1
00:00:25,919 --> 00:00:30,780
Welcome, President. Thank you. Dear Mr.
I would not present an urgent situation to our undersecretary.

2
00:00:30,780 --> 00:00:34,560
need. I have forwarded your supply request. urgent
And that it is. News to my esteemed undersecretary

3
00:00:34,560 --> 00:00:35,560
let me give you

4
00:00:44,500 --> 00:00:46,360
Come on. Dear undersecretary.

5
00:00:46,560 --> 00:00:48,180
What is so urgent, Mete?

6
00:00:48,400 --> 00:00:52,900
Sir, from Fadi's correspondence
preparing for a major attack

7
00:00:52,900 --> 00:00:54,520
we learned. What kind of attack?

8
00:00:57,120 --> 00:01:01,760
Sir, this man is the greatest man in the history of the Republic.
He's trying to make his big attack.

9
00:01:06,220 --> 00:01:10,500
Notify the relevant departments. immediately
You are a meeting coordinate.

10
00:01:17,420 --> 00:01:20,660
We must prevent this attack
Mete.

11
00:03:11,670 --> 00:03:13,910
Are you crazy, this kid? Where does it go?

12
00:03:15,190 --> 00:03:16,190
He knows our face.

13
00:03:16,530 --> 00:03:17,530
He knows our identities.

14
00:03:19,110 --> 00:03:21,130
He will burn not only himself but all of us.

15
00:03:21,770 --> 00:03:23,790
How will we tell President Mete?

16
00:03:24,830 --> 00:03:29,010
It was a mistake. We wouldn't have brought it in the first place
here. We made a mistake.

17
00:03:30,090 --> 00:03:31,870
He already implied such things.

18
00:03:36,530 --> 00:03:37,730
Anyway, wait a minute.

19
00:03:38,690 --> 00:03:39,730
Let's calm down.

20
00:03:40,160 --> 00:03:41,680
Of course we will find a solution.

21
00:03:46,820 --> 00:03:48,680
We'll be connecting via video in two minutes.

22
00:04:00,260 --> 00:04:01,940
Did you scan all the files?

23
00:04:03,120 --> 00:04:06,560
There are hundreds of e-mails here. of these
Which one should I look at?

24
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
To all of them.

25
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
To all of them?

26
00:04:10,700 --> 00:04:12,820
Well, it would take weeks to look at all of these.
lasts.

27
00:04:13,180 --> 00:04:15,320
No, it won't take that long, I'll take two hours.
I'm finishing.

28
00:04:15,540 --> 00:04:17,339
I don't have brain cells like yours.

29
00:04:17,680 --> 00:04:19,180
Such a technology has not yet been developed.

30
00:04:20,680 --> 00:04:21,760
I was joking.

31
00:04:24,160 --> 00:04:26,060
You didn't understand. Okay, never mind.

32
00:04:33,540 --> 00:04:36,520
Look at space, you might want to see this.

33
00:04:36,970 --> 00:04:42,590
Here is a plan of a building. exactly
It's not clear where, but... ...his son Fadi

34
00:04:42,590 --> 00:04:44,290
He sent it to , and someone else sent it to him
sent.

35
00:04:44,570 --> 00:04:45,570
Send it to me too.

36
00:04:46,610 --> 00:04:47,610
I'm sending it.

37
00:04:50,290 --> 00:04:51,290
Sit down, sit down.

38
00:04:51,370 --> 00:04:52,370
Are they ready?

39
00:04:52,390 --> 00:04:53,430
I'm connecting, sir.

40
00:04:57,930 --> 00:04:58,930
Good morning.

41
00:04:59,290 --> 00:05:00,350
Good morning, president.

42
00:05:00,770 --> 00:05:02,570
Is there any news about Fadi's latest situation?

43
00:05:02,950 --> 00:05:03,950
Not yet.

44
00:05:04,070 --> 00:05:06,510
We predict he will die within 24 hours.

45
00:05:06,890 --> 00:05:07,890
Congratulations.

46
00:05:08,290 --> 00:05:09,530
Prepare for evacuation.

47
00:05:13,890 --> 00:05:17,750
President, by the way, unfortunately, there is a small
we have a crisis.

48
00:05:18,630 --> 00:05:19,630
Why?

49
00:05:20,050 --> 00:05:21,050
There is no Gurcan.

50
00:05:21,270 --> 00:05:23,950
He escaped. He left a note last night.

51
00:05:24,770 --> 00:05:25,770
How does this happen?

52
00:05:26,170 --> 00:05:27,170
Where does it go?

53
00:05:27,550 --> 00:05:29,310
How can you allow this?

54
00:05:30,050 --> 00:05:32,810
Didn't I tell you to be a watchful eye?
because?

55
00:05:35,980 --> 00:05:40,380
President, there is no problem. I take precautions
I bought it. How?

56
00:06:13,450 --> 00:06:14,690
Why didn't Uncle Hakkı say anything?

57
00:06:15,590 --> 00:06:16,590
That's what I said.

58
00:06:17,210 --> 00:06:18,590
Why didn't you tell me before, brother?

59
00:06:19,550 --> 00:06:21,190
First, so that my president knows.

60
00:06:22,150 --> 00:06:26,310
Pınar, Hakkı, go and find this. without finding
Don't come either.

61
00:06:26,970 --> 00:06:30,090
Serdar, Zehra, you too are ready to return.
Get ready.

62
00:06:30,550 --> 00:06:31,630
Understood, president.

63
00:06:34,630 --> 00:06:36,630
Understood. Uncle right, what now?
are we doing?

64
00:06:37,650 --> 00:06:39,130
Can Serdar take a bag?

65
00:06:48,680 --> 00:06:51,600
Let's find the gentleman's location...
let's see.

66
00:06:52,620 --> 00:06:57,220
As can be seen... ...here.

67
00:06:59,660 --> 00:07:00,900
Let's go.

68
00:07:10,420 --> 00:07:12,800
Wow. You're finally out!

69
00:07:13,240 --> 00:07:14,320
I went out, I went out.

70
00:07:14,560 --> 00:07:16,140
Glad you came bro.

71
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
Ok.

72
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
I'm glad I came.

73
00:07:19,130 --> 00:07:22,550
But I won't leave this country as soon as possible
I need it bro.

74
00:07:23,130 --> 00:07:24,310
There is someone after me.

75
00:07:24,690 --> 00:07:25,890
Are you in trouble or something?

76
00:07:26,550 --> 00:07:28,410
Well. The state is after me.

77
00:07:29,270 --> 00:07:30,990
Ok. We will handle it.

78
00:07:31,370 --> 00:07:32,370
Coins?

79
00:07:33,070 --> 00:07:35,490
What a smart man you are. coins immediately
you ask.

80
00:07:36,410 --> 00:07:37,590
The money is in the bag.

81
00:07:37,830 --> 00:07:40,870
On the computer. So the coins
on the computer.

82
00:07:42,530 --> 00:07:43,530
Exactly.

83
00:07:49,760 --> 00:07:51,320
I'll see, sorry bro.

84
00:07:57,000 --> 00:07:59,080
What happened? Who are these guys?

85
00:08:00,880 --> 00:08:02,280
You will transfer the money to us.

86
00:08:06,020 --> 00:08:07,660
Otherwise you won't get out of here alive.

87
00:08:08,260 --> 00:08:11,800
What do you mean, you will transfer the money to us?
Why did you wear it? Your right!

88
00:08:19,750 --> 00:08:20,750
You fooled me.

89
00:08:20,970 --> 00:08:22,570
What kind of character are you?

90
00:08:29,610 --> 00:08:30,610
Are there any more?

91
00:08:31,590 --> 00:08:34,809
We are close. What is he doing alone?
child?

92
00:08:35,730 --> 00:08:38,570
As soon as I got my hands on her mouth
I'll blow your nose.

93
00:08:39,850 --> 00:08:41,330
It puts us all in danger.

94
00:08:42,929 --> 00:08:46,150
Even worse, the state's secret
puts it in danger.

95
00:08:51,500 --> 00:08:52,720
We'll be back from here.

96
00:09:02,020 --> 00:09:06,320
Gürcan, transfer the money. of these men
No joke, they will kill you.

97
00:09:06,600 --> 00:09:08,720
That money is my life, my future
my son.

98
00:09:09,060 --> 00:09:10,300
I say they will kill you.

99
00:09:10,620 --> 00:09:12,660
Your future is in 15 minutes.

100
00:09:13,700 --> 00:09:16,600
No matter what they do. I don't care about anyone
I'm not giving anything.

101
00:09:33,610 --> 00:09:34,610
Someone destroyed it.

102
00:09:35,710 --> 00:09:42,490
Dude, do you have a transmitter on you or something?

103
00:09:42,970 --> 00:09:44,230
As far as I know, there isn't.

104
00:09:44,710 --> 00:09:45,710
I hope there is.

105
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
What does it say?

106
00:10:12,660 --> 00:10:14,540
He says they are coming. We need to get out. a lot
urgent

107
00:10:44,110 --> 00:10:45,110
What happened?

108
00:10:45,590 --> 00:10:47,130
You know, there are plans we're researching.

109
00:10:48,650 --> 00:10:50,850
He sent his son to Fadi. building
your plans.

110
00:10:51,610 --> 00:10:53,150
I found where it belongs.

111
00:10:53,550 --> 00:10:54,590
Where does it belong?

112
00:10:55,630 --> 00:10:56,790
Come, come yourself.

113
00:11:06,330 --> 00:11:08,090
God damn it.

114
00:11:09,590 --> 00:11:10,810
Space, are you serious?

115
00:11:20,590 --> 00:11:22,130
President. Get out.

116
00:11:22,570 --> 00:11:23,610
President, this is very important.

117
00:11:23,890 --> 00:11:26,410
Get out. Ask for permission and enter.

118
00:11:27,590 --> 00:11:28,850
I'm sorry, president.

119
00:11:42,690 --> 00:11:44,490
President. Come on.

120
00:11:46,030 --> 00:11:49,710
Between Padi and his son
He researched the correspondence. We are faced with a

121
00:11:49,710 --> 00:11:52,330
came out. I didn't understand what was happening at first but
Then I continued researching.

122
00:11:52,550 --> 00:11:53,550
So did you come up with something?

123
00:11:53,710 --> 00:11:54,710
Yes, president.

124
00:11:55,370 --> 00:11:57,230
Where is it? Our building.

125
00:12:00,170 --> 00:12:01,170
Castle.

126
00:12:04,630 --> 00:12:05,630
What?

127
00:12:24,970 --> 00:12:26,350
Gurcan! Rest easy!

128
00:12:31,170 --> 00:12:32,170
Gurcan!

129
00:12:54,700 --> 00:12:56,260
Go ahead.

130
00:12:57,860 --> 00:12:59,900
Go ahead.

131
00:13:38,540 --> 00:13:39,920
Let's take a look around.

132
00:14:18,560 --> 00:14:19,560
Come on. Come on.

133
00:14:21,940 --> 00:14:22,940
Come on.

134
00:14:24,060 --> 00:14:25,060
Come on.

135
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
Come on.

136
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
Seer, what did you do?

137
00:14:29,220 --> 00:14:30,640
Don't worry, I left it inside.

138
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
Whoop!

139
00:15:43,600 --> 00:15:44,740
There is no link inside.

140
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
Signal.

141
00:15:47,260 --> 00:15:48,260
It's still coming.

142
00:16:30,160 --> 00:16:31,920
There are voices coming from inside.

143
00:16:45,560 --> 00:16:46,480
this

144
00:16:46,480 --> 00:16:53,100
a lot

145
00:16:53,100 --> 00:16:54,140
It's an emergency.

146
00:16:54,480 --> 00:16:56,340
Are they planning an attack?

147
00:16:58,280 --> 00:16:59,820
I think they already planned it.

148
00:17:05,599 --> 00:17:09,980
This information... ...Amer's
from your computer? Yes, president.

149
00:17:10,240 --> 00:17:13,160
The money has been paid somewhere. already
They took action.

150
00:17:13,500 --> 00:17:17,119
We need to know what they're planning
But... ...Fadide is about to die.

151
00:17:18,060 --> 00:17:19,060
Me now.

152
00:17:19,380 --> 00:17:21,380
Get Zehra and Ferda connected immediately.

