1
00:01:47,240 --> 00:01:48,560
You need to sign here.

2
00:02:06,780 --> 00:02:08,840
Gurcan. Inform Halit Mayor.

3
00:02:10,620 --> 00:02:11,660
What happened? What should I say?

4
00:02:12,520 --> 00:02:14,400
There is something in this pen. It's a sure thing
will do.

5
00:02:15,240 --> 00:02:17,340
He took the pen of the person next to him to write.
This is ridiculous.

6
00:02:19,420 --> 00:02:20,720
There's definitely something in this pen.

7
00:02:21,480 --> 00:02:23,080
Notify the team and let them intervene.

8
00:03:03,250 --> 00:03:07,690
Izmir, Frank de Boer Turk

9
00:03:07,690 --> 00:03:13,370
by the intelligence service

10
00:03:21,800 --> 00:03:23,940
I brought it to the day and I couldn't get it yet.

11
00:03:24,320 --> 00:03:26,860
Mr. Franz, are you okay?

12
00:03:37,900 --> 00:03:38,900
President.

13
00:03:40,180 --> 00:03:41,180
What happened?

14
00:03:41,640 --> 00:03:43,600
President, we need to go inside urgently.

15
00:03:43,900 --> 00:03:45,300
David will kill Simon.

16
00:03:56,190 --> 00:03:57,190
Doctor Fer, doctor!

17
00:03:58,450 --> 00:03:59,810
Look at me, look at me!

18
00:04:22,810 --> 00:04:24,550
Look at me, look at me! Look at my eyes!

19
00:04:28,450 --> 00:04:29,830
Stay here, stay here.

20
00:04:31,550 --> 00:04:32,690
Doctor, where is the doctor?

21
00:04:36,430 --> 00:04:37,870
Look here, look at my eyes.

22
00:04:55,630 --> 00:04:58,690
Yes, but not much is understood. local
We need labor. Don't

23
00:04:58,690 --> 00:04:59,950
Don't lose it. Did you hear me Pınar?

24
00:05:00,210 --> 00:05:01,890
We can't go in anymore, Gürcan.

25
00:05:02,230 --> 00:05:03,430
The rest is the job of the police.

26
00:05:09,750 --> 00:05:11,750
Thank you very much my boss.

27
00:05:12,010 --> 00:05:13,010
You are truly amazing.

28
00:05:17,450 --> 00:05:19,330
You don't need to take off your shoes
My little rain.

29
00:05:38,890 --> 00:05:39,970
Shall we go to your room, dear?

30
00:05:40,230 --> 00:05:42,350
Let's pick out your belongings before the movers arrive.

31
00:05:52,930 --> 00:05:54,190
Here you go.

32
00:05:54,770 --> 00:05:59,170
Let me finish the toys now. Me too
Let me take our luggage and go for a walk, okay?

33
00:06:14,120 --> 00:06:15,340
What about other items?

34
00:06:17,280 --> 00:06:18,760
Your father's belongings?

35
00:06:26,640 --> 00:06:28,760
Yes, my clothes for example.

36
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
What about them?

37
00:06:33,160 --> 00:06:38,140
I don't know this at all right now, my dear.
But if you do this, I will be very sad.

38
00:06:39,400 --> 00:06:41,980
My father also had photos of my mother.

39
00:06:42,620 --> 00:06:43,960
Of course we will take them too.

40
00:06:44,160 --> 00:06:46,580
We'll get whatever you want, okay
?

41
00:06:46,860 --> 00:06:49,100
Ok. Come on, let's load some grapes.

42
00:06:53,960 --> 00:06:56,360
Doctor, do whatever you can to save this patient.

43
00:06:56,720 --> 00:06:57,880
We are doing our best.

44
00:06:58,600 --> 00:07:00,960
The oxygen level is too low. hurry up
rush

45
00:07:02,540 --> 00:07:04,860
His blood pressure is low. Heart rate too low
we are losing.

46
00:07:05,120 --> 00:07:07,440
Doctor, hurry up, he's dying, hurry up, he's dying.

47
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
I proceed to CPR.

48
00:07:08,940 --> 00:07:11,220
One two three four.

49
00:07:11,620 --> 00:07:13,840
One. Two, three, four.

50
00:07:15,060 --> 00:07:16,880
One, two, three, four. President.

51
00:07:18,280 --> 00:07:20,600
President, the police have been informed.
They'll be here soon.

52
00:07:27,800 --> 00:07:30,680
No one left this room until the police arrived.
will not leave anywhere.

53
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
You command, sir.

54
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
Halis Bey.

55
00:07:42,730 --> 00:07:44,050
Can we talk a little?

56
00:08:04,150 --> 00:08:06,030
Here, dry your face.

57
00:08:12,460 --> 00:08:14,000
Besides, I had just gotten used to it.

58
00:08:14,280 --> 00:08:17,320
I understand you very well, my dear, but
I have to do this.

59
00:08:17,620 --> 00:08:19,720
Besides, you didn't like our new house.

60
00:08:20,120 --> 00:08:21,520
I love him too.

61
00:08:22,380 --> 00:08:23,940
I'll ask you something.

62
00:08:24,220 --> 00:08:25,220
Sir.

63
00:08:25,440 --> 00:08:27,840
Can I live with my mother when she comes?

64
00:08:28,600 --> 00:08:29,860
Of course, my dear.

65
00:08:30,240 --> 00:08:31,640
Of course you will live.

66
00:08:42,890 --> 00:08:44,049
...I collect his toys.

67
00:08:48,530 --> 00:08:52,210
Let's see... ...now our suitcases
opened.

68
00:08:52,930 --> 00:08:56,130
Our favorite toys
Let's place it, okay Yağmur?

69
00:08:57,290 --> 00:08:58,990
Which one do you like the most?

70
00:09:01,350 --> 00:09:02,350
Another?

71
00:09:05,130 --> 00:09:06,650
Will you give it away at the dollhouse?

72
00:09:10,630 --> 00:09:11,710
Is there anyone else?

73
00:09:13,250 --> 00:09:16,310
I had a jumping kangaroo in the bathroom. That too
can i have it?

74
00:09:16,510 --> 00:09:17,910
Can we have them all? Come on, talk.

75
00:09:56,219 --> 00:09:57,219
Is he dead?

76
00:09:57,600 --> 00:09:58,640
Is the man dead?

77
00:09:59,160 --> 00:10:00,160
He didn't die.

78
00:10:01,620 --> 00:10:03,660
He was killed. How?

79
00:10:04,240 --> 00:10:05,520
Who killed? When?

80
00:10:05,820 --> 00:10:07,780
I cannot share this information with you right now.

81
00:10:08,000 --> 00:10:11,060
My only request from you is to leave the hotel today.
Don't leave. From where?

82
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
Am I suspicious?

83
00:10:13,020 --> 00:10:17,040
Don't get me wrong, but inside
Everyone's expression is very important to us.

84
00:10:17,300 --> 00:10:21,680
But above all, it's a murder.
We need to make sure it is. It's not like that

85
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
Yes it is.

86
00:10:22,960 --> 00:10:25,200
As soon as the bus reports come out,
notification.

87
00:10:25,660 --> 00:10:27,900
Someone please explain. what happened
here?

88
00:10:28,120 --> 00:10:30,900
I will go to the hotel. life here
We don't even have security.

89
00:10:31,240 --> 00:10:32,560
Please calm down.

90
00:10:32,840 --> 00:10:37,240
Your life safety, Republic of Türkiye
It is under the guarantee of the State. here

91
00:10:37,240 --> 00:10:40,440
that the incident was a murder
We have serious doubts.

92
00:10:40,920 --> 00:10:45,080
We request that you stay at the hotel 24 hours a day.
Don't leave.

93
00:10:45,540 --> 00:10:47,740
Our friends will accompany you to the hotel.
will.

94
00:10:48,340 --> 00:10:50,420
Thank you all for your understanding
I do.

95
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
Thank you.

96
00:12:34,860 --> 00:12:36,280
I have work tomorrow morning.

97
00:12:38,980 --> 00:12:41,860
You are great. I love you. very much
thank you

98
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Thanks.

99
00:12:45,900 --> 00:12:46,900
Teiwan.

100
00:12:47,740 --> 00:12:50,000
Isn't it our job that makes you worry?

101
00:12:50,820 --> 00:12:51,840
Thanks boss.

102
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
You are great.

103
00:12:53,740 --> 00:12:56,320
See you at the office tomorrow morning.

104
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
Thanks.

105
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
You are perfect.

106
00:13:21,900 --> 00:13:24,080
I can't believe I'm doing this right now.

107
00:13:25,900 --> 00:13:27,760
Everything will be like the effect.

108
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
Don't worry.

109
00:13:29,020 --> 00:13:30,720
That's what I'm afraid of.

110
00:13:31,620 --> 00:13:33,640
You once loved me

111
00:13:34,040 --> 00:13:38,820
I remind you. No reminder. I wish
I wish I had lost that part of my memory completely.

112
00:13:39,600 --> 00:13:40,820
You're breaking my heart.

113
00:13:44,510 --> 00:13:46,310
Dear Ceren, it is not the heart.

114
00:13:46,790 --> 00:13:47,950
It's a chip or something.

115
00:13:51,070 --> 00:13:52,410
You're enjoying it, aren't you?

116
00:13:52,650 --> 00:13:55,430
From what? For insulting me.

117
00:13:56,150 --> 00:13:58,250
So there's no need for me to insult you.

118
00:13:58,610 --> 00:14:00,110
You're despicable enough already.

119
00:14:06,230 --> 00:14:07,230
Which bank?

120
00:14:08,830 --> 00:14:09,830
The one over there.

121
00:14:13,130 --> 00:14:14,750
I saved your life.

122
00:14:15,210 --> 00:14:16,930
Don't you remember that cabin?

123
00:14:18,010 --> 00:14:19,950
You looked at me like a fool there.

124
00:14:20,270 --> 00:14:23,190
TRUE. It's because I don't remember you.

125
00:14:30,690 --> 00:14:32,150
Is there anyone watching us?

126
00:14:33,150 --> 00:14:34,650
There is always someone.

127
00:14:50,350 --> 00:14:51,610
You didn't do anything wrong, did you?

128
00:14:52,750 --> 00:14:55,410
I made the mistake of betraying you
I had done it.

129
00:14:56,330 --> 00:14:59,130
Please trust me, Serdar. look
I beg.

130
00:14:59,710 --> 00:15:04,770
I will trust you... ...From Atakule
My horses are better. Are you done?

131
00:15:06,230 --> 00:15:08,250
They will take the envelope when I leave.

132
00:15:08,510 --> 00:15:10,370
I think I'm still in the game.

133
00:15:16,570 --> 00:15:17,790
Serdar, where are you?

134
00:15:18,300 --> 00:15:20,540
We are having a nice time traveling with Ceren.
my president.

135
00:15:21,760 --> 00:15:23,380
They killed Simon, come immediately.

136
00:15:23,680 --> 00:15:24,680
What?

137
00:15:25,100 --> 00:15:26,240
OK, I'll be right back.

138
00:15:27,300 --> 00:15:28,380
I have to go.

139
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
What should I do?

140
00:15:30,120 --> 00:15:32,580
You continue with your routine. something else
don't do it.

141
00:15:33,100 --> 00:15:34,800
If they contact me, let me know.

142
00:15:35,060 --> 00:15:36,060
Ok.

143
00:15:47,980 --> 00:15:48,980
Welcome.

144
00:15:49,020 --> 00:15:50,820
Thank you. Here you go please.

145
00:15:54,500 --> 00:15:56,280
Unfortunately, I heard what happened to you.

146
00:15:56,920 --> 00:15:58,960
Your employment has been terminated at your place of employment.

147
00:15:59,400 --> 00:16:04,700
It is true. How do you know this?
I follow your work.

148
00:16:05,400 --> 00:16:07,940
The worst part is that this is about me.

149
00:16:08,380 --> 00:16:10,060
This bothered me so much.

150
00:16:10,740 --> 00:16:13,180
Don't worry. Another job for sure
I will be.

151
00:16:13,640 --> 00:16:15,980
Rest assured, I have no intention of giving up.

152
00:16:16,650 --> 00:16:19,370
I wanted to talk about this issue too.
with you.

153
00:16:19,610 --> 00:16:24,210
Maybe not finding a job, but starting a business.
Your time has come.

154
00:16:24,950 --> 00:16:27,170
I feel indebted to you.

155
00:16:27,510 --> 00:16:32,350
Our country is independent, free and independent like you.
It needs fearless journalists.

156
00:16:33,510 --> 00:16:40,030
Yes. She is independent, fearless and free
journalists too

157
00:16:40,030 --> 00:16:42,390
he really needs to get by.

158
00:16:45,420 --> 00:16:46,720
I will have a baby soon.

159
00:16:48,460 --> 00:16:49,460
I know.

160
00:16:51,080 --> 00:16:54,060
So... ...with some friends of mine
I talked to you.

161
00:16:54,400 --> 00:16:56,780
Some manage significant large funds.

162
00:16:57,020 --> 00:16:58,780
They said they could allocate resources.

163
00:16:59,740 --> 00:17:03,060
For me? Yes. money part
Don't think.

164
00:17:05,040 --> 00:17:06,280
Wait a minute, wait a minute.

165
00:17:06,839 --> 00:17:08,619
Am I understanding correctly?

166
00:17:08,819 --> 00:17:10,700
To establish my own news portal.

167
00:17:10,900 --> 00:17:11,900
Really?

168
00:17:11,980 --> 00:17:14,420
Certainly. I ask you...

169
00:17:14,640 --> 00:17:19,819
Make a presentation to me. me too
I will forward it to my friends. I told you

170
00:17:19,819 --> 00:17:21,220
I don't like being in debt.

171
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
With your permission.

172
00:17:39,980 --> 00:17:43,020
Thank you very much again. nearest
in time...

173
00:17:43,350 --> 00:17:44,490
I'll be preparing for the presentation.

174
00:17:45,290 --> 00:17:46,290
We are waiting.

175
00:17:51,590 --> 00:17:53,490
Yes. I'm done.

176
00:17:54,070 --> 00:17:55,070
I'm done.

177
00:17:55,170 --> 00:17:56,250
I think they understood.

178
00:17:57,370 --> 00:17:58,890
He interrogated someone.

179
00:17:59,430 --> 00:18:00,850
They realized I was crazy.

180
00:18:01,910 --> 00:18:03,810
Don't talk nonsense. Who will understand from where?

181
00:18:04,490 --> 00:18:06,490
They don't let us leave the country.

182
00:18:07,670 --> 00:18:08,670
They became suspicious.

183
00:18:09,490 --> 00:18:11,610
Okay okay. There is nothing to fear.

184
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
How not?

185
00:18:13,100 --> 00:18:14,100
I say they understand.

