1
00:00:08,000 --> 00:00:12,724
SUBTITLE GENERATED BY SUBTEKS.ME
ENGLISH TO INDONESIAN

2
00:00:42,502 --> 00:00:49,513
[To Dad, thank you for your hard work today!]

3
00:01:36,680 --> 00:01:38,450
Welcome back
- Good morning

4
00:01:38,450 --> 00:01:40,620
Have you just come home from work?

5
00:01:40,620 --> 00:01:41,950
I'm exhausted

6
00:01:41,950 --> 00:01:43,960
Sounds heavy

7
00:02:11,511 --> 00:02:14,520
[Daily Notes]

8
00:02:18,977 --> 00:02:22,330
[Driver: Koji Usami]

9
00:02:22,330 --> 00:02:25,050
[Total Fare: 30,740 Yen]

10
00:02:25,810 --> 00:02:28,444
[Average per KM: 252 Yen]

11
00:02:44,650 --> 00:02:45,920
Welcome home

12
00:02:45,920 --> 00:02:47,060
I'm going home

13
00:03:02,939 --> 00:03:09,736
Tokyo Taxi

14
00:03:32,610 --> 00:03:35,820
Nana! Hurry up, breakfast is ready

15
00:03:37,020 --> 00:03:39,720
Did he stay up late again to study?

16
00:03:41,090 --> 00:03:44,770
Honey, he got the recommendation

17
00:03:44,770 --> 00:03:46,440
for Meisei Music High School

18
00:03:47,280 --> 00:03:48,640
Recommendation?

19
00:03:49,610 --> 00:03:53,310
What does it mean for him to enter without an exam?

20
00:03:53,780 --> 00:03:55,630
More or less like that

21
00:03:55,630 --> 00:03:57,130
That's amazing

22
00:03:59,130 --> 00:04:00,300
Morning
- Morning

23
00:04:00,300 --> 00:04:03,809
Nana, I heard about your recommendation

24
00:04:03,833 --> 00:04:04,921
That's really great

25
00:04:05,150 --> 00:04:06,192
Yes

26
00:04:06,216 --> 00:04:08,429
But it's a private school

27
00:04:08,453 --> 00:04:10,590
The entrance and school fees are huge

28
00:04:11,720 --> 00:04:13,670
Are you worried about that?

29
00:04:14,060 --> 00:04:15,135
Don't worry

30
00:04:15,803 --> 00:04:18,600
I'll take care of it

31
00:04:18,600 --> 00:04:19,622
Really?

32
00:04:20,138 --> 00:04:22,840
So can I send the application?

33
00:04:22,840 --> 00:04:23,626
Sure

34
00:04:23,650 --> 00:04:24,850
Leave it to me

35
00:04:25,320 --> 00:04:27,097
This is great!

36
00:04:27,121 --> 00:04:28,820
I am so glad!

37
00:04:28,820 --> 00:04:30,596
I'll take a shower first

38
00:04:30,620 --> 00:04:31,990
This is the best!

39
00:04:35,370 --> 00:04:36,902
How much does it cost?

40
00:04:37,380 --> 00:04:38,740
That's a little problematic

41
00:04:38,740 --> 00:04:39,740
What is it?

42
00:04:40,510 --> 00:04:41,529
Hear

43
00:04:41,554 --> 00:04:45,194
Entrance and school fees are over one million yen

44
00:04:46,800 --> 00:04:47,900
What?

45
00:04:48,230 --> 00:04:49,730
And if he is accepted

46
00:04:49,730 --> 00:04:53,770
we have to pay by the end of December

47
00:05:00,150 --> 00:05:03,490
We'll find a way
He was very excited

48
00:05:05,670 --> 00:05:08,070
Your taxi inspection is next month, right?

49
00:05:08,070 --> 00:05:10,000
Plus an extension of the apartment lease

50
00:05:10,010 --> 00:05:13,110
need another 200,000 yen

51
00:05:13,610 --> 00:05:16,650
Our savings ran out during COVID

52
00:05:19,190 --> 00:05:24,300
We have to sell Nana's grandmother's house in Nagano

53
00:05:25,340 --> 00:05:29,010
I hate having to sell my house for cash

54
00:05:29,710 --> 00:05:31,010
But we have no choice

55
00:05:31,580 --> 00:05:32,680
Right, darling?

56
00:05:35,930 --> 00:05:38,700
We'll think about the money later

57
00:05:39,460 --> 00:05:41,730
I was just starting to get excited

58
00:05:55,830 --> 00:05:57,029
I'm leaving

59
00:05:57,833 --> 00:05:58,420
OK

60
00:06:06,535 --> 00:06:10,322
Hey, can you borrow money from your sister?

61
00:06:10,560 --> 00:06:11,730
Just a little

62
00:06:25,360 --> 00:06:28,230
Nana, what took you so long?

63
00:06:30,430 --> 00:06:31,870
I'm leaving

64
00:06:33,000 --> 00:06:35,910
Nana, your skirt is too short

65
00:07:03,090 --> 00:07:04,302
Hello?

66
00:07:04,800 --> 00:07:06,414
<i>It's me</i>

67
00:07:06,438 --> 00:07:08,140
<i>Are you sleeping?</i>

68
00:07:09,485 --> 00:07:11,222
Yes, sleep well

69
00:07:11,680 --> 00:07:12,795
<i>Of course</i>

70
00:07:12,819 --> 00:07:15,290
<i>I have a request</i>

71
00:07:15,290 --> 00:07:19,360
<i>Are you able to pick up passengers this afternoon?</i>

72
00:07:20,700 --> 00:07:24,700
You know I've been working nights lately

73
00:07:24,700 --> 00:07:29,080
<i>They ordered three days ago</i>

74
00:07:29,080 --> 00:07:33,019
<i>But as you can see, my back is injured</i>

75
00:07:33,960 --> 00:07:35,400
<i>Well, obviously you can't see me</i>

76
00:07:35,830 --> 00:07:37,429
<i>I can't move at all</i>

77
00:07:37,453 --> 00:07:38,600
<i>Please help me</i>

78
00:07:38,600 --> 00:07:40,804
<i>This is a good offer</i>

79
00:07:41,040 --> 00:07:42,273
<i>This is a long distance journey</i>

80
00:07:42,297 --> 00:07:44,380
<i>The pay is good, see?</i>

81
00:07:44,710 --> 00:07:48,520
<i>Can you get to Shibamata in Katsushika?</i>

82
00:07:50,160 --> 00:07:51,430
What time?

83
00:07:52,030 --> 00:07:55,710
<i>Shibamata Taishakuten Shrine,
1 pm at the front gate</i>

84
00:07:55,710 --> 00:07:59,838
<i>The passenger's name was Sumire Takano</i>

85
00:07:59,980 --> 00:08:00,843
What?

86
00:08:00,867 --> 00:08:02,880
Say it one more time

87
00:08:02,880 --> 00:08:04,357
<i>Sumire Takano</i>

88
00:08:04,381 --> 00:08:06,360
<i>Just call her Sumire</i>

89
00:08:07,260 --> 00:08:08,498
<i>I'm counting on you</i>

90
00:08:08,930 --> 00:08:11,830
<i>I have to pee!</i>

91
00:08:12,330 --> 00:08:15,510
<i>Ouch, that hurts!</i>

92
00:08:15,510 --> 00:08:16,750
<i>You know...</i>

93
00:08:17,520 --> 00:08:21,029
<i>I had to crawl to the bathroom</i>

94
00:08:21,053 --> 00:08:22,290
<i>It hurts!</i>

95
00:08:22,290 --> 00:08:23,790
It's none of my business

96
00:08:37,982 --> 00:08:39,320
[Picking up passengers]

97
00:08:39,320 --> 00:08:43,990
I heard the school fees are unreasonable

98
00:08:44,560 --> 00:08:47,370
It's a prestigious private school

99
00:08:47,880 --> 00:08:49,180
<i>How much does it cost?</i>

100
00:08:49,180 --> 00:08:50,458
It's my fault

101
00:08:50,482 --> 00:08:52,850
I should have checked earlier

102
00:08:52,850 --> 00:08:55,190
<i>I asked how much</i>

103
00:08:57,660 --> 00:08:59,730
It looks like around a million yen

104
00:08:59,730 --> 00:09:00,330
<i>What?</i>

105
00:09:00,330 --> 00:09:03,526
I don't expect you to pay for everything

106
00:09:03,840 --> 00:09:06,550
But can you help with 200 or 300 thousand?