153
00:17:21,960 --> 00:17:23,079
You command, sir.

154
00:17:34,190 --> 00:17:35,190
It's a movie.

155
00:17:35,390 --> 00:17:36,510
I think the TV is on.

156
00:17:36,750 --> 00:17:38,050
I remembered the dialogues, not Hakkı.

157
00:17:38,290 --> 00:17:39,290
There is no one inside.

158
00:18:06,410 --> 00:18:07,530
Okay, I can go.

159
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Are you ok?

160
00:18:42,660 --> 00:18:43,660
Are you ok?

161
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
I am good.

162
00:18:50,100 --> 00:18:51,620
God damn it.

163
00:18:55,000 --> 00:18:56,560
Let's go before the police come.

164
00:18:58,640 --> 00:19:03,420
Gürcan couldn't have done this, right?

165
00:19:05,900 --> 00:19:07,740
Either he is working with someone.

166
00:19:08,360 --> 00:19:09,660
Or he's in big trouble.

167
00:19:14,440 --> 00:19:16,420
We need to find out what they will do.

168
00:19:16,900 --> 00:19:18,700
It's too late now, president.

169
00:19:19,160 --> 00:19:21,160
Fadi will die within twenty-four hours.

170
00:19:21,860 --> 00:19:23,720
They have already put the plan into action.

171
00:19:25,540 --> 00:19:27,460
President, what kind of attack?
are we talking about?

172
00:19:28,060 --> 00:19:29,280
We don't know, but we will find out.

173
00:19:31,200 --> 00:19:32,680
We can keep Fadi alive.

174
00:19:33,300 --> 00:19:35,520
We have the antidote for the poison we gave him
There is also.

175
00:19:36,040 --> 00:19:37,040
Keeping alive is not enough.

176
00:19:37,690 --> 00:19:38,690
He doesn't talk to us.

177
00:19:43,210 --> 00:19:44,730
I think we should take it and come to Turkey.

178
00:19:45,070 --> 00:19:46,910
We don't have time to plan this.

179
00:19:47,350 --> 00:19:52,170
It's almost impossible, Mr. Serdar. But we
So that we can achieve the impossible

180
00:19:52,170 --> 00:19:53,170
aren't we?

181
00:19:56,510 --> 00:20:00,110
President. We can plan this. let's take
Let's bring Fadi.

182
00:20:01,110 --> 00:20:02,270
I think I am the president.

183
00:20:02,950 --> 00:20:06,050
Maybe they have already started working.
We need to warn the castle.

184
00:20:08,940 --> 00:20:11,300
I will also meet with our esteemed undersecretary.

185
00:20:12,060 --> 00:20:13,140
Is there any news from Gürcan?

186
00:20:13,680 --> 00:20:16,140
Not yet, sir. I am a Pınar
Let me ask.

187
00:20:22,980 --> 00:20:23,980
Hello.

188
00:20:24,400 --> 00:20:26,240
Pınar, is there any news from Gürcan?

189
00:20:26,940 --> 00:20:28,260
What? I don't understand you.

190
00:20:30,160 --> 00:20:31,320
Is there any news from Gürcan?

191
00:20:33,340 --> 00:20:34,340
I don't hear it.

192
00:20:36,700 --> 00:20:41,870
Zehra. Uncle right? A small explosion
It happened that Pınar's ears cannot hear well.

193
00:20:41,870 --> 00:20:42,870
As far as I understand.

194
00:20:43,350 --> 00:20:44,670
Gürcan escaped.

195
00:20:45,110 --> 00:20:47,430
Or he was kidnapped by someone.

196
00:20:48,430 --> 00:20:50,230
They set a trap for us too.

197
00:20:50,550 --> 00:20:51,830
We are good but we are coming.

198
00:20:53,510 --> 00:20:55,870
Ok. Ok we are waiting.

199
00:21:00,870 --> 00:21:04,850
President, the news here is not good.
They still haven't found Gürcan.

200
00:21:07,760 --> 00:21:10,140
We are currently planning the operation
It is necessary.

201
00:21:11,080 --> 00:21:14,540
Stay in touch with space. The castle is ours
our honor.

202
00:21:14,980 --> 00:21:19,360
If even the slightest harm occurs to anyone,
We cannot look at your face.

203
00:21:19,560 --> 00:21:20,620
You command, sir.

204
00:21:26,140 --> 00:21:29,540
Look, it's really growing. Oh, it's so beautiful.

205
00:21:29,840 --> 00:21:31,380
How many months has it been now?

206
00:21:31,760 --> 00:21:33,300
Three and a half months old.

207
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
Masallah.

208
00:21:36,480 --> 00:21:38,460
Look. Let me ask you something.

209
00:21:40,560 --> 00:21:42,140
Isn't there anyone in your life?

210
00:21:43,640 --> 00:21:45,600
There is. But it doesn't seem to exist.

211
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
What does that mean?

212
00:21:48,660 --> 00:21:51,240
Constant travels abroad. business
meetings.

213
00:21:51,840 --> 00:21:53,900
So we almost don't see each other like that
let me tell you.

214
00:21:55,000 --> 00:21:56,020
So was space.

215
00:21:57,320 --> 00:21:58,960
He would go every two or three days. There isn't any.

216
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
It comes later.

217
00:22:01,520 --> 00:22:02,600
He sits down to work again.

218
00:22:03,980 --> 00:22:06,380
How did we really make this child?
I have no idea.

219
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
Ebru.

220
00:22:13,360 --> 00:22:15,540
Maybe that plane crash didn't really happen.

221
00:22:16,500 --> 00:22:18,100
Maybe your husband is still alive.

222
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
No dear.

223
00:22:23,680 --> 00:22:24,960
Never mind, this is impossible.

224
00:22:27,040 --> 00:22:28,100
Why do you say that?

225
00:22:28,940 --> 00:22:30,380
So that was your theory.

226
00:22:30,680 --> 00:22:31,680
Oh yes, but.

227
00:22:32,620 --> 00:22:33,620
Think of it this way.

228
00:22:34,530 --> 00:22:35,970
Why would space do such a thing?

229
00:22:37,250 --> 00:22:40,590
So why does a person show himself dead?
so what?

230
00:22:41,590 --> 00:22:42,830
Will you do it then?

231
00:22:43,510 --> 00:22:44,510
That's ridiculous.

232
00:22:46,210 --> 00:22:47,210
I don't know.

233
00:22:48,790 --> 00:22:50,650
Maybe he loves his country more than you.

234
00:22:53,750 --> 00:22:54,750
I don't know.

235
00:22:55,170 --> 00:22:56,170
Probably.

236
00:22:59,550 --> 00:23:01,810
You know, I said there was a little girl.

237
00:23:02,490 --> 00:23:04,860
Rain. Should we talk to him?

238
00:23:05,100 --> 00:23:07,000
He said, "My mother is not dead, she is still alive."

239
00:23:07,800 --> 00:23:09,560
His mother's stomach works too, right?

240
00:23:10,400 --> 00:23:14,440
Say yes... Ceren is very little, Yağmur.

241
00:23:15,180 --> 00:23:16,280
I don't want to deliver.

242
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
Is that what you say?

243
00:23:20,260 --> 00:23:21,260
Yes yes.

244
00:23:21,560 --> 00:23:22,560
Nevermind.

245
00:23:24,800 --> 00:23:26,260
I'll have another coffee.

246
00:23:26,460 --> 00:23:27,640
You wait, I'll bring it.

247
00:23:28,120 --> 00:23:29,640
You really shouldn't have misbehaved.

248
00:23:29,960 --> 00:23:31,320
Can such a thing happen? Pregnant.

249
00:23:31,870 --> 00:23:33,990
If I'm pregnant, you're also a guest, crazy.

250
00:23:34,230 --> 00:23:35,670
Ok thank you.

251
00:23:36,230 --> 00:23:37,230
Thank you.

252
00:23:40,230 --> 00:23:43,050
Can I use Ebru phone?
My battery is dead.

253
00:23:43,250 --> 00:23:44,250
Of course, of course.

254
00:23:44,410 --> 00:23:45,770
1903 cipher.

255
00:23:46,750 --> 00:23:47,870
You are watching Beşiktaş.

256
00:23:48,130 --> 00:23:49,130
I guess so.

257
00:24:09,200 --> 00:24:13,300
OK, we agreed. I prepared at that time
I will deliver the sauces to you in the evening.

258
00:24:14,600 --> 00:24:16,140
OK, thank you very much.

259
00:24:16,760 --> 00:24:17,760
Thank you.

260
00:24:19,360 --> 00:24:20,800
Thank you. You're welcome

261
00:24:28,140 --> 00:24:30,100
It smelled very nice, very hot.

262
00:24:30,480 --> 00:24:31,480
Enjoy your meal.

263
00:24:42,700 --> 00:24:45,360
Dear I choose. What is so urgent?
Mete?

264
00:24:46,060 --> 00:24:50,760
Sir, from Fadi's correspondence
preparing for a major attack

265
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
we learned.

266
00:24:51,900 --> 00:24:53,300
What kind of attack?

267
00:24:54,260 --> 00:24:57,600
The biggest in the history of the Republic
He's trying to make his attack.

268
00:25:00,780 --> 00:25:05,220
Notify the relevant departments. immediately
Let them coordinate a meeting.

269
00:25:12,010 --> 00:25:15,290
This attack must be prevented
to the government.

270
00:25:23,490 --> 00:25:24,590
Please come.

271
00:25:29,730 --> 00:25:35,050
We received the plans in this file yesterday.
Who got these plans?

272
00:25:35,310 --> 00:25:40,510
Abroad soon
dealt with by an operation we carried out

273
00:25:40,970 --> 00:25:44,690
Our analyst says these plans belong to the castle.
He found that it was.

274
00:25:44,930 --> 00:25:47,090
Some areas are marked.

275
00:25:47,870 --> 00:25:50,790
They obviously have a plan.

276
00:25:51,230 --> 00:25:53,670
Does our esteemed Undersecretary have an order?

277
00:25:53,990 --> 00:26:00,410
During this process, we increase our security level
with relevant presidencies to increase

278
00:26:00,410 --> 00:26:02,570
He ordered us to establish and take action.

279
00:26:03,890 --> 00:26:08,990
Our potential intelligence sources,
border gates, all security units...

280
00:26:09,360 --> 00:26:13,540
Contact with the Ministry of National Defense
established and a coordinated precaution plan

281
00:26:13,540 --> 00:26:14,760
Let's get it ready.

282
00:26:15,620 --> 00:26:17,200
This is our honor.

283
00:26:17,600 --> 00:26:20,880
An attack here is unacceptable.
It cannot be done.

284
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
Exactly.

285
00:26:23,600 --> 00:26:24,660
That's it for now.

286
00:26:27,100 --> 00:26:28,520
Good missions for everyone.

287
00:26:29,220 --> 00:26:30,400
Have a nice day.

288
00:26:30,940 --> 00:26:31,940
See you later.

289
00:26:37,080 --> 00:26:38,220
My father is coming today.

290
00:26:38,520 --> 00:26:41,040
We'll go over the press conference.
There's no shortage, right?

291
00:26:41,260 --> 00:26:42,099
No sir.

292
00:26:42,100 --> 00:26:43,100
Everything is ready.

293
00:26:43,140 --> 00:26:44,140
Where is the high school?

294
00:26:44,160 --> 00:26:46,200
Ms. Lise is going for a meeting.

295
00:26:50,580 --> 00:26:52,920
What do you mean we have to keep Fadi alive?

296
00:26:53,720 --> 00:26:56,020
We have to. Because it's already stuck in the button
it could be.

297
00:26:58,440 --> 00:27:01,580
And on top of that, he sent the man to Turkey.
So we'll take it.

298
00:27:01,780 --> 00:27:02,780
Did I understand correctly?

299
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
There is no Hulk either.

300
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
Gurcan is missing.

301
00:27:05,400 --> 00:27:06,900
You will succeed no matter what.

302
00:27:07,760 --> 00:27:10,820
We have to succeed. Maybe that guy
will hit the goal.

303
00:27:11,160 --> 00:27:12,099
No dear.

304
00:27:12,100 --> 00:27:14,720
It can't go that far. not right
Don't say that.