186
00:18:14,200 --> 00:18:16,540
It's only a matter of time before they take me. I don't stop here
even stupid.

187
00:18:17,040 --> 00:18:19,020
Immediately. Take me abroad immediately.

188
00:18:20,340 --> 00:18:22,540
If I get caught, you are with me.
ends.

189
00:18:23,280 --> 00:18:24,560
Wait to hear from me.

190
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
Go out and search.

191
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
We need to meet.

192
00:18:29,140 --> 00:18:30,140
Lightning immediately.

193
00:18:36,060 --> 00:18:37,060
Friends.

194
00:18:37,460 --> 00:18:38,460
What happened?

195
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
Is there any news?

196
00:18:40,740 --> 00:18:42,180
They managed to kill the man.

197
00:18:42,730 --> 00:18:43,810
Our only witness is also gone.

198
00:18:45,710 --> 00:18:49,610
Vile dogs. corner us
do their best to squeeze

199
00:18:49,890 --> 00:18:51,890
They will put the blame on us, Ferit.

200
00:18:53,150 --> 00:18:54,510
Let them throw it away and I will clean it.

201
00:18:54,790 --> 00:18:55,790
Hey buddy.

202
00:18:56,050 --> 00:18:58,090
It is neither natural gas nor oil.

203
00:18:58,430 --> 00:19:00,070
Is this job that important?

204
00:19:00,410 --> 00:19:02,130
It's important, my dear Gürcan. Very important.

205
00:19:02,550 --> 00:19:07,110
People's minds are on the verge of finding something.
came out. Sabotage, murders. full throttle

206
00:19:07,110 --> 00:19:08,110
The bastards pressed on.

207
00:19:18,670 --> 00:19:19,970
The toolmaker is nowhere to blame.

208
00:19:20,690 --> 00:19:23,530
The police called, recognized him and looked everywhere.
It's not there.

209
00:19:23,770 --> 00:19:26,430
But we have the images. right?
Gurcan?

210
00:19:26,850 --> 00:19:28,670
So I don't know if we can say there is.

211
00:19:29,230 --> 00:19:30,230
How?

212
00:19:30,290 --> 00:19:31,310
Is there or isn't there?

213
00:19:31,530 --> 00:19:33,810
There is. It can also be denied.

214
00:19:34,270 --> 00:19:35,410
After all, it's not a gun.

215
00:19:35,750 --> 00:19:36,810
No bullets, no casings.

216
00:19:37,070 --> 00:19:40,330
The man's murder is already in the footage
It is not very obvious what it is doing.

217
00:19:53,070 --> 00:19:55,150
Is this man here, president? Here.

218
00:19:55,850 --> 00:20:00,290
Let's take it, sir. First the instrument of crime
We need to find it. That pen.

219
00:20:00,550 --> 00:20:04,230
Because Simon is in our hands, all
They will put the blame on us.

220
00:20:04,470 --> 00:20:08,730
If we take David, the whole world
Public opinion comes upon us again.

221
00:20:09,090 --> 00:20:10,670
We don't have the luxury of making mistakes.

222
00:20:10,990 --> 00:20:13,930
Because they don't want to consume our credit.
they are working.

223
00:20:14,230 --> 00:20:15,750
And they're about to succeed.

224
00:20:16,990 --> 00:20:20,610
This situation also affects the decision of the commission.
will affect. Yes.

225
00:20:21,050 --> 00:20:24,170
Look, it's already on foreign channels.
The news started to spread.

226
00:20:27,170 --> 00:20:32,630
The witness of the Turkish forces, the
He died before he could testify after a heart attack.

227
00:20:33,250 --> 00:20:34,370
Heart attack?

228
00:20:34,830 --> 00:20:36,650
They say he also tortured him soon.

229
00:20:37,070 --> 00:20:39,470
Now follow David
we will run.

230
00:20:42,410 --> 00:20:46,210
Friends, David is too much for us now.
in a vital position.

231
00:20:46,590 --> 00:20:48,510
Who is the perpetrator of the ship attack?

232
00:20:49,100 --> 00:20:51,080
This man killed your only god of manners.

233
00:20:51,580 --> 00:20:56,880
If we can prove it, it's on us.
We will refute all established conspiracies.

234
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Got it?

235
00:20:59,700 --> 00:21:01,540
Come on, everyone, get to work.

236
00:21:25,740 --> 00:21:26,740
We came to try, Mr. Yıldırım.

237
00:21:27,100 --> 00:21:28,120
To travel around.

238
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
Was it going to collapse?

239
00:21:31,360 --> 00:21:33,100
No. I bought it.

240
00:21:33,500 --> 00:21:34,900
Congratulations. Why?

241
00:21:35,200 --> 00:21:36,520
To give it to you.

242
00:21:37,760 --> 00:21:39,360
To me? Yes.

243
00:21:40,800 --> 00:21:41,880
Look, yaroglu.

244
00:21:42,740 --> 00:21:46,520
I'm eager to mafia with the bullies
I don't do business with men.

245
00:21:46,780 --> 00:21:49,640
I do business with business people like me.
I do.

246
00:21:50,680 --> 00:21:53,840
This is your workplace. no more tax
giving...

247
00:21:54,060 --> 00:21:57,260
A business that pays for employee insurance
you are human.

248
00:21:57,900 --> 00:21:59,400
You will see your work from here.

249
00:22:00,240 --> 00:22:01,280
It even has an office.

250
00:22:01,940 --> 00:22:05,660
But the location of the place is very good. man
No one who cuts will hear it.

251
00:22:09,660 --> 00:22:11,980
He's not very used to legal work. slow
slow.

252
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
Come on.

253
00:22:18,440 --> 00:22:21,300
This man should be expelled immediately
It is necessary.

254
00:22:21,770 --> 00:22:23,550
The address of the hotel he stayed at is written on the back.

255
00:22:25,130 --> 00:22:26,130
Who's this?

256
00:22:26,570 --> 00:22:28,490
Don't ask questions. Do as I say.

257
00:22:30,050 --> 00:22:31,050
Be careful.

258
00:22:31,230 --> 00:22:32,810
They don't let birds fly around.

259
00:22:33,050 --> 00:22:34,050
This job is important.

260
00:22:34,550 --> 00:22:35,850
Get it done this time.

261
00:22:37,910 --> 00:22:38,910
Let's see if there are any solutions.

262
00:22:40,490 --> 00:22:42,030
Look. Deal with it.

263
00:22:48,850 --> 00:22:50,110
Is this place mine now?

264
00:22:51,080 --> 00:22:52,540
Let me sell the mother of this huge company.

265
00:22:54,540 --> 00:22:55,920
Can we wet it in the evening?

266
00:22:59,480 --> 00:23:00,700
That's more or less our job.

267
00:23:01,120 --> 00:23:02,280
Then we save it.

268
00:24:12,810 --> 00:24:15,790
What happened? Why are you so thoughtful?

269
00:24:17,050 --> 00:24:19,790
I'm thinking of Zehra. I wonder what he did?

270
00:24:20,590 --> 00:24:25,970
What should he do? She is with her daughter now.
Yağmur went crazy with Sevinç

271
00:24:26,490 --> 00:24:27,790
How do you think he explained it?

272
00:24:29,530 --> 00:24:30,530
I don't know.

273
00:24:33,650 --> 00:24:35,950
How would you explain it?

274
00:24:36,210 --> 00:24:37,210
To who?

275
00:24:38,120 --> 00:24:41,300
So, if you leave here, your family will be
next to you.

276
00:24:41,680 --> 00:24:42,780
What would you say?

277
00:24:43,980 --> 00:24:45,640
I would say I came.

278
00:24:46,200 --> 00:24:50,500
They will say you were dead. Me too, you know?
I will say I wasn't dead.

279
00:24:50,780 --> 00:24:51,780
Spring.

280
00:24:52,640 --> 00:24:53,640
Gulcan.

281
00:24:56,280 --> 00:24:59,360
So I like it when you're so pessimistic.
It's not going.

282
00:24:59,780 --> 00:25:01,080
You're like a closed box.

283
00:25:01,500 --> 00:25:04,040
It's like you have a secret that you don't tell anyone.
there is.

284
00:25:04,750 --> 00:25:07,390
On the other hand, it seems like you want to explain it.

285
00:25:14,610 --> 00:25:16,170
Look, I'm always here.

286
00:25:18,210 --> 00:25:19,210
I'm with you.

287
00:25:20,270 --> 00:25:21,270
Is it ok?

288
00:25:22,990 --> 00:25:23,990
Gurcan.

289
00:25:24,350 --> 00:25:25,350
Spring.

290
00:25:25,930 --> 00:25:28,370
You've never been this good
I don't like it.

291
00:25:30,350 --> 00:25:31,350
Should I be bad?

292
00:25:31,690 --> 00:25:34,030
Sometimes. It makes you a more real person.

293
00:25:41,130 --> 00:25:42,130
What are you doing?

294
00:25:43,090 --> 00:25:44,230
I pulled your hair.

295
00:25:46,050 --> 00:25:47,810
I know of no greater evil.

296
00:26:07,150 --> 00:26:08,990
Do you see the scar on his neck?

297
00:26:12,789 --> 00:26:14,070
Yes, it is visible.

298
00:26:15,490 --> 00:26:17,830
Didn't you find anything in your blood? Out.

299
00:26:19,130 --> 00:26:20,630
Your rattan is poisoned here.

300
00:26:22,830 --> 00:26:25,070
So they can still say you did it.

301
00:26:26,410 --> 00:26:28,970
So we'll talk to David.

302
00:26:29,390 --> 00:26:33,790
If he knows what we know, maybe he'll be with us
He cooperates and handles it well. what

303
00:26:33,790 --> 00:26:36,330
Let me know, give me a name, where is your pen?
says it is.

304
00:26:36,870 --> 00:26:40,170
I took care of all the necessary permissions.
You keep working.

305
00:26:41,230 --> 00:26:43,730
I went and discussed this issue with the chairman of the commission.
I will see you.

306
00:26:46,790 --> 00:26:48,210
President. Sir.

307
00:26:49,650 --> 00:26:50,850
Is there any news from Zehra?

308
00:26:51,310 --> 00:26:54,370
Spring. Zehra is with us now
not.

309
00:26:54,870 --> 00:26:58,970
He's in the car right now with his daughter.
Songs like this in the car

310
00:26:58,970 --> 00:26:59,970
he is saying.

311
00:27:00,830 --> 00:27:05,290
But as you've noticed... ...it's very
We also have important work to do.

312
00:27:05,910 --> 00:27:09,770
No, I was wondering about Zehra.
If you say... ...you also need a passport.

313
00:27:09,770 --> 00:27:10,770
not.

314
00:27:11,370 --> 00:27:14,230
I'm sorry, president. just curious
I did.

315
00:27:14,430 --> 00:27:16,150
Don't. Do your job.

316
00:27:25,050 --> 00:27:28,850
Dear guests, all of you, this is meaningful
welcome to the day.

317
00:27:29,210 --> 00:27:33,310
As you know, the environment in the Mediterranean
To heal the wounds of disaster

318
00:27:33,310 --> 00:27:38,030
we are here Income earned today
all to protect Mediterranean peoples

319
00:27:38,030 --> 00:27:39,330
It will be transferred to an established fund.

320
00:27:39,550 --> 00:27:40,950
Because you are here...

321
00:27:41,230 --> 00:27:42,230
Thank you.

322
00:27:47,510 --> 00:27:51,170
The first work of our Mujahideen is this unique calligraphy.
plate.

323
00:27:51,770 --> 00:27:53,810
I'm opening at 25 thousand dollars.

324
00:27:54,350 --> 00:27:55,830
25 thousand dollars.

325
00:27:58,050 --> 00:27:59,490
30 thousand dollars.

326
00:28:00,110 --> 00:28:01,710
35 thousand dollars.

327
00:28:02,790 --> 00:28:04,170
40 thousand dollars.

328
00:28:04,570 --> 00:28:05,610
40 thousand.

329
00:28:06,090 --> 00:28:07,690
40 thousand. I'm selling.

330
00:28:08,010 --> 00:28:10,270
I'm selling. I sold it.

331
00:28:15,150 --> 00:28:16,310
Will something good happen?

332
00:28:17,010 --> 00:28:19,050
Yes, there is a piece I want to buy.

333
00:28:19,710 --> 00:28:21,450
Are these worth this much? I didn't know.

334
00:28:22,330 --> 00:28:26,190
Protecting the arrows of this mind of your life
A struggle organized for

335
00:28:31,170 --> 00:28:32,170
Father.

336
00:28:32,770 --> 00:28:34,590
I'm really proud of you.

337
00:28:35,370 --> 00:28:38,790
So I think you should spend all your money like this.
you can spend it.

338
00:28:39,590 --> 00:28:42,070
At least you won your daughter's heart.

339
00:28:52,140 --> 00:28:53,140
Here you go sir.

340
00:29:02,420 --> 00:29:03,680
Could you open it please?

341
00:29:07,020 --> 00:29:08,560
Are you sure it's this room?

342
00:29:08,840 --> 00:29:12,260
Food just arrived, it was in the room. else
Nobody came in.

343
00:29:12,520 --> 00:29:13,780
Open the door now, now.

344
00:29:27,770 --> 00:29:28,770
Look.

345
00:29:30,230 --> 00:29:31,410
Blood values.

346
00:29:33,090 --> 00:29:35,510
The man was definitely poisoned to death.

347
00:29:45,270 --> 00:29:46,270
There.

348
00:29:49,390 --> 00:29:50,970
He poisons with this pen.

349
00:29:52,070 --> 00:29:53,810
Has the pen been found? Is it certain?

350
00:29:54,690 --> 00:29:55,930
Lost but we will find it.

351
00:29:57,000 --> 00:29:59,040
Why would David do such a thing?

352
00:29:59,280 --> 00:30:00,760
It sounds so ridiculous.

353
00:30:01,060 --> 00:30:02,060
We will find it too.

354
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
Look Nalan.

355
00:30:04,680 --> 00:30:07,620
A huge conspiracy has been built on my country.
is being prepared.

356
00:30:07,960 --> 00:30:09,160
I ask you.

357
00:30:09,500 --> 00:30:11,180
Please don't be a part of this.

358
00:30:11,400 --> 00:30:15,000
As a Hungarian, I am your friend.
I want you to know.

359
00:30:17,740 --> 00:30:18,920
I have no doubt about it.

360
00:30:19,540 --> 00:30:21,300
But this is way beyond me.

361
00:30:21,560 --> 00:30:26,260
We'll talk when we get David's statement.
again. I don't want to get involved.

362
00:30:27,060 --> 00:30:31,960
There is a lot of pressure on me. whole
The world is now waiting for our decision.

363
00:30:32,560 --> 00:30:35,120
Millions of tons of oil leaked into the Mediterranean.