107
00:09:06,550 --> 00:09:07,951
<i>One million yen?</i>

108
00:09:08,075 --> 00:09:12,150
Our apartment rent is due

109
00:09:12,690 --> 00:09:14,189
My cab inspection is also due

110
00:09:14,213 --> 00:09:15,770
Everything happened at the same time

111
00:09:15,770 --> 00:09:16,870
<i>Listen</i>

112
00:09:16,870 --> 00:09:20,570
<i>I have two expensive children</i>

113
00:09:20,770 --> 00:09:23,770
<i>Do you know how little a civil servant's salary is?</i>

114
00:09:23,795 --> 00:09:25,928
Help me

115
00:09:25,952 --> 00:09:27,565
I beg you

116
00:09:28,460 --> 00:09:30,020
Do it for Nana

117
00:09:30,760 --> 00:09:33,130
<i>What forced him to enter Meisei Music High School</i>

118
00:09:33,130 --> 00:09:34,830
<i>is it really the best for him?</i>

119
00:09:34,936 --> 00:09:36,796
<i>After all, music school</i>

120
00:09:36,821 --> 00:09:39,081
<i>that's for rich kids</i>

121
00:09:39,980 --> 00:09:42,550
So poor girls can't play music?

122
00:09:43,180 --> 00:09:46,090
You've never even heard him play the clarinet

123
00:09:46,630 --> 00:09:48,860
<i>That's not what I meant</i>

124
00:09:49,560 --> 00:09:52,900
<i>You parents have no plans at all</i>

125
00:09:52,900 --> 00:09:56,080
<i>My husband is very against it</i>

126
00:09:56,080 --> 00:09:57,480
<i>you become an independent taxi driver</i>

127
00:09:58,120 --> 00:09:59,480
<i>Do you remember that?</i>

128
00:10:00,190 --> 00:10:02,840
<i>Listen, I'm busy</i>

129
00:10:02,864 --> 00:10:04,190
<i>I have to go</i>

130
00:10:04,190 --> 00:10:06,200
Wait, hold on...

131
00:10:20,990 --> 00:10:23,130
Is this all your luggage?

132
00:10:32,950 --> 00:10:35,290
I'll lock the door now

133
00:10:45,250 --> 00:10:47,596
I'll keep the key

134
00:10:47,880 --> 00:10:50,280
The cleaning company will come in a week

135
00:10:50,290 --> 00:10:52,120
I'll be here to supervise

136
00:10:52,120 --> 00:10:54,090
Here's the key receipt

137
00:10:54,820 --> 00:10:58,440
The taxi will meet you outside the temple, right?

138
00:11:00,000 --> 00:11:02,370
Which taxi company is that?

139
00:11:04,040 --> 00:11:05,039
He's gone

140
00:11:10,090 --> 00:11:12,690
Should we leave the suitcase here?

141
00:11:12,690 --> 00:11:15,740
I can send it to you later

142
00:11:45,060 --> 00:11:47,900
Are you the taxi he ordered?
- Yes, sorry to keep you waiting

143
00:11:47,900 --> 00:11:49,140
Can you put the suitcase in?

144
00:12:03,390 --> 00:12:04,930
I closed the door
- OK

145
00:12:09,980 --> 00:12:11,750
Only one passenger?
- Yes, that's right

146
00:12:26,550 --> 00:12:28,890
Call me if you need anything

147
00:12:29,350 --> 00:12:30,738
Be careful

148
00:12:30,762 --> 00:12:32,335
See you later

149
00:12:32,975 --> 00:12:34,367
I don't think so

150
00:12:35,394 --> 00:12:36,267
Maybe

151
00:12:38,240 --> 00:12:39,634
Just stop here

152
00:12:40,870 --> 00:12:42,670
Thank you for looking after me all this time

153
00:12:43,640 --> 00:12:45,620
Don't talk like that

154
00:12:45,620 --> 00:12:46,690
Let's go
- Yes

155
00:12:47,160 --> 00:12:48,790
Goodbye

156
00:12:48,790 --> 00:12:50,960
I'll see you again soon, okay?

157
00:12:51,630 --> 00:12:52,460
Be careful

158
00:12:58,710 --> 00:13:01,410
Madam, where are we going?

159
00:13:02,757 --> 00:13:06,837
I should have mentioned it when ordering earlier

160
00:13:09,500 --> 00:13:13,670
Sorry, but your driver can't come

161
00:13:13,670 --> 00:13:15,310
I replaced him

162
00:13:17,050 --> 00:13:19,005
Didn't you ask me where I was going?

163
00:13:19,680 --> 00:13:21,380
Sorry

164
00:13:23,150 --> 00:13:24,150
Hayama

165
00:13:25,700 --> 00:13:27,430
If you say Hayama...

166
00:13:28,000 --> 00:13:31,540
Hayama in Kanagawa, home to the Imperial Villa

167
00:13:32,285 --> 00:13:33,855
That's quite far

168
00:13:34,440 --> 00:13:37,390
We have to pass through all of Tokyo and Yokohama

169
00:13:37,390 --> 00:13:38,651
I really know

170
00:13:39,390 --> 00:13:42,430
I won't take a taxi if it's close

171
00:13:42,930 --> 00:13:43,709
Right

172
00:13:46,140 --> 00:13:47,310
Do you have the address?

173
00:13:48,040 --> 00:13:50,010
The address?

174
00:13:58,205 --> 00:13:59,240
This

175
00:13:59,560 --> 00:14:01,100
Thank you

176
00:14:16,370 --> 00:14:18,350
Excuse me, Mr Driver
- Yes?

177
00:14:19,840 --> 00:14:21,710
You work in the service sector

178
00:14:21,940 --> 00:14:24,370
Can't you be more friendly?

179
00:14:26,190 --> 00:14:27,450
I'm sorry

180
00:14:28,290 --> 00:14:31,590
The journey to Hayama is quite far

181
00:14:32,130 --> 00:14:34,060
Go ahead if you want to take a nap

182
00:14:34,060 --> 00:14:36,240
Feel free to lie down if you want

183
00:14:36,240 --> 00:14:39,680
Look, I may be old

184
00:14:39,680 --> 00:14:41,440
but I'm not that fragile

185
00:14:41,835 --> 00:14:44,595
Or you're disappointed

186
00:14:44,620 --> 00:14:46,190
have to accompany an old woman like me?

187
00:14:46,560 --> 00:14:48,430
No, absolutely not

188
00:14:48,430 --> 00:14:49,330
Really?

189
00:14:49,330 --> 00:14:51,500
I don't feel that way at all

190
00:14:58,920 --> 00:15:03,250
You know, getting old is hard

191
00:15:05,090 --> 00:15:07,523
Even taking out the trash in the morning is a struggle

192
00:15:07,800 --> 00:15:10,702
Later, the kitchen knife felt heavy

193
00:15:12,070 --> 00:15:14,670
I don't think I can stay alone anymore

194
00:15:15,310 --> 00:15:17,520
I found a great place in Hayama

195
00:15:17,520 --> 00:15:20,220
where they can take care of me

196
00:15:20,690 --> 00:15:24,390
So, you moved?

197
00:15:24,760 --> 00:15:25,801
Yes

198
00:15:26,137 --> 00:15:28,340
I want to visit several places in Tokyo

199
00:15:28,340 --> 00:15:30,610
to see it one more time

200
00:15:31,917 --> 00:15:33,457
I understand

201
00:15:34,150 --> 00:15:37,030
Tell me where you want to go

202
00:15:37,530 --> 00:15:40,330
Let's start from Kototoi Bridge

203
00:15:40,830 --> 00:15:44,870
You know the one above the Sumida River?

204
00:15:44,870 --> 00:15:46,434
Yes, I know

205
00:15:46,583 --> 00:15:49,913
We will go to Kototoi Bridge first

206
00:16:05,720 --> 00:16:10,590
My father died on that bridge

207
00:16:13,690 --> 00:16:15,160
In a car accident?

208
00:16:16,370 --> 00:16:17,548
Don't be ridiculous

209
00:16:17,572 --> 00:16:18,910
It's because of the war

210
00:16:18,910 --> 00:16:19,780
What?

