beg to kill me.
We will keep you alive until

480
00:36:20,840 --> 00:36:27,080
Then there was a gas cloud at the beginning
You start telling everything. all the way

481
00:36:27,080 --> 00:36:28,080
from the beginning.

482
00:36:29,480 --> 00:36:31,060
We are in no rush.

483
00:36:32,180 --> 00:36:33,180
We wait.

484
00:36:33,800 --> 00:36:36,100
Our job is to deviate.

485
00:36:37,540 --> 00:36:40,620
There is no such thing as beating or trying to make someone talk.

486
00:36:42,400 --> 00:36:43,980
Maybe we'll let you go.

487
00:36:44,460 --> 00:36:46,980
Those who hold you are in our hands
they know.

488
00:36:47,520 --> 00:36:50,040
That's when we settle accounts with them.

489
00:36:52,840 --> 00:36:53,960
Did we say something, sir?

490
00:36:55,600 --> 00:36:56,600
No problem.

491
00:37:35,720 --> 00:37:37,600
President. Welcome Secret.

492
00:37:44,620 --> 00:37:45,620
How are you?

493
00:37:46,760 --> 00:37:47,760
As you can see.

494
00:37:48,860 --> 00:37:49,860
What did the secret do?

495
00:37:50,860 --> 00:37:52,580
Is there any development regarding Fadi?

496
00:37:53,460 --> 00:37:56,200
You get together first. all
I will tell you.

497
00:37:57,400 --> 00:37:59,360
Is everyone okay, Kurcan?

498
00:37:59,660 --> 00:38:00,660
They are good.

499
00:38:01,500 --> 00:38:05,960
But if you wish... ...you can also
you can ask.

500
00:38:14,120 --> 00:38:15,620
How is everyone? Is everyone okay?

501
00:38:15,980 --> 00:38:18,600
We are fine, sir. I'm curious about you.

502
00:38:19,620 --> 00:38:20,780
I'm fine, I'm fine.

503
00:38:21,550 --> 00:38:22,550
Is Gurcan there?

504
00:38:23,270 --> 00:38:24,270
I'm here dad.

505
00:38:25,030 --> 00:38:27,070
How are you? You're okay, aren't you? Are you ok?

506
00:38:27,630 --> 00:38:28,710
I'm fine son.

507
00:38:29,730 --> 00:38:31,790
I will be better when I see you.

508
00:38:33,270 --> 00:38:34,810
No demoralization.

509
00:38:35,930 --> 00:38:36,930
Don't forget.

510
00:38:37,670 --> 00:38:42,590
You are not to me... ...to the Turkish state.
you serve.

511
00:38:43,070 --> 00:38:44,830
Rest easy, sir.

512
00:38:47,810 --> 00:38:50,130
Get well soon. Do you have an order?

513
00:38:50,590 --> 00:38:53,290
Keep working. There is nothing else.

514
00:38:53,970 --> 00:38:55,530
Get well soon again.

515
00:39:02,830 --> 00:39:04,870
President, you scared us very much.

516
00:39:06,430 --> 00:39:08,370
Anyway, you're okay now.

517
00:39:09,190 --> 00:39:10,450
My lions are mine.

518
00:39:11,090 --> 00:39:13,210
I'm proud of you all.

519
00:39:14,390 --> 00:39:19,910
If I die... ...my rights will come to an end
until...

520
00:39:20,360 --> 00:39:21,660
It is halal to you.

521
00:39:22,160 --> 00:39:23,660
To each of you.

522
00:39:24,860 --> 00:39:26,280
Let's see now.

523
00:39:26,500 --> 00:39:28,120
Mind your work, your strength.

524
00:39:28,620 --> 00:39:29,900
You command, sir.

525
00:39:30,500 --> 00:39:32,320
I will find Fadi as soon as possible.

526
00:39:32,600 --> 00:39:34,540
I will hold them accountable for what they did.

527
00:39:42,520 --> 00:39:44,320
Get well soon again, President.

528
00:39:58,380 --> 00:39:59,380
Where are you going?

529
00:40:00,740 --> 00:40:01,740
Away.

530
00:40:02,740 --> 00:40:04,180
Far away from you.

531
00:40:07,680 --> 00:40:08,680
Your eyes.

532
00:40:10,060 --> 00:40:11,720
But your eyes don't say so.

533
00:40:12,540 --> 00:40:14,100
What do my eyes say?

534
00:40:14,320 --> 00:40:16,080
They say you love me.

535
00:40:17,080 --> 00:40:23,000
When I first kissed you... ...the only one in the world
I thought it was just the two of us.

536
00:40:24,600 --> 00:40:26,380
I thought the world stopped.

537
00:40:28,960 --> 00:40:30,000
It's all lies.

538
00:40:30,240 --> 00:40:31,240
Not.

539
00:40:32,780 --> 00:40:33,780
None of them are lies.

540
00:40:38,500 --> 00:40:40,020
I live for you.

541
00:40:40,420 --> 00:40:42,160
I will live for you until I die.

542
00:40:44,420 --> 00:40:46,560
You tell these lies to that woman.

543
00:40:52,160 --> 00:40:56,080
I'll say something. This is not a documentary
? Why is there such a scene?

544
00:40:56,490 --> 00:40:58,830
It's trash but it's called that sometimes
There are reenactments.

545
00:40:59,430 --> 00:41:02,530
In my personal opinion, I think it was pretty good.

546
00:41:02,750 --> 00:41:05,310
Really? Come on get ready
you will stay.

547
00:41:05,650 --> 00:41:06,650
Come on.

548
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
Get over me, my dear Münir.

549
00:41:27,020 --> 00:41:28,020
Here you go. Thank you, my dear.

550
00:41:28,160 --> 00:41:32,340
Hello. I'm the hero. Mine Hanım's
I'm your manager. We came for that exterior. this

551
00:41:32,340 --> 00:41:33,340
from the side. Yes.

552
00:41:37,540 --> 00:41:40,900
Just wait, we'll get it now. From here.
From here. You will not sit.

553
00:41:41,160 --> 00:41:42,160
Sit down.

554
00:41:44,800 --> 00:41:45,320
How

555
00:41:45,320 --> 00:41:53,840
mask?

556
00:41:54,800 --> 00:41:56,400
Isn't it nice, director or something?

557
00:41:57,420 --> 00:42:00,800
So that man is a murderer and a spy?
to know...

558
00:42:00,800 --> 00:42:07,460
Think about those people next to you, for example...
...doesn't know anything.

559
00:42:07,880 --> 00:42:08,880
He doesn't understand.

560
00:42:10,980 --> 00:42:15,240
Zehra may be among us dozens of times.
There are hundreds more... ...even we have

561
00:42:15,240 --> 00:42:16,240
that we don't know.

562
00:42:18,480 --> 00:42:19,740
Let's believe, let's believe.

563
00:42:20,020 --> 00:42:21,020
Come on.

564
00:42:24,270 --> 00:42:26,090
You? I said I'm the manager.

565
00:42:26,790 --> 00:42:27,790
Here you go.

566
00:42:28,830 --> 00:42:30,230
Here you go honey.

567
00:42:32,130 --> 00:42:34,910
Come on, no excitement.

568
00:42:38,370 --> 00:42:39,910
Hello teacher.

569
00:42:40,410 --> 00:42:42,170
Isn't that Ms. Mide? Yes.

570
00:42:42,590 --> 00:42:44,030
Get in front of the camera.

571
00:42:44,330 --> 00:42:45,330
Pardon.

572
00:42:52,290 --> 00:42:53,290
Game.

573
00:42:53,880 --> 00:42:54,880
Game.

574
00:42:55,460 --> 00:42:59,640
Hello. I am Mine Kılıç. I am 29 years old.

575
00:43:00,720 --> 00:43:03,480
I am single. I was born in France.

576
00:43:05,040 --> 00:43:10,420
Role in various commercials and TV series
I bought it. That is, as a supporting actor.

577
00:43:11,000 --> 00:43:12,640
That's it, teacher.

578
00:43:14,540 --> 00:43:16,280
Let's get an actor friend.

579
00:43:21,160 --> 00:43:22,620
If you are ready, let's get started.

580
00:43:23,440 --> 00:43:24,440
Where are you going?

581
00:43:24,960 --> 00:43:26,500
Far away from you.

582
00:43:26,780 --> 00:43:29,420
Your eyes. But your eyes don't say so.

583
00:43:29,660 --> 00:43:30,760
What do my eyes say?

584
00:43:30,980 --> 00:43:32,280
He says he loves me.

585
00:43:33,060 --> 00:43:37,100
When I kissed you for the first time... ...the world stopped
I thought.

586
00:43:37,860 --> 00:43:40,360
I thought we were the only two left in the world.

587
00:43:41,380 --> 00:43:42,920
I was above the clouds.

588
00:43:43,860 --> 00:43:45,080
It's all lies.

589
00:43:45,760 --> 00:43:47,980
It's a big lie. No it's not.

590
00:43:49,160 --> 00:43:51,720
You should go and tell this nonsense to that woman.

591
00:43:52,620 --> 00:43:53,620
We cut it okay.

592
00:43:54,080 --> 00:43:55,500
The guy didn't dig either.

593
00:43:56,140 --> 00:43:57,880
Miss Mine, we will call you.

594
00:43:58,140 --> 00:43:59,480
You had my number.

595
00:44:01,260 --> 00:44:04,340
Wait a minute, wait a minute. One more second
I want to draw.

596
00:44:04,880 --> 00:44:06,380
Bring in the child actor.

597
00:44:10,540 --> 00:44:13,380
My teacher. We did not encounter such a scenario.

598
00:44:13,660 --> 00:44:16,220
Let it be. I see your improvisation
I want.

599
00:44:16,600 --> 00:44:17,600
Impromptu.

600
00:44:18,420 --> 00:44:20,360
Mine can leave now with peace of mind.

601
00:44:22,670 --> 00:44:24,550
It's a part of us. What should we do now?

602
00:44:28,710 --> 00:44:29,710
I give the scene.

603
00:44:30,050 --> 00:44:34,790
You're a mother about to be executed and
You see your daughter for the last time.

604
00:44:35,010 --> 00:44:36,010
Is it ok?

605
00:44:38,050 --> 00:44:39,050
Three, two, one.

606
00:44:39,410 --> 00:44:42,230
Record. Mom, please don't leave me.

607
00:44:43,590 --> 00:44:44,590
I beg you.

608
00:44:45,070 --> 00:44:46,570
I beg you, don't leave me.

609
00:44:53,580 --> 00:44:57,440
Whenever you miss me, put your hand on your cheek
put.

610
00:44:58,040 --> 00:45:00,320
That kiss will always be there.

611
00:45:02,240 --> 00:45:03,540
I won't leave you, mom.

612
00:45:04,340 --> 00:45:06,520
Don't be afraid, I won't leave you.

613
00:45:07,100 --> 00:45:09,780
My father says your mother will not come again.

614
00:45:10,540 --> 00:45:11,920
I don't believe them.

615
00:45:12,460 --> 00:45:15,180
I don't want to live without pain.

616
00:45:15,380 --> 00:45:18,780
Please don't go. Or take me with you.

617
00:45:34,600 --> 00:45:36,620
I go too far now
I have to.