364
00:30:35,560 --> 00:30:38,020
People are looking for someone to blame.

365
00:30:38,300 --> 00:30:40,780
We have to announce a decision today.

366
00:30:41,240 --> 00:30:43,400
People are not looking for someone to blame.

367
00:30:43,780 --> 00:30:46,560
Someone is trying to blame my country
looking for a reason.

368
00:30:46,940 --> 00:30:47,940
The culprit is obvious.

369
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
It is us.

370
00:30:49,920 --> 00:30:52,980
Supposedly. I cannot allow this.

371
00:30:53,740 --> 00:30:56,440
I'll get David to talk about this incident.
I will definitely solve it.

372
00:31:00,140 --> 00:31:01,140
Pardon.

373
00:31:03,860 --> 00:31:06,040
Sir? Chairman, David is not in the room.

374
00:31:06,540 --> 00:31:09,580
We're doing everything to find it, but not much
It doesn't seem possible, sir.

375
00:31:09,900 --> 00:31:11,120
OK, we'll talk.

376
00:31:14,060 --> 00:31:15,080
Bad news?

377
00:31:17,660 --> 00:31:19,680
When was the last time you received good news?

378
00:31:20,040 --> 00:31:21,280
Believe me, I don't remember either.

379
00:31:47,280 --> 00:31:48,900
There was no noise, right?

380
00:31:50,040 --> 00:31:51,660
Clean. Good morning my baby.

381
00:31:53,140 --> 00:31:54,400
Come on, get in the car.

382
00:32:02,900 --> 00:32:04,760
We also want to get rid of this car.

383
00:32:07,380 --> 00:32:08,380
We will handle it.

384
00:32:13,140 --> 00:32:14,140
And now...

385
00:32:14,510 --> 00:32:17,110
A rare work from the 19th century.

386
00:32:18,390 --> 00:32:19,690
The heart of the ocean.

387
00:32:20,030 --> 00:32:23,830
The blue diamonds on her
It reveals its rarity.

388
00:32:24,230 --> 00:32:29,910
Ether's French jewelery masters
I would like to say that it is out of your hands. 150

389
00:32:29,910 --> 00:32:31,230
I start from a thousand dollars.

390
00:32:37,810 --> 00:32:38,810
Father.

391
00:32:40,290 --> 00:32:41,490
Let's take this.

392
00:32:44,350 --> 00:32:46,050
Rıza, what else?

393
00:32:46,570 --> 00:32:49,510
He says 150 thousand dollars. Who knows how much
ends?

394
00:32:50,430 --> 00:32:52,570
If my daughter wanted it, the issue is closed.

395
00:32:55,390 --> 00:32:57,350
The gentleman gave 150 thousand dollars.

396
00:32:58,250 --> 00:32:59,810
Do you have 155 thousand dollars?

397
00:33:00,730 --> 00:33:02,830
The lady gave 155 thousand dollars.

398
00:33:03,530 --> 00:33:06,850
160 thousand dollars. 160 thousand dollars.

399
00:33:08,270 --> 00:33:09,790
165 thousand dollars.

400
00:33:10,010 --> 00:33:12,170
The last one was 165 thousand.

401
00:33:12,640 --> 00:33:14,520
I'm looking for 175 thousand dollars.

402
00:33:15,400 --> 00:33:17,000
175 thousand dollars.

403
00:33:19,600 --> 00:33:20,940
My dear, please don't do it.

404
00:33:21,180 --> 00:33:23,400
Yes, dad, that's a bit much.

405
00:33:23,780 --> 00:33:25,520
I'm selling. I'm selling.

406
00:33:26,420 --> 00:33:27,880
350 thousand dollars.

407
00:33:29,780 --> 00:33:30,780
How sir?

408
00:33:31,160 --> 00:33:32,300
I said 350 thousand.

409
00:33:35,640 --> 00:33:37,780
Mr. Yıldırım gave 350 thousand.

410
00:33:38,180 --> 00:33:40,440
For 350 thousand dollars. I'm selling.

411
00:33:40,660 --> 00:33:41,940
I'm selling. Sell.

412
00:33:45,810 --> 00:33:46,950
What are you doing?

413
00:33:48,730 --> 00:33:51,270
Let's not think about Mediterranean monk seals either.
my dear.

414
00:33:53,330 --> 00:33:56,350
So you're right, it's not a bit much.
?

415
00:33:59,110 --> 00:34:00,810
I'm coming now.

416
00:34:12,780 --> 00:34:14,580
I don't think about Mediterranean monk seals that much.

417
00:34:15,120 --> 00:34:16,199
Bring tears to my eyes.

418
00:34:17,719 --> 00:34:20,060
To clean the world you pollute
We are working.

419
00:34:20,420 --> 00:34:21,420
Beautiful.

420
00:34:21,880 --> 00:34:23,860
You're playing the helpful businessman, huh?

421
00:34:24,179 --> 00:34:26,800
Business person. That's what it's called now.

422
00:34:27,739 --> 00:34:29,500
I warned you, Yıldırım.

423
00:34:30,400 --> 00:34:32,580
You would have left the country when you had the chance.

424
00:34:33,639 --> 00:34:35,900
Did you come here to say these?
how much?

425
00:34:36,239 --> 00:34:40,440
No. It's worse from now on
we will play. I came to let you know.

426
00:34:40,860 --> 00:34:42,320
You killed Simon.

427
00:34:42,730 --> 00:34:44,190
But you won't be able to miss David.

428
00:34:45,030 --> 00:34:47,130
None of the names I mentioned
I don't know.

429
00:34:47,530 --> 00:34:49,429
I know you met David at the hotel.

430
00:34:49,650 --> 00:34:51,489
Don't bother me, lightning.

431
00:34:52,469 --> 00:34:57,550
Since this is all my fault... ...o
Then why don't you arrest me?

432
00:34:58,550 --> 00:35:00,350
We know what came to Turkey.

433
00:35:01,070 --> 00:35:02,670
You will be arrested when the time comes.

434
00:35:02,970 --> 00:35:06,730
Then he got a job as a government assistant.
He will have arrested his man.

435
00:35:07,690 --> 00:35:09,750
The international community will make news about this.

436
00:35:09,970 --> 00:35:10,970
Pardon.

437
00:35:11,980 --> 00:35:12,980
Business person.

438
00:35:13,180 --> 00:35:19,140
Is it bad to have friends? good
In good times and bad times... ...the one who doesn't sell it...

439
00:35:19,140 --> 00:35:22,700
...to have friends who do not betray...
...what's so bad about that?

440
00:35:23,460 --> 00:35:25,740
You are not their friend, Yıldırım.

441
00:35:26,360 --> 00:35:29,480
They will use and throw away... ...a dirty
You will just be disgraced.

442
00:35:31,700 --> 00:35:35,920
I see the situation you are in...
...it does it for me.

443
00:35:36,340 --> 00:35:38,880
Yıldırım... ...give me the giant.

444
00:35:41,120 --> 00:35:44,380
I don't want even one of my sins to you.
I won't give it to you, Halit.

445
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
Just one.

446
00:35:47,300 --> 00:35:48,380
It's here now.

447
00:35:49,440 --> 00:35:50,820
To avoid getting bored.

448
00:35:51,520 --> 00:35:53,380
If you knew how I fight.

449
00:35:53,900 --> 00:35:55,360
You are an intelligence officer.

450
00:35:55,940 --> 00:35:58,140
You need to use your head, not your gun.

451
00:35:58,360 --> 00:36:00,120
Come on. You want me to throw my head off.

452
00:36:04,840 --> 00:36:05,840
Mr. Halit.

453
00:36:05,960 --> 00:36:07,300
Were you here too?

454
00:36:07,520 --> 00:36:08,720
Yes darling.

455
00:36:09,190 --> 00:36:14,010
President Halit, too, Mediterranean folk songs.
He was very sensitive about it. congratulate

456
00:36:14,010 --> 00:36:15,010
Thank you for coming.

457
00:36:15,630 --> 00:36:18,870
How proud you are of your spouse
It's really small.

458
00:36:19,470 --> 00:36:22,370
He has such a sensitive heart.

459
00:36:23,570 --> 00:36:24,570
It is.

460
00:36:25,250 --> 00:36:26,950
Let me introduce you to our daughter Rosa.

461
00:36:28,650 --> 00:36:29,650
Hello.

462
00:36:30,110 --> 00:36:33,150
Hello. Pleased to meet you. I'm glad too
I became

463
00:36:34,390 --> 00:36:35,390
Rosa.

464
00:36:41,450 --> 00:36:43,470
I didn't know you were this emotional
Lightening.

465
00:36:46,370 --> 00:36:48,570
We'd better go now.

466
00:36:50,770 --> 00:36:52,850
Does this name have another meaning?

467
00:36:53,590 --> 00:36:58,270
There is, but it's between us. So until now
This is very loud how to explain it to you.

468
00:37:04,370 --> 00:37:07,690
President, such nonsensical chatter.
Let's not do it anymore.

469
00:37:09,370 --> 00:37:12,480
See you later. Rosa, see you later.

470
00:37:12,900 --> 00:37:13,900
Lightening.

471
00:37:29,520 --> 00:37:33,440
Trouble came easily. Space is a thing about Davy
Is there any progress?

472
00:37:33,940 --> 00:37:36,300
There was a report that the man had checked out of the hotel.
no image.

473
00:37:36,620 --> 00:37:37,800
He hasn't lost his focus either.

474
00:37:38,160 --> 00:37:40,680
For dinner service at 19.45
His room was entered.

475
00:37:40,920 --> 00:37:45,180
Various routes connected to the hotel
We are investigating visual contacts. ID

476
00:37:45,180 --> 00:37:47,560
to match all products
We provided the coordinates.

477
00:37:48,120 --> 00:37:49,800
We also know where it is seen.
It will happen.

478
00:37:51,420 --> 00:37:54,580
They realized that we exposed the man.
They probably missed it.

479
00:37:55,100 --> 00:37:59,700
Gentlemen, please. Where is this man
We urgently need to find out what it is.

480
00:38:00,360 --> 00:38:01,960
Oh, don't worry.

481
00:38:02,660 --> 00:38:05,220
Something I've been looking for before but couldn't find
It didn't happen.

482
00:38:06,350 --> 00:38:07,850
Don't necessarily leave a mark on the ground.

483
00:38:20,070 --> 00:38:26,310
I am Zehra Balaban. My security code is 6678
-9004. When I get home

484
00:38:26,310 --> 00:38:29,830
There are some files on my ex-husband Kemal's computer.
I found the information.

485
00:38:30,330 --> 00:38:33,710
He died on the ship's dock
one of the losers.

486
00:38:34,300 --> 00:38:36,600
Simon is also in the same company as Kemal
was working.

487
00:38:37,360 --> 00:38:42,620
We know that this is how he got on the ship.
Another important development is that Serdar

488
00:38:42,620 --> 00:38:43,620
somewhere in the work.

489
00:38:44,340 --> 00:38:47,340
What happened during the month and a half he was missing?
We don't know what he did.

490
00:38:48,020 --> 00:38:49,020
Where was it?

491
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
Who was he with?

492
00:38:50,720 --> 00:38:53,040
Most importantly, why is it remembered?

493
00:38:55,180 --> 00:38:56,580
I reached a woman.

494
00:38:57,060 --> 00:38:58,360
It's linked to Simon.

495
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Her name is Colette.

496
00:39:00,780 --> 00:39:03,860
He works at AP Petroleum. One
oil company.

497
00:39:04,380 --> 00:39:08,060
Who is behind the attack?
A big clue that it could be

498
00:39:09,540 --> 00:39:10,660
I will find the woman.

499
00:39:11,120 --> 00:39:12,560
I didn't tell anyone.

500
00:39:13,420 --> 00:39:17,000
The people at the headquarters kept me at home, and the people at home
made me extinguished in the grave.

501
00:39:18,020 --> 00:39:19,220
I'm alone for now.

502
00:39:29,190 --> 00:39:30,650
Commission decision clarity.

503
00:39:31,190 --> 00:39:38,070
The result of the first inspection. Turkish
in the oil exploration activities of the state

504
00:39:38,070 --> 00:39:44,470
the only environmental disaster that occurred
with a majority vote of the opinion that he was responsible

505
00:39:44,470 --> 00:39:45,570
decision has been made.

506
00:39:46,050 --> 00:39:52,010
As a recommendation decision, our commission
Turkey's oil and gas exploration

507
00:39:52,010 --> 00:39:55,090
to cease its activities
will suggest.

508
00:39:59,530 --> 00:40:00,990
Do they have the right to do this, President?

509
00:40:01,250 --> 00:40:04,090
No one has the right to do such a thing
no. God damn it.

510
00:40:04,890 --> 00:40:07,310
This is going to war in the Mediterranean, gentlemen.

511
00:40:07,610 --> 00:40:08,890
Then we will fight too.

512
00:40:11,610 --> 00:40:14,990
You understand better now, right?
How important our job is.

513
00:40:15,570 --> 00:40:19,130
It's a tiny little thing that no one pays attention to.
to pursue details.

514
00:40:19,890 --> 00:40:21,190
Sometimes a photo.

515
00:40:22,230 --> 00:40:23,790
Sometimes a phone signal.

516
00:40:24,530 --> 00:40:27,030
Sometimes chasing a strand of hair.

517
00:40:27,690 --> 00:40:28,790
There is a saying.

518
00:40:29,930 --> 00:40:31,410
Don't underestimate a nail.

519
00:40:31,990 --> 00:40:33,350
A nail and a horseshoe.

520
00:40:34,050 --> 00:40:35,110
Horseshoe.

521
00:40:35,590 --> 00:40:37,050
A horse commander.

522
00:40:37,670 --> 00:40:38,970
Command an army.

523
00:40:39,290 --> 00:40:41,810
The army also saves a whole country.

524
00:40:45,510 --> 00:40:48,990
Fight just because of a pen
Reap what you sow now.

525
00:40:51,770 --> 00:40:53,010
President, trust us.

526
00:40:53,450 --> 00:40:59,150
That David guy is seven layers underground.
Even if it goes under, we will find it and bring it back.

527
00:41:00,140 --> 00:41:01,340
I trust you.

528
00:41:01,780 --> 00:41:06,400
More importantly, a country
trusts. This nation trusts you.

529
00:41:08,820 --> 00:41:10,700
I just want you to know this.

530
00:41:10,960 --> 00:41:12,440
Our enemy is not like an enemy.

531
00:41:13,720 --> 00:41:16,460
In the past, there was bravery even in hostility
There was.

532
00:41:17,240 --> 00:41:21,700
They will replace the name of infamy with friendship
bitches as much.

533
00:41:23,620 --> 00:41:25,540
This decision of the commission is unacceptable.

534
00:41:26,950 --> 00:41:29,790
No one has any say over our land.
he has no right to say.