211
00:16:20,440 --> 00:16:21,240
Oh

212
00:16:22,480 --> 00:16:26,760
Tokyo Air Raid March 10, 1945

213
00:16:31,600 --> 00:16:33,970
I'm only five years old

214
00:16:37,010 --> 00:16:38,350
I remember that

215
00:16:42,382 --> 00:16:44,390
[Tokyo Air Raid Memorial, Rest in peace my friends]

216
00:16:44,390 --> 00:16:48,470
The city center became a sea of fire

217
00:16:51,310 --> 00:16:54,640
Dad carried me on his back

218
00:16:55,690 --> 00:16:58,620
We ran to Asakusa with everyone

219
00:16:58,620 --> 00:17:01,160
But Asakusa is also burning

220
00:17:04,030 --> 00:17:07,443
Everyone tries to cross the Kototoi Bridge

221
00:17:07,810 --> 00:17:11,973
Thousands of people crowded together in panic

222
00:17:12,950 --> 00:17:14,188
Embers flew everywhere

223
00:17:14,212 --> 00:17:15,180
Very hot

224
00:17:15,180 --> 00:17:16,790
My hair was burnt and singed

225
00:17:16,790 --> 00:17:19,330
I screamed because it was too hot

226
00:17:19,330 --> 00:17:21,800
So father handed me over to someone else

227
00:17:22,770 --> 00:17:25,236
His heart must have been broken at that time

228
00:17:25,980 --> 00:17:29,590
He shouted, "Sumire, run! Run!"

229
00:17:31,290 --> 00:17:34,537
I can still hear his voice clearly

230
00:17:36,370 --> 00:17:38,499
Where were you at that time?

231
00:17:39,370 --> 00:17:41,127
I wasn't even born yet

232
00:17:41,716 --> 00:17:43,051
Right, of course

233
00:17:45,080 --> 00:17:47,068
That was eighty years ago

234
00:17:48,160 --> 00:17:51,190
How ridiculous my question is

235
00:18:08,400 --> 00:18:11,078
Turn left at the next block

236
00:18:11,102 --> 00:18:13,200
The road is narrow, be careful

237
00:18:13,200 --> 00:18:14,130
OK

238
00:18:19,320 --> 00:18:20,680
Very narrow

239
00:18:30,040 --> 00:18:33,410
I grew up around here

240
00:18:33,410 --> 00:18:37,550
It used to be very busy when I was little

241
00:18:37,550 --> 00:18:40,320
All shops are selling well

242
00:18:40,320 --> 00:18:42,890
There are lots of cinemas too

243
00:18:44,090 --> 00:18:45,940
Wait, can you pull over?

244
00:18:46,110 --> 00:18:46,910
OK

245
00:19:00,660 --> 00:19:01,430
Wow

246
00:19:01,454 --> 00:19:03,370
It brings back memories

247
00:19:05,470 --> 00:19:06,800
My mother...

248
00:19:07,730 --> 00:19:10,920
raised me alone

249
00:19:12,250 --> 00:19:14,420
He runs a small cafe

250
00:19:15,670 --> 00:19:19,170
He serves red bean soup, anmitsu, coffee...

251
00:19:19,170 --> 00:19:20,670
There's a little bit of everything

252
00:19:22,010 --> 00:19:24,510
I often help there

253
00:19:26,150 --> 00:19:27,890
Are you listening?

254
00:19:29,260 --> 00:19:30,260
Hmm?

255
00:19:30,720 --> 00:19:31,700
Yes

256
00:19:32,380 --> 00:19:35,230
You're talking about your youth

257
00:19:35,400 --> 00:19:36,080
Exactly

258
00:19:36,570 --> 00:19:37,760
Let's go

259
00:19:42,480 --> 00:19:44,310
I'm not even twenty yet

260
00:19:45,250 --> 00:19:46,660
when I...

261
00:19:47,660 --> 00:19:49,400
fall in love

262
00:19:51,030 --> 00:19:54,330
His name is Hideki Kaneshiro

263
00:19:54,800 --> 00:19:58,280
In his language, Kim Young-ki

264
00:19:59,280 --> 00:20:01,750
He works at a factory near where I live

265
00:20:02,020 --> 00:20:04,320
He is a second generation Korean in Japan

266
00:20:06,670 --> 00:20:09,340
He is very handsome

267
00:20:10,440 --> 00:20:13,670
Bright skin, long legs, very dashing

268
00:20:16,290 --> 00:20:18,220
He's my first love

269
00:20:19,860 --> 00:20:21,890
I'm so crazy about him

270
00:20:31,750 --> 00:20:33,780
Sumire, what's wrong?

271
00:20:33,780 --> 00:20:34,980
I'm sorry

272
00:20:38,800 --> 00:20:40,030
Have you been waiting for a long time?

273
00:20:40,030 --> 00:20:41,360
It's okay

274
00:20:54,890 --> 00:20:55,930
So beautiful

275
00:21:04,940 --> 00:21:07,350
What about your first love, driver?

276
00:21:07,350 --> 00:21:08,850
What is he like?

277
00:21:09,160 --> 00:21:10,660
My first love?
- Yes

278
00:21:12,730 --> 00:21:14,630
I don't remember

279
00:21:14,630 --> 00:21:16,638
Don't be boring

280
00:21:16,662 --> 00:21:17,970
You must be embarrassed

281
00:21:17,970 --> 00:21:19,110
Not at all...

282
00:21:19,910 --> 00:21:24,010
So, are you marrying him?

283
00:21:27,930 --> 00:21:29,800
We can't

284
00:21:31,430 --> 00:21:33,170
So you guys broke up?

285
00:21:34,270 --> 00:21:35,500
What a shame

286
00:21:37,150 --> 00:21:38,211
Don't be ridiculous

287
00:21:38,235 --> 00:21:39,880
It's not like that

288
00:21:40,980 --> 00:21:42,895
After the Korean War ended

289
00:21:43,650 --> 00:21:47,113
he wanted to help build his homeland

290
00:21:47,400 --> 00:21:50,670
I love how passionate he is about it

291
00:21:51,940 --> 00:21:53,440
But you know,

292
00:21:54,570 --> 00:21:55,880
first

293
00:21:56,590 --> 00:21:58,620
many people joined the movement

294
00:21:58,620 --> 00:22:01,360
to return to North Korea

295
00:22:02,990 --> 00:22:05,690
<i>He joined the movement</i>

296
00:22:06,310 --> 00:22:08,870
<i>He took a ship from Niigata</i>

297
00:22:10,710 --> 00:22:13,980
<i>I went to take it off</i>

298
00:22:15,250 --> 00:22:16,349
<i>I cried</i>

299
00:22:16,961 --> 00:22:19,800
<i>It was a very painful goodbye</i>

300
00:22:26,850 --> 00:22:32,790
<i>But Young-ki gave me a gift</i>

301
00:22:32,790 --> 00:22:34,820
<i>A great gift</i>

302
00:22:36,070 --> 00:22:36,720
Really?

303
00:22:36,744 --> 00:22:39,130
He gave you a gift?

304
00:22:39,140 --> 00:22:40,500
Yes

305
00:22:40,500 --> 00:22:41,900
What gift?

306
00:22:42,940 --> 00:22:47,090
It weighs 3.5 kg and is 50 cm long

307
00:22:49,190 --> 00:22:50,060
Huh?

308
00:22:52,890 --> 00:22:54,230
What do you think it is?

309
00:22:57,640 --> 00:22:59,210
Fifty centimeters?

310
00:23:02,310 --> 00:23:04,050
Our child

311
00:23:10,900 --> 00:23:15,200
Young-ki left without ever knowing

312
00:23:16,650 --> 00:23:20,420
We never met again

313
00:23:24,790 --> 00:23:27,600
Hey, where are we going?

314
00:23:29,640 --> 00:23:32,370
I plan to take the toll road from Mukojima

315
00:23:33,870 --> 00:23:35,710
Don't take the toll road

316
00:23:35,920 --> 00:23:39,090
I don't like cold, stiff views

317
00:23:39,360 --> 00:23:41,120
This way it will be much longer

318
00:23:41,620 --> 00:23:46,970
Parents have lots of time

319
00:23:49,480 --> 00:23:53,610
I want to enjoy
Tokyo nostalgia slowly

320
00:24:06,010 --> 00:24:09,620
Being an independent taxi driver must be tough

321
00:24:10,250 --> 00:24:13,420
Even though people might think it's easy

322
00:24:13,420 --> 00:24:15,450
Actually, I'm always on guard

323
00:24:16,430 --> 00:24:20,340
The passenger gave his life to me

324
00:24:20,340 --> 00:24:22,300
Is the salary sufficient?