305
00:27:15,100 --> 00:27:16,480
Didn't they kill our engineers?

306
00:27:16,700 --> 00:27:18,240
We are the guy's worst enemy.

307
00:27:18,740 --> 00:27:19,960
He's lost his sight now.

308
00:27:20,220 --> 00:27:21,520
We are the only target.

309
00:27:22,080 --> 00:27:23,080
Let's calm down.

310
00:27:24,360 --> 00:27:25,360
Beware.

311
00:27:30,100 --> 00:27:31,300
We don't have much time.

312
00:27:31,780 --> 00:27:34,020
Fadi will die within twenty-four hours.

313
00:27:35,040 --> 00:27:36,040
I can't believe it.

314
00:27:36,480 --> 00:27:40,280
We took all the risks to kill the man.
Now we need to keep it alive.

315
00:27:50,660 --> 00:27:51,660
Chief is calling.

316
00:27:55,160 --> 00:27:56,160
Sir.

317
00:27:56,700 --> 00:27:57,700
Hi Nisa.

318
00:27:57,880 --> 00:27:59,240
Fadi Bey is coming today.

319
00:27:59,620 --> 00:28:01,480
We have an emergency meeting. Where are you?

320
00:28:02,400 --> 00:28:05,020
I came to the agency for office revisions.

321
00:28:05,310 --> 00:28:06,310
I'm spitting it out now.

322
00:28:06,810 --> 00:28:08,210
Ok I am waiting.

323
00:28:12,270 --> 00:28:13,550
Fadi is coming.

324
00:28:14,330 --> 00:28:17,030
Ok. Maybe you can give me the antidote.

325
00:28:17,430 --> 00:28:19,490
Okay, but isn't this a needle? How
What will be done?

326
00:28:20,190 --> 00:28:22,550
I will find a way. Give it to you.

327
00:28:26,430 --> 00:28:27,430
In the closet.

328
00:28:33,030 --> 00:28:34,410
Good morning my baby. Joke.

329
00:28:48,760 --> 00:28:51,640
Did something happen to us?

330
00:28:52,200 --> 00:28:54,380
They probably died and left.

331
00:28:54,800 --> 00:28:56,480
They died and left.

332
00:28:57,760 --> 00:29:00,520
You died and left! Sit down!

333
00:29:05,450 --> 00:29:06,450
Open that money.

334
00:29:07,350 --> 00:29:08,690
What will I be next?

335
00:29:09,810 --> 00:29:11,650
Friends decide that.

336
00:29:12,510 --> 00:29:15,310
Friends? They are just like you
friends.

337
00:29:15,710 --> 00:29:17,030
What are you doing, son?

338
00:29:17,390 --> 00:29:23,710
Yes. We will split it half and half. what
how much was it? Nearly ten million dollars digital

339
00:29:24,050 --> 00:29:25,290
Very good money.

340
00:29:27,310 --> 00:29:28,530
They're waiting for you to start.

341
00:29:32,070 --> 00:29:33,070
How are you?

342
00:29:34,730 --> 00:29:36,690
Don't try to be a jerk.

343
00:29:37,250 --> 00:29:39,210
Friends are no joke. I saw.

344
00:29:39,450 --> 00:29:40,450
Day day.

345
00:30:04,960 --> 00:30:09,640
My father. Are you okay baby? You look sick
Your color looks pale. I'm fine son

346
00:30:09,640 --> 00:30:12,220
It's me. I have a bit of a cold and I bleed.

347
00:30:23,800 --> 00:30:25,300
I'm not late, am I?

348
00:30:25,580 --> 00:30:26,700
Just in time.

349
00:30:27,060 --> 00:30:29,640
This is Liza, our new communications strategist.

350
00:30:30,040 --> 00:30:32,000
They have great ideas for the campaign.

351
00:30:33,770 --> 00:30:35,690
Hello. Hello.

352
00:30:36,870 --> 00:30:38,150
Where are you from?

353
00:30:39,930 --> 00:30:42,330
His father is British and his mother is Palestinian.

354
00:30:44,430 --> 00:30:45,430
Interesting.

355
00:30:46,970 --> 00:30:49,530
You don't look like Arabs at all.

356
00:30:50,690 --> 00:30:55,210
Rather... ...to the Turks
you look like

357
00:30:55,410 --> 00:30:56,410
No more.

358
00:30:57,850 --> 00:30:59,610
Let's go.

359
00:31:02,170 --> 00:31:03,170
Father!

360
00:31:04,330 --> 00:31:05,410
Come on, call a doctor.

361
00:31:08,690 --> 00:31:09,690
Father.

362
00:31:14,070 --> 00:31:15,070
He may have been poisoned.

363
00:31:15,570 --> 00:31:17,770
What poisoning Mervan? Father.

364
00:31:20,450 --> 00:31:21,850
Come on, where's the ambulance?

365
00:31:23,350 --> 00:31:28,950
Come on, everyone, take care of yourself.

366
00:31:29,170 --> 00:31:32,750
Come on. Come on, where's the ambulance?

367
00:31:34,860 --> 00:31:35,860
Hurry!

368
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
Father.

369
00:31:45,820 --> 00:31:47,920
President. Tell me, Space.

370
00:31:50,520 --> 00:31:53,520
One more thing from Amir's correspondence
find it. It may be related to the castle.

371
00:31:53,860 --> 00:31:54,860
Sit down.

372
00:31:55,980 --> 00:31:56,980
Why?

373
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Chief.

374
00:32:02,080 --> 00:32:03,280
They called again yesterday.

375
00:32:04,330 --> 00:32:06,990
They said we gave you the plan and you didn't make the payment.
Pierre.

376
00:32:07,310 --> 00:32:09,150
Second part. Yes, for the castle.

377
00:32:09,410 --> 00:32:11,330
We did it, Chief, but I'm checking.

378
00:32:11,870 --> 00:32:13,950
Twenty-two minutes after this correspondence.

379
00:32:14,250 --> 00:32:16,010
Pierre. We did it.

380
00:32:16,510 --> 00:32:17,770
The recordings are on my computer.

381
00:32:17,990 --> 00:32:20,030
Chief. Dazboğa Kayi fifty-three.

382
00:32:20,450 --> 00:32:23,210
Bring the records tomorrow. Another too
We have things to take care of.

383
00:32:23,430 --> 00:32:24,430
To the same place?

384
00:32:24,510 --> 00:32:25,830
Let's talk. Ok.

385
00:32:29,410 --> 00:32:30,410
Yes.

386
00:32:30,730 --> 00:32:32,150
Tell me, Ruzay. Look.

387
00:32:32,620 --> 00:32:35,900
Getting the plans of the castle you mentioned
that they have to pay for

388
00:32:35,900 --> 00:32:36,900
I am thinking.

389
00:32:38,080 --> 00:32:40,380
It could be. Balboa K53.

390
00:32:40,720 --> 00:32:44,400
Offshore companies in Panama City
An address in the building where it is located. Panama to pay

391
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
They do it over.

392
00:32:45,780 --> 00:32:46,780
Who is Pierre?

393
00:32:47,200 --> 00:32:49,500
As far as I understand, the superior's money
He takes care of his business.

394
00:32:50,540 --> 00:32:53,120
We need to get those accounting records.

395
00:32:54,260 --> 00:32:58,980
We should do these things while we are still at the company.
These records are whatever they plan for the castle.

396
00:32:58,980 --> 00:33:00,260
It is very important for us, sir.

397
00:33:03,340 --> 00:33:04,380
Okay we can go.

398
00:33:32,840 --> 00:33:33,840
Come on, come on, come on.

399
00:34:02,670 --> 00:34:03,850
We'll find out who did it.

400
00:34:11,230 --> 00:34:16,130
No, I couldn't do anything. of the company
In the middle of it, he suddenly fell down and fainted. Even

401
00:34:16,130 --> 00:34:17,610
His bodyguard Mervan understood.

402
00:34:18,050 --> 00:34:19,530
They said he might have been poisoned.

403
00:34:20,110 --> 00:34:25,010
What are you doing right now? Now company
a few of your employees

404
00:34:25,010 --> 00:34:26,949
It goes to the ground. I'm going with them too.

405
00:34:27,489 --> 00:34:29,770
Ok. Find out where he is being held.

406
00:34:29,989 --> 00:34:31,770
Don't interfere with anything else. Understood.

407
00:34:45,480 --> 00:34:46,480
Isn't it over yet?

408
00:34:49,300 --> 00:34:51,100
We're trying, can't you see?

409
00:35:01,960 --> 00:35:03,200
Hello.

410
00:35:14,800 --> 00:35:16,760
Is there any news? What did the doctors say?

411
00:35:17,380 --> 00:35:18,380
No.

412
00:35:20,160 --> 00:35:22,080
So did he have a disease?

413
00:35:23,480 --> 00:35:24,660
There was nothing.

414
00:35:29,520 --> 00:35:32,740
Poisoning according to preliminary findings
The probability is high.

415
00:35:32,960 --> 00:35:35,780
To determine what they poisoned with
We are working.

416
00:35:38,760 --> 00:35:39,760
Mervan!

417
00:35:40,460 --> 00:35:41,460
Mervan!

418
00:35:42,060 --> 00:35:43,060
I know.

419
00:35:43,580 --> 00:35:44,780
The Turks did it, Ms. Merve.

420
00:35:45,340 --> 00:35:47,020
I'm pretty sure the Turks did it.

421
00:35:47,260 --> 00:35:48,580
Okay, calm down, sir.

422
00:35:48,880 --> 00:35:49,940
Now is not the time.

423
00:35:51,020 --> 00:35:53,740
Just stay calm, okay? We will take them
okay?

424
00:35:54,620 --> 00:35:55,620
Calm down.

425
00:36:03,800 --> 00:36:06,620
Ms. Ebru, I am not talking about this issue anymore.
I don't want to talk any more.

426
00:36:07,240 --> 00:36:09,180
Rain affects more.

427
00:36:09,760 --> 00:36:11,400
He still hasn't gotten over his mother's death.

428
00:36:11,840 --> 00:36:12,840
Mr. Kemal.

429
00:36:12,880 --> 00:36:14,600
Maybe Ms. Zehra... Please
Let's not make it longer.

430
00:36:15,160 --> 00:36:16,940
There is no psychologist I haven't seen in months.

431
00:36:18,100 --> 00:36:19,880
You are so right, what can I say?

432
00:36:20,180 --> 00:36:23,480
You are right. Dad, did you get my brushes?

433
00:36:23,720 --> 00:36:26,020
I got it girl. In my bag from there
you can have it.

434
00:36:29,600 --> 00:36:30,600
Pardon.

435
00:36:31,120 --> 00:36:34,760
A picture after school for that lie
I'm taking it to your workshop.

436
00:36:35,160 --> 00:36:36,300
Or he's painting.

437
00:36:37,300 --> 00:36:38,900
I used to do it too.

438
00:36:39,900 --> 00:36:40,900
Where does he do it?

439
00:36:41,360 --> 00:36:42,890
In Çankaya. A place called pallet.

440
00:36:43,190 --> 00:36:45,550
Well, see you. Have a nice day.

441
00:36:46,590 --> 00:36:47,850
Thanks. See you later.

442
00:37:21,670 --> 00:37:22,950
OK, I got it done. Beautiful.

443
00:37:24,590 --> 00:37:26,570
Now let's see my share.

444
00:37:26,890 --> 00:37:27,890
Here.

445
00:38:45,040 --> 00:38:49,460
This is a private clinic owned by Israelis.
Usually there are too many guests

446
00:38:49,460 --> 00:38:54,260
there is. At the same time, R&D in the field of medicine
A center where studies are carried out.

447
00:38:54,260 --> 00:38:55,260
Studies like?

448
00:38:55,440 --> 00:38:57,580
The clinic's area of ​​expertise is organ transplantation.

449
00:38:57,780 --> 00:39:00,560
For this purpose, cadavers are usually
They are working on it.

450
00:39:00,840 --> 00:39:03,080
So why did they bring Padi here?

451
00:39:03,460 --> 00:39:08,080
The first reason is the Israeli antidote
expertise in the field. second

452
00:39:08,220 --> 00:39:12,300
Because they poisoned the whole world
Of course, it is easy to find the antidote.

453
00:39:12,890 --> 00:39:14,850
We will now see their real expertise.