618
00:45:38,000 --> 00:45:43,640
But you with your father... ...with your friends...
...you will have a great time.

619
00:45:43,940 --> 00:45:44,940
Is it ok?

620
00:45:50,560 --> 00:45:52,560
I miss you so much, though.

621
00:45:52,760 --> 00:45:54,920
Mom, please don't leave me.

622
00:45:57,340 --> 00:45:58,340
Great.

623
00:46:00,500 --> 00:46:01,500
Ms. Bina.

624
00:46:04,880 --> 00:46:05,880
Enamel.

625
00:46:08,300 --> 00:46:09,300
Enamel.

626
00:46:20,260 --> 00:46:23,220
Sir, that's it. Did I ever get into the role?
He can't get out yet.

627
00:46:25,760 --> 00:46:27,880
Sorry sir. I got carried away.

628
00:46:28,120 --> 00:46:30,880
Great. Perfect. I was fascinated.

629
00:46:31,620 --> 00:46:32,620
I want you.

630
00:46:32,880 --> 00:46:33,960
I want you in my movie.

631
00:46:36,170 --> 00:46:37,730
We were also very pleased.

632
00:46:38,330 --> 00:46:41,530
There are a few places we meet but
I'm sure we will agree.

633
00:46:52,950 --> 00:46:53,950
Who is he talking to?

634
00:47:07,120 --> 00:47:09,000
I don't know. Give voice to you.

635
00:47:09,960 --> 00:47:10,960
Ok.

636
00:47:14,580 --> 00:47:16,260
He rarely sees me.

637
00:47:17,500 --> 00:47:20,320
No, I did not settle by phone. a lot
risky.

638
00:47:20,540 --> 00:47:23,440
MIT members' phone calls constantly
is being controlled.

639
00:47:24,100 --> 00:47:27,220
If he finds out that someone has settled by phone
He may suspect me.

640
00:47:28,460 --> 00:47:29,760
Is it new software?

641
00:47:30,780 --> 00:47:31,780
Are you sure?

642
00:47:33,020 --> 00:47:35,780
Of course, we wanted to listen to Serdar's phone.
I care.

643
00:47:36,590 --> 00:47:37,990
But I don't want to get caught either.

644
00:47:41,930 --> 00:47:42,930
Ok.

645
00:47:45,070 --> 00:47:46,350
Ok. OK, send it.

646
00:47:52,950 --> 00:47:55,070
So he will handle Sardar's phone.

647
00:47:56,990 --> 00:47:57,750
you

648
00:47:57,750 --> 00:48:05,250
good

649
00:48:05,250 --> 00:48:06,250
are you?

650
00:48:09,390 --> 00:48:10,390
I'm better.

651
00:48:11,930 --> 00:48:13,270
How are you?

652
00:48:13,510 --> 00:48:14,830
I'm already fine.

653
00:48:15,370 --> 00:48:16,370
Good morning my baby.

654
00:48:26,810 --> 00:48:27,810
Space.

655
00:48:29,350 --> 00:48:30,350
Space.

656
00:48:34,610 --> 00:48:35,610
Space.

657
00:49:00,270 --> 00:49:01,270
Hello, I like me.

658
00:49:02,430 --> 00:49:03,490
How did you know?

659
00:49:03,850 --> 00:49:04,850
What's gone has come.

660
00:49:05,210 --> 00:49:07,990
He said a few nice things to me. So?

661
00:49:08,850 --> 00:49:10,230
Then he held my hand.

662
00:49:12,690 --> 00:49:16,490
And now I look, wherever I go
next to me It never leaves.

663
00:49:18,410 --> 00:49:22,190
I'm friendly to you because your father was shot.
Could it be close?

664
00:49:24,150 --> 00:49:25,630
No, okay.

665
00:49:25,930 --> 00:49:27,130
If so, I would understand.

666
00:49:28,760 --> 00:49:31,360
I've been on his mind since the beginning.
I know.

667
00:49:32,940 --> 00:49:35,200
But that's what my father used as an excuse for Ezra.

668
00:49:41,800 --> 00:49:43,140
Are you high?

669
00:49:45,080 --> 00:49:47,860
Dude. The one talking to you is rude Tuzay.

670
00:51:34,780 --> 00:51:36,040
Are you waiting for milk?

671
00:51:37,580 --> 00:51:38,580
No.

672
00:51:39,440 --> 00:51:41,600
Also, I love dark. You know.

673
00:51:42,620 --> 00:51:46,180
How should I know how you drink?
He drank it before.

674
00:51:47,860 --> 00:51:48,900
Yes that's true.

675
00:51:50,420 --> 00:51:51,420
Zehra.

676
00:51:53,080 --> 00:51:54,080
Are you ok?

677
00:51:55,400 --> 00:51:56,660
Why did you ask?

678
00:51:57,740 --> 00:51:58,940
Because you don't look good.

679
00:52:03,000 --> 00:52:08,680
I said maybe... You would like to commiserate.

680
00:52:12,820 --> 00:52:14,040
Come on and eat.

681
00:52:14,480 --> 00:52:17,000
Come on, let's have some coffee molot good.
comes.

682
00:52:21,800 --> 00:52:22,800
Please.

683
00:52:32,439 --> 00:52:35,280
Understood. I won't move my desk.
It will be necessary.

684
00:52:36,180 --> 00:52:37,180
Probably.

685
00:52:41,940 --> 00:52:44,120
So why are you looking at my screen?

686
00:52:48,760 --> 00:52:50,660
Let's call it professional deformation.

687
00:52:57,780 --> 00:52:59,740
I heard it somewhere.

688
00:53:01,550 --> 00:53:05,370
Talking puts people at ease
they say.

689
00:53:06,610 --> 00:53:09,790
Our job is to remain silent, Serdar.

690
00:53:10,710 --> 00:53:13,950
That's why we are more
I believe it will relax you.

691
00:53:14,710 --> 00:53:16,250
Do you want to try?

692
00:53:24,890 --> 00:53:29,570
This... ...movie events...

693
00:53:31,980 --> 00:53:33,580
I guess it wasn't very good for me.

694
00:53:36,420 --> 00:53:37,420
TRUE.

695
00:53:38,240 --> 00:53:40,220
It was a bit of a rough test shoot.

696
00:53:40,820 --> 00:53:42,740
But I think the opposite.

697
00:53:43,740 --> 00:53:45,780
From where? I think it was good for you.

698
00:53:47,380 --> 00:53:48,580
It's very normal to cry.

699
00:53:51,620 --> 00:53:54,740
It's normal to miss my daughter. It's very human.

700
00:53:58,800 --> 00:54:01,560
Secretly looking at a woman's photos
You don't have to look.

701
00:54:14,940 --> 00:54:16,420
Today is his birthday.

702
00:54:23,100 --> 00:54:25,000
But I'm not with you again.

703
00:54:29,900 --> 00:54:30,900
Because I am dead.

704
00:54:37,960 --> 00:54:40,340
Knowing it's there.

705
00:54:43,560 --> 00:54:46,400
Not being able to touch those tiny hands.

706
00:54:47,120 --> 00:54:49,020
Not being able to caress your face.

707
00:54:55,620 --> 00:54:57,840
Not being able to breathe in its scent.

708
00:55:00,110 --> 00:55:03,650
...not even being able to see your face... ...that's it
It's heavy.

709
00:55:14,550 --> 00:55:16,050
I know you're right.

710
00:55:20,150 --> 00:55:22,770
No. Serdar.

711
00:55:26,450 --> 00:55:27,490
You don't know.

712
00:55:58,990 --> 00:56:02,630
As you can see, I will throw it to Ceren
I'm preparing the fishing rods.

713
00:56:05,590 --> 00:56:06,730
Which one do I use?

714
00:56:07,110 --> 00:56:08,110
This.

715
00:56:08,250 --> 00:56:09,610
I leave a little sign.

716
00:56:11,350 --> 00:56:12,710
Well done. Beautiful.

717
00:56:13,490 --> 00:56:16,550
You now have a new task. a little bit
a secret mission.

718
00:56:18,330 --> 00:56:20,150
Are there any secret missions in the agency?

719
00:56:21,450 --> 00:56:23,410
It happens occasionally. It's simple though.

720
00:56:24,550 --> 00:56:25,550
Why?

721
00:57:03,180 --> 00:57:04,180
How old is it, dad?

722
00:57:04,260 --> 00:57:05,260
It's coming to eight.

723
00:57:05,980 --> 00:57:08,440
My mother and sister Selin will come soon.

724
00:57:12,760 --> 00:57:14,820
Ms. Selin would arrive around half past eight.

725
00:57:15,600 --> 00:57:17,160
Did you post the pictures? Heptini.

726
00:57:18,080 --> 00:57:19,480
I threw it. Well done to me.

727
00:57:19,960 --> 00:57:21,820
Father. Sir, my daughter.

728
00:57:22,080 --> 00:57:24,700
Why my mother lied to me
do you think?

729
00:57:25,480 --> 00:57:27,900
Would I ever think of such a thing? from where
did it come out?

730
00:57:28,590 --> 00:57:34,190
When my mom didn't come to my last birthday
You know the promise he made to me. But its

731
00:57:34,190 --> 00:57:36,250
You think he won't keep his promise.

732
00:57:36,910 --> 00:57:39,050
My dear rain, please don't do it.

733
00:57:39,370 --> 00:57:42,590
Look, your mother is the most honest I know.
She was one of the women.

734
00:57:43,010 --> 00:57:45,330
But... But he won't come.

735
00:57:46,390 --> 00:57:47,670
Yes girl.

736
00:57:47,950 --> 00:57:49,450
Your mother won't come.

737
00:57:55,310 --> 00:57:56,570
Here it is.

738
00:57:57,050 --> 00:57:58,350
This can't be your sister.

739
00:57:58,590 --> 00:58:00,470
There's still time for him to arrive.

740
00:58:00,830 --> 00:58:01,830
My mother came.

741
00:58:07,450 --> 00:58:08,970
Good evening Rain.

742
00:58:13,870 --> 00:58:15,110
Would Mr. Kemal do it?

743
00:58:15,510 --> 00:58:17,930
No Yuksel brother. Thank. Good evening.

744
00:59:08,140 --> 00:59:10,840
Serdar. Bad news from Mete President
no, right?

745
00:59:11,300 --> 00:59:14,040
No. It's not like something bad will always happen.

746
00:59:15,360 --> 00:59:17,140
But now it seems like it will happen to me.

747
00:59:18,020 --> 00:59:19,960
Can I come in with your permission? Of course.

748
00:59:20,800 --> 00:59:22,540
Sorry it's a bit messy.

749
00:59:28,040 --> 00:59:29,500
Is that my laptop?

750
00:59:29,780 --> 00:59:30,780
Uh huh.

751
00:59:31,100 --> 00:59:33,740
If you don't mind, what is he doing in you?
can i ask?

752
00:59:34,140 --> 00:59:37,480
Of course you can ask. me too
say this before answering

753
00:59:38,260 --> 00:59:39,980
We only do this once.

754
00:59:40,320 --> 00:59:41,320
Is it ok?

755
00:59:41,940 --> 00:59:43,720
Here's what you know is good.

756
00:59:44,560 --> 00:59:45,560
Sit down.

757
00:59:51,460 --> 00:59:52,460
This is it.