325
00:24:22,870 --> 00:24:25,040
Not really

326
00:24:25,040 --> 00:24:27,290
Have you ever thought about quitting?

327
00:24:28,520 --> 00:24:31,390
There are challenges

328
00:24:31,990 --> 00:24:33,890
but there is a good side too

329
00:24:33,890 --> 00:24:35,490
Like what?

330
00:24:35,730 --> 00:24:37,370
As an independent driver,

331
00:24:37,370 --> 00:24:40,380
I can determine my own schedule

332
00:24:40,580 --> 00:24:43,250
There is no boss to rule

333
00:24:43,250 --> 00:24:46,060
and you don't need to talk to
passengers you don't like

334
00:24:46,060 --> 00:24:48,860
That means I'm very lucky

335
00:24:48,860 --> 00:24:50,800
because you want to talk to me

336
00:24:51,460 --> 00:24:55,000
Or are you annoyed by this chatty grandmother?

337
00:24:56,380 --> 00:24:58,410
I don't feel that way at all

338
00:25:00,420 --> 00:25:03,990
You know, your smile is very sweet

339
00:25:04,720 --> 00:25:07,870
You should smile more instead of looking gloomy

340
00:25:07,870 --> 00:25:10,970
The world these days
there really is nothing to smile about

341
00:25:10,970 --> 00:25:12,970
There's just one annoying thing after another

342
00:25:13,810 --> 00:25:15,740
That's right

343
00:25:16,790 --> 00:25:20,520
I also have a lot of annoying things

344
00:25:20,520 --> 00:25:22,220
Is that so?

345
00:25:22,230 --> 00:25:23,960
Yes

346
00:25:24,790 --> 00:25:26,266
My child was born

347
00:25:26,290 --> 00:25:28,570
Sweet boy

348
00:25:29,910 --> 00:25:34,550
I work at my mother's cafe

349
00:25:34,550 --> 00:25:37,260
while raising him too

350
00:25:42,830 --> 00:25:43,770
But then...

351
00:25:45,020 --> 00:25:46,920
I fell in love again

352
00:26:10,220 --> 00:26:12,090
Am I going too fast?

353
00:26:12,090 --> 00:26:12,953
I'll change clothes

354
00:26:12,977 --> 00:26:14,690
Wait inside

355
00:26:23,310 --> 00:26:27,930
Mom, I want to watch with Mr. Ogawa

356
00:26:27,930 --> 00:26:29,800
Can you make Isamu something to eat?

357
00:26:32,100 --> 00:26:35,300
Isamu, can you stay home with Grandma?

358
00:26:35,300 --> 00:26:37,180
Wait for me, okay?

359
00:26:42,020 --> 00:26:43,520
Sumire, wait

360
00:26:44,490 --> 00:26:47,130
Is that guy reliable?

361
00:26:47,130 --> 00:26:48,678
Here we go again

362
00:26:48,702 --> 00:26:50,640
What do you mean?

363
00:26:51,170 --> 00:26:52,641
I'm just worried

364
00:26:52,665 --> 00:26:55,510
If people start gossiping, you'll be the one...

365
00:26:55,510 --> 00:26:56,620
You worry too much

366
00:27:00,390 --> 00:27:01,620
Mrs

367
00:27:03,090 --> 00:27:06,240
You said you wanted to try
red bean jelly from Umemura

368
00:27:07,510 --> 00:27:11,540
Mr. Ogawa, it shouldn't be necessary

369
00:27:11,540 --> 00:27:13,510
Thank you for always caring

370
00:27:16,460 --> 00:27:17,930
Ask for the bill

371
00:27:17,955 --> 00:27:19,115
Soon!

372
00:27:28,880 --> 00:27:30,920
What's your name?

373
00:27:33,490 --> 00:27:36,260
What is Mr. Nameless?

374
00:28:03,650 --> 00:28:04,910
Very hot

375
00:28:17,180 --> 00:28:18,910
Where are we?

376
00:28:18,910 --> 00:28:20,620
In front of Ueno Station

377
00:28:21,220 --> 00:28:24,250
Talking too much makes me thirsty

378
00:28:24,275 --> 00:28:24,941
Hey

379
00:28:25,334 --> 00:28:28,800
Find a nice place to drink tea

380
00:28:46,340 --> 00:28:48,670
This bread is very delicious

381
00:28:49,210 --> 00:28:51,146
My daughter loves it

382
00:28:51,880 --> 00:28:53,333
How old is your daughter?

383
00:28:53,580 --> 00:28:56,720
He will enter high school

384
00:28:57,783 --> 00:28:59,813
She's beautiful

385
00:29:02,030 --> 00:29:04,430
Studying for the entrance exam must be tiring

386
00:29:04,430 --> 00:29:08,310
Actually, he got a recommendation

387
00:29:08,310 --> 00:29:09,510
for his dream private high school

388
00:29:10,250 --> 00:29:12,370
So he doesn't need to take the exam

389
00:29:12,650 --> 00:29:15,720
That's great

390
00:29:17,100 --> 00:29:19,630
Your daughter must be very intelligent

391
00:29:20,600 --> 00:29:22,400
That's a good thing...

392
00:29:27,850 --> 00:29:29,476
But the hard part was just coming

393
00:29:30,090 --> 00:29:33,960
Entrance fees and tuition fees are very expensive

394
00:29:36,510 --> 00:29:37,910
As his father

395
00:29:38,540 --> 00:29:41,840
You have to work hard for your daughter

396
00:29:43,655 --> 00:29:44,950
You're right

397
00:29:45,250 --> 00:29:46,076
Look, Dad!

398
00:29:46,731 --> 00:29:48,310
They're there

399
00:29:48,334 --> 00:29:50,090
Don't run!
- Danger

400
00:29:50,100 --> 00:29:51,300
Stop running

401
00:29:51,300 --> 00:29:52,328
The boat is tilted

402
00:29:52,352 --> 00:29:54,070
You're too heavy

403
00:29:54,830 --> 00:29:56,950
Are you coming too?
- Be careful with the cubs

404
00:29:56,950 --> 00:29:58,480
I want to come too!

405
00:30:00,480 --> 00:30:02,951
Is Senju far from here?

406
00:30:04,820 --> 00:30:07,700
Not really, but we have to dial it in a bit

407
00:30:07,700 --> 00:30:08,700
It's okay

408
00:30:09,070 --> 00:30:12,670
My son and I lived there after we got married

409
00:30:12,670 --> 00:30:14,058
Suddenly I wanted to see them

410
00:30:14,082 --> 00:30:15,470
Can you take me there?

411
00:30:16,650 --> 00:30:18,090
Sure

412
00:30:34,980 --> 00:30:39,290
So, is the place still the same?

413
00:30:39,300 --> 00:30:41,600
Like when you were newlyweds?

414
00:30:44,130 --> 00:30:46,310
When you're newlyweds...

415
00:30:46,310 --> 00:30:47,810
That sounds strange

416
00:30:49,680 --> 00:30:52,420
My name is Sumire Takano

417
00:30:52,420 --> 00:30:54,620
What's your name, Mr Driver?

418
00:30:55,350 --> 00:30:57,330
Koji Usami

419
00:30:58,370 --> 00:30:59,649
Are you the second child?

420
00:31:00,870 --> 00:31:02,778
Can I call you Koji?

421
00:31:03,210 --> 00:31:05,363
And you can call me Sumire

422
00:31:06,450 --> 00:31:07,937
Got it

423
00:31:08,480 --> 00:31:09,993
Sumire

424
00:31:12,090 --> 00:31:13,080
Good

425
00:31:19,510 --> 00:31:21,380
What a shame

426
00:31:21,903 --> 00:31:24,843
Nothing remains from those days

427
00:31:24,868 --> 00:31:25,798
Let's go

428
00:31:25,823 --> 00:31:27,233
Are you sure?
- Yes

429
00:31:28,130 --> 00:31:29,356
It's okay

430
00:31:29,679 --> 00:31:32,824
Memories are not always beautiful

431
00:31:33,330 --> 00:31:36,100
You said you fell in love again

432
00:31:37,110 --> 00:31:39,250
Are you married to him?

433
00:31:40,620 --> 00:31:42,467
I married him...