535
00:41:30,650 --> 00:41:34,630
Then find that step and bring it here.

536
00:41:37,370 --> 00:41:38,370
President.

537
00:41:40,110 --> 00:41:43,710
As a result of our studies, David
with a private plane and a fake ID.

538
00:41:43,710 --> 00:41:45,650
We found out that he went to the Netherlands.

539
00:41:46,130 --> 00:41:48,270
And his plane just landed.

540
00:41:53,530 --> 00:41:54,530
Beautiful.

541
00:41:55,120 --> 00:41:56,960
At least where to look
we know.

542
00:41:57,860 --> 00:42:00,060
Yes friends, so we are going to the Netherlands
we are going

543
00:43:06,910 --> 00:43:08,590
His reign. His reign.

544
00:43:22,660 --> 00:43:26,380
What a sweet thing. Not biting
? No, it doesn't bite.

545
00:43:30,620 --> 00:43:32,040
It's really sweet.

546
00:43:32,420 --> 00:43:34,080
Thanks. Have a nice day.

547
00:43:59,080 --> 00:44:01,220
Hello. Didn't anyone get in touch?

548
00:44:01,500 --> 00:44:02,520
No, I'm waiting.

549
00:44:04,200 --> 00:44:05,300
When do they call?

550
00:44:06,420 --> 00:44:07,640
I don't know, I'm just waiting.

551
00:44:08,400 --> 00:44:10,640
Notify me immediately when they make contact.
you give

552
00:44:10,860 --> 00:44:14,880
Ok. Won't you come today?
We would talk inside.

553
00:44:15,680 --> 00:44:16,740
Not now but later.

554
00:44:17,940 --> 00:44:19,060
Serdar, look, this is important.

555
00:44:32,040 --> 00:44:33,480
Friday at 16:00.

556
00:44:54,460 --> 00:44:55,460
Did you get the address?

557
00:44:55,620 --> 00:44:56,620
I bought.

558
00:45:15,370 --> 00:45:17,410
Pınar Television has some breaking news
?

559
00:45:20,810 --> 00:45:25,790
Israeli and Greek warships today
Turkey's oil and natural gas exploration

560
00:45:25,790 --> 00:45:29,630
warships to the regions
He stated that he would send it dear

561
00:45:29,750 --> 00:45:34,810
To stop search activities in the area
Turkey was given 24 hours to

562
00:45:34,810 --> 00:45:39,110
Among the information received. Foreign Affairs
Written statement from the Ministry

563
00:45:39,530 --> 00:45:42,490
Turkey's sovereign rights will never be violated.
We don't give up.

564
00:45:42,930 --> 00:45:43,930
It also made the news.

565
00:45:45,470 --> 00:45:46,470
Close it.

566
00:45:52,270 --> 00:45:53,350
What is this Yıldırım?

567
00:45:54,090 --> 00:45:55,490
Who is this woman?

568
00:45:56,430 --> 00:45:57,650
Aren't you the one next to him?

569
00:45:59,430 --> 00:46:00,710
It says Roza on the back.

570
00:46:01,750 --> 00:46:05,490
You gave my daughter your ex-girlfriend's name.
Did you give?

571
00:46:06,370 --> 00:46:07,690
Where do you get this from?

572
00:46:09,870 --> 00:46:11,730
Now I understand why Mr. Halit was dismantled.

573
00:46:12,490 --> 00:46:13,590
You will tell me.

574
00:46:13,890 --> 00:46:15,310
Who is this woman? Tell me.

575
00:46:16,810 --> 00:46:18,830
What are you doing in the morning?

576
00:46:20,210 --> 00:46:21,210
My daughter.

577
00:46:22,750 --> 00:46:25,970
Your father gave you the name of his ex-girlfriend
gave. What?

578
00:46:27,590 --> 00:46:28,870
What bubble gum is this?

579
00:46:29,210 --> 00:46:30,210
How?

580
00:46:30,630 --> 00:46:31,810
Don't you deny it?

581
00:46:33,110 --> 00:46:34,770
If I gave, I gave. So what?

582
00:46:41,360 --> 00:46:43,020
Have you ever forgotten?

583
00:46:43,600 --> 00:46:47,380
When you look at my daughter, do you remember her?
What kind of person did you become? laurel

584
00:46:47,380 --> 00:46:49,180
shut up. You're annoying me.

585
00:46:51,480 --> 00:46:52,480
One minute.

586
00:46:52,820 --> 00:46:54,800
Only you can't talk to my mother like that.
father

587
00:46:55,100 --> 00:46:56,160
Don't get involved.

588
00:46:56,500 --> 00:46:57,600
I am very involved.

589
00:46:58,180 --> 00:46:59,180
Who is this woman?

590
00:46:59,780 --> 00:47:01,460
My mother has the right to know this, right?

591
00:47:02,100 --> 00:47:03,100
Look at me

592
00:47:03,200 --> 00:47:05,460
Don't raise your voice when you talk to me.

593
00:47:06,200 --> 00:47:07,200
There is this or that.

594
00:47:09,260 --> 00:47:10,560
This is unacceptable.

595
00:47:45,420 --> 00:47:49,380
Open the door Come on mommy please open
Roza the door

596
00:47:49,380 --> 00:47:56,100
Girl, open the door, let's talk. Look, it's a lot.
I'm sorry

597
00:47:56,100 --> 00:48:02,760
Roza I don't want to, I won't open it. My daughter, open it.
the door

598
00:48:02,760 --> 00:48:07,520
I'll break it, open it. Stay away from me, Roza, open it.
Go door

599
00:48:18,890 --> 00:48:19,890
Mommy, open the door.

600
00:48:58,310 --> 00:48:59,590
Rosacea. Rosacea.

601
00:49:03,430 --> 00:49:05,470
Rosacea. Rosa, open your eyes.

602
00:49:06,230 --> 00:49:07,550
Open your eyes, my dear.

603
00:49:08,530 --> 00:49:10,370
Rosacea. Rosacea.

604
00:49:10,810 --> 00:49:11,810
Rosa!

605
00:49:25,680 --> 00:49:26,720
I will kill you all.

606
00:49:27,320 --> 00:49:28,320
All of you.

607
00:49:28,880 --> 00:49:30,120
One by one.

608
00:49:30,680 --> 00:49:32,360
I will kill them one by one.

609
00:49:47,820 --> 00:49:50,700
You have given me a past scholarship, penitent.

610
00:49:52,260 --> 00:49:53,260
I have ablution.

611
00:49:55,470 --> 00:49:56,570
You will get bored often.

612
00:49:57,030 --> 00:49:59,810
There is no such easy example for you.

613
00:50:00,990 --> 00:50:03,390
If I squeeze it, let's butter it.

614
00:51:09,040 --> 00:51:15,460
Now take that gun out of your waist...
...then again without firing

615
00:51:15,460 --> 00:51:20,200
Does wearing... ...befit a young man?
What do you know about adolescence?

616
00:51:21,240 --> 00:51:23,680
You are the man who shoots women.

617
00:51:24,560 --> 00:51:26,020
Know your words and speak.

618
00:51:29,200 --> 00:51:31,080
I have fifty or so carcasses.

619
00:51:32,580 --> 00:51:35,260
Not a single woman or woman among them.
no children.

620
00:51:37,580 --> 00:51:38,580
Well done to you.

621
00:51:41,140 --> 00:51:42,140
Bravo.

622
00:51:43,420 --> 00:51:49,340
What a compassionate and conscientious man you are.
You brought tears to my eyes.

623
00:51:50,620 --> 00:51:56,720
Whoever we sprayed and why, it was because they deserved it.
We are bored.

624
00:51:57,300 --> 00:52:00,900
Our government told us to frequent, so we
We are bored.

625
00:52:01,260 --> 00:52:05,340
When we give orders to our state, we get
the waters stop.

626
00:52:07,760 --> 00:52:14,360
If our government orders again today... ...again
If the same situations happened outside... ...again

627
00:52:14,360 --> 00:52:16,740
you squeeze. Did the state make you suffer?

628
00:52:18,240 --> 00:52:20,540
They used you like a tong.

629
00:52:20,800 --> 00:52:21,618
Is it a lie?

630
00:52:21,620 --> 00:52:23,740
You know this too.

631
00:52:25,100 --> 00:52:28,640
Then they used it like rags and threw it away.

632
00:52:29,740 --> 00:52:34,940
You know... ...old age is on your chin
hit.

633
00:52:35,500 --> 00:52:42,360
I think... Instead of talking with your mouth,
Let the gun talk. in vain

634
00:52:42,360 --> 00:52:44,020
Don't try to get me excited.

635
00:52:44,400 --> 00:52:47,520
But you're dying to die. No.

636
00:52:49,260 --> 00:52:52,940
Do you think I don't know who those supplies are for?
going huh?

637
00:52:53,240 --> 00:52:55,560
Don't mix it up. I mix it up.

638
00:52:55,840 --> 00:52:59,300
You stole thirty years of my life.

639
00:53:01,160 --> 00:53:03,580
You stole the woman I loved.

640
00:53:06,380 --> 00:53:12,480
If we have committed a sin...
...we will give the account to Allah. yours

641
00:53:12,480 --> 00:53:13,480
not to the devil.

642
00:53:13,860 --> 00:53:16,880
The devil cannot do to you what I would do.

643
00:53:19,060 --> 00:53:23,620
And you do your best... ...then do your best.
don't put it then.

644
00:53:24,800 --> 00:53:26,900
They will spit in your face.

645
00:53:28,020 --> 00:53:31,640
They will stone you in the streets. lynching
They will.

646
00:53:34,240 --> 00:53:35,440
Mr. Yıldırım.

647
00:53:37,529 --> 00:53:41,870
If this is our atonement, we will
We agree.

648
00:53:43,210 --> 00:53:44,510
Just wait.

649
00:53:45,490 --> 00:53:47,010
Just wait a little while.

650
00:53:48,490 --> 00:53:49,490
We wait.

651
00:53:50,290 --> 00:53:51,930
Our job is patience.

652
00:53:53,570 --> 00:53:58,530
But I can't help but say this. you
go to bed

653
00:53:58,890 --> 00:54:02,590
That gun in your hand is in my hand
Pray it doesn't happen.

654
00:54:03,830 --> 00:54:05,050
What if it happens?

655
00:54:06,090 --> 00:54:10,610
You know very well what happens.
but... ...here...

656
00:54:10,610 --> 00:54:14,010
...our repentance is deep.

657
00:54:14,530 --> 00:54:16,870
When you say repentance, it breaks.

658
00:54:18,490 --> 00:54:24,110
When that day comes... ...our repentance will be broken
Is it?

659
00:54:26,310 --> 00:54:28,450
There is no empty space left in cemeteries.

660
00:54:29,590 --> 00:54:34,410
The streets... ...of the enemies of the state
It is filled with carcasses.

661
00:54:35,560 --> 00:54:36,600
Beautiful view.

662
00:54:37,220 --> 00:54:39,020
People want to see it.

663
00:54:40,360 --> 00:54:47,100
But still, don't walk around without ablution. One
at night from your neck

664
00:54:47,100 --> 00:54:48,100
They tighten it.

665
00:54:49,840 --> 00:54:52,620
Repent just like you did.

666
00:55:33,000 --> 00:55:34,460
Let's have a Dutch moment.

667
00:55:37,740 --> 00:55:39,260
Let me take you alone.

668
00:55:39,760 --> 00:55:40,760
Czech bro.

669
00:55:50,880 --> 00:55:54,320
Hürcan, the cameras that saw the building
I need the image.

670
00:55:54,980 --> 00:55:56,820
OK, give me some time.

671
00:55:59,740 --> 00:56:01,520
This job will be harder than we thought.

672
00:56:03,470 --> 00:56:04,910
We are here because it is difficult, brother.

673
00:56:05,870 --> 00:56:08,390
Yes, but it will be harder than we thought.

674
00:56:09,910 --> 00:56:12,550
Okay, if it were normal, we would already be
We weren't here.

675
00:56:13,130 --> 00:56:15,550
We are here because it is difficult. him
I understand.

676
00:56:15,870 --> 00:56:18,350
OK, but it will be harder than we thought.

677
00:56:28,110 --> 00:56:29,110
Have a nice day.

678
00:56:30,350 --> 00:56:32,770
I brought your package. We package
We didn't expect it though.

679
00:56:33,130 --> 00:56:34,130
What package is this?

680
00:56:34,630 --> 00:56:37,910
Cargo. We were not expecting cargo. wrong
cargo.

681
00:56:38,250 --> 00:56:44,610
Oh. Oh my God, I read 96 and 69.
I'm really sorry.

682
00:56:46,750 --> 00:56:51,690
Four people and they are armed. uses
Looking at the shop, the men are educated

683
00:56:51,690 --> 00:56:54,810
special forces soldier. So probably.

684
00:56:55,560 --> 00:56:59,380
Their shoes and clothes are expensive. private
employees of a security company.

685
00:56:59,540 --> 00:57:02,000
Fire system and smoke in the apartment
It has a detector.

686
00:57:02,260 --> 00:57:07,140
The furniture is tastefully decorated. But
except curtains. Meanwhile David too

687
00:57:07,440 --> 00:57:10,100
Thank you, Pınar. Until you get inside
we became.

688
00:57:18,060 --> 00:57:19,820
I will shoot this man from here.

689
00:57:20,220 --> 00:57:21,720
We need the man alive.

690
00:57:22,560 --> 00:57:23,560
Oh okay.

691
00:57:23,700 --> 00:57:24,800
I said in case it wasn't.

692
00:57:25,260 --> 00:57:29,180
If you don't need a living being... ...I do this.
I'll shoot from here. But he dies while shooting.

693
00:57:29,540 --> 00:57:30,540
Yes.

694
00:57:31,200 --> 00:57:32,500
We need the man alive.

695
00:57:34,760 --> 00:57:35,900
Look here.

696
00:57:38,760 --> 00:57:41,020
Brother, why can't we get along with you?
what about?

697
00:57:41,280 --> 00:57:43,680
Because we need the man alive, Hulki. come on
come

698
00:57:51,060 --> 00:57:52,500
There must be a way.

699
00:57:52,900 --> 00:57:55,240
I counted. There are at least twenty cameras.

700
00:57:55,480 --> 00:57:57,160
Those who say they are mine cannot get over them all at once.

701
00:57:57,620 --> 00:58:02,740
Four guards, ex-military. So guys
noiseless even if we want to take it outside

702
00:58:02,740 --> 00:58:03,740
no work.

703
00:58:04,180 --> 00:58:08,200
I calculated. The arrival of the police is maximum
four minutes. until you leave the building

704
00:58:08,200 --> 00:58:09,300
They surround us.

705
00:58:09,560 --> 00:58:11,060
So can't we find another way?

706
00:58:11,340 --> 00:58:13,360
So none of you have any ideas?
Isn't he coming?