758
01:00:02,460 --> 01:00:03,460
How?

759
01:00:06,480 --> 01:00:07,900
Have you settled on Yağmur's information?

760
01:00:08,220 --> 01:00:09,220
Yes.

761
01:00:09,580 --> 01:00:10,800
Just for tonight.

762
01:00:11,540 --> 01:00:13,520
You said you wanted to see it very much.

763
01:00:14,140 --> 01:00:19,640
I've been wondering about someone for a long time...
I've never seen you want something so badly.

764
01:00:20,420 --> 01:00:21,420
At work.

765
01:00:46,700 --> 01:00:47,700
I guess I didn't do anything.

766
01:00:55,480 --> 01:00:56,920
Rain, can you open the door?

767
01:00:57,620 --> 01:00:59,120
I want to get it wrong.

768
01:01:07,200 --> 01:01:08,200
Rain.

769
01:01:09,700 --> 01:01:11,240
I came to the opening of the exhibition.

770
01:01:11,740 --> 01:01:13,720
Am I not invited?

771
01:01:36,430 --> 01:01:37,730
How many pictures are these?

772
01:01:38,850 --> 01:01:41,810
And the dog drawing I taught you
You drew it.

773
01:01:42,690 --> 01:01:44,270
It was beautiful.

774
01:01:49,830 --> 01:01:55,990
But today is your birthday...
...and the opening of the exhibition. why is this

775
01:01:55,990 --> 01:01:56,990
Let me see, are you sad?

776
01:01:57,190 --> 01:02:01,310
Since your mother doesn't come... ...and before she leaves,
He promised before.

777
01:02:01,610 --> 01:02:04,970
You'll be taken everywhere no matter what they say
he said.

778
01:02:09,270 --> 01:02:10,510
He didn't come. So?

779
01:02:11,350 --> 01:02:13,070
Isn't it time to explode yet?

780
01:02:15,810 --> 01:02:18,810
Let me give you your gift before you explode. get
let's see.

781
01:02:24,730 --> 01:02:25,730
Thank you.

782
01:02:26,410 --> 01:02:27,410
You're welcome

783
01:02:44,730 --> 01:02:47,790
Serdar. Thank you.

784
01:03:08,950 --> 01:03:11,810
Gulcan. Brother.

785
01:03:14,730 --> 01:03:17,830
This is the phone you will leave to Ceren. this too
current phone.

786
01:03:18,030 --> 01:03:19,330
Just don't give me the phone.

787
01:03:19,570 --> 01:03:20,710
Otherwise it can't load.

788
01:03:21,350 --> 01:03:26,350
This is what you will use after settling in.
What you want is golden hair. Thank you

789
01:03:27,110 --> 01:03:28,110
Zehra.

790
01:03:28,550 --> 01:03:30,370
You need to have your cards on your back.

791
01:03:30,650 --> 01:03:32,970
I'll be out soon. unfortunately good
I'm waiting.

792
01:03:33,770 --> 01:03:39,010
Take this to the minibus where the cards are collected.
We need to bring it closer and activate it.

793
01:03:39,230 --> 01:03:42,770
Cards to avoid leaving any records behind.
It emits a disruptive frequency.

794
01:03:43,390 --> 01:03:47,770
You can stick it directly with a magnet.
to the minibus. How long does it have to stay?

795
01:03:47,770 --> 01:03:48,770
minutes will be enough.

796
01:03:48,910 --> 01:03:51,270
Okay, thank you Macide. Good luck.

797
01:03:52,030 --> 01:03:55,750
Come on, take it easy. Come on, see you.
Good luck to all of us.

798
01:04:00,330 --> 01:04:03,590
We'll need a script tomorrow.
Have you prepared anything?

799
01:04:03,990 --> 01:04:08,610
Ha. What about something I wrote while I was in prison?
There was such a scenario.

800
01:04:09,070 --> 01:04:10,730
I gave it to space and it takes care of it.

801
01:04:11,950 --> 01:04:12,928
Oh good.

802
01:04:12,930 --> 01:04:17,090
In the meantime, if the things you do are
My respect for you will really increase.

803
01:04:17,590 --> 01:04:24,530
From where? While my brother was giving the script,
pretending to sell the country

804
01:04:24,530 --> 01:04:27,590
etc. Mütih. Full spy moves.

805
01:04:27,870 --> 01:04:29,810
Full spy moves.

806
01:04:30,030 --> 01:04:34,370
No. Look at you, an agent's greatest
Should I tell you what his skill is?

807
01:04:35,210 --> 01:04:39,030
Alur. Come closer and look. An agent's greatest
skill

808
01:04:39,630 --> 01:04:45,610
...where it shouldn't be...
...things he shouldn't take...

809
01:04:50,150 --> 01:04:52,110
Think about this.

810
01:05:14,380 --> 01:05:15,940
There's no point in prolonging the work.

811
01:05:16,960 --> 01:05:19,340
There's no way out of here until you talk.

812
01:05:20,740 --> 01:05:22,040
Get this into your head.

813
01:05:24,200 --> 01:05:25,380
Who gave life?

814
01:05:26,780 --> 01:05:28,140
Who did you get the money from?

815
01:05:28,920 --> 01:05:34,140
They kill. Not just me. whole
my family. I don't know anything.

816
01:05:35,640 --> 01:05:36,640
Look.

817
01:05:37,480 --> 01:05:38,500
I'm out of coffee.

818
01:05:39,680 --> 01:05:41,720
I get angry when I run out of coffee.

819
01:05:42,280 --> 01:05:43,660
I hit it when I coughed.

820
01:05:50,900 --> 01:05:54,980
It's going to be different, I'm telling you.

821
01:05:55,820 --> 01:05:57,280
I'm waking you up.

822
01:06:22,570 --> 01:06:23,570
How's it going, Uncle Hakkı?

823
01:06:24,670 --> 01:06:25,670
Standard.

824
01:06:26,550 --> 01:06:28,550
This is the weak link inside.

825
01:06:29,330 --> 01:06:33,110
He doesn't speak out of fear of the person in the other room.
Looks like it'll take some time.

826
01:06:34,330 --> 01:06:36,790
So have you questioned the other one? What does he say?

827
01:06:37,510 --> 01:06:38,870
As I said, this is the weak link.

828
01:06:39,350 --> 01:06:41,470
There's no point in wasting time with the other one.

829
01:06:42,190 --> 01:06:43,450
We need to walk from this.

830
01:06:44,150 --> 01:06:47,930
The whole point is that this is for the sale of the other.
believing that he is coming.

831
01:06:52,940 --> 01:06:56,300
Uncle Hakki, if you don't misunderstand me,
An idea came.

832
01:06:57,220 --> 01:07:01,140
Different ways to make this believe in sales
there is. And you'll find fewer ways.

833
01:07:02,100 --> 01:07:04,140
This is Asife, my son, he will come out even if we are tired.

834
01:07:06,740 --> 01:07:13,720
Well, that's true, of course, but... Still

835
01:07:13,720 --> 01:07:14,720
Should I just listen to me?

836
01:07:22,890 --> 01:07:24,310
Didn't we take shoulders?

837
01:07:30,410 --> 01:07:33,370
Anyway. I swear I don't remember.

838
01:07:35,690 --> 01:07:37,110
I talked to our people.

839
01:07:37,490 --> 01:07:39,490
When?

840
01:07:39,810 --> 01:07:41,430
On the phone yesterday.

841
01:07:42,050 --> 01:07:45,310
Of course I didn't break the news. such news
not given over the phone.

842
01:07:46,210 --> 01:07:47,950
I missed them so much.

843
01:07:50,590 --> 01:07:53,420
Serdar. I say go to Paris together?
should we go?

844
01:07:53,980 --> 01:07:55,560
You also get to know them.

845
01:07:56,460 --> 01:07:57,560
That would be fine, of course.

846
01:07:59,360 --> 01:08:00,360
Sure?

847
01:08:02,600 --> 01:08:03,600
That would be good.

848
01:08:03,920 --> 01:08:05,800
As if there was another option
you are talking

849
01:08:06,860 --> 01:08:08,880
Getting to know the man I will marry
Isn't it his right?

850
01:08:09,720 --> 01:08:11,340
I didn't say exactly the opposite anyway.

851
01:08:46,180 --> 01:08:47,439
Won't you tell me?

852
01:08:51,560 --> 01:08:53,000
Come on, Serdar.

853
01:08:53,220 --> 01:08:54,220
Look at my face.

854
01:09:00,600 --> 01:09:02,380
I'm having a really hard time.

855
01:09:02,720 --> 01:09:04,100
Please don't come at me.

856
01:09:08,939 --> 01:09:11,479
Serdar, we want to build a future with you.
We are planning.

857
01:09:12,760 --> 01:09:14,779
We need to learn to trust each other.

858
01:09:17,290 --> 01:09:18,290
What happened?

859
01:09:19,210 --> 01:09:21,050
Come on, tell me. Your burden becomes lighter.

860
01:09:21,750 --> 01:09:24,029
I'm just here to help you
I want.

861
01:09:25,670 --> 01:09:26,670
I want you to laugh.

862
01:09:26,890 --> 01:09:28,010
I want you to be happy.

863
01:09:31,450 --> 01:09:33,029
If we are going to cry, let's cry together.

864
01:09:34,069 --> 01:09:35,490
Isn't that what marriage is for?

865
01:09:54,350 --> 01:09:55,350
The man who raised me.

866
01:09:55,970 --> 01:09:57,050
He was attacked.

867
01:09:57,830 --> 01:09:58,830
So he was shot.

868
01:09:59,350 --> 01:10:00,750
Now he's in the hospital.

869
01:10:04,830 --> 01:10:05,830
How is he doing?

870
01:10:06,330 --> 01:10:08,690
Good morning my baby. Life has survived the disaster.

871
01:10:12,270 --> 01:10:14,070
But he was shot in front of my eyes.

872
01:10:17,870 --> 01:10:19,290
Get well soon.

873
01:10:19,610 --> 01:10:20,610
Thank.

874
01:10:25,320 --> 01:10:26,740
Did you say the man who raised me?

875
01:10:27,080 --> 01:10:28,080
Yes.

876
01:10:29,260 --> 01:10:35,780
Why didn't I join the intelligence service?
what is... ...actually... ...is me

877
01:10:35,780 --> 01:10:36,820
the person who caused it.

878
01:10:41,920 --> 01:10:43,980
He was kind of like my second father.

879
01:10:57,390 --> 01:10:58,390
I'm going to Bilal Bey.

880
01:11:19,090 --> 01:11:20,110
This was good.

881
01:11:21,030 --> 01:11:22,030
He came to Balıkkolta.

882
01:11:29,200 --> 01:11:30,840
What are you doing with the script again?

883
01:11:31,300 --> 01:11:35,460
Brother, at least you were limited. Self is one
not work. It drives the man crazy.

884
01:11:36,600 --> 01:11:37,600
I think so too.

885
01:11:38,000 --> 01:11:39,220
Mental health is important.

886
01:11:40,580 --> 01:11:42,320
What are you doing with those tools?

887
01:11:44,200 --> 01:11:45,740
I will help the stream.

888
01:11:46,120 --> 01:11:47,240
Come on, see you.

889
01:12:09,660 --> 01:12:10,660
Serdar.