454
00:39:15,590 --> 00:39:17,210
What do you have, Pınar?

455
00:39:18,050 --> 00:39:23,010
The building is heavily guarded. Fadi's
Measures increased with the arrival of

456
00:39:25,470 --> 00:39:28,830
Security at the entrance of the building is constantly on guard.
It's changing.

457
00:39:29,050 --> 00:39:32,810
And we should not forget this. very good
They are trained.

458
00:39:33,710 --> 00:39:36,430
The building is monitored with cameras 24-7.

459
00:39:36,690 --> 00:39:39,830
In addition, camera images are constantly
in pursuit.

460
00:39:40,680 --> 00:39:43,480
The building has 13 floors. Fadi's treatment is 4.

461
00:39:43,760 --> 00:39:48,280
It is performed in the intensive care unit on the first floor.
Of course, there is extra security on this floor.

462
00:39:48,560 --> 00:39:50,360
Hold it in somehow and 4.

463
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
We will go up to the floor.

464
00:39:51,740 --> 00:39:53,320
Theoretically yes.

465
00:39:53,580 --> 00:39:58,160
But this is not so easy. Because inside
entrances and exits are limited

466
00:39:58,160 --> 00:40:02,240
in case. Neither sick nor ill come in.
They don't take anyone close to them.

467
00:40:02,680 --> 00:40:05,060
Even the clinic staff one by one
They are calling.

468
00:40:10,990 --> 00:40:11,990
How is Fadi doing?

469
00:40:12,430 --> 00:40:14,490
The poison is starting to take effect.

470
00:40:14,970 --> 00:40:17,130
We have 12 hours, friends.

471
00:40:18,050 --> 00:40:19,810
May God help us.

472
00:40:24,390 --> 00:40:26,950
I have a plan to get in
there is.

473
00:40:29,650 --> 00:40:31,050
But it's very risky.

474
00:40:32,410 --> 00:40:34,830
The path that is no longer risky under these conditions
no.

475
00:40:35,170 --> 00:40:39,590
This is a little riskier than normal. space
Brother, don't crack me up, tell me.

476
00:40:40,380 --> 00:40:42,580
You have to die to get in.

477
00:40:49,760 --> 00:40:51,140
I think it's a good idea.

478
00:40:52,440 --> 00:40:53,440
Beautiful.

479
00:40:54,140 --> 00:40:55,600
Then I die.

480
00:40:56,580 --> 00:41:03,020
Security. If it is as Pınar said...
...Mr. Serdar... ...only...

481
00:41:03,020 --> 00:41:05,440
...you really have to die for a while
It will be necessary.

482
00:41:05,660 --> 00:41:08,180
We can stop the pulse for a while.

483
00:41:09,340 --> 00:41:10,540
Really this is dangerous.

484
00:41:10,760 --> 00:41:11,760
What should we do?

485
00:41:12,480 --> 00:41:14,240
Anyone have a better idea?

486
00:41:17,960 --> 00:41:19,540
Ok. We agreed then.

487
00:41:21,280 --> 00:41:22,280
Kill me!

488
00:41:22,300 --> 00:41:23,920
You recite a fatiha.

489
00:41:29,780 --> 00:41:31,620
Well, let's say you went in.

490
00:41:31,940 --> 00:41:33,160
Let's burn it out.

491
00:41:40,560 --> 00:41:41,720
I have something on my mind.

492
00:43:34,540 --> 00:43:35,540
Tote saturation?

493
00:43:35,780 --> 00:43:37,320
94% monsieur.

494
00:43:38,260 --> 00:43:39,260
Hemoglobin?

495
00:43:40,100 --> 00:43:41,800
80. LOWER?

496
00:43:42,200 --> 00:43:43,200
C 'est compris monsieur.

497
00:43:43,560 --> 00:43:45,860
Nous allons faire attention à ces
Elements pour le patient.

498
00:43:46,120 --> 00:43:48,260
Arrow. Toutes les heures nous ferons un
control

499
00:43:48,560 --> 00:43:49,058
D'accord.

500
00:43:49,060 --> 00:43:51,380
Nous ferons un contrôle régulier. D.
'accord?

501
00:43:51,700 --> 00:43:52,700
J'ai tout noté.

502
00:43:58,520 --> 00:44:02,280
Nous faisons de notre mieux.

503
00:44:06,190 --> 00:44:07,190
How is he doing, doctor?

504
00:44:07,970 --> 00:44:09,230
They continue to investigate.

505
00:44:10,450 --> 00:44:13,130
So, is there any progress?
Be patient, son.

506
00:44:14,610 --> 00:44:16,290
His condition is getting worse.

507
00:44:17,250 --> 00:44:20,610
Is it taking you somewhere else? this
This is the best place to solve the problem.

508
00:44:23,470 --> 00:44:24,470
Don't worry.

509
00:44:24,830 --> 00:44:25,830
Your father will be fine.

510
00:44:26,510 --> 00:44:28,090
Our doctors know their job.

511
00:44:31,330 --> 00:44:32,470
What is this sound?

512
00:44:33,270 --> 00:44:34,270
The helicopter is bad.

513
00:44:37,740 --> 00:44:39,780
Hey! You two look up, what's going on?

514
00:45:32,140 --> 00:45:33,140
Who are you?

515
00:45:33,580 --> 00:45:37,460
There is an urgent need for kidney transplantation
It was said. That's why we came.

516
00:45:38,200 --> 00:45:39,720
Let me show you our documents.

517
00:45:40,400 --> 00:45:41,620
What's going on here?

518
00:45:48,860 --> 00:45:50,120
I guess he's in charge.

519
00:45:51,140 --> 00:45:53,380
Let me tell him.

520
00:45:55,280 --> 00:45:57,400
Finally we met an official.

521
00:45:57,820 --> 00:46:02,580
A request was made to us with the urgent code.
We immediately grabbed the kidney and came back.

522
00:46:02,640 --> 00:46:06,440
But you will appreciate that this is a moment
It needs to be cashed first.

523
00:46:07,900 --> 00:46:14,760
Of course you walk out the door

524
00:46:14,760 --> 00:46:18,220
When you ask what's going on right away, I call you
I thought you were an authority, sorry.

525
00:46:26,920 --> 00:46:29,380
Your pulse won't stop after drinking this
will come to the point.

526
00:46:31,200 --> 00:46:33,460
I know. It was 3 minutes, right?

527
00:46:33,900 --> 00:46:36,840
So yes 3 minutes. Then to yourself
you will come.

528
00:46:37,400 --> 00:46:38,400
I hope.

529
00:46:39,020 --> 00:46:41,820
I hope. Get ready. Last 2 minutes.

530
00:46:49,600 --> 00:46:50,600
Look.

531
00:46:52,160 --> 00:46:54,000
I understand Ritual task.

532
00:46:54,260 --> 00:46:59,080
Serdar. Look, you don't take it seriously, but three
You will be dead for minutes and

533
00:46:59,080 --> 00:47:00,080
You may not be able to get up.

534
00:47:02,960 --> 00:47:07,400
What is it like to die and me before I die?
I taste it. You know we died from pretending

535
00:47:07,400 --> 00:47:09,100
are you? You are really dying.

536
00:47:25,610 --> 00:47:26,610
Last thirty seconds.

537
00:47:33,010 --> 00:47:35,550
Ok don't worry. I trust us.

538
00:47:37,430 --> 00:47:38,430
Come on.

539
00:47:50,810 --> 00:47:52,390
It notifies us as soon as you wake up.

540
00:48:37,160 --> 00:48:38,138
One minute.

541
00:48:38,140 --> 00:48:39,140
What happened?

542
00:48:39,280 --> 00:48:42,560
We do not take patients. Where are you going? you
I guess you are new. I've never seen you before

543
00:48:42,560 --> 00:48:43,560
I didn't see it.

544
00:48:43,960 --> 00:48:48,060
Look, let me tell you. in this
There are no patients. There is a dead person in this.

545
00:48:48,440 --> 00:48:49,660
Cadaver for research.

546
00:48:52,680 --> 00:48:54,260
Sweetie. How are you?

547
00:48:54,500 --> 00:48:56,840
Well, I talked to you, didn't I?

548
00:48:57,520 --> 00:49:01,080
On the phone. Yes yes with you. look
I brought the cadaver.

549
00:49:01,420 --> 00:49:02,420
You you.

550
00:49:07,880 --> 00:49:10,540
Wait. Brother, you don't understand what is being said.
But you came out.

551
00:49:10,940 --> 00:49:13,660
I say, look, my documents are here. One
Get out of our way.

552
00:49:13,940 --> 00:49:14,940
Check the documents.

553
00:49:15,720 --> 00:49:16,720
You go ahead.

554
00:49:19,860 --> 00:49:22,740
Look, the documents are here, but still
They don't let you in.

555
00:49:42,310 --> 00:49:43,490
Ok. Get the pedi.

556
00:49:43,950 --> 00:49:44,950
Just take it.

557
00:50:19,400 --> 00:50:22,780
Space, how are you? Just a little more time
I need

558
00:50:23,820 --> 00:50:25,920
Of course, because we are racing against time.

559
00:50:27,100 --> 00:50:28,100
There is no time.

560
00:50:28,280 --> 00:50:29,620
The men are about to arrive.

561
00:50:31,720 --> 00:50:32,960
OK, I'm trying.

562
00:50:33,980 --> 00:50:35,720
No, I can't do it. It isn't happening.

563
00:50:39,880 --> 00:50:42,120
Gülcan, I don't have time to go either.

564
00:50:57,360 --> 00:50:58,820
What doesn't mean?

565
00:50:59,160 --> 00:51:01,960
If it were Gülcan, she would have done it in five minutes, but
I just can't do it.

566
00:51:03,080 --> 00:51:05,920
Ok. It isn't happening. Far away, okay, calm down.

567
00:51:06,540 --> 00:51:07,800
Let's think of something else.

568
00:51:08,820 --> 00:51:10,300
I need to find an alternative way.

569
00:51:18,480 --> 00:51:19,540
It's not happening, it's not happening.

570
00:51:19,940 --> 00:51:24,240
Far away, I'm bringing you a coffee
now. Calm down, you can do it, okay? calm

571
00:51:24,240 --> 00:51:25,178
I have to be.

572
00:51:25,180 --> 00:51:26,380
I need to calm down.

573
00:51:34,980 --> 00:51:36,160
Ok. Space is ok.

574
00:51:36,360 --> 00:51:37,360
Be aware.

575
00:51:49,020 --> 00:51:50,020
I found.

576
00:51:50,960 --> 00:51:54,740
Only for this reason in the clinic
I need a device connected to the internet.

577
00:51:59,340 --> 00:52:00,340
Is there a phone?

578
00:52:00,420 --> 00:52:01,420
It is possible.

579
00:52:02,920 --> 00:52:06,000
Our clinic does not request any organs.
Doesn't seem to have been found.

580
00:52:06,420 --> 00:52:10,820
How can it be a mistake ma'am?
shouldn't it be? Don't cause any more difficulties

581
00:52:10,820 --> 00:52:15,200
gentleman. No no no no our aim is never
Not too far from being a hassle

582
00:52:15,280 --> 00:52:17,700
There is no extension registration, so go ahead.
anymore.

583
00:52:19,320 --> 00:52:20,360
Would you look?

584
00:52:20,860 --> 00:52:22,580
What's going on? What's the problem?

585
00:52:23,880 --> 00:52:26,280
Madam, there is no such request.
says.

586
00:52:27,120 --> 00:52:29,100
How come Mr. Frederick?

587
00:52:30,060 --> 00:52:31,800
Unfortunately, it is not visible, ma'am.

588
00:52:33,320 --> 00:52:37,800
I request you to check our document.
If you do. I'm on your phone too...

589
00:52:37,800 --> 00:52:39,860
...a comparison of my own
If I do.

590
00:52:41,760 --> 00:52:42,760
Thanks.

591
00:52:50,220 --> 00:52:52,680
I would like. You have a patient named Frederick.
but isn't it?

592
00:52:55,580 --> 00:52:56,580
Look.

593
00:52:57,280 --> 00:53:00,920
We were informed by your clinic last night...
...an urgent request was made.