434
00:31:46,430 --> 00:31:47,723
But alive

435
00:31:49,130 --> 00:31:52,144
always brings the unexpected

436
00:31:55,640 --> 00:31:57,350
Morning
- Morning

437
00:31:57,350 --> 00:31:59,750
Thank you for yesterday
- You're welcome

438
00:32:22,130 --> 00:32:22,848
Sumire!

439
00:32:22,872 --> 00:32:24,200
Get me an eraser!

440
00:32:25,083 --> 00:32:26,207
What happened?

441
00:32:28,680 --> 00:32:30,720
What is all this?

442
00:32:34,120 --> 00:32:36,329
How many times do I have to say it?

443
00:32:36,492 --> 00:32:39,470
Don't play while eating

444
00:32:44,370 --> 00:32:47,050
Isamu, apologize to your father

445
00:32:47,050 --> 00:32:49,050
I'm sorry, Dad

446
00:32:51,190 --> 00:32:54,990
This child needs a tougher education

447
00:32:56,160 --> 00:32:58,210
However, he is an illegitimate child

448
00:33:10,930 --> 00:33:13,930
You haven't given me any shopping money this month

449
00:33:28,062 --> 00:33:29,299
Darling...

450
00:33:29,945 --> 00:33:32,219
Can you give me a little more?

451
00:33:32,600 --> 00:33:34,012
Money is tight these days

452
00:33:34,170 --> 00:33:36,765
Isamu needs a uniform and food money

453
00:33:37,090 --> 00:33:38,308
Food money?

454
00:33:38,990 --> 00:33:41,394
Find out for yourself

455
00:33:41,960 --> 00:33:43,438
He's your son

456
00:33:45,360 --> 00:33:47,640
How can you be so cruel?

457
00:33:48,510 --> 00:33:51,040
Didn't you promise when we got married?

458
00:33:51,040 --> 00:33:54,180
that you will love him like your son?

459
00:33:54,180 --> 00:33:55,710
Was it all a lie?

460
00:33:58,830 --> 00:34:00,130
Morning

461
00:34:00,130 --> 00:34:01,100
Have a nice day

462
00:34:01,100 --> 00:34:02,830
Thank you for looking after us

463
00:34:10,950 --> 00:34:11,980
What's wrong?

464
00:34:16,350 --> 00:34:17,681
It's okay

465
00:34:18,092 --> 00:34:19,753
I'm fine

466
00:34:19,778 --> 00:34:21,181
Let's eat

467
00:34:34,430 --> 00:34:35,790
Welcome

468
00:34:37,670 --> 00:34:38,898
Hey

469
00:34:39,872 --> 00:34:40,999
Get me some water

470
00:34:51,100 --> 00:34:53,530
I'm sorry about this morning

471
00:34:55,370 --> 00:34:57,980
You're so sweet, but I'm rude to you

472
00:35:00,280 --> 00:35:01,680
That must be painful

473
00:35:03,750 --> 00:35:05,120
I'm sorry

474
00:35:06,150 --> 00:35:07,530
I'm very sorry

475
00:35:14,510 --> 00:35:15,610
Listen to me

476
00:35:17,190 --> 00:35:18,890
Give me a child

477
00:35:20,560 --> 00:35:22,620
A child who is truly ours

478
00:35:33,210 --> 00:35:34,810
Stop it

479
00:35:35,950 --> 00:35:37,630
Isamu is looking

480
00:35:39,430 --> 00:35:40,690
I'm sorry

481
00:35:41,900 --> 00:35:42,930
You're awake

482
00:35:58,530 --> 00:35:59,770
My lunch box

483
00:36:06,690 --> 00:36:07,920
Sleep here tonight

484
00:36:08,820 --> 00:36:10,820
Please, not tonight

485
00:36:10,820 --> 00:36:12,360
Why not?

486
00:36:12,360 --> 00:36:13,690
You know why

487
00:36:48,945 --> 00:36:51,893
Your favorite curry will be ready soon

488
00:36:51,918 --> 00:36:54,388
I can eat spicy curry like an adult

489
00:36:54,413 --> 00:36:55,513
Really?

490
00:36:58,350 --> 00:37:00,525
Isamu, come here

491
00:37:18,460 --> 00:37:20,030
Come on in

492
00:37:23,500 --> 00:37:27,410
You came into this room while I was away, right?

493
00:37:30,720 --> 00:37:33,380
You touched this plate, right?

494
00:37:33,380 --> 00:37:35,020
No

495
00:37:35,620 --> 00:37:36,877
Liar!

496
00:37:37,361 --> 00:37:38,431
Check this out

497
00:37:39,130 --> 00:37:41,200
This is your fingerprint

498
00:37:41,200 --> 00:37:42,540
What happened?

499
00:37:45,070 --> 00:37:46,302
The boy lied

500
00:37:46,607 --> 00:37:48,150
Tell me the truth!

501
00:37:48,175 --> 00:37:49,645
You came into this room, right?

502
00:37:49,790 --> 00:37:51,990
We only have two rooms, he can't escape...

503
00:37:51,990 --> 00:37:53,194
I don't care!

504
00:37:53,605 --> 00:37:55,560
I don't want anyone here!

505
00:37:56,060 --> 00:37:57,800
OK, I'm sorry

506
00:38:07,890 --> 00:38:09,330
Darling...

507
00:38:10,430 --> 00:38:12,782
Why don't you love him?

508
00:38:13,260 --> 00:38:15,500
He's not my son

509
00:38:16,470 --> 00:38:18,280
How can you talk like that?

510
00:38:18,280 --> 00:38:21,280
You knew that when you married me

511
00:38:21,950 --> 00:38:23,780
Every time I see it...

512
00:38:26,860 --> 00:38:30,400
I saw the face of the man you're crazy about

513
00:38:31,270 --> 00:38:34,100
That handsome pale face

514
00:38:36,040 --> 00:38:38,150
I really can't help myself

515
00:38:38,790 --> 00:38:40,620
I get angry just looking at it

516
00:38:41,290 --> 00:38:44,090
He looked more and more like his father every day

517
00:38:44,090 --> 00:38:46,190
Stop talking like that

518
00:38:46,936 --> 00:38:50,161
Listen, I've told you many times

519
00:38:50,880 --> 00:38:52,710
Let's go on holiday, just the two of us

520
00:38:52,710 --> 00:38:53,729
Don't start again

521
00:38:53,753 --> 00:38:55,410
Holidays are too expensive...

522
00:38:55,410 --> 00:38:58,030
But I want to be alone with you

523
00:39:00,800 --> 00:39:02,030
Then,

524
00:39:02,960 --> 00:39:05,370
let's have a baby

525
00:39:07,049 --> 00:39:07,796
OK?

526
00:39:08,713 --> 00:39:09,521
Sumire

527
00:39:11,080 --> 00:39:13,480
A child that is only ours
- Stop it

528
00:39:19,730 --> 00:39:22,740
I don't want to go with him at all

529
00:39:24,840 --> 00:39:27,180
But he continued to insist

530
00:39:27,390 --> 00:39:31,050
So I entrusted my son to my mother
and went with him

531
00:39:32,739 --> 00:39:35,309
We stayed at a cheap accommodation

532
00:39:36,893 --> 00:39:38,893
Not fun at all

533
00:39:41,110 --> 00:39:45,450
I feel lonely because my child is not with me

534
00:39:47,660 --> 00:39:49,330
Grandma

535
00:39:57,336 --> 00:39:58,976
Your mother is back

536
00:40:03,920 --> 00:40:05,750
Are you a good boy?
- Yes

537
00:40:06,450 --> 00:40:08,700
So, how does Grandma cook?

538
00:40:09,970 --> 00:40:11,600
Not good

539
00:40:12,770 --> 00:40:14,740
Don't tell that to Grandma
- OK

540
00:40:20,250 --> 00:40:23,190
Thank you for looking after Isamu

541
00:40:23,190 --> 00:40:25,130
Here's a little souvenir for you

542
00:40:35,450 --> 00:40:36,990
What's wrong?

543
00:40:38,443 --> 00:40:39,874
Did something happen?

544
00:40:42,230 --> 00:40:44,984
You didn't notice it at all?

545
00:40:46,070 --> 00:40:47,127
Realizing what?

546
00:40:48,380 --> 00:40:51,824
I took Isamu to the public baths
the day before yesterday

547
00:40:52,080 --> 00:40:55,953
His back was covered in bruises

548
00:40:56,490 --> 00:40:57,914
Didn't you see it?