890
01:12:12,800 --> 01:12:13,800
Serdar.

891
01:12:15,160 --> 01:12:16,680
I love you so much.

892
01:12:18,000 --> 01:12:20,700
Don't feel under any pressure.
Forget what I said.

893
01:12:22,260 --> 01:12:25,260
Whenever you want to meet
You will meet my mother.

894
01:12:30,680 --> 01:12:31,680
We agreed.

895
01:12:57,870 --> 01:12:58,870
Look, he's gone.

896
01:13:02,230 --> 01:13:03,270
See you later. See you later.

897
01:13:28,720 --> 01:13:31,740
To inform the President of his situation
I called Mr. Serdar. I am listening.

898
01:13:31,980 --> 01:13:33,220
His condition is stable for now.

899
01:13:33,560 --> 01:13:37,220
Doctors say an unexpected complication
Otherwise, discharged as soon as possible

900
01:13:37,220 --> 01:13:38,220
They said it could happen.

901
01:13:38,460 --> 01:13:39,820
Thank. Thanks.

902
01:13:53,120 --> 01:13:55,080
Did it fall out? Yes.

903
01:13:55,540 --> 01:13:57,920
The phone was placed while you were in the toilet.

904
01:13:58,330 --> 01:14:00,990
Listen to the previous conversation and send a message.
He gave information somewhere.

905
01:14:02,290 --> 01:14:03,650
Good, I'm coming now.

906
01:14:06,650 --> 01:14:10,550
Good news, I settled on the phone. bad
News, Mete is alive.

907
01:14:22,730 --> 01:14:23,810
We cut, we cut.

908
01:14:44,460 --> 01:14:46,280
Master, bon appetit.

909
01:15:51,019 --> 01:15:54,260
Come on. Sir, it may take you two minutes.
Am I?

910
01:15:54,520 --> 01:15:57,440
What do you mean, you can even take five minutes?
Come in.

911
01:15:58,740 --> 01:15:59,740
Enjoy your meal.

912
01:16:00,180 --> 01:16:01,180
Thank you.

913
01:16:03,840 --> 01:16:07,700
First of all, thank you for giving me this chance.
Thank you very much.

914
01:16:07,980 --> 01:16:09,800
You deserve that chance.

915
01:16:10,900 --> 01:16:15,380
After his performance in the test shoot
Anyone would give you this role.

916
01:16:16,090 --> 01:16:17,970
Actually, he deserves much better roles.
you do.

917
01:16:19,010 --> 01:16:21,110
What jobs have you been involved in before?

918
01:16:22,730 --> 01:16:27,970
Actually, I've only been there for three years.
I'm in Türkiye. In that thought too

919
01:16:29,030 --> 01:16:34,010
I was born in France and grew up there. france
and in Belgium in such small works

920
01:16:34,010 --> 01:16:34,889
I took part.

921
01:16:34,890 --> 01:16:38,470
I love France. I stayed for five or six years
I'm there too.

922
01:16:39,410 --> 01:16:40,830
Where did you stay?

923
01:16:41,130 --> 01:16:43,230
Paris? No, Lyon.

924
01:16:43,710 --> 01:16:47,410
You're out of luck. It's very unpleasant
there.

925
01:16:47,830 --> 01:16:49,990
Actually, I grew up around Anas.

926
01:16:50,430 --> 01:16:51,930
Those parts were enjoyable.

927
01:16:52,890 --> 01:16:58,550
So maybe one's childhood and
Because it's where he spent his youth

928
01:16:58,550 --> 01:16:59,890
I don't know, it sounds cute.

929
01:17:00,390 --> 01:17:01,670
You're still very young.

930
01:17:02,170 --> 01:17:04,330
According to Anas, she is beautiful.

931
01:17:04,870 --> 01:17:06,050
Like you.

932
01:17:06,650 --> 01:17:07,810
Thank you.

933
01:17:08,300 --> 01:17:12,820
But I was still surprised. More work
I expected it to be. a high

934
01:17:12,820 --> 01:17:13,900
I have potential.

935
01:17:15,260 --> 01:17:17,140
God has been generous.

936
01:17:19,020 --> 01:17:20,020
Thanks.

937
01:17:21,520 --> 01:17:23,600
Did you come here to say thank you?

938
01:17:24,220 --> 01:17:25,220
No.

939
01:17:26,380 --> 01:17:32,360
It's actually something we're very excited about.
We have a project and we want to talk about it.

940
01:17:32,360 --> 01:17:33,360
I wanted to be with you.

941
01:17:33,660 --> 01:17:34,680
What was that?

942
01:17:35,630 --> 01:17:40,090
How much I admire your work.
I can't stop talking about what I am. already

943
01:17:40,090 --> 01:17:41,250
I don't need to say it.

944
01:17:41,990 --> 01:17:43,370
I also talked to my manager.

945
01:17:44,150 --> 01:17:49,590
If you are available, I invite you to something like this this evening.
We took him to dinner and talked about our project there.

946
01:17:49,590 --> 01:17:50,690
we want to talk about.

947
01:17:51,030 --> 01:17:53,390
Your ideas are very important to us
valuable.

948
01:17:53,650 --> 01:17:59,850
Maybe take part in the same project again
I'll take the chance with you. tonight

949
01:17:59,850 --> 01:18:01,650
not possible. I am very tired.

950
01:18:03,810 --> 01:18:04,810
Alright.

951
01:18:05,320 --> 01:18:07,700
I'm not very good at insisting.

952
01:18:08,100 --> 01:18:09,980
Actually, my manager gets angry because of this.

953
01:18:10,620 --> 01:18:12,600
My manager may be right about this.

954
01:18:12,940 --> 01:18:16,380
It is necessary to be persistent in these matters.
We should not be discouraged.

955
01:18:17,500 --> 01:18:18,500
TRUE.

956
01:18:19,400 --> 01:18:20,400
Alright.

957
01:18:20,940 --> 01:18:21,940
Enjoy your meal.

958
01:18:27,720 --> 01:18:33,540
Actually have a drink tonight
I thought we would relieve our tiredness

959
01:18:33,930 --> 01:18:34,930
Look now.

960
01:18:35,530 --> 01:18:37,590
You also made me an offer I couldn't refuse.

961
01:18:37,970 --> 01:18:39,990
Text me back and time.

962
01:18:41,010 --> 01:18:42,030
I don't know your phone.

963
01:18:42,710 --> 01:18:44,290
Can I have it opened?

964
01:18:45,130 --> 01:18:47,890
Ok. See you in the evening.

965
01:19:06,910 --> 01:19:07,910
Appointment ok.

966
01:19:08,310 --> 01:19:09,970
You can send word to Ceren.

967
01:19:12,630 --> 01:19:14,890
This didn't really bother me though.

968
01:19:15,510 --> 01:19:18,050
Anyway. Let it be as you say.

969
01:19:18,270 --> 01:19:19,670
Don't worry, Uncle Right.

970
01:19:20,010 --> 01:19:23,650
Our aim is to persuade the man next door to sell this.
Isn't it to make you believe that you are coming?

971
01:19:24,390 --> 01:19:29,730
Here I will handle it. deepfake incident
It's my thing. Now I'm much younger than you

972
01:19:29,730 --> 01:19:34,210
I have a request. Come in and mine
Some more audio and video with my guidance

973
01:19:34,210 --> 01:19:35,089
I want you to take it.

974
01:19:35,090 --> 01:19:36,130
Me too, by the way...

975
01:19:36,430 --> 01:19:40,830
...in the new video I will prepare...
...I regret the man very much... ...as if he said

976
01:19:40,830 --> 01:19:44,710
I will show you. For him... ...B
Words and sentences starting with the letter

977
01:19:44,710 --> 01:19:48,390
If you get it... ...it would be great. And right?
profile. So.

978
01:19:49,550 --> 01:19:50,550
Alright.

979
01:20:01,990 --> 01:20:03,030
What's up?

980
01:20:03,630 --> 01:20:04,630
Good morning my baby.

981
01:20:08,010 --> 01:20:10,470
Your friend next door did not engage in conversation.

982
01:20:11,550 --> 01:20:13,290
And I thought I'd come to you.

983
01:20:13,830 --> 01:20:16,590
I am guilty. I have nothing to say.

984
01:20:16,870 --> 01:20:18,330
I know, son, I know.

985
01:20:18,650 --> 01:20:20,690
Who said you are guilty?

986
01:20:22,070 --> 01:20:23,770
Your conversation is beautiful.

987
01:20:24,590 --> 01:20:28,250
We will talk a little more. after that
I will leave you anyway.

988
01:20:29,030 --> 01:20:30,590
I'm tired of these things.

989
01:20:31,310 --> 01:20:32,710
My retirement has already come.

990
01:20:34,050 --> 01:20:35,050
I swear I'm overwhelmed.

991
01:20:45,130 --> 01:20:47,310
Now a very important question for you
I will ask.

992
01:20:50,410 --> 01:20:56,950
You know what... ...foreign chicken
In his movies... ...the man is executed

993
01:20:56,950 --> 01:20:59,850
They will. They ask about his last meal.

994
01:21:01,230 --> 01:21:03,830
He has such a right there.

995
01:21:04,150 --> 01:21:05,510
He has the right by law.

996
01:21:06,070 --> 01:21:07,470
Let me reassure you.

997
01:21:10,030 --> 01:21:13,110
Now, for example, I... ...a little
then...

998
01:21:13,640 --> 01:21:17,380
If I were to kill you, I would ask about your last meal.

999
01:21:18,180 --> 01:21:22,060
You will either eat leeks or eggplants
Which one would you choose?

1000
01:21:22,860 --> 01:21:24,980
I don't know. Uncle right.

1001
01:21:25,480 --> 01:21:29,220
If you don't get me wrong, it's a bit convoluted.
Did you choose a path?

1002
01:21:32,960 --> 01:21:34,560
What is there not to know about this?

1003
01:21:36,160 --> 01:21:37,520
Choose either one.

1004
01:21:37,740 --> 01:21:39,140
Leek or eggplant?

1005
01:21:39,400 --> 01:21:41,760
I don't like either of them. Choose one.

1006
01:21:43,900 --> 01:21:47,980
Aubergine. Brother, the voice was hoarse. one more time
can we get it?

1007
01:21:48,180 --> 01:21:49,400
Sing it a little louder.

1008
01:21:50,000 --> 01:21:51,440
Aubergine. Say it again.

1009
01:21:52,140 --> 01:21:53,720
Aubergine. Aubergine.

1010
01:21:54,220 --> 01:21:56,560
Mr. Akı, this time P exploded.

1011
01:21:56,880 --> 01:21:58,660
Let's buy another one just to be safe.

1012
01:21:58,940 --> 01:22:01,660
And don't forget the right profile, bro. right
I need a profile.

1013
01:22:09,760 --> 01:22:10,920
Look at my face.

1014
01:22:11,790 --> 01:22:15,570
Raise your head. Turn, turn, turn
get high Turn, turn. Look into my eyes.

1015
01:22:15,770 --> 01:22:16,770
Separation.

1016
01:22:18,210 --> 01:22:21,170
Now I will ask you one last thing.

1017
01:22:22,090 --> 01:22:26,610
If you can manage it, even if you finish the query
you go home. Is it ok?