707
00:58:13,780 --> 00:58:17,280
I have a great idea in my mind. a lot
There is a strange idea. What?

708
00:58:19,840 --> 00:58:20,840
Let's shoot.

709
00:58:21,360 --> 00:58:23,000
I will say something to my chest.

710
00:58:24,510 --> 00:58:27,090
The country needs live, live.

711
00:58:34,010 --> 00:58:36,450
Pınar, these men saw you, right?

712
00:58:36,650 --> 00:58:40,470
Yes. If they see it again, they'll remember
? Probably. Are you sure?

713
00:58:40,810 --> 00:58:41,930
Yes. Beautiful.

714
00:58:44,610 --> 00:58:46,030
I have something on my mind.

715
00:58:46,910 --> 00:58:48,050
A little productive.

716
00:58:49,470 --> 00:58:50,590
But we do.

717
00:59:34,720 --> 00:59:35,860
Let's go now.

718
00:59:36,200 --> 00:59:39,320
What happened? They found us. Who? chasing
who are there?

719
00:59:39,620 --> 00:59:40,620
There.

720
00:59:44,320 --> 00:59:46,320
Here we go. There is panic inside.

721
00:59:55,980 --> 00:59:57,580
Where are we going? In another house.

722
01:00:55,380 --> 01:00:56,380
It's okay, uncle Hakkı.

723
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Will you be able to do it?

724
01:01:43,299 --> 01:01:46,160
Don't worry, it's safer in the new place
you will be.

725
01:01:49,460 --> 01:01:55,800
It shows 18 minutes.

726
01:01:58,620 --> 01:01:59,620
Right ahead.

727
01:02:01,779 --> 01:02:05,540
Gurcan. Don't ask me how much, Space.
I'm stressed.

728
01:02:05,940 --> 01:02:07,460
You are stressed.

729
01:02:07,780 --> 01:02:08,780
Yes brother.

730
01:02:10,640 --> 01:02:11,980
Very interesting.

731
01:02:17,720 --> 01:02:18,860
That's it.

732
01:02:19,180 --> 01:02:20,180
Yes.

733
01:02:22,600 --> 01:02:25,760
So? Where do we bring the vehicle now?

734
01:02:26,820 --> 01:02:29,040
Let them turn left after 220 meters.

735
01:02:37,320 --> 01:02:41,000
Now 200 meters on the left side, left
from the side.

736
01:03:13,149 --> 01:03:14,350
You will return from here.

737
01:03:16,730 --> 01:03:18,070
There must be traffic.

738
01:03:41,690 --> 01:03:42,690
Immediately.

739
01:03:46,830 --> 01:03:49,250
Where did this come from? come back else
go from place.

740
01:03:49,650 --> 01:03:52,390
The train doesn't hold. The train doesn't hold. How
maybe?

741
01:03:54,750 --> 01:03:55,750
Steering wheel.

742
01:03:57,830 --> 01:04:00,750
The steering wheel is also locked. what's going on
Don't stop, do something like that.

743
01:04:01,090 --> 01:04:03,110
I can't control the vehicle. It's locked.

744
01:04:29,540 --> 01:04:30,840
Open the windows. Open the windows.

745
01:04:31,300 --> 01:04:32,300
Open the windows.

746
01:04:32,620 --> 01:04:34,960
It doesn't turn on. The windows do not open. glass
try to break it.

747
01:04:36,920 --> 01:04:38,100
Hit it. Hit it. Hit it.

748
01:04:40,900 --> 01:04:42,500
It was very hot inside.

749
01:04:42,900 --> 01:04:43,900
Ya.

750
01:04:45,480 --> 01:04:46,480
Has their air conditioning increased?

751
01:04:53,280 --> 01:04:56,220
What's happening?

752
01:04:56,420 --> 01:04:58,440
What is this? Close. Close. Close it. Close.

753
01:05:01,410 --> 01:05:03,090
Chama! Chama! Chama!

754
01:08:37,680 --> 01:08:38,680
Get out!

755
01:10:09,040 --> 01:10:10,040
Is that it?

756
01:10:11,120 --> 01:10:12,300
Raise your hands.

757
01:10:13,980 --> 01:10:15,500
Don't play a cool trick.

758
01:10:21,300 --> 01:10:22,560
Congratulations to all of you.

759
01:10:23,280 --> 01:10:24,380
Thank you, president.

760
01:10:25,340 --> 01:10:28,640
Especially because it's a clean job.
I don't like noise.

761
01:11:55,150 --> 01:11:56,330
We move on to the exit protocol.

762
01:11:57,070 --> 01:11:58,970
Preparations are complete. You are coming tomorrow.

763
01:11:59,230 --> 01:12:00,250
Gurcan, Space.

764
01:12:00,670 --> 01:12:02,330
Sir? Tell me.

765
01:12:04,050 --> 01:12:05,390
Preparations. Space.

766
01:12:07,450 --> 01:12:08,450
Space.

767
01:12:11,670 --> 01:12:13,030
For funeral transportation.

768
01:12:13,930 --> 01:12:14,930
Yes.

769
01:12:16,510 --> 01:12:17,510
Nekil.

770
01:12:18,130 --> 01:12:19,930
We will bring the target in a coffin.

771
01:12:21,870 --> 01:12:23,210
Are we killing you, sir?

772
01:12:23,880 --> 01:12:26,480
If you kill that man, I will kill you too.
I will kill Hulki.

773
01:12:28,320 --> 01:12:29,520
Keep explaining.

774
01:12:30,200 --> 01:12:33,940
Netherlands regarding the mental state of the corpse
legislation in detail

775
01:12:34,080 --> 01:12:36,100
Necessary documents are prepared. Yes.

776
01:12:36,460 --> 01:12:41,600
Dutch Ministry of Internal Affairs's 1994
clearly in the law no. 23B dated

777
01:12:41,600 --> 01:12:45,840
as stated... ...from the local authority
Official death certificate received,

778
01:12:45,840 --> 01:12:49,300
A clear certificate of the funeral received...
...the chicken taken from the corpse's house

779
01:12:49,300 --> 01:12:51,080
that there is nothing else
document...

780
01:12:51,320 --> 01:12:55,140
Cause of death from the Ministry of Health
There is no evidence of circulatory disease

781
01:12:55,160 --> 01:12:59,360
Relevant procedure of the airport company
that the body is suitable for transportation

782
01:12:59,360 --> 01:13:05,020
document Also in January 1997
With the additional decree, if

783
01:13:05,020 --> 01:13:06,960
If the body is to be mummified... Okay.

784
01:13:09,360 --> 01:13:11,440
Since we won't be mummified, let me tell you.
no need right?

785
01:13:12,180 --> 01:13:13,180
You are right sir.

786
01:13:14,080 --> 01:13:16,620
We have already sent these documents to you by e-mail.
we sent.

787
01:13:17,200 --> 01:13:20,840
Concerning small signatures and seals
work should be done there

788
01:13:22,640 --> 01:13:23,900
Understood, president.

789
01:13:24,340 --> 01:13:25,340
Beautiful.

790
01:13:34,640 --> 01:13:37,960
Come on.

791
01:13:38,700 --> 01:13:39,700
Come on.

792
01:14:23,370 --> 01:14:26,170
Say Say

793
01:14:26,170 --> 01:14:33,170
tell me

794
01:14:33,170 --> 01:14:38,650
Say Say Say

795
01:14:38,650 --> 01:14:41,610
tell me

796
01:14:55,210 --> 01:14:58,830
Let's talk about all the debt. Let's see.

797
01:15:26,830 --> 01:15:28,490
Come, come, Hulki, come. Bring.

798
01:15:38,970 --> 01:15:39,970
Beware.

799
01:15:40,490 --> 01:15:42,690
Death is God's command. Beware. Beware.

800
01:15:43,510 --> 01:15:44,510
Don't struggle. Come on.

801
01:15:45,550 --> 01:15:47,150
Hulki, don't scare the kid.

802
01:15:47,410 --> 01:15:50,230
Oh my son, don't struggle. But sweet darling
You have it.

803
01:15:50,770 --> 01:15:52,370
If you don't keep silent, the man will leave your heart.

804
01:15:52,610 --> 01:15:53,710
Okay, okay. Beware.

805
01:15:54,030 --> 01:15:55,030
Calm down, my lion.

806
01:15:55,500 --> 01:15:57,820
There is no death. Just a deep sleep.

807
01:15:58,900 --> 01:16:03,740
What a sweet soul you have.

808
01:16:07,440 --> 01:16:10,060
Stop. Stop. Let me see.

809
01:16:12,600 --> 01:16:13,620
Well done calm down.

810
01:16:14,920 --> 01:16:17,020
Ok. Well done.

811
01:16:17,300 --> 01:16:18,300
Ok.

812
01:16:19,020 --> 01:16:20,200
Let me take care of you.

813
01:16:21,140 --> 01:16:22,880
Okay, this would be a treat.

814
01:16:23,660 --> 01:16:24,960
It's your turn, sister.

815
01:16:25,310 --> 01:16:26,310
Thanks.

816
01:17:02,120 --> 01:17:04,280
Subtitle M.K.

817
01:18:20,840 --> 01:18:21,980
Let's continue.

818
01:18:26,160 --> 01:18:27,840
Let's continue.

819
01:19:08,940 --> 01:19:09,960
Hello. Hello.

820
01:19:10,660 --> 01:19:15,220
Does his body belong to him too? No, I'm Turkish
I'm coming from the consulate. accompaniment

821
01:19:15,900 --> 01:19:19,540
I think the owners of the funeral are outside
They are waiting. They came from Türkiye.

822
01:19:19,880 --> 01:19:21,060
Well, here you go.

823
01:19:22,580 --> 01:19:23,580
Yes.

824
01:19:26,820 --> 01:19:29,300
Oy my brother, oy oy.

825
01:19:30,760 --> 01:19:32,480
My brother, this is how they exile you.

826
01:19:33,020 --> 01:19:34,520
We were going to get a coffin.

827
01:19:35,260 --> 01:19:37,920
He will finally regain his homeland
brother.

828
01:19:38,740 --> 01:19:41,420
No way, my brother. Get it written.

829
01:19:41,680 --> 01:19:46,540
This could happen in Türkiye too, but here
happened. What should we do? Here's our article

830
01:19:46,940 --> 01:19:47,940
I'm my brother.

831
01:19:49,320 --> 01:19:50,320
My brother.

832
01:19:51,200 --> 01:19:53,780
Are the necessary documents ready? Of course, sorry.

833
01:19:57,350 --> 01:20:00,590
Official death from local authority
certificate.

834
01:20:01,370 --> 01:20:04,170
Funeral transfer from the consulate
certificate.

835
01:20:04,990 --> 01:20:10,610
Taken from the funeral home and in the coffin
document that there is nothing else.

836
01:20:11,250 --> 01:20:16,450
And this is from the Ministry of Health
cause of death infectious disease

837
01:20:16,450 --> 01:20:17,810
report that it is not.

838
01:20:28,889 --> 01:20:29,889
My brother!

839
01:20:32,430 --> 01:20:37,650
My lion! Flight by airline
A document proving compliance is required. calm

840
01:20:37,650 --> 01:20:38,770
bro, calm down.

841
01:20:39,290 --> 01:20:41,450
Are the necessary documents ready? Of course.

842
01:20:43,270 --> 01:20:45,430
I forgot. He's here too.

843
01:21:00,010 --> 01:21:03,450
To the baggage distribution center on the left
Move right. This way.

844
01:21:04,190 --> 01:21:05,190
Thanks.

845
01:21:06,590 --> 01:21:10,070
Let's go, my lion, come on.

846
01:21:10,970 --> 01:21:14,430
everything

847
01:21:14,430 --> 01:21:23,370
on your way

848
01:21:23,370 --> 01:21:24,370
my heart.

849
01:21:24,610 --> 01:21:25,630
For now it is.

850
01:21:34,850 --> 01:21:35,850
Hello.

851
01:21:37,670 --> 01:21:38,990
You are late.

852
01:21:39,290 --> 01:21:40,630
But we brought it.

853
01:21:41,410 --> 01:21:43,050
It's very beautiful.

854
01:21:44,030 --> 01:21:45,930
That's why he won't ask.

855
01:21:48,690 --> 01:21:50,650
Here you go. Sit down.

856
01:21:58,950 --> 01:22:02,210
You don't seem like the talkative type.
beautiful lady.

857
01:22:04,940 --> 01:22:06,760
If you want to talk, go to a psychologist.

858
01:22:08,980 --> 01:22:10,700
I don't like talking.

859
01:22:11,460 --> 01:22:13,560
I'm actually a very good listener.

860
01:22:14,220 --> 01:22:16,340
Now I will listen to your speech.

861
01:22:16,900 --> 01:22:18,680
Who are you? Who do you work for?

862
01:22:23,060 --> 01:22:24,060
Is this it?

863
01:22:24,340 --> 01:22:25,440
Not really.

864
01:22:25,760 --> 01:22:30,080
Now to punch you
I want to but... ...to that beautiful face of yours

865
01:22:30,080 --> 01:22:31,080
I can't bear it.

866
01:22:38,160 --> 01:22:39,160
I'll kill it.

867
01:22:45,480 --> 01:22:46,480
Don't get angry.

868
01:22:47,680 --> 01:22:49,640
Inner beauty is what matters.

869
01:22:50,400 --> 01:22:53,100
I will say... ...I don't have that either.

870
01:22:54,720 --> 01:22:56,260
You're breaking my heart.

871
01:23:07,150 --> 01:23:11,970
A woman's greatest enemy... ...is a
They said it was another woman, I wouldn't believe it.

872
01:23:13,150 --> 01:23:14,250
Understood.

873
01:23:14,970 --> 01:23:16,590
Our work will take longer.

874
01:23:38,360 --> 01:23:39,800
My brother. Ok.

875
01:23:41,720 --> 01:23:42,720
My brother.

876
01:23:43,320 --> 01:23:47,560
But our plane is about to take off. More
We have a lot of work to do. You are also social

877
01:23:47,560 --> 01:23:51,080
help us instead of looking at the media
If you are. If you do your job.

878
01:23:52,280 --> 01:23:53,280
Ok.

879
01:23:54,100 --> 01:23:55,540
Let's do our job then.

880
01:23:56,500 --> 01:23:57,500
Thank you.

881
01:23:59,840 --> 01:24:00,840
My brother.

882
01:24:01,580 --> 01:24:04,460
Tilo. Ya. Cakman.

883
01:24:11,340 --> 01:24:12,340
Now go ahead.

884
01:24:19,380 --> 01:24:21,520
Friends were going to Turkey.

885
01:24:21,900 --> 01:24:23,240
You need to take a look.

886
01:24:25,540 --> 01:24:26,640
Let me get the documents.

887
01:24:27,400 --> 01:24:29,320
We were checked at the entrance.