549
00:41:00,100 --> 00:41:04,540
He's been reluctant to shower with me lately

550
00:41:05,510 --> 00:41:07,867
I forced him to speak honestly

551
00:41:10,376 --> 00:41:11,284
The reality...

552
00:41:12,890 --> 00:41:17,400
He said Mr. Ogawa hit him with a ruler

553
00:41:17,670 --> 00:41:19,540
Many times

554
00:41:20,910 --> 00:41:23,140
There are indeed men who beat their wives

555
00:41:23,140 --> 00:41:26,210
Your father used to hit me too

556
00:41:26,580 --> 00:41:31,860
But bruises like that on a sweet child...

557
00:41:32,200 --> 00:41:34,000
That's not natural

558
00:41:35,670 --> 00:41:37,222
What a pity for that child

559
00:41:38,050 --> 00:41:40,179
He cried and begged me

560
00:41:41,107 --> 00:41:42,520
not to tell you

561
00:41:43,150 --> 00:41:45,890
But how can I just keep quiet?

562
00:41:55,140 --> 00:41:56,610
Here, eat this sweet

563
00:41:56,610 --> 00:41:58,250
Wow! Cake!

564
00:42:00,690 --> 00:42:02,020
Welcome

565
00:42:18,560 --> 00:42:20,390
No, don't look

566
00:42:21,160 --> 00:42:23,100
Why don't you say anything?

567
00:42:24,100 --> 00:42:26,430
Why didn't you tell me?

568
00:42:29,780 --> 00:42:32,220
Do you think it will make me sad?

569
00:42:33,350 --> 00:42:35,520
So you kept it to yourself?

570
00:42:39,870 --> 00:42:41,417
I'm very sorry

571
00:42:43,000 --> 00:42:45,104
I won't let this happen again

572
00:42:46,140 --> 00:42:48,512
Never

573
00:42:57,940 --> 00:43:00,470
The view is very beautiful here

574
00:43:00,470 --> 00:43:02,540
but instead I told him terrible things

575
00:43:02,540 --> 00:43:04,380
Surely you don't want to hear it

576
00:43:05,208 --> 00:43:06,650
It's okay

577
00:43:06,880 --> 00:43:09,060
If it makes you feel better

578
00:43:09,390 --> 00:43:12,100
I will listen to whatever your story is

579
00:43:14,552 --> 00:43:15,952
Thank you

580
00:43:18,860 --> 00:43:21,978
Then I will continue until the story is finished

581
00:43:25,690 --> 00:43:27,030
You're back

582
00:43:27,030 --> 00:43:28,130
Hello

583
00:43:28,130 --> 00:43:29,900
You are in a good mood today
- Yes

584
00:43:43,490 --> 00:43:45,460
I'm thirsty

585
00:43:46,760 --> 00:43:49,110
Hey, get me some water

586
00:44:09,310 --> 00:44:10,810
Can I come in?

587
00:44:22,693 --> 00:44:24,871
I brought you sake

588
00:44:25,310 --> 00:44:27,680
You were very considerate tonight

589
00:44:30,250 --> 00:44:31,549
Where is your son?

590
00:44:32,260 --> 00:44:34,920
Tomorrow is Sunday so he's staying over at Grandma's place

591
00:44:37,127 --> 00:44:38,205
I see

592
00:44:38,822 --> 00:44:39,983
He's not home?

593
00:45:00,033 --> 00:45:00,998
Come here

594
00:45:07,560 --> 00:45:10,470
It's really better if it's just the two of us

595
00:45:11,840 --> 00:45:14,340
Since our wedding night

596
00:45:14,815 --> 00:45:16,740
I always feel like that kid in the next room

597
00:45:16,765 --> 00:45:19,675
is listening to everything we do

598
00:45:19,883 --> 00:45:20,883
Really?

599
00:45:21,293 --> 00:45:22,223
Right

600
00:45:26,660 --> 00:45:31,410
Should we let him stay with Grandma forever?

601
00:45:34,240 --> 00:45:35,910
Maybe

602
00:45:37,080 --> 00:45:41,130
I have taken sleeping pills

603
00:45:42,430 --> 00:45:46,223
from Isamu's grandmother

604
00:45:46,656 --> 00:45:48,266
Sleeping pills that you can buy at that time

605
00:45:55,520 --> 00:45:59,215
very strong

606
00:46:00,600 --> 00:46:02,259
As you get older, you forget a lot of things

607
00:46:02,770 --> 00:46:05,740
But what happened that night

608
00:46:07,180 --> 00:46:09,350
feels so clear like yesterday

609
00:47:33,020 --> 00:47:34,580
I will never forget it

610
00:47:34,580 --> 00:47:35,790
I'm so sleepy

611
00:47:36,450 --> 00:47:37,830
Are we just done for tonight?

612
00:49:12,780 --> 00:49:14,750
Be quiet

613
00:49:28,620 --> 00:49:29,496
Scorching hot!

614
00:49:30,788 --> 00:49:32,320
So...

615
00:49:33,490 --> 00:49:34,590
What happened after that?

616
00:49:35,060 --> 00:49:38,340
Did he do it?

617
00:49:41,370 --> 00:49:42,610
At that time I really didn't care

618
00:49:43,140 --> 00:49:44,410
if he dies

619
00:49:44,640 --> 00:49:48,160
Long ago in Japan,

620
00:49:49,430 --> 00:49:53,260
It is common for husbands to beat their wives

621
00:49:53,760 --> 00:49:56,100
and his children

622
00:49:56,970 --> 00:50:01,810
Wife and children have to bear it

623
00:50:03,480 --> 00:50:07,050
The term domestic violence did not exist at that time

624
00:50:07,860 --> 00:50:09,100
Domestic violence is not a reason for divorce

625
00:50:09,930 --> 00:50:12,600
If it was just me, maybe I could

626
00:50:13,300 --> 00:50:16,670
But...

627
00:50:17,580 --> 00:50:20,560
When I heard he hurt my son...

628
00:50:21,120 --> 00:50:22,860
My beloved Isamu...

629
00:50:24,660 --> 00:50:27,290
until he bleeds...

630
00:50:28,640 --> 00:50:30,870
I can't forgive him

631
00:50:35,880 --> 00:50:39,430
Anger took over me

632
00:51:07,040 --> 00:51:14,590
♪ Waving my hands back and forth... ♪

633
00:51:16,290 --> 00:51:23,740
♪ stumbling on the walk back home ♪

634
00:51:24,510 --> 00:51:30,960
♪ With tears in my eyes... ♪

635
00:51:30,960 --> 00:51:36,770
♪ living my life all alone ♪

636
00:51:47,860 --> 00:51:50,300
and I lost control

637
00:51:50,300 --> 00:51:52,200
I guess I went too far

638
00:51:53,340 --> 00:51:55,140
What's wrong? I'm working now

639
00:52:00,620 --> 00:52:02,890
<i>Sorry, is this a bad time?</i>

640
00:52:03,760 --> 00:52:06,123
Wait a minute

641
00:52:07,740 --> 00:52:09,810
I was very tired this morning

642
00:52:10,310 --> 00:52:14,040
I'm sorry I took it out on you

643
00:52:14,040 --> 00:52:17,310
What I want to say is...

644
00:52:18,220 --> 00:52:20,130
I know you want to sell your house in Nagano

645
00:52:21,002 --> 00:52:22,490
But can you wait a moment?

646
00:52:23,500 --> 00:52:28,740
Because of that house

647
00:52:30,050 --> 00:52:31,839
holds many memories

648
00:52:32,550 --> 00:52:35,724
about her grandparents for Nana

649
00:52:36,290 --> 00:52:38,200
and his cousin

650
00:52:38,770 --> 00:52:40,500
The children will be devastated

651
00:52:40,500 --> 00:52:42,430
<i>We'll talk again when I get home</i>

652
00:52:43,000 --> 00:52:45,900
<i>Are you driving now?</i>

653
00:52:46,740 --> 00:52:47,551
My passenger needs to use the restroom

654
00:52:48,350 --> 00:52:49,720
so he entered the nearest church

655
00:52:52,720 --> 00:52:54,040
<i>Is your passenger a woman?</i>

656
00:52:54,590 --> 00:52:55,474
Yes

657
00:52:55,498 --> 00:52:56,890
<i>Is she beautiful?</i>

658
00:52:59,810 --> 00:53:01,640
Yes, quite beautiful

659
00:53:36,340 --> 00:53:37,720
<i>Really?</i>

660
00:53:43,160 --> 00:53:44,890
<i>Is he still young?</i>

661
00:53:44,890 --> 00:53:45,920
He is eighty-five years old

662
00:54:08,340 --> 00:54:09,740
Let's go

663
00:54:10,380 --> 00:54:11,180
But Amida Butsu...