1018
01:22:27,790 --> 01:22:29,070
Repeat what I say.

1019
01:22:33,130 --> 01:22:38,870
Paskal the ragman patpat the boss...
...palavrici Pakize with paspal kabucu

1020
01:22:38,870 --> 01:22:39,870
exploded.

1021
01:22:43,210 --> 01:22:45,350
Don't look at me like that, listen.
me.

1022
01:22:45,590 --> 01:22:47,150
Listen, look, look here.

1023
01:22:50,450 --> 01:22:57,070
Pascal, the rag picker, cleans the boss's mop...
...spoiler Pakize with his mop shoe

1024
01:22:57,070 --> 01:22:58,070
exploded.

1025
01:22:59,830 --> 01:23:02,410
No, we said at once.

1026
01:23:03,370 --> 01:23:05,690
Just repeat what I say, okay?

1027
01:23:08,850 --> 01:23:10,850
Pascal the rag picker is your boss...

1028
01:23:11,400 --> 01:23:15,100
Your boss, the ragman Paskal, is very nice.

1029
01:23:16,740 --> 01:23:21,520
Pakize mop braggart
He exploded it with his shoe.

1030
01:23:21,880 --> 01:23:28,100
Pakize his mop with his mop shoe.
exploded. Listen, listen.

1031
01:23:29,440 --> 01:23:35,280
Pakize mop braggart
He exploded it with his shoe. Thank you.

1032
01:23:35,280 --> 01:23:38,420
peyleri. Sufficient. Sufficient. Profile too
I bought it. Ok.

1033
01:23:38,760 --> 01:23:44,880
Bullshit Pakize... Pakize's
with his mop... Palav... Palav me too

1034
01:23:45,640 --> 01:23:47,480
It messed with my brain too.

1035
01:23:47,720 --> 01:23:49,160
Mr. Hakkı, that's enough, okay.

1036
01:23:49,540 --> 01:23:50,540
Be tough!

1037
01:23:51,680 --> 01:23:52,680
Stupid!

1038
01:23:53,320 --> 01:23:55,600
Never speak ill of Pakize again.

1039
01:23:56,580 --> 01:23:57,900
I'll tear out that tongue of yours.

1040
01:23:58,780 --> 01:24:00,960
What does Pakize's boasting mean to you?

1041
01:24:03,120 --> 01:24:05,140
Hello? Sir?

1042
01:24:07,080 --> 01:24:08,440
The deal with Isaac is complete.

1043
01:24:09,260 --> 01:24:10,260
Meeting place?

1044
01:24:12,000 --> 01:24:13,220
Café, restaurant.

1045
01:24:14,780 --> 01:24:17,340
Hour? It's eight o'clock in the evening.

1046
01:24:18,260 --> 01:24:19,260
Big business.

1047
01:24:19,600 --> 01:24:24,800
Thirty years of counterintelligence pain.
Exactly. Previous cooperation with Iran

1048
01:24:24,800 --> 01:24:25,800
We know you did it.

1049
01:24:26,240 --> 01:24:30,440
Now Fadi and company are doing well
It promises us information.

1050
01:24:31,720 --> 01:24:35,260
If the meeting goes well, when will we have it?
documents?

1051
01:24:36,040 --> 01:24:37,040
When?

1052
01:24:37,100 --> 01:24:38,100
Two days.

1053
01:24:38,820 --> 01:24:41,540
Now I'm waiting for you to give the green light
to move forward.

1054
01:24:42,000 --> 01:24:44,920
Move forward. Detailed report after the meeting.

1055
01:24:45,460 --> 01:24:46,460
He orders.

1056
01:24:59,800 --> 01:25:01,280
Sev, we have a problem.

1057
01:25:01,840 --> 01:25:05,160
Derder is a man working on both sides this evening.
Masat will meet with his agent.

1058
01:25:05,880 --> 01:25:06,880
Someone named Isaac.

1059
01:25:07,160 --> 01:25:10,660
Information about Fadi and the company
It looks like he will sell it to the organization.

1060
01:25:12,280 --> 01:25:13,280
Ok.

1061
01:25:13,860 --> 01:25:15,180
OK, I'm following.

1062
01:25:45,309 --> 01:25:48,150
I guess it's ready. Isn't it?
Should I take this?

1063
01:25:52,230 --> 01:25:55,010
You know, it's actually ready, but... ...there it is.

1064
01:25:57,030 --> 01:25:59,070
I am adding the latest revisions. soon
ready.

1065
01:25:59,870 --> 01:26:01,210
What revision? What are you saying?

1066
01:26:01,890 --> 01:26:03,450
Scenario. Script revision.

1067
01:26:05,830 --> 01:26:08,930
I don't understand anything. Gürcan did not write
was this? Why did he do such a thing?

1068
01:26:09,490 --> 01:26:11,310
He wrote. He wrote it but...

1069
01:26:11,790 --> 01:26:15,770
There are many logical errors. logic error
I can't sleep when it happens. When I can't sleep

1070
01:26:15,770 --> 01:26:16,770
I know you itch.

1071
01:26:17,050 --> 01:26:18,410
I don't like itching.

1072
01:26:18,650 --> 01:26:20,810
For God's sake, okay, come on, we're going to be late.

1073
01:26:21,670 --> 01:26:24,910
OK, let me put your mind at ease. this
The script will not be shot anyway.

1074
01:26:25,470 --> 01:26:26,470
Never?

1075
01:26:27,210 --> 01:26:28,950
I have an itch now.

1076
01:26:29,170 --> 01:26:30,410
Or let me summarize it for you this way.

1077
01:26:31,270 --> 01:26:34,630
There is a lot of logic in the world we live in.
There is already an error.

1078
01:26:34,910 --> 01:26:37,150
What happens a little bit in this scenario?

1079
01:26:39,970 --> 01:26:41,170
A spot on observation.

1080
01:26:42,350 --> 01:26:43,370
He never looked like that.

1081
01:26:46,110 --> 01:26:48,850
Here you go. Now it's yours
Let's see your acting.

1082
01:26:49,350 --> 01:26:52,470
Let's see how to direct Ceren...
...will be able to convince you that you are working with us

1083
01:26:54,490 --> 01:26:55,490
It was bad.

1084
01:27:05,750 --> 01:27:07,770
Ok don't be sad. You write a new one.

1085
01:27:17,980 --> 01:27:20,020
Welcome Mr. İhsan.

1086
01:27:34,900 --> 01:27:36,540
Ceren took her place.

1087
01:27:36,980 --> 01:27:38,500
He started taking photos.

1088
01:27:40,380 --> 01:27:42,060
Has Miss Nina arrived yet?

1089
01:27:43,610 --> 01:27:44,750
He's on his way, he'll be back soon.

1090
01:27:46,050 --> 01:27:48,330
If you want, please tell me, chief.
Here you go sir.

1091
01:27:49,710 --> 01:27:53,870
This is Ankara's most beautiful fish
restaurant So you will say. Here you go

1092
01:27:55,670 --> 01:27:59,690
How can this happen in a city that is not at sea?
So that they can cook fish as good as

1093
01:27:59,690 --> 01:28:01,490
you will ask. Please.

1094
01:28:20,200 --> 01:28:24,540
Something happened to Ms. Mina.
shouldn't it be? This appointment was very exciting.

1095
01:28:24,820 --> 01:28:26,160
We are both very excited.

1096
01:28:27,020 --> 01:28:28,160
Nothing came.

1097
01:28:29,680 --> 01:28:30,680
He'll come soon.

1098
01:28:34,700 --> 01:28:35,740
If you want, I can call you again.

1099
01:28:43,880 --> 01:28:44,880
It doesn't open.

1100
01:28:49,089 --> 01:28:50,570
If you want, let me send you a message.

1101
01:28:53,970 --> 01:28:54,970
He doesn't see the message either.

1102
01:28:58,050 --> 01:29:00,150
Hayret would never do such things.
whereas.

1103
01:29:02,970 --> 01:29:04,770
Did Ms. Mine tell you about the project?

1104
01:29:05,250 --> 01:29:07,630
No. He was just so excited.

1105
01:29:09,550 --> 01:29:11,150
As I said, we are both excited.

1106
01:29:15,590 --> 01:29:17,210
If you wish, I can talk about it now.

1107
01:29:17,580 --> 01:29:18,780
Actually I'm very tired.

1108
01:29:19,400 --> 01:29:24,240
Prefer reading rather than listening
I can. Ms. Mine also said she didn't come.

1109
01:29:24,240 --> 01:29:26,180
There is no need to extend the night too long.

1110
01:29:26,520 --> 01:29:28,080
You will break my heart, Mr. Ishak.

1111
01:29:29,540 --> 01:29:32,460
But you are right, what can I say now?
I'm already embarrassed.

1112
01:29:32,800 --> 01:29:34,680
I also apologize on behalf of Ms. Mine.

1113
01:29:37,100 --> 01:29:42,160
So, to bore you even more.
I don't want to.

1114
01:29:43,160 --> 01:29:44,820
Let me introduce you then.

1115
01:29:56,040 --> 01:29:57,380
Let me order halva, would you eat it?

1116
01:29:57,600 --> 01:29:59,720
On top of the fish. The halva was also very good
here.

1117
01:30:00,040 --> 01:30:02,340
Anyway, I hope we agree.
time.

1118
01:30:02,840 --> 01:30:04,040
Mr. Isterk, okay.

1119
01:30:05,800 --> 01:30:06,940
I'll handle the bill.

1120
01:30:16,860 --> 01:30:17,880
Congratulations friends.

1121
01:30:18,320 --> 01:30:20,080
The plan worked smoothly.

1122
01:30:20,720 --> 01:30:21,940
The fish took the bait.

1123
01:30:30,000 --> 01:30:32,280
Mete... Mete is not dead.

1124
01:30:37,800 --> 01:30:38,800
Another?

1125
01:30:40,660 --> 01:30:42,820
The meeting the chief was talking about.

1126
01:30:43,200 --> 01:30:44,600
I talked to him.

1127
01:30:45,260 --> 01:30:49,300
Do you contact them?
"Or should I take care of it?" he asked.

1128
01:30:52,560 --> 01:30:54,080
I'll take care of it.

1129
01:30:56,840 --> 01:30:58,200
How many days do we have?

1130
01:30:58,860 --> 01:31:02,380
In two days the man... ...is very good for the Turks.
It would give important information.

1131
01:31:06,140 --> 01:31:10,320
Their intelligence... ...that man for two
It doesn't make you survive.

1132
01:31:11,980 --> 01:31:14,880
Punishment for those who cooperate with the Turks
gives instantly.

1133
01:31:23,680 --> 01:31:26,220
It's a shame when the director can't see you.
He got angry.

1134
01:31:26,500 --> 01:31:27,500
Very bad guy.

1135
01:31:27,930 --> 01:31:31,690
Did Ceren photograph it well? from every angle
and in all its details.

1136
01:31:32,290 --> 01:31:37,090
Now the photos taken by Ceren...
...already in the hands of counterintelligence

1137
01:31:37,090 --> 01:31:41,550
has passed. Tomorrow so the director doesn't crow
They send it to their agents on the first plane.

1138
01:31:41,790 --> 01:31:43,970
Space, what's the status of tomorrow's flights?

1139
01:31:44,190 --> 01:31:46,110
Four flights from Israel to Ankara tomorrow
there is.