888
01:24:29,640 --> 01:24:33,840
I know, but if we're going to do our job...
...done it properly, right?

889
01:24:37,780 --> 01:24:38,780
Of course.

890
01:24:44,300 --> 01:24:45,940
Do whatever you need to do.

891
01:24:52,740 --> 01:24:54,800
Bird, rayka. Bird.

892
01:24:55,040 --> 01:24:56,780
Bird. Rayka.

893
01:24:57,240 --> 01:24:59,240
Rayka. Bird.

894
01:24:59,860 --> 01:25:00,860
Rayka.

895
01:25:01,640 --> 01:25:02,840
Traffic accident.

896
01:25:03,340 --> 01:25:08,260
What a pity. Did he wear his belt?
I don't know. I am the consulate

897
01:25:28,209 --> 01:25:30,930
Sir, checks at the funeral home.
It was done.

898
01:25:31,690 --> 01:25:35,850
He was shrouded. Look, we're going to miss our flight.
Everything is already written in the documents.

899
01:25:36,290 --> 01:25:41,250
You are literate. But dog
He became restless. Either it is a shame or a sin.

900
01:25:41,590 --> 01:25:43,330
So we will take our funeral and leave.

901
01:25:43,590 --> 01:25:44,950
What is this that you are doing?

902
01:25:45,520 --> 01:25:49,140
There is no rest for my brother even in the coffin. please
ya. Please help me.

903
01:25:51,460 --> 01:25:52,980
Stop. Don't touch the coffin.

904
01:25:53,380 --> 01:25:54,740
Do not touch. Ok.

905
01:25:55,140 --> 01:25:56,880
My brother. OK son. Ok.

906
01:25:57,180 --> 01:25:58,720
My brother. OK son. Ok.

907
01:25:59,260 --> 01:26:00,260
My brother.

908
01:26:00,560 --> 01:26:01,560
Leave. Leave.

909
01:26:01,620 --> 01:26:02,519
My lady brother.

910
01:26:02,520 --> 01:26:03,560
Then open it too.

911
01:26:19,660 --> 01:26:20,660
Open us too.

912
01:26:20,800 --> 01:26:22,180
Do not touch the shroud.

913
01:26:22,480 --> 01:26:23,820
Do not touch the shroud.

914
01:26:24,080 --> 01:26:25,160
This is the shroud.

915
01:26:25,860 --> 01:26:30,680
May God curse you. Allah
Damn you.

916
01:26:31,000 --> 01:26:36,680
What is this trace we suffer from? what is this
Is it cruelty? Don't you see that this is enough?

917
01:26:37,400 --> 01:26:38,400
My brother.

918
01:26:39,180 --> 01:26:42,260
My brother. Oh my God.

919
01:26:42,860 --> 01:26:45,800
My brother. Okay okay hang up.

920
01:26:48,520 --> 01:26:49,620
Apparently he wasn't wearing his belt.

921
01:26:49,940 --> 01:26:51,700
Okay, if you are convinced, shall we go now?

922
01:26:51,980 --> 01:26:52,980
OK, get in.

923
01:26:54,080 --> 01:26:55,360
That's enough, that's enough.

924
01:26:57,260 --> 01:26:59,000
One's only one's.

925
01:27:06,000 --> 01:27:08,940
If you want, I can take it. you today
You are already very tired.

926
01:27:09,360 --> 01:27:10,580
Go directly to the plane.

927
01:27:11,980 --> 01:27:12,980
Thank you.

928
01:27:13,540 --> 01:27:14,780
It's up to you.

929
01:27:16,340 --> 01:27:18,840
Come on. Come on bro, come on.

930
01:27:23,520 --> 01:27:27,180
We're getting on the plane. serdar baggage
He puts Mekta in the section.

931
01:27:38,700 --> 01:27:40,500
Serdar entered the transfer section.

932
01:27:41,020 --> 01:27:42,320
See you on the plane.

933
01:28:06,030 --> 01:28:07,710
I am against violence against women.

934
01:28:07,990 --> 01:28:11,570
But I have a problem with the agent violence
no.

935
01:28:12,230 --> 01:28:15,490
Now if we don't beat you because you're a woman
no way.

936
01:28:15,890 --> 01:28:18,450
Besides, this would be a very sexist approach.

937
01:28:22,370 --> 01:28:25,230
Who are you? Who do you work for?

938
01:28:32,410 --> 01:28:33,950
My name is Lara Croft.

939
01:28:36,140 --> 01:28:37,460
I'm a treasure hunter.

940
01:28:49,520 --> 01:28:52,860
Let's see, when we're done, that's it.
Can you be a joker?

941
01:29:01,640 --> 01:29:03,720
Is it ok? Continue?

942
01:29:04,620 --> 01:29:05,620
Continue.

943
01:29:20,260 --> 01:29:21,720
How do I transition to flying?

944
01:29:22,100 --> 01:29:23,560
Our luggage cart is ahead, sir.

945
01:29:57,620 --> 01:30:00,400
Uncle, I'm hungry. food from here
let's buy something.

946
01:30:00,740 --> 01:30:03,340
You eat on the plane. people at the airport
They are ripping off.

947
01:30:03,720 --> 01:30:04,720
Don't do it, uncle.

948
01:30:07,260 --> 01:30:10,120
Pınar, hasn't Serdar logged in yet?

949
01:30:11,300 --> 01:30:12,480
There are still no serdars.

950
01:30:17,380 --> 01:30:20,520
But will he start his journey soon?
Don't worry.

951
01:30:20,880 --> 01:30:22,780
I know. I will look now.

952
01:30:28,720 --> 01:30:30,660
Isn't it the Istanbul button? Yes, this is it.

953
01:30:30,920 --> 01:30:32,260
I'm going to Ankara.

954
01:30:33,000 --> 01:30:34,580
Auntie, we don't have a direct flight.

955
01:30:35,040 --> 01:30:36,360
It should transfer to Ankara anyway.

956
01:30:36,940 --> 01:30:40,920
Pick up the passenger. I'm the only one
I'm hungry inside, I have to go. me too

957
01:30:40,920 --> 01:30:42,880
I have to go, the rest is yours anyway.

958
01:30:44,520 --> 01:30:45,520
You also heard the announcement.

959
01:30:47,400 --> 01:30:49,140
Are you taking me, girl?

960
01:30:49,780 --> 01:30:50,780
Come on girl, come on.

961
01:30:54,080 --> 01:30:55,860
Yes, auntie, I'm taking you.

962
01:31:07,900 --> 01:31:08,900
No.

963
01:31:10,060 --> 01:31:11,240
I'll go and see.

964
01:31:11,460 --> 01:31:12,460
Look.

965
01:31:45,360 --> 01:31:46,800
It's up to me from now on.

966
01:31:51,340 --> 01:31:53,780
As I said, I don't like talking.

967
01:31:54,780 --> 01:31:57,780
But I'm good at making people talk.

968
01:32:01,380 --> 01:32:03,060
You say you don't like talking.

969
01:32:05,540 --> 01:32:09,140
The loudest talker I've ever seen in my life.
you are the man

970
01:32:10,760 --> 01:32:12,880
You keep asking the same questions.

971
01:32:13,520 --> 01:32:15,180
I answer, you don't believe it.

972
01:32:16,480 --> 01:32:21,440
You are a paranoid. More psychopaths
they say.

973
01:32:22,820 --> 01:32:24,100
Yes.

974
01:32:29,500 --> 01:32:34,320
Let's take some... ...from the nose.

975
01:32:34,620 --> 01:32:38,580
Then... ...let's thin the lips.

976
01:32:46,190 --> 01:32:47,970
Let's worry about diving this time.

977
01:33:04,050 --> 01:33:05,230
What happened?

978
01:33:06,630 --> 01:33:08,970
Look, these are just exercises.

979
01:33:09,190 --> 01:33:12,730
me in more creative ways
Don't force.

980
01:33:14,700 --> 01:33:19,600
With a simple question, you can express your pain and
You can stop the next ones.

981
01:33:21,500 --> 01:33:22,600
What is your name?

982
01:33:29,220 --> 01:33:30,920
I shouted at me in his hand.

983
01:33:33,020 --> 01:33:34,520
Still you don't believe it.

984
01:33:39,840 --> 01:33:43,260
Would you burn big money?

985
01:35:19,880 --> 01:35:21,960
My son, wait a minute, my son, give me a break.

986
01:35:22,240 --> 01:35:23,420
I see a dead man, mom.

987
01:35:25,500 --> 01:35:28,400
I see the dead man, mom. What happened? dead
man

988
01:35:31,440 --> 01:35:32,440
Mother.

989
01:35:33,180 --> 01:35:34,180
Mother.

990
01:35:38,860 --> 01:35:44,460
How sobering was this? We still don't know.

991
01:35:49,840 --> 01:35:51,800
But we know there shouldn't be a bear.

992
01:35:52,540 --> 01:35:54,920
See you by plane. I'm waiting at the door.

993
01:35:58,520 --> 01:36:02,240
Something happened for sure. There is a problem.

994
01:36:02,760 --> 01:36:06,160
These are you hear me? to the plane
Boardings are ending. Where are you?

995
01:36:12,780 --> 01:36:16,540
You too could have bought the plane. a little
There was a problem, my child.

996
01:36:16,920 --> 01:36:18,040
Thank you.

997
01:36:18,990 --> 01:36:19,990
Here you go.

998
01:36:50,390 --> 01:36:51,390
Come on.

999
01:36:54,590 --> 01:36:56,310
They're coming on a package plane, sir.

1000
01:36:57,610 --> 01:36:58,610
Beautiful.

1001
01:37:04,590 --> 01:37:05,990
Yıldırım's tool.

1002
01:37:06,690 --> 01:37:07,690
Sir?

1003
01:37:09,070 --> 01:37:11,130
Did anything come out of the camera footage?

1004
01:37:13,710 --> 01:37:15,430
From which camera recordings?

1005
01:37:16,150 --> 01:37:17,470
Escape from the state.

1006
01:37:17,730 --> 01:37:19,550
No, they deleted them all.

1007
01:37:20,000 --> 01:37:21,000
They work very cleanly.

1008
01:37:24,800 --> 01:37:26,860
We have to find Yıldırım's match.

1009
01:37:29,020 --> 01:37:32,400
What do you say, even if you work cleanly,
If you find the man? What do you say?

1010
01:37:39,060 --> 01:37:41,040
We thought we'd have something to eat.

1011
01:37:41,600 --> 01:37:43,160
Where do they find you?

1012
01:37:45,380 --> 01:37:46,379
Do your research, man.

1013
01:37:46,380 --> 01:37:47,380
Thank you, my lion.

1014
01:37:48,400 --> 01:37:49,720
Ah, here it is.

1015
01:37:49,960 --> 01:37:51,100
What don't you see?

1016
01:37:51,500 --> 01:37:53,440
A drawn car wherever you go.

1017
01:37:53,900 --> 01:37:55,440
Sir, I did not draw the car.

1018
01:37:55,640 --> 01:37:56,318
Leave it alone.

1019
01:37:56,320 --> 01:38:00,400
God knows where you hit it. you wandered
right by car? What's going on, Peace?

1020
01:38:00,620 --> 01:38:03,080
Brother, the gentleman's car is scratched. me you
He says you did it.

1021
01:38:03,340 --> 01:38:05,140
Leave it alone. Who else will do it?

1022
01:38:05,460 --> 01:38:06,540
Look at what he said.

1023
01:38:06,980 --> 01:38:09,300
Sir, look, I swear I
I didn't rub the car.

1024
01:38:09,680 --> 01:38:11,400
Get back, don't swear, you'll get hit.

1025
01:38:12,300 --> 01:38:13,300
There you go.

1026
01:38:19,430 --> 01:38:20,630
Don't swear at my father.

1027
01:38:22,410 --> 01:38:23,410
Calm down sir.

1028
01:38:23,770 --> 01:38:25,570
Calm down.

1029
01:38:30,350 --> 01:38:37,050
what are you doing

1030
01:38:37,050 --> 01:38:38,050
huh?

1031
01:38:38,370 --> 01:38:39,390
My father is dead.

1032
01:38:39,770 --> 01:38:40,770
Animal guy.

1033
01:38:43,550 --> 01:38:44,950
Get out of here. In myself.

1034
01:38:45,210 --> 01:38:46,210
I'm leaving anyway.

1035
01:38:46,550 --> 01:38:47,550
I'm fed up with it.

1036
01:39:09,410 --> 01:39:10,410
Leave!

1037
01:39:11,130 --> 01:39:12,130
Leave!

1038
01:39:16,090 --> 01:39:18,050
What does pointing a gun from behind mean?

1039
01:39:21,250 --> 01:39:22,750
Remove it, sir, help me.

1040
01:39:31,050 --> 01:39:32,050
Thank you brother.

1041
01:39:34,890 --> 01:39:35,890
Thank you lion.

1042
01:39:37,410 --> 01:39:38,490
What is your name?

1043
01:39:39,150 --> 01:39:40,150
Peace.

1044
01:39:40,790 --> 01:39:42,570
Peace. Goodbye.

1045
01:39:43,490 --> 01:39:44,490
Where to bro?

1046
01:39:44,670 --> 01:39:45,870
Son, weren't you fired?

1047
01:39:46,110 --> 01:39:47,750
No, I resigned.

1048
01:39:49,990 --> 01:39:51,610
Late. I don't understand bro.

1049
01:39:55,570 --> 01:39:56,930
I understand, lion.

1050
01:39:57,610 --> 01:39:59,710
You are proud. You are honorable.

1051
01:40:02,010 --> 01:40:03,130
So late, right away.

1052
01:40:33,800 --> 01:40:34,800
Brother, where are we going?

1053
01:40:35,820 --> 01:40:36,880
Let's drive.

1054
01:40:39,040 --> 01:40:41,100
When you drive somewhere automatically
Here we go.

1055
01:40:45,660 --> 01:40:46,820
Is the father late?

1056
01:40:48,380 --> 01:40:49,380
Yes brother.

1057
01:40:50,420 --> 01:40:51,660
He was martyred last year.

1058
01:40:52,900 --> 01:40:54,160
May God have mercy on him.

1059
01:40:55,060 --> 01:40:56,340
May he rest in peace.

1060
01:40:56,920 --> 01:40:57,920
Thanks.

1061
01:40:59,200 --> 01:41:00,200
Was he a soldier?

1062
01:41:01,420 --> 01:41:02,800
No bro. Intelligence.

1063
01:41:06,179 --> 01:41:07,740
You? Is the governor's office always like this?

1064
01:41:08,580 --> 01:41:09,580
No.

1065
01:41:09,940 --> 01:41:10,940
I'm new to this job.

1066
01:41:12,940 --> 01:41:14,620
You're saying that once I got in, I got out.