664
00:54:11,180 --> 00:54:13,550
Oops, wrong prayer

665
00:54:15,420 --> 00:54:17,390
Hey, Koji

666
00:54:17,945 --> 00:54:19,245
Yes?

667
00:54:19,270 --> 00:54:20,973
Did you and your wife marry for love?

668
00:54:21,600 --> 00:54:23,498
Yes, I think so

669
00:54:23,740 --> 00:54:25,900
How did you meet?

670
00:54:25,910 --> 00:54:29,819
I forgot

671
00:54:34,790 --> 00:54:35,790
Come on!

672
00:54:36,168 --> 00:54:37,230
Tell me

673
00:54:37,230 --> 00:54:39,416
I've shared my past with you

674
00:54:40,010 --> 00:54:41,236
His eyes

675
00:54:41,670 --> 00:54:44,510
The glasses?

676
00:54:45,750 --> 00:54:47,760
No, her eyes are beautiful

677
00:54:48,260 --> 00:54:50,230
Your wife's eyes?

678
00:54:51,330 --> 00:54:55,542
I asked permission to photograph it

679
00:54:56,000 --> 00:54:58,783
How old were you at that time?

680
00:54:59,241 --> 00:55:00,297
We are still high school students

681
00:55:00,650 --> 00:55:01,950
You should start there!

682
00:55:03,280 --> 00:55:07,120
High school love

683
00:55:07,120 --> 00:55:08,360
How sweet

684
00:55:08,760 --> 00:55:11,870
So, what happened after?

685
00:55:11,870 --> 00:55:16,100
My father gave me an old Nikon F2 camera,

686
00:55:16,910 --> 00:55:20,290
which I am very proud of

687
00:55:20,750 --> 00:55:25,490
So I told him I wanted to

688
00:55:26,030 --> 00:55:27,769
photographed his eyes for a school exhibition

689
00:55:27,793 --> 00:55:29,700
It was just an excuse to ask her out

690
00:55:29,710 --> 00:55:31,710
I thought he would refuse, but he agreed

691
00:55:32,610 --> 00:55:35,417
I took lots of photos

692
00:55:35,441 --> 00:55:37,410
I even adjusted the lighting

693
00:55:39,060 --> 00:55:41,190
Both black and white and color

694
00:55:41,190 --> 00:55:42,282
When I show you the printout

695
00:55:42,306 --> 00:55:44,860
he likes it

696
00:55:45,700 --> 00:55:48,110
That's how it all started

697
00:55:49,110 --> 00:55:51,510
So...

698
00:55:51,510 --> 00:55:53,580
She is a beautiful girl with beautiful eyes

699
00:55:54,150 --> 00:55:58,200
Now she is just an ordinary middle-aged woman

700
00:55:58,560 --> 00:56:01,570
How can you say that?

701
00:56:01,730 --> 00:56:03,970
You still love him very much, don't you?

702
00:56:03,970 --> 00:56:06,446
I'm grateful he wants to be with me

703
00:56:06,795 --> 00:56:08,875
He was very popular in high school

704
00:56:09,790 --> 00:56:10,890
She could have married a better man

705
00:56:12,460 --> 00:56:14,820
What do you mean by better?

706
00:56:14,820 --> 00:56:18,023
A man richer than you?

707
00:56:18,048 --> 00:56:19,854
I think so

708
00:56:19,970 --> 00:56:22,940
If you say that to your wife

709
00:56:22,940 --> 00:56:26,210
I can't imagine how much pain he felt

710
00:56:27,050 --> 00:56:29,011
He must be crying

711
00:56:29,690 --> 00:56:31,458
After all, he married you

712
00:56:31,482 --> 00:56:33,030
because he loves you very much

713
00:56:35,360 --> 00:56:36,700
Aren't you the same?

714
00:56:38,840 --> 00:56:40,610
"Grateful he wants to be with you"?

715
00:56:40,610 --> 00:56:42,110
What nonsense is that

716
00:56:42,110 --> 00:56:43,318
You love him, don't you?

717
00:56:43,342 --> 00:56:45,150
Yes, I think so

718
00:56:46,590 --> 00:56:47,620
What do you mean "I think so"?

719
00:56:49,100 --> 00:56:50,608
Say it clearly

720
00:56:57,370 --> 00:56:59,080
I love him

721
00:57:42,670 --> 00:57:45,100
Yes

722
00:57:45,539 --> 00:57:46,815
I love him

723
00:57:47,034 --> 00:57:49,374
What are you laughing at?

724
00:57:50,490 --> 00:57:54,120
What is the name of this river?

725
00:57:55,890 --> 00:57:57,690
Tama River

726
00:57:58,340 --> 00:58:00,000
So this is the Tama River?

727
00:58:03,440 --> 00:58:07,550
- Yes

728
00:58:08,420 --> 00:58:09,432
It's time for me to say goodbye to Tokyo

729
00:58:10,536 --> 00:58:12,428
Here, eat something sweet

730
00:58:12,700 --> 00:58:14,104
- Hmm?

731
00:58:14,494 --> 00:58:17,126
Thank you

732
00:58:18,139 --> 00:58:20,269
I used to really crave this

733
00:58:20,580 --> 00:58:22,810
"In the past"?

734
00:58:23,080 --> 00:58:25,880
During war?

735
00:58:26,590 --> 00:58:30,800
No...

736
00:58:54,080 --> 00:58:56,610
When I was in prison

737
00:58:59,020 --> 00:59:01,530
I was convicted of attempted murder

738
00:59:02,730 --> 00:59:04,000
I was quite famous at that time

739
00:59:04,230 --> 00:59:06,630
The news is in all the newspapers

740
00:59:11,650 --> 00:59:13,717
Anyway, I burned it there

741
00:59:14,056 --> 00:59:17,045
Defendant, please come to the podium

742
00:59:18,400 --> 00:59:21,500
State your name and date of birth

743
00:59:22,270 --> 00:59:25,670
Sumire Takano

744
00:59:31,090 --> 00:59:33,250
Born April 6, 1940

745
00:59:33,260 --> 00:59:35,920
Isn't your last name Ogawa?

746
00:59:35,920 --> 00:59:38,970
I don't want to be called Ogawa

747
00:59:38,970 --> 00:59:41,770
Even so, legally you are still Ogawa

748
00:59:41,770 --> 00:59:46,080
Prosecutor, please read the indictment

749
00:59:46,080 --> 00:59:48,660
The defendant, Sumire Ogawa,

750
00:59:49,990 --> 00:59:52,260
on the afternoon of September 6, 1969...

751
00:59:52,260 --> 00:59:56,130
I show absolutely no regrets,

752
00:59:57,400 --> 01:00:00,650
so the media blasphemed me completely

753
01:00:08,200 --> 01:00:10,160
But many women's groups gathered

754
01:00:11,330 --> 01:00:12,901
outside the court to support me

755
01:00:14,875 --> 01:00:18,722
It was the peak of the women's liberation movement

756
01:00:19,350 --> 01:00:20,950
which spread from America

757
01:00:21,790 --> 01:00:23,234
That was about sixty years ago

758
01:00:23,620 --> 01:00:25,490
State your name

759
01:00:28,100 --> 01:00:30,570
Takeshi Ogawa

760
01:00:31,010 --> 01:00:33,588
We heard you continued to torture the defendant,

761
01:00:34,880 --> 01:00:36,007
almost every day

762
01:00:36,850 --> 01:00:39,636
Is that true?

763
01:00:43,830 --> 01:00:45,777
Absolutely not

764
01:00:51,210 --> 01:00:53,567
I admit I hit him sometimes

765
01:00:56,550 --> 01:00:59,830
But we've been married for five years

766
01:00:59,830 --> 01:01:02,130
Five years

767
01:01:09,350 --> 01:01:12,650
Can we survive if I torture him every day?

768
01:01:12,995 --> 01:01:14,451
How is your current physical condition?

769
01:01:14,890 --> 01:01:17,360
Is there any permanent injury?