1140
01:31:46,850 --> 01:31:51,010
One is in Istanbul and three are with international connections.
Probably prefer those from abroad

1141
01:31:51,010 --> 01:31:52,410
They will. Uncle right?

1142
01:31:53,790 --> 01:31:55,610
Space, you are...

1143
01:31:55,930 --> 01:32:00,590
Write the planes' information on a piece of paper.
What time is the first flight tomorrow? Tomorrow at 9 o'clock

1144
01:32:00,590 --> 01:32:01,590
It will land in Esenboğa.

1145
01:32:01,890 --> 01:32:05,490
After the news went to counterintelligence
This is the next first described time.

1146
01:32:05,910 --> 01:32:09,750
Reflexively after the news is gone
Ticket from the first flight to Ankara

1147
01:32:09,750 --> 01:32:14,930
They will want to. There are 112 passengers on the plane.
If it is 112, we can extract it easily. As long as it's on the plane

1148
01:32:14,930 --> 01:32:19,950
Let them be. The right to unfollow to the set
uncle What I know is counterintelligence

1149
01:32:19,950 --> 01:32:22,290
man to shoot the director directly
sent it.

1150
01:32:22,530 --> 01:32:25,050
Definitely contact the special forces
let's move on.

1151
01:32:25,530 --> 01:32:28,790
Once they make contact with the director
We need to pack the guys.

1152
01:32:39,070 --> 01:32:41,250
Passengers started to leave. Be ready.

1153
01:32:54,500 --> 01:32:55,500
Semiso.

1154
01:33:00,680 --> 01:33:03,860
The one with a bald head and long hair next to him
with sunglasses.

1155
01:33:05,840 --> 01:33:08,200
No. He acts too nervous.

1156
01:33:08,480 --> 01:33:09,480
Not that.

1157
01:33:11,860 --> 01:33:13,560
Well, isn't this normal?

1158
01:33:13,900 --> 01:33:14,900
Not.

1159
01:33:19,280 --> 01:33:20,900
In a red sweater with a shawl.

1160
01:33:22,900 --> 01:33:25,460
Neither is it. There is a boy in a gray t-shirt.

1161
01:33:25,720 --> 01:33:32,100
No, he thinks it's too much rose. this plane
clean

1162
01:33:32,560 --> 01:33:34,660
The other flight is at eleven. corners
find it.

1163
01:33:41,380 --> 01:33:42,380
Honey, the set is ready.

1164
01:33:48,180 --> 01:33:49,180
Should I take Anton?

1165
01:33:49,460 --> 01:33:50,460
Thanks.

1166
01:33:57,230 --> 01:33:59,090
New passengers started to arrive.

1167
01:34:00,470 --> 01:34:02,350
There are 94 passengers on this plane.

1168
01:34:03,130 --> 01:34:04,970
Sunglasses with black glasses.

1169
01:34:05,790 --> 01:34:07,590
Not this. I can't be.

1170
01:34:11,770 --> 01:34:18,610
What is this? Is this vitamin for you?

1171
01:34:18,610 --> 01:34:21,010
did they send it? He says so. He's not right.

1172
01:34:32,650 --> 01:34:34,910
I follow the woman with the cream topcoat.
I do.

1173
01:34:40,510 --> 01:34:45,170
Spring. A rental car with a white sedan
will leave the bus station. It's coming towards you.

1174
01:34:56,730 --> 01:34:57,730
Bingo.

1175
01:34:58,390 --> 01:35:00,150
Serdar, the rest is up to you.

1176
01:35:14,030 --> 01:35:15,090
Everything is a lie.

1177
01:35:15,670 --> 01:35:16,730
It's a big lie.

1178
01:35:17,090 --> 01:35:18,910
We cut it. It's not happening again.

1179
01:35:20,870 --> 01:35:21,870
We cut it.

1180
01:37:10,740 --> 01:37:12,440
We cut it. It's not happening, Mine.

1181
01:37:12,660 --> 01:37:15,600
It isn't happening. It isn't happening. We cut it. Case.

1182
01:37:19,520 --> 01:37:22,980
They came directly to kill. They were established.
They are in shooting position.

1183
01:37:24,620 --> 01:37:25,740
What happened?

1184
01:37:27,160 --> 01:37:29,260
Mr. İshak is waiting for you in his caravan.

1185
01:37:35,280 --> 01:37:37,320
May God give you patience. Allah.

1186
01:37:50,030 --> 01:37:51,930
Sir, you called me.

1187
01:37:52,450 --> 01:37:54,510
So you cracked this too, didn't you?

1188
01:37:55,250 --> 01:38:01,230
So, frankly, I cracked up. what isn't
I didn't understand either. You are not you

1189
01:38:01,230 --> 01:38:03,830
you. The only thing not on stage is you.

1190
01:38:04,350 --> 01:38:06,270
If it's about last night, my father is comfortable.

1191
01:38:06,490 --> 01:38:07,530
What does your father mean to me?

1192
01:38:07,830 --> 01:38:11,490
I have to listen to your ridiculous project
Am I? That guy will be your manager.

1193
01:38:23,950 --> 01:38:27,410
Zehra, there is a caravan in which you entered their target.
Be careful, your lives stay away.

1194
01:38:31,070 --> 01:38:32,110
What do you want?

1195
01:38:32,930 --> 01:38:34,450
What do you mean, what do you want?

1196
01:38:35,670 --> 01:38:38,750
Look into my eyes, come closer and tell me
like a man What do I want?

1197
01:38:46,310 --> 01:38:47,390
Get the hell out of the sector!

1198
01:38:48,130 --> 01:38:49,130
What happens if I don't go?

1199
01:38:49,550 --> 01:38:50,550
I will kill you woman!

1200
01:38:50,990 --> 01:38:53,910
I swear I will kill you right here.

1201
01:38:55,730 --> 01:38:57,110
What happened?

1202
01:38:57,330 --> 01:38:58,330
Are you scared?

1203
01:38:59,190 --> 01:39:01,850
I don't want blood to spill over me.

1204
01:39:10,030 --> 01:39:16,730
Everything

1205
01:39:16,730 --> 01:39:17,730
on its way.

1206
01:39:48,590 --> 01:39:49,590
I'm leaving my place.

1207
01:40:00,530 --> 01:40:03,690
President, for exchange as you command.
We go to safety.

1208
01:40:04,210 --> 01:40:07,470
A diplomat from the Israeli Embassy,
A lawyer will also be there.

1209
01:40:08,150 --> 01:40:10,270
Of course, President, we will let you know when it comes out.

1210
01:40:10,990 --> 01:40:12,230
You too, my president.

1211
01:40:15,550 --> 01:40:17,530
They will resist not to give up Qasim.

1212
01:40:18,870 --> 01:40:21,830
Let them resist as much as they want, but with love.
They will gladly give it to you.

1213
01:40:22,190 --> 01:40:23,850
Because they have no other choice.

1214
01:40:25,730 --> 01:40:28,290
He doesn't seem to care about the guys we got
They will appear.

1215
01:40:28,670 --> 01:40:32,650
November is precious to us
If they understand, the trump cards are in their hands.

1216
01:40:37,890 --> 01:40:39,010
I understand you.

1217
01:40:39,830 --> 01:40:44,950
Okay, he's as good at bargaining as you are.
I'm not, Ms. Zehra, but you seem to be too.

1218
01:40:44,950 --> 01:40:47,950
You underestimate me a little.

1219
01:40:51,210 --> 01:40:55,490
Come on around like this
When I'm shaking... ...I don't feel comfortable at all

1220
01:40:55,490 --> 01:40:56,490
Sans.

1221
01:40:57,290 --> 01:40:58,290
Afghans.

1222
01:40:59,050 --> 01:41:00,790
We will hold him accountable for his actions.

1223
01:41:12,290 --> 01:41:13,290
Bolchans.

1224
01:41:39,920 --> 01:41:41,500
We want to see our citizens.

1225
01:41:43,240 --> 01:41:44,580
First of all, welcome.

1226
01:41:45,880 --> 01:41:47,000
Please sit down.

1227
01:41:51,260 --> 01:41:53,380
your citizens as soon as possible.
you will see.

1228
01:41:54,360 --> 01:41:59,640
Just Mr. Ateş... ...the situation
Consider your sensitivity

1229
01:41:59,640 --> 01:42:02,740
...I would like to meet you privately.

1230
01:42:03,080 --> 01:42:04,080
Alright.

1231
01:42:14,740 --> 01:42:21,620
Now, two of your agents have been assassinated in our country.
you would appreciate it

1232
01:42:21,620 --> 01:42:28,400
which was a major crisis. This is a serious accusation.
Let's say we have two citizens.

1233
01:42:29,100 --> 01:42:33,860
Dear Mr. Ateşe, we are based on assumptions.
We do not move.

1234
01:42:34,920 --> 01:42:37,240
We prepared this file for you.

1235
01:42:38,260 --> 01:42:41,620
There are photos in it, there is a hard disk.
Also...

1236
01:42:42,220 --> 01:42:48,460
If you watch these images, you can see the assassination
Performers are highly trained

1237
01:42:48,460 --> 01:42:49,720
You understand that there are people.

1238
01:42:50,080 --> 01:42:52,420
So they are not ordinary citizens.

1239
01:43:12,300 --> 01:43:18,180
Israel punishes our citizens
Israel, by the decision of the courts

1240
01:43:18,180 --> 01:43:21,360
demand that they serve time in prison
We do.

1241
01:43:21,660 --> 01:43:27,580
If only. But it's the Republic of Türkiye's fault
Since it is processed within the borders of Turkish

1242
01:43:27,580 --> 01:43:32,340
the punishment justice deserves for them
Have no doubt that you will.

1243
01:43:33,360 --> 01:43:39,540
Even different for your agents
We also state that we have plans

1244
01:43:39,540 --> 01:43:40,540
I would like to.

1245
01:43:42,080 --> 01:43:45,060
Not our agents, but our citizens.

1246
01:43:45,360 --> 01:43:52,280
I would like to underline that our country
It is not a country that can be intimidated by blackmail.

1247
01:43:53,840 --> 01:43:59,360
Mr. Ateşe, he has his hand in our country.
Come and kill with a wave of your arm

1248
01:43:59,360 --> 01:44:00,880
It is not a country where you can work.

1249
01:44:06,600 --> 01:44:08,080
Let's get to the point now, shall we?

1250
01:44:08,380 --> 01:44:09,380
Alright.

1251
01:44:10,060 --> 01:44:16,700
What is the response to these two citizens?
do you want? In exchange for your two agents

1252
01:44:16,700 --> 01:44:17,700
We want Firavi.

1253
01:44:19,200 --> 01:44:23,340
Let me ask for your permission, Mr. Serdar.

1254
01:44:28,180 --> 01:44:31,840
Let's keep this conversation enjoyable.

1255
01:44:33,900 --> 01:44:37,580
I'd like to help you. But...

1256
01:44:37,920 --> 01:44:40,920
It is not possible to fulfill your request.

1257
01:44:44,080 --> 01:44:47,180
It wasn't my luck. Of course, without choice.

1258
01:44:48,000 --> 01:44:53,540
I'll take you through. We were at that time too
We will consider other options.