1067
01:41:15,660 --> 01:41:16,660
Hey.

1068
01:41:17,900 --> 01:41:18,900
It was a bit like that.

1069
01:41:19,620 --> 01:41:21,040
But you saw the situation bro.

1070
01:41:21,740 --> 01:41:22,920
We saw, coach, we saw.

1071
01:41:29,100 --> 01:41:30,100
Nice car.

1072
01:41:31,680 --> 01:41:32,680
So is it.

1073
01:41:33,660 --> 01:41:35,720
Brother. Don't ask sahib.

1074
01:41:36,260 --> 01:41:37,420
What do you do?

1075
01:41:38,680 --> 01:41:39,680
Transport.

1076
01:41:40,080 --> 01:41:41,080
On transportation.

1077
01:41:42,360 --> 01:41:43,800
We bought a new company.

1078
01:41:46,680 --> 01:41:47,680
Congratulations.

1079
01:41:48,360 --> 01:41:49,360
Thanks.

1080
01:41:49,760 --> 01:41:50,920
Good luck to you too.

1081
01:41:52,080 --> 01:41:53,260
What about you too bro?

1082
01:41:54,440 --> 01:41:56,300
You also work in this company now.

1083
01:41:56,960 --> 01:41:58,480
Now start by picking up the trash.

1084
01:41:58,960 --> 01:42:00,340
We will look at the situation in the future.

1085
01:42:02,040 --> 01:42:03,280
My warning is the lion piece.

1086
01:42:07,340 --> 01:42:08,640
You seem like a good kid.

1087
01:42:10,740 --> 01:42:11,740
Warn brother.

1088
01:42:12,840 --> 01:42:13,840
How do you say it?

1089
01:42:39,600 --> 01:42:40,600
I miss your father.

1090
01:42:41,160 --> 01:42:44,080
What? I miss your father.

1091
01:42:44,420 --> 01:42:46,260
I can't get along with this guy.

1092
01:42:47,840 --> 01:42:49,740
I don't get along with my father either.

1093
01:42:50,740 --> 01:42:57,200
When I was a kid... ...I missed it but...
...what about Uzay... ...you too

1094
01:42:57,200 --> 01:42:58,200
I see, huh.

1095
01:43:01,400 --> 01:43:03,760
Yes. Let's tell.

1096
01:43:04,620 --> 01:43:06,480
What didn't you like about this man?

1097
01:43:07,100 --> 01:43:08,720
I'm not talking about love.

1098
01:43:09,320 --> 01:43:12,660
I have the decision whether to love this man or not.
There is not enough data to give.

1099
01:43:12,960 --> 01:43:13,960
TRUE.

1100
01:43:15,540 --> 01:43:17,340
He wants to eat love, yes.

1101
01:43:17,960 --> 01:43:19,320
This guy is weird.

1102
01:43:20,120 --> 01:43:21,120
That's also true.

1103
01:43:22,040 --> 01:43:24,560
There aren't many strange people around here.

1104
01:43:24,920 --> 01:43:26,700
So if you look for it, you won't find it.

1105
01:43:29,340 --> 01:43:30,700
Are you kidding me?

1106
01:43:32,160 --> 01:43:33,160
Nope.

1107
01:43:35,060 --> 01:43:36,520
99% of the time you are lying.

1108
01:43:36,800 --> 01:43:37,800
Yes.

1109
01:43:38,830 --> 01:43:39,749
What yes?

1110
01:43:39,750 --> 01:43:40,970
I'm lying, yes.

1111
01:43:43,970 --> 01:43:45,910
I can't communicate with the man.

1112
01:43:47,210 --> 01:43:50,790
So why do you think?

1113
01:43:51,210 --> 01:43:52,230
I'm getting nervous next to you.

1114
01:43:52,610 --> 01:43:54,390
There isn't even a single facial expression in his face.

1115
01:43:54,670 --> 01:43:56,850
He has a fixed gaze. Like a poker face.

1116
01:43:57,290 --> 01:43:59,350
Not being able to read your thoughts gets on my nerves.
It breaks.

1117
01:43:59,890 --> 01:44:03,330
I can't read it to you, Oğuzay. You are so right. to you
I agree.

1118
01:44:04,690 --> 01:44:06,110
You're kidding again.

1119
01:44:09,390 --> 01:44:10,890
Look at this guy, he's weird.

1120
01:44:18,470 --> 01:44:20,330
Would you also look at this?

1121
01:44:24,250 --> 01:44:25,250
Is it weird?

1122
01:44:25,530 --> 01:44:26,570
Yes, it's weird.

1123
01:44:27,290 --> 01:44:28,290
I think so too.

1124
01:44:28,550 --> 01:44:31,530
And I'm with this man all day.

1125
01:44:33,210 --> 01:44:36,990
Ya Uzay, sometimes I envy Zehra
do you know?

1126
01:44:37,840 --> 01:44:41,880
So I would donate my kidney to be in his shoes.
I guess I gave something like that.

1127
01:44:54,640 --> 01:44:55,980
It's time to play.

1128
01:45:00,000 --> 01:45:01,680
Get up, sleepyhead.

1129
01:45:17,930 --> 01:45:20,510
You won't have any kidneys left if you resist like this.

1130
01:45:22,570 --> 01:45:23,890
I think you should talk now.

1131
01:45:26,130 --> 01:45:29,070
Give up the kidney, if it continues like this you will die.

1132
01:45:30,650 --> 01:45:32,830
You never know who will die and when.

1133
01:45:36,830 --> 01:45:38,070
Wrong answer.

1134
01:46:03,950 --> 01:46:04,950
OK, I will talk.

1135
01:46:05,550 --> 01:46:06,550
I'll tell you, okay.

1136
01:46:07,330 --> 01:46:08,330
Ok.

1137
01:46:08,730 --> 01:46:09,730
Beautiful.

1138
01:46:10,250 --> 01:46:12,650
Come to your senses and let's take the camera
let's set it up.

1139
01:46:51,600 --> 01:46:55,580
Turns out you picked me up from the Netherlands.
I wonder what you will do when you get out?

1140
01:46:56,600 --> 01:46:58,120
I don't care at all.

1141
01:46:59,260 --> 01:47:00,260
Do you know why?

1142
01:47:00,720 --> 01:47:03,080
Because you never left this country.

1143
01:47:03,420 --> 01:47:07,420
You have not entered the Netherlands. fake
You forget that you came out with a passport

1144
01:47:08,860 --> 01:47:11,480
You don't notice. That's right, I don't think so.

1145
01:47:12,080 --> 01:47:14,160
Whether it's the topic or the conversation.

1146
01:47:14,480 --> 01:47:16,040
No one can find you now.

1147
01:47:17,180 --> 01:47:18,400
I'll wait.

1148
01:47:20,270 --> 01:47:21,930
Then you wait forever.

1149
01:47:22,510 --> 01:47:24,130
I don't even know why you took me.

1150
01:47:24,490 --> 01:47:26,530
Look, you're making things unnecessarily long right now.

1151
01:47:26,870 --> 01:47:28,410
We are not after you.

1152
01:47:28,690 --> 01:47:31,250
We are after the person who made you kill that man.

1153
01:47:31,650 --> 01:47:33,350
Talk, let's make a deal.

1154
01:47:33,670 --> 01:47:36,570
Believe me, you should never have killed Simon.
I don't care.

1155
01:47:36,830 --> 01:47:39,210
I'm just a little sad because I kill
I want.

1156
01:47:39,490 --> 01:47:40,710
It was your luck.

1157
01:47:41,170 --> 01:47:42,610
I didn't kill anyone.

1158
01:47:43,050 --> 01:47:44,890
I didn't take any orders from anyone.

1159
01:47:45,530 --> 01:47:46,950
I was not safe.

1160
01:47:47,470 --> 01:47:51,680
Fake potaport forced to exit
I stayed. Okay, with your own mouth.

1161
01:47:51,760 --> 01:47:53,320
You never left here then.

1162
01:47:53,960 --> 01:47:55,300
But you are not here either.

1163
01:47:56,520 --> 01:47:58,320
If you don't talk, it will continue to disappear.

1164
01:47:58,620 --> 01:47:59,960
I don't know if I could explain it?

1165
01:48:02,340 --> 01:48:03,580
If you understand, God is with us.

1166
01:48:06,600 --> 01:48:07,600
No hobbies.

1167
01:48:09,120 --> 01:48:10,200
You know best.

1168
01:48:18,890 --> 01:48:20,130
And then I got caught.

1169
01:48:21,690 --> 01:48:22,690
This is everything.

1170
01:48:23,670 --> 01:48:24,670
That's it.

1171
01:48:26,030 --> 01:48:27,270
You also registered.

1172
01:48:28,150 --> 01:48:33,870
In two sentences what you have been telling for ten minutes
To summarize... ...an oil company

1173
01:48:33,870 --> 01:48:34,870
He hired you.

1174
01:48:35,970 --> 01:48:39,470
To commit industrial theft...
...You broke into Kolet's house, right?

1175
01:48:39,990 --> 01:48:40,990
Yes.

1176
01:48:43,710 --> 01:48:45,110
Well this...

1177
01:48:45,640 --> 01:48:48,940
Pictures on your phone are with industrial spies
What does it have to do with it?

1178
01:48:55,060 --> 01:48:56,920
You are a very bad liar.

1179
01:48:57,680 --> 01:48:59,140
I can't tell lies.

1180
01:48:59,560 --> 01:49:03,160
That's enough, I'm not lying anymore. he/she
I don't know the man.

1181
01:49:03,500 --> 01:49:06,220
I took a photo of this when I saw it in the file.
until.

1182
01:49:06,440 --> 01:49:07,700
I can't tell lies.

1183
01:49:08,700 --> 01:49:10,200
It's good to see you're getting serious.

1184
01:49:11,800 --> 01:49:14,140
Enough concept from your playful mood.

1185
01:49:16,080 --> 01:49:17,080
Stop and tell.

1186
01:49:17,800 --> 01:49:18,800
Ok.

1187
01:49:20,760 --> 01:49:22,460
Okay, I'll tell you, okay.

1188
01:49:23,640 --> 01:49:25,100
Give it some water first.

1189
01:49:40,700 --> 01:49:41,960
I'm bored now, tell me.

1190
01:49:48,910 --> 01:49:49,910
Michael Jackson is not dead.

1191
01:49:51,190 --> 01:49:53,110
He works as a tradesman in Çorum.

1192
01:49:55,530 --> 01:49:56,750
He has an officer.

1193
01:49:57,910 --> 01:49:59,470
Glass demijohn.

1194
01:50:00,250 --> 01:50:01,290
to you

1195
01:50:01,290 --> 01:50:10,910
I'm telling you...

1196
01:50:10,910 --> 01:50:13,130
...you will die before me.

1197
01:50:39,470 --> 01:50:43,730
Look David, I'm very good at what I'm about to say.
listen. I know everything.

1198
01:50:44,930 --> 01:50:46,710
That we met with Yıldırım at the hotel.

1199
01:50:47,150 --> 01:50:49,690
Yıldırım gave you the pen in his pocket.
that you gave.

1200
01:50:50,130 --> 01:50:54,170
That you killed Simon with that pen. everything
I know.

1201
01:50:54,450 --> 01:50:56,110
Because we followed you.

1202
01:50:57,110 --> 01:50:58,110
This is a lie.

1203
01:50:58,570 --> 01:51:00,650
I was just doing sports at the hotel.

1204
01:51:01,170 --> 01:51:02,170
Don't rush.

1205
01:51:02,370 --> 01:51:04,230
Don't rush. I haven't seen everything yet.

1206
01:51:05,050 --> 01:51:06,050
What didn't you see?

1207
01:51:07,430 --> 01:51:08,450
Everything in the file.

1208
01:51:18,830 --> 01:51:22,510
David, man for your money
I know very well that he will not kill me.

1209
01:51:23,430 --> 01:51:25,850
I'm glad Yildirim threatened you.
I know.

1210
01:51:26,130 --> 01:51:28,550
Review the contents of this file
I won't look.

1211
01:51:28,890 --> 01:51:30,350
Because they are very ugly.

1212
01:51:30,930 --> 01:51:31,930
Look at me

1213
01:51:32,810 --> 01:51:37,410
Whatever Yildirim threatened you with,
is in this file.

1214
01:51:40,250 --> 01:51:45,010
Using them if you don't talk
I will have to.

1215
01:51:45,430 --> 01:51:46,430
Unfortunately.

1216
01:52:01,510 --> 01:52:02,770
Life is your life.

1217
01:52:03,410 --> 01:52:04,410
You know best.

1218
01:52:13,970 --> 01:52:15,290
Ok. Ok.

1219
01:52:16,130 --> 01:52:17,130
Ok.

1220
01:52:18,690 --> 01:52:20,110
I will confess everything.

1221
01:52:21,110 --> 01:52:22,790
As long as no one sees them.

1222
01:52:24,510 --> 01:52:25,510
David.

1223
01:52:26,060 --> 01:52:27,080
He can trust me.

1224
01:52:27,780 --> 01:52:34,300
If you confess these to the prosecutor
All I see here

1225
01:52:34,300 --> 01:52:36,940
He will go to the grave with me. To you
I promise.

1226
01:52:56,780 --> 01:52:57,900
Don't confess, Yıldırım.

1227
01:52:59,420 --> 01:53:00,420
Finally.

1228
01:53:07,440 --> 01:53:08,440
What's in Akka?

1229
01:53:17,220 --> 01:53:19,260
I know one thing, good move.

1230
01:53:20,540 --> 01:53:22,840
This will only happen if he confesses to Yıldırım.
okay

1231
01:53:32,840 --> 01:53:33,840
Did they bring it?

1232
01:53:34,560 --> 01:53:35,720
Bad news, boss.

1233
01:53:36,000 --> 01:53:37,280
They brought David.

1234
01:53:39,660 --> 01:53:42,880
Why do I have to handle everything
Clerk?

1235
01:53:43,920 --> 01:53:47,200
They recruit people from the middle of Amsterdam.
What nonsense is this?

1236
01:53:47,500 --> 01:53:48,940
I'm sorry, Mr. Yıldırım.

1237
01:53:49,260 --> 01:53:51,000
They entrusted the wrong men.

1238
01:53:51,720 --> 01:53:54,260
If he reads us in his statement to the prosecutor's office, it will be a big deal.
It becomes a problem.

1239
01:53:54,760 --> 01:53:56,140
He is afraid. Doesn't read.

1240
01:53:56,540 --> 01:53:58,800
He can't read. He can't take this risk.

1241
01:53:59,180 --> 01:54:01,440
So what do we do now?

1242
01:54:18,320 --> 01:54:19,340
Will we use them?

1243
01:54:22,420 --> 01:54:23,420
Yes.

1244
01:54:26,180 --> 01:54:27,220
This too.