594
00:53:01,500 --> 00:53:03,420
You are doing very well, Erhan. 30
seconds.

595
00:53:06,340 --> 00:53:07,620
It's written here somewhere.

596
00:53:08,020 --> 00:53:09,020
Look.

597
00:53:09,580 --> 00:53:10,580
You have extended it now.

598
00:53:10,980 --> 00:53:13,300
There is no record. Go now.
Sir, what's going on?

599
00:53:14,840 --> 00:53:16,560
We are doing our job here.

600
00:53:16,760 --> 00:53:17,840
Put that gun away.

601
00:53:19,300 --> 00:53:21,580
Please put that gun away.

602
00:53:21,960 --> 00:53:23,420
Come on brother, come on, walk.

603
00:53:24,240 --> 00:53:26,580
Go where you came from. Registration
It just doesn't exist.

604
00:53:26,880 --> 00:53:28,300
Brother, it's okay, ma'am.

605
00:53:32,680 --> 00:53:33,680
The process is complete.

606
00:53:35,740 --> 00:53:36,740
Please.

607
00:53:37,220 --> 00:53:38,480
I'm telling you, lady.

608
00:53:40,460 --> 00:53:42,340
I found it. Mr. Frederick.

609
00:53:43,260 --> 00:53:44,480
Mr. Frederick.

610
00:53:46,840 --> 00:53:49,300
Sorry. I missed it.

611
00:53:50,340 --> 00:53:53,220
Like you said... ...a little bit last night.
Sent with code.

612
00:53:53,740 --> 00:53:55,400
Let's start the process immediately.

613
00:53:55,980 --> 00:53:59,100
Please come with me. Too much sun
there is. I'll take it.

614
00:53:59,460 --> 00:54:00,460
Take it.

615
00:54:02,480 --> 00:54:04,560
It seems like we really enjoy coming here.

616
00:54:07,840 --> 00:54:09,540
We are saving lives, lives.

617
00:54:49,770 --> 00:54:53,050
Take this away now. Mr. Frederick too
Prepare for surgery.

618
00:54:53,530 --> 00:54:54,530
Here you go.

619
00:54:59,250 --> 00:55:00,310
The bag is on its way.

620
00:55:07,250 --> 00:55:08,610
Serdar, can you hear me?

621
00:55:11,910 --> 00:55:13,850
Serdar, please speak up.

622
00:55:14,590 --> 00:55:16,050
Serdar, can you hear us?

623
00:55:27,020 --> 00:55:29,300
It's been four minutes. Coming to his senses now
need.

624
00:55:33,640 --> 00:55:36,220
Serdar. Speak up, brother.

625
00:56:29,420 --> 00:56:30,420
Joseph.

626
00:57:11,020 --> 00:57:12,080
I didn't know I was that loved.

627
00:57:12,860 --> 00:57:13,860
You're welcome.

628
00:57:18,220 --> 00:57:19,220
Thanks.

629
00:57:22,260 --> 00:57:23,260
Are you ok?

630
00:58:17,740 --> 00:58:18,740
I provided the plan.

631
00:58:23,860 --> 00:58:25,320
I'm going to buy some places right now.

632
00:58:26,640 --> 00:58:27,640
I am good.

633
00:58:28,200 --> 00:58:29,200
I am good.

634
00:59:14,800 --> 00:59:15,800
I took the little place.

635
00:59:16,940 --> 00:59:18,840
Come on, intensive care on the fourth floor.
during the period.

636
00:59:19,680 --> 00:59:20,680
Understood.

637
01:00:30,420 --> 01:00:31,540
Space cameras.

638
01:00:34,560 --> 01:00:38,400
But there is no right way to say this.
not time. I know very well.

639
01:00:39,280 --> 01:00:41,260
But I want to remind you this
friends.

640
01:00:41,880 --> 01:00:43,040
Nice analysis.

641
01:01:06,540 --> 01:01:09,760
You are right too. There is such a thing in the records
There seems to be demand.

642
01:01:10,920 --> 01:01:15,220
But no one in our clinic has done such a thing.
Unfortunately, he did not make a request.

643
01:01:15,420 --> 01:01:20,120
What does this mean now, ma'am? Both
You say that a request has been made

644
01:01:20,120 --> 01:01:21,500
You say it has not been found.

645
01:01:22,020 --> 01:01:23,860
Believe me, I'm confused too.

646
01:01:24,100 --> 01:01:26,220
I think it's a system error.

647
01:01:26,880 --> 01:01:28,240
So what do we do?

648
01:01:28,500 --> 01:01:30,740
We have never requested such an organ.

649
01:01:31,600 --> 01:01:36,500
I've never seen anything like this in my life
alone. So we also need this organ urgently.

650
01:01:36,500 --> 01:01:38,020
We were told to deliver it to you.

651
01:01:38,320 --> 01:01:42,160
Unfortunately there is nothing we can do.
I also want to talk to my own management.

652
01:01:42,160 --> 01:01:44,940
I want. Because it's your fault
I think he is on your side.

653
01:01:45,180 --> 01:01:50,000
So you who took the recordings last night
Have you talked to your friends? Maybe

654
01:01:50,000 --> 01:01:52,820
They made a mistake. So this is the organ after all.
something important.

655
01:01:53,180 --> 01:01:57,580
Checking last night's recordings again
I am coming. Please thank you. Request

656
01:01:57,580 --> 01:01:58,580
I do.

657
01:02:13,630 --> 01:02:17,870
Serdar manages this place
I'm having a hard time. How are you? Alien

658
01:02:17,870 --> 01:02:21,050
I am waiting. Disable cameras
to let him go. Come on.

659
01:02:27,190 --> 01:02:29,150
I turned off the cameras. Now it's all on loop.

660
01:02:29,650 --> 01:02:31,910
Old footage of security guards
will watch.

661
01:02:54,190 --> 01:02:55,730
Space. What is the situation?

662
01:02:55,950 --> 01:02:57,710
For now, the plan is sound, sir.

663
01:02:58,470 --> 01:03:00,090
Where is that arm of yours?

664
01:03:01,050 --> 01:03:03,630
Something happened, something happened when it didn't happen to Gürcan.

665
01:03:04,570 --> 01:03:06,830
If it doesn't happen to my president Gürcan, he won't either.
I'm doing your job.

666
01:03:07,050 --> 01:03:10,450
Analysis and hacking at the same time
When I do it, I get nervous.

667
01:03:10,730 --> 01:03:12,210
I itch when I get nervous.

668
01:03:13,490 --> 01:03:16,810
President, I don't like scratching at all.

669
01:03:17,710 --> 01:03:23,010
When you can't do it, you get nervous, and the more you get nervous,
you itch. That's right, sir.

670
01:03:24,140 --> 01:03:26,240
Gülcan's contribution to this team is great.
It was too much.

671
01:03:26,480 --> 01:03:28,300
I hope he returns to us as soon as possible.

672
01:03:45,040 --> 01:03:46,800
Zehra, you need to delay a little longer.

673
01:03:47,300 --> 01:03:48,740
We don't have much time left.

674
01:03:49,220 --> 01:03:50,360
You have to hurry.

675
01:03:50,600 --> 01:03:51,860
Fadi may not be able to take it anymore.

676
01:03:52,180 --> 01:03:53,240
Don't worry.

677
01:03:53,680 --> 01:03:55,060
I will save him personally.

678
01:03:55,580 --> 01:03:57,740
Then I will kill you again with my own hands.

679
01:04:05,340 --> 01:04:06,340
To where?

680
01:04:21,640 --> 01:04:23,800
I need to change the gentleman's serum.
What is your name?

681
01:04:24,940 --> 01:04:26,120
Honor de Balzac.

682
01:04:30,500 --> 01:04:31,680
It should be there.

683
01:04:32,640 --> 01:04:33,640
Come on.

684
01:05:27,960 --> 01:05:29,680
I'm sorry, ma'am.

685
01:05:30,220 --> 01:05:32,640
I did my checks again. acceptance
We can't.

686
01:05:33,060 --> 01:05:35,880
I wish our hospital had checked it too.

687
01:05:36,140 --> 01:05:37,820
I spent a lot of time on this issue.

688
01:05:38,060 --> 01:05:40,540
Let your friend Teresa accompany you
here you go.

689
01:05:40,760 --> 01:05:42,500
I will send your bag after you.

690
01:05:43,080 --> 01:05:44,080
All right.

691
01:05:45,160 --> 01:05:46,720
The responsibility is not ours anymore.

692
01:05:55,320 --> 01:05:57,140
We are leaving, Serdar, hurry up.

693
01:06:16,920 --> 01:06:18,060
Date results?

694
01:06:18,260 --> 01:06:19,620
There is nothing abnormal with the values.

695
01:06:19,900 --> 01:06:23,660
There is evidence about how it is valued
? We think it was through contact

696
01:06:23,660 --> 01:06:24,660
sir.

697
01:06:25,420 --> 01:06:26,840
Doctor, how is my father?

698
01:06:27,500 --> 01:06:28,820
We are doing our best.

699
01:06:29,160 --> 01:06:30,500
So how long will it take to heal?

700
01:06:30,880 --> 01:06:32,920
I don't even know if he'll get better or not.
we don't know.

701
01:06:34,640 --> 01:06:35,640
With your permission.

702
01:06:51,390 --> 01:06:54,270
How long since we gave the antidote?
time passed?

703
01:06:55,050 --> 01:06:56,310
Approximately 8 hours.

704
01:06:56,610 --> 01:06:57,810
Blood values ​​are stable.

705
01:07:06,130 --> 01:07:07,310
It didn't work.

706
01:07:07,510 --> 01:07:10,490
We will try the new antidote. which one
sir? The one over there.

707
01:07:13,970 --> 01:07:15,610
Sir, if you allow.

708
01:07:16,830 --> 01:07:18,490
I have a very good idea.

709
01:07:18,850 --> 01:07:20,570
What are you doing? Be quiet.

710
01:07:20,990 --> 01:07:24,650
Go over there and raise your hands.
Don't raise your voice. I have no business with you.

711
01:07:24,650 --> 01:07:25,650
Don't pull the trigger.

712
01:07:30,190 --> 01:07:31,430
What are you doing?

713
01:07:31,690 --> 01:07:33,390
Sir, I am doing what you cannot do.

714
01:07:36,590 --> 01:07:37,770
I'm keeping Fadi alive.

715
01:07:47,450 --> 01:07:49,150
lady in wheelchair
bring it.

716
01:07:53,200 --> 01:07:54,560
Sufficient. Late.

717
01:07:56,340 --> 01:07:57,340
You two.

718
01:07:58,420 --> 01:07:59,660
Remove it and put it here.

719
01:08:00,900 --> 01:08:02,580
Place your hands above your head.

720
01:08:03,240 --> 01:08:04,440
Don't take off your set.

721
01:08:09,200 --> 01:08:10,380
I bought the package, it's ready.

722
01:08:37,710 --> 01:08:38,990
There is an attack, I repeat.

723
01:08:39,370 --> 01:08:40,370
There is an attack.

724
01:08:41,210 --> 01:08:42,670
There are people who want to break the building.

725
01:08:43,149 --> 01:08:46,569
Emergency support to the ground floor. To the ground floor
immediate support.

726
01:08:48,790 --> 01:08:49,990
There was an attack on the building.

727
01:08:50,370 --> 01:08:52,950
You two stay here. everyone else
come with me

728
01:08:53,330 --> 01:08:55,890
Move to a safer place.
Come to Nedim alone.

729
01:08:59,370 --> 01:09:01,050
Pınar, it's your turn.

730
01:09:02,450 --> 01:09:03,529
I'm ready.

731
01:09:31,950 --> 01:09:34,310
They threw a sit bomb and ran away. what are you
were you doing?

732
01:09:40,590 --> 01:09:41,590
Take your seat.

733
01:09:43,290 --> 01:09:44,370
Raise your hands.

734
01:09:47,870 --> 01:09:48,870
Berdar.

735
01:10:01,370 --> 01:10:02,370
It's your turn.

736
01:10:02,770 --> 01:10:03,770
Understood.

737
01:10:05,170 --> 01:10:06,210
Speak up.

738
01:10:15,950 --> 01:10:17,050
There is nothing here.

739
01:10:17,530 --> 01:10:19,110
Come on, everyone, give your assignments.