1259
01:45:00,340 --> 01:45:04,140
It is possible for me to find other options...
I wonder if he is a manager?

1260
01:45:14,510 --> 01:45:21,390
If you examine the files carefully
Your captured agents are also in Iran

1261
01:45:21,390 --> 01:45:22,870
You'll see that he's trying.

1262
01:45:24,130 --> 01:45:27,270
Iran is very insistent on these two agents.

1263
01:45:28,510 --> 01:45:31,790
In return, he will convince us very much.
They suggest names.

1264
01:45:32,150 --> 01:45:36,490
If you allow, I can also call my lawyer.
I would like to evaluate.

1265
01:45:36,990 --> 01:45:39,770
I really don't have time for Mr. Ateş. a lot
short.

1266
01:45:57,740 --> 01:45:59,640
Come on brother, when will this all end?

1267
01:46:00,220 --> 01:46:02,020
I'm almost done with it, Uncle Hakkı.

1268
01:46:03,360 --> 01:46:04,600
We followed your mind.

1269
01:46:05,240 --> 01:46:08,040
Otherwise I've blown it ten times so far
those guys.

1270
01:46:09,140 --> 01:46:10,140
Oh uncle Hakki.

1271
01:46:10,640 --> 01:46:11,940
Be a little flexible.

1272
01:46:12,520 --> 01:46:13,600
Be open to innovations.

1273
01:46:14,240 --> 01:46:18,740
Look, the intelligence guy follows technology.
It does. That you are a follower.

1274
01:46:19,860 --> 01:46:22,600
So there are things you don't know.

1275
01:46:22,860 --> 01:46:25,640
For example, do you know anything? stop bro
stop Stop, Gürcan, stop.

1276
01:46:25,880 --> 01:46:27,180
Let me love your eyes.

1277
01:46:27,790 --> 01:46:30,430
Of the seven families that now rule the world
You will come out again.

1278
01:46:31,070 --> 01:46:32,330
Mind your business.

1279
01:46:43,670 --> 01:46:44,670
Spring.

1280
01:46:47,690 --> 01:46:49,570
Uncle Mehmet's autopsy report.

1281
01:46:53,910 --> 01:46:54,910
What does it say?

1282
01:47:04,490 --> 01:47:05,490
Cruising?

1283
01:47:07,070 --> 01:47:08,550
How? One minute.

1284
01:47:09,390 --> 01:47:10,470
So was he killed?

1285
01:47:11,770 --> 01:47:14,890
A connection with the attack on the president
It was obvious that it was.

1286
01:47:15,670 --> 01:47:18,110
How can they be so unscrupulous?

1287
01:47:19,670 --> 01:47:21,810
These are the devils who will do their evil, sister.

1288
01:47:23,010 --> 01:47:24,850
We will mind our business.

1289
01:47:26,630 --> 01:47:27,630
Assalamualaikum.

1290
01:47:28,430 --> 01:47:29,430
Aleykumselam.

1291
01:47:38,700 --> 01:47:39,700
What happened?

1292
01:47:40,660 --> 01:47:42,160
Bro, it's not up to me.

1293
01:47:43,520 --> 01:47:44,520
My brother Hulki.

1294
01:47:44,800 --> 01:47:46,240
Let's have a talk with you.

1295
01:47:47,380 --> 01:47:48,380
Come on.

1296
01:47:49,520 --> 01:47:52,280
Come on. Something bad happened, right?

1297
01:47:52,640 --> 01:47:53,640
Come on.

1298
01:47:54,100 --> 01:47:59,400
Let me love your eyes. What about me anyway?
I am devastated. What new evil

1299
01:47:59,400 --> 01:48:00,900
what about? Sit down. Come sit down.

1300
01:48:08,270 --> 01:48:09,730
Your father's autopsy report has arrived.

1301
01:48:11,130 --> 01:48:12,130
What does it say bro?

1302
01:48:13,410 --> 01:48:17,350
For God's sake, you took my mind. what
does it write? Say it like a man

1303
01:48:17,350 --> 01:48:18,350
my brother.

1304
01:48:32,750 --> 01:48:34,510
Isn't it to assassinate the President?

1305
01:48:36,470 --> 01:48:37,770
Oh, I told you so.

1306
01:48:38,170 --> 01:48:41,650
I said to Serdar. There is something in this business
I said uncle. I said that, uncle.

1307
01:48:51,990 --> 01:48:52,990
I'm going to kill this.

1308
01:48:53,750 --> 01:48:55,270
Oh man, let me love your eyes.

1309
01:48:55,610 --> 01:48:56,610
Leave it uncle.

1310
01:48:57,050 --> 01:48:58,050
Leave me alone.

1311
01:48:58,670 --> 01:49:01,190
Let me go and shoot the heads of the people inside.
It won't help.

1312
01:49:02,270 --> 01:49:04,010
Maybe these will poison my father.

1313
01:49:04,430 --> 01:49:06,930
Or leave it alone. If you love Allah
leave it.

1314
01:49:07,480 --> 01:49:10,500
Or maybe my heart... Okay, okay son,
ok. Sit down!

1315
01:49:12,160 --> 01:49:13,160
Sit down!

1316
01:49:15,160 --> 01:49:16,300
Let me love your eyes, sit down!

1317
01:49:38,440 --> 01:49:44,100
One day Hazrat Ali was on the battlefield
knock down your enemy and draw your sword

1318
01:49:44,100 --> 01:49:48,540
While he was about to kill his enemy, Hazrat Ali
He spat in his face.

1319
01:49:51,060 --> 01:49:53,060
At that moment, Hazrat Ali stood up.

1320
01:49:53,840 --> 01:49:57,860
He lowered his sword. You said killing
I gave up. He said, "Go on your way." come on

1321
01:49:57,860 --> 01:49:58,860
to your way.

1322
01:50:00,880 --> 01:50:02,560
The man asked in response to this.

1323
01:50:03,100 --> 01:50:04,780
He said why did you give up on me?

1324
01:50:05,320 --> 01:50:06,900
He asked why you gave up on killing.

1325
01:50:07,900 --> 01:50:14,220
Hazrat Ali said... ...look and listen...
...I seek Allah's consent with you.

1326
01:50:14,220 --> 01:50:18,400
I was fighting to win. you are mine
You spat in my face. I was angry at that moment,

1327
01:50:18,400 --> 01:50:23,700
I got angry. If you at that moment
If I had killed... ...for the sake of Allah

1328
01:50:23,700 --> 01:50:25,880
...I would have killed for my own sake too
he said.

1329
01:50:31,080 --> 01:50:34,960
Of course, this... ...the enemy who sees greatness...

1330
01:50:37,260 --> 01:50:38,260
He became a Muslim.

1331
01:50:39,220 --> 01:50:40,360
In short, the word.

1332
01:50:40,940 --> 01:50:43,620
We did not enter this path for our own sake.

1333
01:50:44,560 --> 01:50:46,120
We died before we died.

1334
01:50:49,340 --> 01:50:51,140
Remember this, brothers.

1335
01:51:20,639 --> 01:51:23,100
Tomorrow night at Naples airport.

1336
01:51:23,700 --> 01:51:24,700
Beautiful.

1337
01:51:25,020 --> 01:51:27,780
Let's arrange a private plane immediately. who who
are we going?

1338
01:51:28,260 --> 01:51:29,260
You and me.

1339
01:51:30,040 --> 01:51:31,040
Both are Arcan.

1340
01:51:37,280 --> 01:51:39,100
Have the aid parcels reached Palestine?

1341
01:51:39,360 --> 01:51:40,360
It has arrived, sir.

1342
01:51:40,380 --> 01:51:41,680
So what about the arches?

1343
01:51:42,020 --> 01:51:43,260
It will be ready in a few days.

1344
01:51:50,120 --> 01:51:51,480
Election preparations have begun.

1345
01:51:58,900 --> 01:52:01,560
I love seeing you so excited.
Fadi is leaving.

1346
01:52:07,180 --> 01:52:08,760
I'm leaving in a few days.

1347
01:52:10,200 --> 01:52:13,260
I've been here for a while. Without taking me?
will you go?

1348
01:52:16,680 --> 01:52:18,120
Don't do this to me, Fadi.

1349
01:52:18,640 --> 01:52:19,640
Take my life

1350
01:52:19,770 --> 01:52:20,770
But don't do this to me.

1351
01:52:22,490 --> 01:52:24,450
We've been dreaming of this for years.

1352
01:52:25,010 --> 01:52:27,750
Now that he's going to be president
can't I be?

1353
01:52:39,710 --> 01:52:40,710
Hello.

1354
01:52:41,890 --> 01:52:42,890
I am listening.

1355
01:52:47,110 --> 01:52:49,190
How did you let this happen?

1356
01:52:51,790 --> 01:52:55,230
We have no other choice. Our two agents
in their hands.

1357
01:52:55,930 --> 01:52:57,450
Maybe where will the card be?

1358
01:52:57,750 --> 01:53:02,370
At Naples airport tomorrow evening. November
We give and get our two agents.

1359
01:53:02,810 --> 01:53:04,630
Afterwards it's up to you.

1360
01:53:06,970 --> 01:53:08,010
What happened?

1361
01:53:11,830 --> 01:53:14,330
Your card was in the hands of Turkish Intelligence.
It's about to pass.

1362
01:53:15,130 --> 01:53:16,810
Right before the elections.

1363
01:53:17,930 --> 01:53:21,150
Marwan. They will be in Naples tomorrow evening.

1364
01:53:22,320 --> 01:53:26,900
Neither the Turks nor Kasım came to Turkey.
will not return. Got it?

1365
01:53:27,300 --> 01:53:29,260
Understood sir, don't worry.

1366
01:53:29,980 --> 01:53:31,840
If November falls into their hands, we will be finished.

1367
01:53:52,200 --> 01:53:53,200
He's not right.

1368
01:53:53,660 --> 01:53:56,240
No. Thank goodness finally.

1369
01:53:56,580 --> 01:53:57,660
Did it happen as you said?

1370
01:53:57,960 --> 01:53:58,960
It was amazing.

1371
01:54:00,820 --> 01:54:02,920
They say that human beings suckle raw milk.

1372
01:54:04,000 --> 01:54:05,100
That's exactly what happened.

1373
01:54:05,520 --> 01:54:06,520
You get up.

1374
01:54:07,460 --> 01:54:10,140
You did business together, man. work to be done
?

1375
01:54:10,680 --> 01:54:11,880
What do you want to say?

1376
01:54:12,480 --> 01:54:14,100
I say times are bad.

1377
01:54:15,800 --> 01:54:18,100
The man you called your friend sold you out.

1378
01:54:18,340 --> 01:54:19,840
He told us everything.

1379
01:54:21,130 --> 01:54:22,150
You are lying.

1380
01:54:28,610 --> 01:54:30,730
He made all the connections.

1381
01:54:31,390 --> 01:54:33,010
He deceived me too.

1382
01:54:33,550 --> 01:54:35,170
Please forgive me.

1383
01:54:36,210 --> 01:54:38,310
I swear I don't know anything.

1384
01:54:38,950 --> 01:54:43,230
I am very sorry. From active regret
I want to benefit.

1385
01:54:46,390 --> 01:54:49,270
Your friend helped us.

1386
01:54:50,640 --> 01:54:51,920
He explained everything.