1245
01:54:32,900 --> 01:54:35,080
We will also use our right to lots of space.

1246
01:54:44,960 --> 01:54:47,640
Now look. Break until the morning.

1247
01:54:48,490 --> 01:54:49,510
Get some rest.

1248
01:54:49,950 --> 01:54:55,770
If you continue to insist on this when I come in the morning,
This is going to start to get really ugly.

1249
01:55:45,680 --> 01:55:48,780
Miss Nora, David confessed everything to us.
did.

1250
01:55:49,440 --> 01:55:53,840
A little later, he made a formal appearance before the prosecutor.
will testify as.

1251
01:55:54,260 --> 01:55:59,220
I think the perpetrator of the incident is the commission.
Killed by one of its members...

1252
01:55:59,220 --> 01:56:04,600
the evidence we gave you before ship
explosion... ...accident or negligence

1253
01:56:04,600 --> 01:56:07,020
To make you believe that it is not
I think.

1254
01:56:07,400 --> 01:56:08,580
I still can't get it.

1255
01:56:09,040 --> 01:56:10,620
How did he do this?

1256
01:56:12,060 --> 01:56:13,380
He was threatened.

1257
01:56:14,480 --> 01:56:18,180
With the poison in Simon's blood, David
It's the same thing coming out of his pen.

1258
01:56:23,460 --> 01:56:26,100
Give me some time to digest this
give it

1259
01:56:26,620 --> 01:56:29,660
I presented the issue to the committee members.
I will transfer.

1260
01:56:30,280 --> 01:56:34,220
Even after the official statement is made
We announce our decision.

1261
01:56:36,440 --> 01:56:37,440
Alright.

1262
01:56:42,640 --> 01:56:44,040
Thank you very much. Thank you.

1263
01:56:44,420 --> 01:56:45,960
Good luck. Same to you.

1264
01:56:46,280 --> 01:56:47,280
See you later.

1265
01:57:02,440 --> 01:57:03,440
Serdar?

1266
01:57:04,320 --> 01:57:06,900
You didn't call. Did they contact you?

1267
01:57:07,100 --> 01:57:09,240
No, I'm still waiting. Where are you?

1268
01:57:09,740 --> 01:57:11,120
I'm abroad. You?

1269
01:57:13,150 --> 01:57:14,530
I'm in the shop, cooking.

1270
01:57:15,230 --> 01:57:16,230
Enjoy your meal.

1271
01:57:17,590 --> 01:57:20,030
If they call, let me know. I won't turn it off now
need.

1272
01:57:20,390 --> 01:57:21,590
OK, don't worry.

1273
01:58:39,630 --> 01:58:40,630
Not quite.

1274
01:59:08,150 --> 01:59:09,150
Hello.

1275
01:59:09,770 --> 01:59:12,210
Actually, it's a live I planned this morning.
There was no broadcast.

1276
01:59:13,190 --> 01:59:19,770
But I came across such information that
It is my duty to share it with you.

1277
01:59:41,960 --> 01:59:44,780
Come on, Ms. Ceren, what's going on now?
are you translating?

1278
02:00:12,080 --> 02:00:14,360
Good morning. Did you feel comfortable at night?

1279
02:00:16,420 --> 02:00:17,920
You look good.

1280
02:00:18,140 --> 02:00:19,140
Good morning my baby.

1281
02:00:19,380 --> 02:00:20,980
Only I am not well.

1282
02:00:21,760 --> 02:00:22,820
So I hid.

1283
02:00:23,500 --> 02:00:29,480
If you want torture... ...so do I.
I thought of creative ways for you.

1284
02:01:24,790 --> 02:01:25,790
It's coming, it's coming, it's coming.

1285
02:01:27,910 --> 02:01:30,710
Yes, David to the beach of Ankara Justice
came.

1286
02:01:33,330 --> 02:01:39,630
Mr. David, Mr. David, this morning
What do you mean about your photos?

1287
02:01:51,050 --> 02:01:52,570
I am his lawyer.

1288
02:01:53,310 --> 02:01:55,930
Following the case on behalf of the Dutch consulate
I do.

1289
02:02:13,830 --> 02:02:17,210
You will wait a bit. I will get it soon
to my prosecutor.

1290
02:02:36,560 --> 02:02:37,560
Dude, what are these?

1291
02:02:43,860 --> 02:02:46,200
David, just focus on your expression.

1292
02:02:47,400 --> 02:02:48,400
I'm done.

1293
02:02:48,800 --> 02:02:50,980
I'm done. They didn't ask these questions below.
? Pictures.

1294
02:02:51,320 --> 02:02:52,320
Calm down.

1295
02:03:02,140 --> 02:03:03,140
My prosecutor is waiting.

1296
02:03:04,240 --> 02:03:05,360
Come on David, come on.

1297
02:03:06,540 --> 02:03:07,540
Trust God.

1298
02:03:48,780 --> 02:03:52,380
As I said, friends, the evidence is abundant.
open.

1299
02:03:52,740 --> 02:03:54,720
David confessed his crime.

1300
02:03:55,060 --> 02:04:00,220
Is this certain? Currently at the prosecutor's office
The expression must be data.

1301
02:04:00,880 --> 02:04:06,880
So in summary, previous evidence,
The suspected perpetrator of the attack was David.

1302
02:04:06,880 --> 02:04:13,100
murder by, attack on the ship
It convinces me that there is sabotage.

1303
02:04:13,580 --> 02:04:15,360
What is your opinion?

1304
02:04:18,120 --> 02:04:19,120
Miss Nora.

1305
02:04:20,200 --> 02:04:23,060
It came from the centre. Notify me urgently
They wanted you.

1306
02:04:23,320 --> 02:04:24,320
Thank you.

1307
02:04:38,860 --> 02:04:40,240
What happened, sir?

1308
02:04:43,720 --> 02:04:45,960
Our commission has been dismissed.

1309
02:04:50,210 --> 02:04:56,150
From where? It's me from the Turkish Intelligence Service
I had a conversation with an official at this hotel.

1310
02:04:56,150 --> 02:05:00,370
They presented the meeting as a reason. this
It's ridiculous.

1311
02:05:00,710 --> 02:05:03,490
After all, it's about the incident we're investigating.
They gave information.

1312
02:05:03,770 --> 02:05:06,810
Yes. I think this is a very stupid excuse.

1313
02:05:07,710 --> 02:05:09,690
Some people don't realize this is an opportunity.

1314
02:07:01,509 --> 02:07:02,509
Lightning's work.

1315
02:07:03,550 --> 02:07:05,170
And Ebru made the first news.

1316
02:07:08,110 --> 02:07:10,930
God damn it!

1317
02:07:13,130 --> 02:07:14,890
Friends gathered five minutes later.

1318
02:08:27,340 --> 02:08:28,840
No, this turned out to be very stubborn.

1319
02:08:29,300 --> 02:08:31,880
If he holds on any longer, his feet will get gangrene.
It will happen.

1320
02:08:41,480 --> 02:08:43,400
What a cute woman she was.

1321
02:08:45,180 --> 02:08:47,980
The name may be fake but wherever I see it
I know.

1322
02:08:51,180 --> 02:08:53,840
Can I live with my mother when she comes?

1323
02:08:56,720 --> 02:08:59,820
Of course you can live, my dear.
Of course you will live.

1324
02:09:04,160 --> 02:09:05,200
Look now.

1325
02:09:05,620 --> 02:09:08,060
First Ankara. Then Istanbul.

1326
02:09:08,360 --> 02:09:12,940
I'm looking for this girl everywhere. And
I usually find what I'm looking for.

1327
02:09:13,600 --> 02:09:14,680
I swear.

1328
02:09:16,080 --> 02:09:18,200
I will kill us both with my bare hands.

1329
02:09:18,680 --> 02:09:20,300
Slow. Beware.

1330
02:09:20,520 --> 02:09:22,240
Look, he speaks humanly.

1331
02:09:24,280 --> 02:09:25,280
Mother.

1332
02:09:25,970 --> 02:09:26,970
Of course it didn't last.

1333
02:09:27,650 --> 02:09:34,350
Look, if you don't talk... ...and
If you keep talking nonsense... ...your daughter

1334
02:09:34,350 --> 02:09:36,550
I kill. Decide.

1335
02:09:37,070 --> 02:09:38,370
Think about it a bit.

1336
02:10:25,770 --> 02:10:27,670
What are those thousand pieces falling off your face?

1337
02:10:28,510 --> 02:10:30,290
What more, sir?

1338
02:10:31,030 --> 02:10:32,370
David is dead.

1339
02:10:33,010 --> 02:10:37,590
Commission added. own
our rights in our seas

1340
02:10:37,590 --> 02:10:39,450
They are waiting. Will it work?

1341
02:10:40,630 --> 02:10:42,570
Let them wait. They wait longer.

1342
02:10:44,530 --> 02:10:45,850
Will we give up?

1343
02:10:46,630 --> 02:10:47,630
No.

1344
02:10:48,490 --> 02:10:49,490
We will paint.

1345
02:10:50,130 --> 02:10:51,130
No.

1346
02:10:51,970 --> 02:10:53,730
You are forgetting something.

1347
02:10:54,170 --> 02:10:57,450
The more they hit us, the harder we get
We become very strong.

1348
02:10:58,930 --> 02:11:01,690
Have you never fallen into despair?
my president?

1349
02:11:01,930 --> 02:11:05,450
I fell. No, it's like I'm in despair too
I'm falling.

1350
02:11:05,670 --> 02:11:06,670
Will I not fall?

1351
02:11:08,630 --> 02:11:10,190
So what did you do?

1352
02:11:12,590 --> 02:11:16,090
I think back exactly 100 years ago
To the man.

1353
02:11:17,650 --> 02:11:21,930
British ships in our straits
He turned his balls into a stuffed garden.

1354
02:11:22,410 --> 02:11:24,050
A country is under occupation.

1355
02:11:24,690 --> 02:11:30,010
Greeks, French, British,
Italians come to my country like hungry dogs

1356
02:11:30,690 --> 02:11:31,690
There is no man.

1357
02:11:32,350 --> 02:11:33,830
No guns, no money.

1358
02:11:34,350 --> 02:11:35,850
But they don't really do it.

1359
02:11:37,310 --> 02:11:43,230
Neither Mustafa Kemal Atatürk nor weapons
Neither his friends nor this nation gave up.

1360
02:11:43,730 --> 02:11:44,730
He won't give up.

1361
02:11:45,230 --> 02:11:51,930
If they have not fallen into despair, they
If your face doesn't fall to the ground, they lose your hope

1362
02:11:51,930 --> 02:11:57,230
If you haven't lost something like this, it's mine
We have no right to do it.

1363
02:12:01,050 --> 02:12:02,810
The enemy will act hostile.

1364
02:12:03,770 --> 02:12:04,790
Like an enemy.

1365
02:12:05,630 --> 02:12:08,630
As the Turkish State, we do what suits us.
we will.

1366
02:12:10,210 --> 02:12:13,510
What suits the National Intelligence Organization?
we will.

1367
02:12:14,330 --> 02:12:16,030
Until our last breath.

1368
02:12:16,990 --> 02:12:20,290
Fight until the last drop of our blood
We will.

1369
02:12:21,290 --> 02:12:22,890
We will make peace with those who want peace.

1370
02:12:23,110 --> 02:12:25,210
We will establish friendship with those who want friendship.

1371
02:12:25,690 --> 02:12:28,830
Don't forget. Even with those who want war
we will fight.

1372
02:13:07,120 --> 02:13:12,520
It doesn't matter on land, in the air or at sea.
We will fight whoever wants to fight with us.

1373
02:13:12,560 --> 02:13:13,560
Got it?

1374
02:14:24,680 --> 02:14:26,800
He saved. I swear he saved me.

1375
02:14:27,140 --> 02:14:28,800
But there is very little left.

1376
02:14:29,200 --> 02:14:30,200
Come on, talk now.

1377
02:14:30,560 --> 02:14:32,260
I said, "Look, I will find your daughter and kill her."

1378
02:14:32,640 --> 02:14:33,760
What kind of mother are you?

1379
02:14:35,060 --> 02:14:38,260
Ok. But speak the truth.

1380
02:14:38,580 --> 02:14:41,220
We know that the Turks should work on behalf of the state.

1381
02:14:41,540 --> 02:14:43,340
Don't talk in vain.

1382
02:14:43,660 --> 02:14:44,660
Yes.

1383
02:14:46,560 --> 02:14:48,660
Work on behalf of the Turkish state.

1384
02:14:51,480 --> 02:14:53,480
When Mehmed was the state...

1385
02:14:54,440 --> 02:14:57,440
You cannot threaten us with our lives.

1386
02:14:58,380 --> 02:15:03,920
Dishonorable people like you destroy us

1387
02:15:03,920 --> 02:15:07,420
You cannot threaten our relatives either.

1388
02:15:09,240 --> 02:15:16,180
Because the state we died for is behind us
to those we left behind

1389
02:15:16,180 --> 02:15:17,940
takes care of it.

1390
02:15:18,200 --> 02:15:22,320
Neither my daughter nor my father.

1391
02:15:23,440 --> 02:15:30,040
...nor my mother's life... ...my
from my mouth... ...only

1392
02:15:30,040 --> 02:15:31,440
I am orphaned to receive letters.

1393
02:15:34,000 --> 02:15:39,080
We will die... ...for the sake of our homeland.

1394
02:15:41,080 --> 02:15:43,120
Why kill me?

1395
02:15:44,540 --> 02:15:45,620
Just kill it!

1396
02:15:46,460 --> 02:15:48,240
Kill the cowards!

1397
02:15:54,540 --> 02:15:56,980
I'm so bored, Cole. It's up to you.

1398
02:15:57,940 --> 02:15:59,240
Take care of yourself.

1399
02:16:09,320 --> 02:16:10,840
The time for revenge comes.

1400
02:16:16,440 --> 02:16:18,940
I can't wait to take your life.

1401
02:16:21,520 --> 02:16:24,260
A little. Let's speed this up.

1402
02:16:28,120 --> 02:16:31,000
And your feet are cold too.

1403
02:16:31,980 --> 02:16:32,980
What a pity.

1404
02:16:45,000 --> 02:16:46,559
But be happy.

1405
02:16:47,200 --> 02:16:49,980
You have to die for that great state of yours.

1406
02:17:04,300 --> 02:17:06,700
Where is that great state?

1407
02:17:07,120 --> 02:17:12,200
Where? Look... ...he left it in our hands,
It doesn't save you.

1408
02:17:13,719 --> 02:17:14,959
this

1409
02:17:14,959 --> 02:17:25,459
state...

1410
02:17:25,459 --> 02:17:32,240
...what an inch of land... ...what an inch
a drop of water... ...nor a child of yours...

1411
02:17:32,730 --> 02:17:34,889
My treacherous man won't leave it to me.