740
01:10:19,650 --> 01:10:20,650
Get together.

741
01:10:21,930 --> 01:10:23,170
Come on, look around.

742
01:10:47,560 --> 01:10:48,920
I'm coming to the roof with you.

743
01:10:53,360 --> 01:10:55,900
What's happening? I don't know. One in the cameras
There is something strange.

744
01:10:56,560 --> 01:10:57,560
Get out of here.

745
01:11:11,260 --> 01:11:12,360
The image fell into disrepair.

746
01:11:12,640 --> 01:11:13,940
You too are sleeping in life.

747
01:11:58,540 --> 01:11:59,540
Come on, come on, come on.

748
01:12:05,720 --> 01:12:06,960
Everyone to the top floor.

749
01:12:12,620 --> 01:12:14,440
I repeat, everyone to the roof.

750
01:12:14,640 --> 01:12:15,640
Come on.

751
01:12:17,360 --> 01:12:19,640
Everyone get to the roof. Come on quickly.

752
01:12:27,330 --> 01:12:31,610
The cameras are back to normal. men
after you. Leave the building as soon as possible

753
01:12:31,610 --> 01:12:32,610
I will delete the camera recordings.

754
01:13:38,360 --> 01:13:39,760
Quick.

755
01:14:15,380 --> 01:14:16,380
Approach!

756
01:14:17,540 --> 01:14:18,540
Approach!

757
01:14:18,880 --> 01:14:19,880
Bring on the pate!

758
01:14:28,700 --> 01:14:29,700
Go ahead, Fadi.

759
01:14:30,040 --> 01:14:31,040
Go ahead, Fadi. Come on.

760
01:14:33,240 --> 01:14:34,660
You're not dying yet. Don't worry.

761
01:16:11,880 --> 01:16:12,880
Where is my father, Mervan?

762
01:16:17,480 --> 01:16:18,780
Unfortunately they missed it.

763
01:16:19,660 --> 01:16:21,380
How did they kidnap Mervan?

764
01:16:25,560 --> 01:16:27,660
Beware. Amir is calm.

765
01:16:28,740 --> 01:16:29,740
Beware.

766
01:16:30,600 --> 01:16:32,720
We will find them before they leave this country.

767
01:18:27,600 --> 01:18:30,880
We have an important guest coming soon.
It will happen.

768
01:18:32,220 --> 01:18:35,100
I don't ask who. Because you don't say it.

769
01:18:37,920 --> 01:18:39,460
Pakeş is on the way now.

770
01:18:40,720 --> 01:18:43,300
We need your presidential support
there is.

771
01:18:43,980 --> 01:18:46,000
It will be a little difficult to get it into the country.

772
01:18:46,280 --> 01:18:49,960
We do whatever is necessary. Dear Mr.
Has our Undersecretary been presented?

773
01:18:50,540 --> 01:18:53,460
Certainly. Then there is no problem.

774
01:18:57,230 --> 01:18:58,730
How are you doing down there?

775
01:18:59,210 --> 01:19:01,830
No one from the red list soon
will not remain.

776
01:19:02,170 --> 01:19:03,910
We will have another surprise next week.

777
01:19:04,590 --> 01:19:05,610
You read it in newspapers.

778
01:19:12,950 --> 01:19:14,650
It waves beautifully, doesn't it?

779
01:19:16,650 --> 01:19:17,950
Everything is for him.

780
01:19:19,450 --> 01:19:20,730
Everything is for him.

781
01:19:34,190 --> 01:19:35,190
How do you do business?

782
01:19:36,410 --> 01:19:37,670
What are you doing?

783
01:19:38,030 --> 01:19:39,290
How could you not notice?

784
01:19:39,850 --> 01:19:40,850
Lupa was taken.

785
01:19:41,450 --> 01:19:42,670
Repetitive images.

786
01:19:43,210 --> 01:19:44,590
We realized it too late.

787
01:19:47,310 --> 01:19:48,490
They bought a loupe.

788
01:19:49,570 --> 01:19:50,610
I couldn't notice.

789
01:19:51,770 --> 01:19:52,990
Did you notice this?

790
01:19:53,610 --> 01:19:55,030
And did you notice this?

791
01:19:55,830 --> 01:19:56,830
This much!

792
01:19:58,750 --> 01:20:03,650
No. It doesn't matter. The difference when you get a lupa
It doesn't. The slap doesn't matter either.

793
01:20:03,980 --> 01:20:05,600
Chief, chief, chief, chief.

794
01:20:05,980 --> 01:20:07,240
OK, calm down.

795
01:20:10,060 --> 01:20:15,240
You're right, but he's a security guard now.
We have more important things to do than slapping.

796
01:20:24,080 --> 01:20:25,520
I, I can't understand.

797
01:20:26,180 --> 01:20:31,420
It's not Istanbul before our eyes, it's Ankara
not, they took it from the heart of Paris

798
01:20:31,420 --> 01:20:33,790
they left. But they are still in France.

799
01:20:34,710 --> 01:20:38,850
French police, French intelligence
They are all after them.

800
01:20:40,190 --> 01:20:42,690
Let them leave this country
We will not give.

801
01:20:43,190 --> 01:20:45,650
It's not enough. Everyone who does this is dead.

802
01:20:46,270 --> 01:20:48,370
Let's save your father first, the rest is easy.

803
01:21:03,820 --> 01:21:05,380
They came. I'm ready in Karabaş.

804
01:21:24,100 --> 01:21:25,280
Welcome.

805
01:21:26,460 --> 01:21:28,500
Thank you. Welcome, Adam.

806
01:21:29,940 --> 01:21:30,940
Where is the package?

807
01:21:31,120 --> 01:21:32,320
Where it should be.

808
01:21:54,220 --> 01:21:55,740
Is the package ready, guys?

809
01:21:56,780 --> 01:21:57,920
Prepare the package immediately.

810
01:22:17,960 --> 01:22:21,460
What you will need for the output protocol
everything is in these bags.

811
01:22:22,800 --> 01:22:25,700
We are moving to single output protocol. hidden
Uncle, this bag is yours.

812
01:22:26,360 --> 01:22:27,920
Your plane is from Brussels.

813
01:22:28,760 --> 01:22:30,000
I should transfer.

814
01:22:30,660 --> 01:22:32,720
Istanbul 18 -20 plane.

815
01:22:33,720 --> 01:22:34,980
This vehicle is yours too.

816
01:22:38,440 --> 01:22:40,440
You have about a three and a half hour drive.

817
01:22:40,920 --> 01:22:41,920
Thanks.

818
01:22:42,460 --> 01:22:43,460
Sehra, this is yours.

819
01:22:44,780 --> 01:22:47,820
From Metz Airport. I should transfer. 18
The plane is Istanbul.

820
01:22:48,180 --> 01:22:49,480
This vehicle is also your vehicle.

821
01:22:50,940 --> 01:22:52,580
You also have a three-hour drive.

822
01:22:53,300 --> 01:22:54,300
Serdar, this is yours too.

823
01:22:55,040 --> 01:22:56,040
The vehicle is yours too.

824
01:22:56,100 --> 01:22:59,260
Your plane is Luxembourg 15 plane. a little bit
You need to hurry.

825
01:22:59,640 --> 01:23:00,640
Thanks.

826
01:23:11,540 --> 01:23:12,540
Bring it on.

827
01:23:24,390 --> 01:23:25,690
You wrapped it well, didn't you?

828
01:23:26,210 --> 01:23:27,210
Don't let it catch cold.

829
01:23:27,710 --> 01:23:29,710
Why thermalbatte? Our journey is short.
no way.

830
01:23:32,690 --> 01:23:34,430
Let's take a photo.

831
01:23:35,350 --> 01:23:38,670
It just doesn't happen like that. Hang it is cooler
let it come out.

832
01:23:39,150 --> 01:23:41,650
Why is he standing on the ground while the others are hanging?
which? Hang it.

833
01:23:53,840 --> 01:23:55,080
I think it turned out pretty well.

834
01:23:55,480 --> 01:23:58,500
I hope he's comfortable there. Zehra's photo
check

835
01:23:59,780 --> 01:24:00,780
Check it out.

836
01:24:08,380 --> 01:24:10,080
Traveling like this would be difficult.

837
01:24:10,420 --> 01:24:13,540
Download it. Make your journey more comfortable
boy

838
01:24:30,990 --> 01:24:32,230
You finally understand, right?

839
01:24:34,070 --> 01:24:36,150
Turks take the man.

840
01:24:39,150 --> 01:24:41,070
Have a nice trip.

841
01:24:41,470 --> 01:24:42,470
Download.

842
01:24:50,650 --> 01:24:52,270
Have a nice trip.

843
01:24:56,990 --> 01:24:58,790
See you later, Adam. Opinion.

844
01:26:15,850 --> 01:26:16,850
Burak Ak.

845
01:26:17,710 --> 01:26:20,890
His father bought him this watch. from university
the day he graduated.

846
01:26:27,550 --> 01:26:28,610
Ezgi Başar.

847
01:26:29,010 --> 01:26:32,830
To have these keys
took a loan from the bank.

848
01:26:46,000 --> 01:26:47,000
Emre Guzel.

849
01:26:49,480 --> 01:26:50,700
His wife was pregnant.

850
01:26:51,340 --> 01:26:53,340
They were having a baby in two months.

851
01:26:59,900 --> 01:27:01,180
İdil Öner.

852
01:27:01,820 --> 01:27:03,500
They had their wedding three months later.

853
01:27:03,820 --> 01:27:07,720
With a young man named Tümer whom he met in high school.
They were going to get married.

854
01:27:12,680 --> 01:27:13,780
Fırat Atay.

855
01:27:17,290 --> 01:27:19,590
He graduated with honors from Georgia Tech.

856
01:27:25,230 --> 01:27:30,650
Cansu Palancı. We also defend this plaque
He took it from our minister.

857
01:27:35,850 --> 01:27:36,870
And...

858
01:27:47,470 --> 01:27:48,470
Cem Ersoy.

859
01:27:50,830 --> 01:27:56,090
He lost his son to lymphoma three years ago.
Since you lost this car, you took it with you

860
01:27:56,090 --> 01:27:57,090
It doesn't separate.

861
01:27:59,030 --> 01:28:03,530
Who do these items belong to?
I'm sure you understand.

862
01:28:03,910 --> 01:28:05,750
To our martyred engineers.

863
01:28:06,050 --> 01:28:07,050
Yes it is true.

864
01:28:07,130 --> 01:28:10,550
They are the most elite of this country
They were engineers.

865
01:28:19,400 --> 01:28:22,980
But you have a sacred duty.

866
01:28:24,440 --> 01:28:26,780
You will find those who planned these.

867
01:28:29,180 --> 01:28:31,140
And you will do what is necessary.

868
01:28:33,160 --> 01:28:37,860
Otherwise, this country, this flag will not give you its rights.
It doesn't make it halal.

869
01:28:38,400 --> 01:28:41,400
Now go find this guy.

870
01:28:42,560 --> 01:28:45,180
Take action and do what is necessary.

871
01:29:38,280 --> 01:29:40,040
The world has a thousand different states.

872
01:29:42,600 --> 01:29:45,020
Let's break the ice between us.

873
01:29:45,920 --> 01:29:51,680
This is me when you're here next to me
I can't live like this.

874
01:30:10,570 --> 01:30:11,570
Are you crazy?

875
01:30:11,650 --> 01:30:13,870
Are you crazy? What did this man do?

876
01:30:14,670 --> 01:30:15,670
Whatever it is.

877
01:30:47,730 --> 01:30:50,590
I don't know, president. How are you doing?

878
01:30:50,910 --> 01:30:51,910
I'm at the airport.

879
01:30:52,350 --> 01:30:57,590
Right Zehra? Hakkı is in Bülüksel.
Cologne Tarmali Istanbul by Zehra Mets

880
01:30:57,590 --> 01:30:59,790
It will pass. We have no problem, sir.

881
01:31:02,210 --> 01:31:04,230
The photo has arrived, son.

882
01:31:05,350 --> 01:31:06,630
Well done.

883
01:31:08,210 --> 01:31:10,070
I'm proud of you.

884
01:31:11,560 --> 01:31:13,460
We are also proud of you, sir.