1387
01:54:52,380 --> 01:54:55,320
Now from the law of effective repentance
benefits.

1388
01:54:55,640 --> 01:54:57,680
He will benefit from penalty reduction.

1389
01:54:57,960 --> 01:54:59,740
He's lying, I didn't deceive anyone.

1390
01:55:00,020 --> 01:55:02,400
Then tell me the truth
Let's know.

1391
01:55:02,820 --> 01:55:03,820
Look at me

1392
01:55:05,500 --> 01:55:07,500
And I'll do something nice for you.

1393
01:55:08,440 --> 01:55:11,500
Brother. I swear I didn't know anything.

1394
01:55:12,480 --> 01:55:14,320
They said it was a receivables issue.

1395
01:55:14,540 --> 01:55:15,540
Who said?

1396
01:55:15,580 --> 01:55:18,960
We weren't even going to fire a gun, brother. One
They scared him and told him to run away.

1397
01:55:19,390 --> 01:55:20,390
Who said that?

1398
01:55:20,470 --> 01:55:22,950
I swear I don't know bro. A courier arrived.

1399
01:55:23,190 --> 01:55:25,310
Pizzeria. He left the box and left.

1400
01:55:26,110 --> 01:55:27,490
I swear I don't know anything else.

1401
01:55:32,090 --> 01:55:33,890
This is exactly the fine point of the plane.

1402
01:55:34,310 --> 01:55:35,530
The swap will be made here.

1403
01:55:35,790 --> 01:55:39,230
As Kasım is coming towards you, the agents are in full swing.
will go in the opposite direction.

1404
01:55:39,550 --> 01:55:43,930
Your flight is at 22.15 Türkiye time.
will take off again. Approximately one

1405
01:55:43,930 --> 01:55:44,930
He lands in Ankara.

1406
01:55:45,610 --> 01:55:48,590
Agents? They arrived at the airport
was made.

1407
01:55:48,890 --> 01:55:50,830
It will be there until flight time.
they will be kept.

1408
01:55:58,690 --> 01:56:00,310
These guys don't know anything.

1409
01:56:01,110 --> 01:56:05,490
Just to confuse
They were there. With drones from the very beginning

1410
01:56:05,490 --> 01:56:06,490
So they planned it.

1411
01:56:06,650 --> 01:56:10,570
There must be a connection, a connection.
Isn't there anyone they established? nobody

1412
01:56:10,570 --> 01:56:13,850
they don't know. Only one courier came,
He left pizza.

1413
01:56:14,550 --> 01:56:16,130
The instructions were on the pizza box.

1414
01:56:22,969 --> 01:56:23,969
I'm on leave.

1415
01:56:30,470 --> 01:56:32,890
Ceren also received a message with a pizza.
did you remember?

1416
01:56:33,630 --> 01:56:36,050
This is how they get instructions from their jobs
So.

1417
01:56:40,550 --> 01:56:45,870
Before Uncle Mehmet's death... ...and
pizzeria before the president was shot

1418
01:56:45,870 --> 01:56:46,870
has arrived.

1419
01:56:47,650 --> 01:56:51,370
Now my father... ...Ceren?
So he killed it?

1420
01:56:53,070 --> 01:56:55,310
We don't know. It's all part of the same moment.

1421
01:56:57,890 --> 01:57:00,250
Gürcan, keep your eyes on Ceren.

1422
01:57:00,890 --> 01:57:03,450
Space asks you to give all your attention to this work.
I want.

1423
01:57:04,090 --> 01:57:08,130
On your head. Uncle Hakkı, contact Ceren
As soon as it is installed, you take over the monitoring.

1424
01:57:08,130 --> 01:57:11,650
I want. Thanks. All this work
Reveal who is behind it

1425
01:57:11,650 --> 01:57:12,650
We will take it out.

1426
01:57:18,030 --> 01:57:19,750
Let's take November and come.

1427
01:57:21,040 --> 01:57:22,200
Good luck to everyone.

1428
01:58:37,450 --> 01:58:38,670
They are here with a purpose.

1429
01:58:40,110 --> 01:58:42,910
Welcome to Nikoli, Ms. Zehra. abundant
luck

1430
01:58:43,170 --> 01:58:44,590
Good luck to you too.

1431
01:58:46,270 --> 01:58:49,070
The plane has just landed at Naples airport.
did.

1432
01:58:49,290 --> 01:58:50,290
When did we hang out?

1433
01:58:51,310 --> 01:58:52,790
About 13 minutes later.

1434
01:58:53,110 --> 01:58:54,110
Come on, good one.

1435
01:58:54,330 --> 01:58:56,010
The pizza man has arrived. I reflect.

1436
01:59:01,750 --> 01:59:05,130
Sister Pınar, tell your followers that the courier is
Let them follow you.

1437
01:59:05,560 --> 01:59:07,040
I'm also going to follow Ceren.

1438
01:59:07,480 --> 01:59:08,520
I'm coming too.

1439
01:59:08,760 --> 01:59:09,760
You stop, Hulki.

1440
01:59:11,620 --> 01:59:12,620
Uncle right.

1441
01:59:12,960 --> 01:59:15,280
We will go and follow up like a master.

1442
01:59:15,860 --> 01:59:19,760
No worries, okay, me too. ok that
I'm coming too when you're done.

1443
01:59:20,020 --> 01:59:22,380
After all, he gets the instructions and knows where to go.
we don't know.

1444
01:59:22,600 --> 01:59:23,980
Let's be quick, come on.

1445
01:59:50,030 --> 01:59:52,690
Gürcan, can you approach the pizza box?

1446
01:59:52,950 --> 01:59:53,950
Of course.

1447
02:00:26,000 --> 02:00:27,980
Gürcan definitely with his top link
will meet.

1448
02:00:28,940 --> 02:00:32,600
So who does Ceren work for?
Will we be done with him when we find out?

1449
02:00:33,040 --> 02:00:36,520
We need to focus, Gurcan. With whom first
We must find where to meet. Here it is in our heads

1450
02:00:36,520 --> 02:00:37,520
it works.

1451
02:00:37,860 --> 02:00:41,020
It's a crime if I can see three steps ahead
me too?

1452
02:00:43,880 --> 02:00:46,340
Friends, the message is from the link above.

1453
02:00:46,620 --> 02:00:47,920
They will meet, be careful.

1454
02:00:48,240 --> 02:00:53,820
Understood, Space. Towards the person's house
We are moving forward. Just as we predicted

1455
02:00:53,820 --> 02:00:54,860
He will meet his boss.

1456
02:01:08,750 --> 02:01:11,450
How are you, Mr. Sardar?

1457
02:01:12,270 --> 02:01:14,030
I saw you and it was okay.

1458
02:01:21,210 --> 02:01:25,030
Our director's body was buried at the embassy
We handed it over to your officials.

1459
02:01:25,290 --> 02:01:26,330
Thank you.

1460
02:01:26,590 --> 02:01:28,010
These are ballistics reports.

1461
02:01:29,630 --> 02:01:32,930
Also, our beloved director...

1462
02:01:33,580 --> 02:01:38,620
Evidence that these two agents murdered
also available. During the investigation you

1463
02:01:38,620 --> 02:01:39,620
It helps.

1464
02:01:41,240 --> 02:01:45,120
In this, it also belongs to our director.
There are personal items.

1465
02:01:47,140 --> 02:01:51,160
Frankly, I liked him very much. Most
He was my favorite director.

1466
02:01:51,760 --> 02:01:54,040
Unfortunately, he left us early.

1467
02:01:54,860 --> 02:01:58,860
Even before he died, he gave himself a
I submitted a project. He was hostile.

1468
02:02:00,440 --> 02:02:02,020
Anyway, I talked too much.

1469
02:02:02,570 --> 02:02:06,330
If you don't have anything to add
Now let's move on to the exchange.

1470
02:02:06,570 --> 02:02:10,550
Your kindness from the very beginning
Thank you for this, Mr. Serdar.

1471
02:02:11,510 --> 02:02:12,530
See you later.

1472
02:02:13,270 --> 02:02:14,270
Wear preparation.

1473
02:02:14,530 --> 02:02:15,530
Preparation.

1474
02:02:27,110 --> 02:02:28,530
Why did you want me?

1475
02:02:28,990 --> 02:02:30,510
What do you want from me?

1476
02:02:31,950 --> 02:02:32,950
We are friends.

1477
02:02:34,090 --> 02:02:36,950
November. cooperate with you
We want.

1478
02:02:37,230 --> 02:02:38,710
Why should I cooperate with you?

1479
02:02:39,130 --> 02:02:41,010
Because you and I have the same enemy.

1480
02:02:53,350 --> 02:02:56,970
You can pass, Mr. Serdar. fuel business
We will set out immediately after the ceremony.

1481
02:03:46,980 --> 02:03:49,440
Sir? Sev, I'm leaving.

1482
02:03:49,680 --> 02:03:52,340
Ok. Don't abandon the tracking protocol.

1483
02:03:52,820 --> 02:03:56,120
I have a lot of doubts these days. follow?
Or am I being treated?

1484
02:03:56,360 --> 02:03:58,720
You do as I say. Follow protocol strictly.

1485
02:03:59,660 --> 02:04:00,660
Ok.

1486
02:04:23,120 --> 02:04:24,120
The process is complete.

1487
02:04:35,220 --> 02:04:37,760
Everything is progressing as we want.

1488
02:04:38,000 --> 02:04:41,520
Neither Kasım nor the Turks came to Ankara.
He won't be able to return.

1489
02:05:01,710 --> 02:05:03,050
I'm following him.

1490
02:05:03,390 --> 02:05:06,090
Let's follow it by changing. In a perseverance
let's stay.

1491
02:05:59,849 --> 02:06:01,990
How did they convince me to give it up?

1492
02:06:02,710 --> 02:06:04,990
Come on, do your best not to give in
he did.

1493
02:06:05,210 --> 02:06:07,890
They have no choice but to hand you over
There wasn't.

1494
02:06:09,490 --> 02:06:10,990
I wonder if they read the script?

1495
02:07:01,360 --> 02:07:02,560
Follow Pınar.

1496
02:07:15,620 --> 02:07:17,660
Huluk brother, follow me.

1497
02:07:34,730 --> 02:07:35,730
They can't sit down, they won't sit down.

1498
02:09:06,520 --> 02:09:08,100
There is contour following. Disperse.

1499
02:09:14,900 --> 02:09:16,980
The man is running away. Our photos in hand
there is.

1500
02:09:19,940 --> 02:09:21,020
Uncle Hakkı, where are you?

1501
02:09:21,280 --> 02:09:23,320
He runs away towards the five-wheeler. I'm after you.

1502
02:09:23,620 --> 02:09:24,620
I am coming.

1503
02:09:57,260 --> 02:09:58,260
The man ran away.

1504
02:10:09,040 --> 02:10:12,500
To become the woman's head of state
We know that he just left it out.

1505
02:10:12,720 --> 02:10:17,000
If you help us, we will help you
We help. What exactly from me?

1506
02:10:17,000 --> 02:10:18,000
do you want?

1507
02:10:25,290 --> 02:10:26,970
Everything about Fatih.

1508
02:10:54,510 --> 02:10:59,570
Emergency. Please I have to break the belts.
Please I have to break the belts.