885
01:31:13,880 --> 01:31:16,140
Serdar, get there before the package arrives.

886
01:31:16,520 --> 01:31:19,460
I won't miss it in my life. Even if both my hands were bloody
I will even catch up.

887
01:31:20,060 --> 01:31:21,560
See you later. OK kid.

888
01:31:34,120 --> 01:31:38,680
Helicopter in northeast France
He landed in the Arden region.

889
01:31:41,130 --> 01:31:45,890
How did they continue from there? whole
camera footage is being watched. soon

890
01:31:45,890 --> 01:31:46,890
One more news.

891
01:31:52,410 --> 01:31:53,410
Hello.

892
01:31:56,130 --> 01:31:57,650
What is Bohay, developments?

893
01:31:58,190 --> 01:32:04,070
Now the area where the helicopter landed
detected. Ardenne region. france

894
01:32:04,070 --> 01:32:04,989
north east.

895
01:32:04,990 --> 01:32:06,090
Images from the clinic?

896
01:32:06,470 --> 01:32:08,530
Deleted. They deleted it.

897
01:32:10,570 --> 01:32:11,650
What about anything else?

898
01:32:11,850 --> 01:32:12,850
Not yet.

899
01:32:13,370 --> 01:32:14,450
Let's stay in touch.

900
01:32:17,030 --> 01:32:18,950
Helicopter landed in Arden region.

901
01:32:21,890 --> 01:32:23,170
Where will these come from?

902
01:32:23,530 --> 01:32:27,910
So the better question is where will they come from?
Or have they already left?

903
01:32:32,830 --> 01:32:37,390
The files in Amir's possession are now ours.
It was of vital importance for

904
01:32:37,730 --> 01:32:39,050
We need to get them.

905
01:32:39,790 --> 01:32:41,710
Especially the ones related to the castle.

906
01:32:42,390 --> 01:32:44,110
I found some zorbs in space.

907
01:32:44,630 --> 01:32:45,630
More is there.

908
01:32:46,390 --> 01:32:49,110
I've been told, my love. I will never take you
Don't worry.

909
01:32:49,330 --> 01:32:50,330
Be careful, girl.

910
01:32:50,790 --> 01:32:51,790
You command.

911
01:33:11,400 --> 01:33:13,340
Have a nice day. Good day, Ms. Lisa.

912
01:33:13,940 --> 01:33:15,380
I wonder if they came to Amir Bey?

913
01:33:15,720 --> 01:33:16,720
It's not clear yet.

914
01:33:17,740 --> 01:33:21,760
A bad situation regarding Sadi Bey
I hope not. Information about this topic

915
01:33:21,760 --> 01:33:22,780
Unfortunately, I do not have the authority to do so.

916
01:33:23,740 --> 01:33:25,100
I understand. Thanks.

917
01:33:25,320 --> 01:33:26,580
I will ask about something.

918
01:33:26,820 --> 01:33:28,420
I wonder if Mr. Pierre has arrived?

919
01:33:28,800 --> 01:33:30,620
Which one? You mean which one?

920
01:33:30,920 --> 01:33:33,000
Pierre Dabio or Pierre Cuero?

921
01:33:33,460 --> 01:33:35,780
I think Pierre Cuero.

922
01:33:36,020 --> 01:33:37,020
What was his mission?

923
01:33:37,040 --> 01:33:39,780
Financial affairs. Pierre Dabio. It hasn't arrived yet.

924
01:33:40,200 --> 01:33:41,660
Amir Bey's financial advisor.

925
01:33:44,180 --> 01:33:45,640
What did you come for?

926
01:33:47,060 --> 01:33:50,540
Mr. Chief asked me to meet him.
de. When will it arrive?

927
01:33:51,000 --> 01:33:52,840
I don't know. His room is already over there.

928
01:33:54,600 --> 01:33:55,740
Thanks. You're welcome

929
01:34:42,960 --> 01:34:43,680
please

930
01:34:43,680 --> 01:34:52,100
one

931
01:34:52,100 --> 01:34:53,340
No matter what happens.

932
01:35:21,480 --> 01:35:22,540
Kilar where are you?

933
01:35:23,840 --> 01:35:25,080
Where are you? Are you okay?

934
01:35:31,020 --> 01:35:32,020
Company.

935
01:35:34,200 --> 01:35:35,440
Amaze company.

936
01:35:37,520 --> 01:35:39,520
Come on, be there, please be there.

937
01:35:46,200 --> 01:35:49,320
Shep. Hello Moshe. What are the developments?

938
01:35:50,510 --> 01:35:51,510
nothing significant.

939
01:35:52,230 --> 01:35:53,990
But I have a request from you.

940
01:35:54,490 --> 01:35:59,210
That Turk who had undergone an operation before
intelligence officer Serdar.

941
01:35:59,910 --> 01:36:01,550
We need a photo of him.

942
01:36:02,030 --> 01:36:03,030
Alright.

943
01:36:03,610 --> 01:36:04,610
It may be possible.

944
01:36:05,950 --> 01:36:07,130
I will send it when I get it.

945
01:36:08,050 --> 01:36:09,050
Thank you chef.

946
01:36:09,210 --> 01:36:12,030
Borshe. There's something I want too.

947
01:36:13,450 --> 01:36:18,690
Now this is our detection in the Arden region.
There are 8 airports we can operate.

948
01:36:19,210 --> 01:36:24,930
In other words, all the cities and towns around
incl. Yes, the French police too

949
01:36:24,930 --> 01:36:26,730
These are the areas it focuses on.

950
01:36:27,090 --> 01:36:31,950
Now to the images in this region
To reach... ...our friends

951
01:36:31,950 --> 01:36:33,850
Who to contact from the police?
can they establish?

952
01:36:34,090 --> 01:36:35,990
We're on the job here too.

953
01:36:36,290 --> 01:36:38,230
I will ask and inform you now.

954
01:36:38,490 --> 01:36:39,990
Well, I'm waiting.

955
01:36:42,290 --> 01:36:46,090
Now a phone number will come,
I will send it to you.

956
01:36:46,350 --> 01:36:48,250
A contact from the French police.

957
01:36:48,640 --> 01:36:52,600
You will call this man. That determination
airports in the regions we operate,

958
01:36:52,720 --> 01:36:55,920
frengars... ...they all have cameras
We need to access the images.

959
01:36:56,200 --> 01:36:57,200
Of course chef.

960
01:36:57,360 --> 01:36:58,960
We're looking for this guy, aren't we?

961
01:37:00,000 --> 01:37:03,120
Yes. Research all the images carefully.

962
01:37:03,360 --> 01:37:04,360
You command.

963
01:37:06,240 --> 01:37:07,940
They want Serdar's photo.

964
01:37:09,580 --> 01:37:10,780
Will you send it, chief?

965
01:37:11,000 --> 01:37:12,200
So I have no choice.

966
01:37:12,900 --> 01:37:14,480
There is great pressure from the company.

967
01:37:15,080 --> 01:37:17,580
Fadi's Palestinian president
In order for it to happen...

968
01:37:18,030 --> 01:37:21,970
We can give up on Serdar if necessary.

969
01:37:47,880 --> 01:37:49,220
Broad card and ID.

970
01:37:57,720 --> 01:37:59,560
Here you go sir, flights.

971
01:38:04,700 --> 01:38:06,740
Come on, let's hurry, please.

972
01:38:09,780 --> 01:38:10,780
Here you go.

973
01:38:40,320 --> 01:38:42,660
I guess Mr. Chief hasn't arrived yet. obvious
So not.

974
01:38:44,120 --> 01:38:45,820
I forgot my card, can you open the door?

975
01:38:46,040 --> 01:38:47,039
Of course, Mr. Pierre.

976
01:38:47,040 --> 01:38:48,320
Meanwhile, Ms. Liza was waiting for you.

977
01:38:48,920 --> 01:38:49,920
Miss Liza?

978
01:38:50,760 --> 01:38:52,260
No need, thank you.

979
01:38:52,740 --> 01:38:54,040
Well, I didn't have time anyway.

980
01:39:11,790 --> 01:39:12,910
Why didn't you meet?

981
01:39:14,410 --> 01:39:19,650
I'm so embarrassed right now. my
One place I met was another.

982
01:39:20,050 --> 01:39:22,350
The cuero one. I already talked to him.

983
01:39:22,610 --> 01:39:25,570
I understand. This is how it is in my profession.
Forgetfulness gets worse.

984
01:39:25,770 --> 01:39:29,510
The other day, I told Mr. Amir that the same thing is different.
I tied one. All hell broke loose.

985
01:39:30,190 --> 01:39:31,530
Of course, such things happen.

986
01:39:31,910 --> 01:39:33,550
I will ask one more thing.

987
01:39:33,770 --> 01:39:36,110
Do you have a charger? My battery was dead.

988
01:39:42,890 --> 01:39:44,910
Does this fit our phone? Let me see.

989
01:39:46,290 --> 01:39:48,310
Looks like I'm having an unlucky day today.

990
01:39:48,690 --> 01:39:49,830
Unfortunately it doesn't fit.

991
01:39:50,070 --> 01:39:52,330
I'll find it from someone else. Thanks. Request
I do.

992
01:39:55,590 --> 01:39:56,710
Good news, chief.

993
01:39:57,850 --> 01:39:59,290
I think we found Serdar.

994
01:40:00,610 --> 01:40:01,610
Alright.

995
01:40:02,530 --> 01:40:06,730
Which of these passport pass images?
Did you understand that you can get on the plane?

996
01:40:06,950 --> 01:40:08,750
We requested the records but they have not arrived yet.

997
01:40:13,900 --> 01:40:15,040
Is he talking to someone?

998
01:40:17,440 --> 01:40:18,500
There is no one with me.

999
01:40:20,200 --> 01:40:21,840
It's like he's talking to someone on the phone.

1000
01:40:24,560 --> 01:40:25,640
No other images?

1001
01:40:25,940 --> 01:40:26,940
Our.

1002
01:40:44,040 --> 01:40:46,280
Were you able to find the charging state? I found
Thank you.

1003
01:40:46,560 --> 01:40:47,560
Are you dating?

1004
01:40:47,700 --> 01:40:50,640
Yes. Looks like Chief Sir won't come today either.
I'm leaving too.

1005
01:40:51,920 --> 01:40:52,920
See you later.

1006
01:40:59,500 --> 01:40:59,980
One

1007
01:40:59,980 --> 01:41:06,840
minutes

1008
01:41:06,840 --> 01:41:08,020
I will play this place again.

1009
01:41:31,560 --> 01:41:34,580
Zehra's plane is also...

1010
01:41:34,580 --> 01:41:42,960
...from M.

1011
01:41:43,420 --> 01:41:44,420
M.

1012
01:41:46,420 --> 01:41:50,380
Look. Met, look. There is Met airport there
soon.

1013
01:41:53,020 --> 01:41:54,260
Yes, I found it.

1014
01:41:54,760 --> 01:41:56,060
Met airport.

1015
01:41:56,320 --> 01:41:59,820
Then... ...blind transfer...

1016
01:42:00,940 --> 01:42:01,940
To Ankara.

1017
01:42:02,540 --> 01:42:04,060
Let it be. It doesn't matter.

1018
01:42:04,580 --> 01:42:05,940
We already have Serdar.

1019
01:42:06,660 --> 01:42:09,500
Now, what does this Zehra look like?
We need to find it.

1020
01:42:09,880 --> 01:42:11,840
The easiest way to do this is to talk to his daughter.

1021
01:42:12,480 --> 01:42:13,480
How will that happen?

1022
01:42:14,000 --> 01:42:16,080
I heard Kemal talking to Ebru yesterday.

1023
01:42:16,560 --> 01:42:19,560
Today after school, her daughter took a picture.
It would take him to his authority.

1024
01:42:20,760 --> 01:42:23,820
Even the fact that it coincided with these hours
required.

1025
01:42:25,680 --> 01:42:26,820
Do you know your name, sir?

1026
01:42:27,100 --> 01:42:28,500
Yes. It's on the record.

1027
01:42:30,120 --> 01:42:31,340
Pallet, pallet.

1028
01:42:31,960 --> 01:42:36,220
Okay, but now Zehra's plane
There are three hours left until he leaves. you

1029
01:42:36,220 --> 01:42:37,220
are you?

1030
01:42:38,260 --> 01:42:40,180
If we get lucky, why not?

1031
01:42:40,600 --> 01:42:41,600
It's worth a try.

1032
01:42:41,720 --> 01:42:46,740
Well, hurry up then. I am the supervisor
Let me call. Some of Moshe's men

1033
01:42:46,740 --> 01:42:49,000
Zehra's mezhava where I will board the plane
He sends it to his man.

1034
01:42:49,320 --> 01:42:51,300
They also deliver the images to you.

1035
01:42:51,580 --> 01:42:54,520
Ok? OK chief. You can trust me.

1036
01:43:07,790 --> 01:43:08,870
Hello, Bose.

1037
01:43:09,870 --> 01:43:11,550
I have good news for you.

1038
01:43:11,790 --> 01:43:16,670
Now one of these Turks
To catch... ...Mes Airport

1039
01:43:16,670 --> 01:43:17,670
Send your man.

1040
01:43:18,030 --> 01:43:19,850
Send only your able men.

1041
01:43:20,870 --> 01:43:21,870
Understood.

1042
01:43:25,110 --> 01:43:28,290
The Turk whose picture we have is Serdar.
Kılıçaslan.

1043
01:43:28,650 --> 01:43:32,010
Departure from Luxembourg Airport
It did, unfortunately.

1044
01:43:32,770 --> 01:43:33,770
Let them form an alliance.

1045
01:43:35,230 --> 01:43:36,230
Calm down, lady.

1046
01:43:38,510 --> 01:43:41,330
Send your father from Luxembourg airport
They couldn't have removed it.

1047
01:43:41,590 --> 01:43:42,850
How can I stay calm, Mosha?

1048
01:43:43,550 --> 01:43:45,170
The men are running away from each other.

1049
01:43:45,390 --> 01:43:46,390
How can I stay calm?

1050
01:43:46,590 --> 01:43:49,970
You have to stay calm. of anger
It is of no use to any of us.

1051
01:43:50,610 --> 01:43:51,870
We will save your father.

1052
01:43:53,270 --> 01:43:57,530
Please go to your office now. me and
We will come with Mervan.

1053
01:43:57,850 --> 01:43:59,670
We follow the developments from there
together.

1054
01:44:01,410 --> 01:44:02,410
Come on.

1055
01:44:03,350 --> 01:44:04,350
Please.

1056
01:44:05,050 --> 01:44:07,150
Ok. I'm waiting in the office.

1057
01:44:59,679 --> 01:45:03,540
Hello. Get information about the workshop
I wanted it for my son. Of course.

1058
01:45:03,580 --> 01:45:04,620
How old is your child?

1059
01:45:05,060 --> 01:45:06,680
Eight. My son, Cenk.

1060
01:45:07,620 --> 01:45:12,440
Our workshops for ages seven to twelve
You can continue if you want. In this brochure

1061
01:45:12,440 --> 01:45:16,240
our branches and workshop fees
There is information about.

1062
01:45:16,840 --> 01:45:20,220
Well, during the course, parents
Can it wait here?

1063
01:45:20,580 --> 01:45:22,720
Of course. A cafe right next door
there is.

1064
01:45:23,080 --> 01:45:24,080
Oh, it's beautiful.

1065
01:45:25,429 --> 01:45:30,190
If you allow me, here is the brochure.
Let me examine it. Let me look around a little bit. Of course

1066
01:45:30,190 --> 01:45:33,610
that. I have a little job. you too
as you wish

1067
01:45:33,610 --> 01:45:35,270
you can review. Thank you.

1068
01:45:35,490 --> 01:45:36,630
Have a nice day. Have a nice day.

1069
01:46:06,420 --> 01:46:11,180
Hello Mr. Serdar. welcome to hometown
You came. Thank you. I'm not late

1070
01:46:11,380 --> 01:46:15,540
Has the package arrived? The package is about to arrive. mete
Our president said that we will deliver the package.

1071
01:46:15,540 --> 01:46:17,840
is waiting for you on the ground. Come on, let's go.

1072
01:46:46,410 --> 01:46:47,410
Where are you?

1073
01:46:47,690 --> 01:46:48,890
I was at the company, waiting for you.

1074
01:46:49,710 --> 01:46:51,610
Okay, I'm on my way, I'm coming too.

1075
01:46:52,030 --> 01:46:53,030
Alright.

1076
01:47:23,690 --> 01:47:24,690
I entered the room.

1077
01:47:27,030 --> 01:47:28,030
I'm connecting now.

1078
01:47:41,590 --> 01:47:44,710
Ok. A little more time. to crack the password
I'm working.

1079
01:47:45,250 --> 01:47:46,250
Hurry up.

1080
01:48:08,840 --> 01:48:11,220
Come on guys, in the backyard
We can play now.

1081
01:48:11,820 --> 01:48:12,820
Hooray!

1082
01:48:17,920 --> 01:48:18,920
chief,

1083
01:48:21,340 --> 01:48:26,540
can you hear me?

1084
01:48:26,900 --> 01:48:27,900
Yes Ceren.

1085
01:48:28,200 --> 01:48:31,700
I'll bring it to Yağmur soon.
They can transfer images from the field.

1086
01:48:31,980 --> 01:48:32,980
Okay Ceren, he's coming.

1087
01:48:48,520 --> 01:48:49,520
Hello Rain.

1088
01:48:49,780 --> 01:48:52,780
Hello. What a beautiful picture.

1089
01:48:54,000 --> 01:48:55,180
Thank you.

1090
01:48:55,580 --> 01:48:57,960
Why don't you play your friends?
from outside?

1091
01:48:58,520 --> 01:49:01,900
I love painting. to play
I don't like it.

1092
01:49:04,060 --> 01:49:05,780
I was like that too when I was little.

1093
01:49:06,140 --> 01:49:07,620
Are you a teacher?

1094
01:49:08,000 --> 01:49:10,840
No I'm not. So who are you?

1095
01:49:11,500 --> 01:49:13,120
I can't say. From where?

1096
01:49:13,500 --> 01:49:15,060
Because it's top secret.

1097
01:49:15,620 --> 01:49:17,860
How do you know my name?

1098
01:49:18,540 --> 01:49:19,540
I just know.

1099
01:49:20,080 --> 01:49:22,240
Who are the people in this picture?
I know.

1100
01:49:22,860 --> 01:49:23,860
Who?

1101
01:49:24,240 --> 01:49:26,420
This is your mother. This is you.

1102
01:49:26,720 --> 01:49:27,639
Is it true?

1103
01:49:27,640 --> 01:49:28,640
TRUE.

1104
01:49:30,640 --> 01:49:32,440
How beautifully you drew your mother.

1105
01:49:33,380 --> 01:49:35,980
Because she is so beautiful. That's why I drew it that way.

1106
01:49:37,860 --> 01:49:38,860
Rain.

1107
01:49:39,640 --> 01:49:41,440
If I give you a yellow one, can you hold it?

1108
01:49:41,860 --> 01:49:42,860
Yes.

1109
01:49:44,420 --> 01:49:47,140
For holding the yellow that your mother gave you
I trust you.

1110
01:49:48,780 --> 01:49:49,840
Do you know him?

1111
01:49:50,180 --> 01:49:51,180
Of course I know.

1112
01:49:51,800 --> 01:49:53,640
How would I know if I didn't know him?

1113
01:49:55,320 --> 01:49:59,300
But my mother held me tight
he warned.

1114
01:50:00,500 --> 01:50:04,700
I can give you information about your mother.
For me to understand that you are the True Rain

1115
01:50:04,700 --> 01:50:07,020
need. How Correct Rain?

1116
01:50:08,020 --> 01:50:09,980
Maybe just the name is the same.

1117
01:50:11,020 --> 01:50:14,260
But don't be afraid. A very easy test
I will do it to you okay?

1118
01:50:15,960 --> 01:50:17,220
Now to you...

1119
01:50:17,470 --> 01:50:18,550
I will show you a video.

1120
01:50:20,810 --> 01:50:23,890
In that video, your mother is on a plane to come here.
is riding.

1121
01:50:25,890 --> 01:50:28,010
When you see your mother you tell me
you will show.

1122
01:50:28,290 --> 01:50:30,570
And I thought you were the right rain
I will understand.

1123
01:50:31,010 --> 01:50:32,010
Do we have an agreement?

1124
01:50:33,950 --> 01:50:34,950
Here you go.

1125
01:50:59,600 --> 01:51:00,660
Where are we in space?

1126
01:51:01,480 --> 01:51:04,560
I'll have a little more time. a little more
I will shoot the part.

1127
01:51:05,220 --> 01:51:07,800
Okay, let's hurry up, Space. Don't worry.

1128
01:51:08,060 --> 01:51:09,360
As I said, I will shoot some of it.

1129
01:51:09,620 --> 01:51:11,740
If you had a solid cyberman already
was gone.

1130
01:51:13,960 --> 01:51:16,040
I want to find Gürcan and strangle him
at the moment.

1131
01:51:47,760 --> 01:51:48,760
What are you doing?

1132
01:51:49,080 --> 01:51:50,720
I'm sorry if I entered it wrong.

1133
01:51:50,980 --> 01:51:51,980
So I ate it.

1134
01:51:52,120 --> 01:51:53,260
Eat some in front of you.

1135
01:51:56,300 --> 01:51:57,300
Security!

1136
01:51:59,540 --> 01:52:01,280
Security! Security!

1137
01:52:10,540 --> 01:52:11,540
It entered the computer.

1138
01:52:11,760 --> 01:52:12,760
Catch it!

1139
01:52:42,990 --> 01:52:43,990
Stop, stop, stop.

1140
01:52:46,010 --> 01:52:47,010
Who are you?

1141
01:52:47,910 --> 01:52:48,910
Who are you?

1142
01:52:53,550 --> 01:52:56,490
This woman stole data from the computer.

1143
01:52:59,330 --> 01:53:00,430
You are the agency.

1144
01:53:01,130 --> 01:53:02,290
One of those who kidnapped my father.

1145
01:53:03,550 --> 01:53:04,550
Calm down.

1146
01:53:04,650 --> 01:53:05,710
Just listen to me.

1147
01:53:08,050 --> 01:53:09,430
Traitor Pierre.

1148
01:53:10,380 --> 01:53:15,220
I'm on your computer to prove it to you.
I entered. Just that's all. please calm down

1149
01:53:16,200 --> 01:53:17,680
Don't try to fool me.

1150
01:53:18,140 --> 01:53:19,720
He will pay a heavy price for this.

1151
01:53:40,520 --> 01:53:41,520
Come to your senses.

1152
01:53:43,660 --> 01:53:46,780
Where did you come from? We have to go.
Come to your senses, Gurcan.

1153
01:53:47,220 --> 01:53:50,060
I stopped. Where did you come from? walk
to the car to the car.

1154
01:53:50,840 --> 01:53:51,840
Quick.

1155
01:54:49,340 --> 01:54:53,660
Thanks for watching

1156
01:54:53,660 --> 01:54:58,640
I do.

1157
01:55:11,340 --> 01:55:14,320
Passengers towards the exit gate
They are moving forward. We have little time left.

1158
01:55:29,500 --> 01:55:31,940
So... Him?

1159
01:55:32,440 --> 01:55:33,440
No.

1160
01:55:36,500 --> 01:55:37,500
Is this it?

1161
01:56:03,040 --> 01:56:05,660
Boarding the plane begins. facility
I'm waiting.

1162
01:56:37,590 --> 01:56:38,590
Is this my mother, baby?

1163
01:58:25,339 --> 01:58:27,200
How are you? I am good.

1164
01:58:29,660 --> 01:58:30,660
You couldn't hear.

1165
01:58:31,240 --> 01:58:32,240
Good morning my baby.

1166
01:58:34,220 --> 01:58:36,380
Now you are our guest.

1167
01:58:37,020 --> 01:58:38,020
So relax.

1168
01:58:38,120 --> 01:58:39,120
Don't bother.

1169
01:58:42,980 --> 01:58:45,540
If there is a service opportunity
I can.

1170
01:58:49,020 --> 01:58:50,380
Don't ask anything else.

1171
01:58:56,300 --> 01:59:00,600
Zayit Fadi, welcome to Turkey.