770
01:01:17,360 --> 01:01:19,870
Mr. Ogawa, I know this is difficult to talk about,

771
01:01:28,290 --> 01:01:31,790
but please be patient and tell the truth

772
01:01:32,960 --> 01:01:34,700
He lost his manhood

773
01:01:36,230 --> 01:01:40,750
and can't have any more children

774
01:01:41,910 --> 01:01:44,720
Which is a blessing for society

775
01:01:44,720 --> 01:01:46,680
The defendant must maintain order

776
01:01:50,770 --> 01:01:54,500
So, what's the verdict?

777
01:01:56,340 --> 01:01:58,350
Guilty

778
01:02:00,850 --> 01:02:04,020
I said I didn't mean to kill,

779
01:02:06,060 --> 01:02:09,870
but they didn't listen

780
01:02:10,670 --> 01:02:14,540
I was sentenced to nine years for attempted murder

781
01:02:15,310 --> 01:02:19,560
Isn't that a very long sentence?

782
01:02:20,390 --> 01:02:24,100
That was Japan sixty years ago

783
01:02:28,130 --> 01:02:29,540
Sixty years ago...

784
01:02:29,540 --> 01:02:33,350
But those times weren't all bad

785
01:02:34,150 --> 01:02:36,250
The streets are full of small shops,

786
01:03:00,040 --> 01:03:01,640
cheerful music is always playing from the loudspeakers

787
01:03:01,640 --> 01:03:03,910
and everyone seemed full of enthusiasm

788
01:03:03,935 --> 01:03:06,535
Our country had so much energy at that time

789
01:03:06,950 --> 01:03:08,960
Taxi out front

790
01:03:09,620 --> 01:03:11,690
please turn left at the intersection ahead

791
01:03:12,960 --> 01:03:14,900
and pulled over

792
01:03:16,630 --> 01:03:18,185
Damn

793
01:03:18,209 --> 01:03:19,910
Driving license, please

794
01:03:21,010 --> 01:03:22,298
Come on...

795
01:03:22,810 --> 01:03:23,550
I've stopped

796
01:03:23,880 --> 01:03:26,219
I'm just in a bit of a rush

797
01:03:26,550 --> 01:03:27,852
We both saw you break it

798
01:03:28,050 --> 01:03:31,670
Hey, Koji

799
01:03:31,670 --> 01:03:34,826
You're bad at talking

800
01:03:35,200 --> 01:03:38,140
Let me handle it

801
01:03:42,050 --> 01:03:45,060
Police?

802
01:03:45,320 --> 01:03:47,290
Yes?

803
01:03:47,290 --> 01:03:51,357
I'm on my way to the hospital

804
01:03:51,640 --> 01:03:52,749
I have heart disease

805
01:03:53,413 --> 01:03:55,910
I have a small tube called a stent in my coronary artery

806
01:03:55,910 --> 01:03:58,690
Let's just say this saved my life

807
01:04:01,730 --> 01:04:03,494
I understand

808
01:04:03,860 --> 01:04:05,560
Drive safely

809
01:04:05,593 --> 01:04:07,033
I'm sorry

810
01:04:07,530 --> 01:04:08,610
Take care of yourself

811
01:04:09,280 --> 01:04:10,722
Thank you

812
01:04:11,110 --> 01:04:12,670
He's a good cop

813
01:04:12,694 --> 01:04:14,010
Let's go

814
01:04:36,490 --> 01:04:40,740
You know, I could have been an actress

815
01:04:43,140 --> 01:04:45,140
I can't believe you could think of that

816
01:04:45,140 --> 01:04:47,710
Lying about needing dangerous surgery

817
01:04:47,710 --> 01:04:50,197
I'm not lying, it's true

818
01:04:50,221 --> 01:04:50,772
What?

819
01:04:52,860 --> 01:04:55,783
My heart is weak

820
01:04:55,807 --> 01:04:57,908
I had a stent operation

821
01:04:58,200 --> 01:05:00,396
You've heard of pacemakers, right?

822
01:05:00,750 --> 01:05:04,349
There's metal inside my chest

823
01:05:05,450 --> 01:05:08,630
If I die, it means the battery is dead

824
01:05:09,100 --> 01:05:11,700
Don't make such dark jokes

825
01:05:11,700 --> 01:05:12,830
Don't worry

826
01:05:14,200 --> 01:05:17,270
It should last another five years

827
01:05:18,380 --> 01:05:21,050
Besides, I might be gone before then

828
01:05:22,908 --> 01:05:25,020
The sun is setting

829
01:05:29,740 --> 01:05:31,782
Hello, Dad?

830
01:05:32,270 --> 01:05:34,440
Where are you now?

831
01:05:34,910 --> 01:05:35,406
Huh?

832
01:05:35,430 --> 01:05:36,480
Yokohama?

833
01:05:36,980 --> 01:05:38,690
<i>Very fun</i>

834
01:05:39,990 --> 01:05:41,883
I'm carrying passengers

835
01:05:41,907 --> 01:05:43,130
I'll contact you again later

836
01:05:43,660 --> 01:05:45,562
On the way back after they got off,

837
01:05:45,586 --> 01:05:48,300
Can you stop by Nishikiya in Motomachi
and buy eclairs?

838
01:05:48,640 --> 01:05:50,310
<i>You know Nishikiya, right?</i>

839
01:05:50,850 --> 01:05:53,580
<i>You like it too</i>

840
01:05:54,620 --> 01:05:55,683
OK

841
01:05:55,707 --> 01:05:56,816
Don't get your hopes up

842
01:05:56,840 --> 01:05:58,090
I'm hanging up now

843
01:05:59,030 --> 01:06:00,300
Your daughter?
- Yes

844
01:06:01,100 --> 01:06:03,430
Sorry, took a call while working

845
01:06:03,430 --> 01:06:05,378
He loves his father very much

846
01:06:05,900 --> 01:06:07,118
Well...

847
01:06:07,142 --> 01:06:08,550
That was only when he was little

848
01:06:09,950 --> 01:06:11,350
That's right

849
01:06:12,550 --> 01:06:17,560
Growing up means leaving your parents behind

850
01:06:19,933 --> 01:06:22,703
What happened to your son?

851
01:06:23,880 --> 01:06:25,610
I mean...

852
01:06:26,780 --> 01:06:31,560
He must have been very young when you were imprisoned

853
01:06:33,430 --> 01:06:36,260
I'd rather not discuss Isamu

854
01:06:41,910 --> 01:06:43,480
Actually...

855
01:06:45,050 --> 01:06:48,390
He died while I was still in prison

856
01:06:50,260 --> 01:06:52,400
Sorry, I shouldn't have asked

857
01:06:52,400 --> 01:06:53,630
It's okay

858
01:06:57,370 --> 01:07:03,090
Initially, his grandmother
brought him to visit me

859
01:07:03,690 --> 01:07:05,890
But eventually the visits stopped

860
01:07:06,890 --> 01:07:09,870
Even if he comes when he enters middle school,

861
01:07:09,870 --> 01:07:12,810
he wouldn't look me in the eye

862
01:07:13,540 --> 01:07:16,010
His eyes looked so dead

863
01:07:18,461 --> 01:07:22,293
He clearly hates me and I don't blame him

864
01:07:22,360 --> 01:07:24,630
After all her mother was famous in the newspapers

865
01:07:24,730 --> 01:07:26,660
for burning a man's manhood

866
01:07:26,660 --> 01:07:29,340
It doesn't matter if he hates me

867
01:07:29,510 --> 01:07:32,180
I just want him to grow up well

868
01:07:33,610 --> 01:07:36,469
I spend every day praying for him

869
01:07:36,820 --> 01:07:40,860
But when riding a motorbike with his friends,

870
01:07:40,870 --> 01:07:43,530
he had an accident and died

871
01:07:47,870 --> 01:07:48,920
The funeral...

872
01:07:50,420 --> 01:07:52,050
The funeral...

873
01:07:53,250 --> 01:07:56,520
They offered me to attend with a guard

874
01:07:56,520 --> 01:07:58,600
but I couldn't possibly go

875
01:08:00,100 --> 01:08:02,510
I wanted to end my life many times

876
01:08:03,540 --> 01:08:05,710
But prison

877
01:08:06,310 --> 01:08:09,260
not a place that lets you die easily

878
01:08:11,760 --> 01:08:13,536
I often hide in the bathroom

879
01:08:14,449 --> 01:08:15,960
and cry alone

880
01:08:18,400 --> 01:08:19,894
I'm so sad

881
01:08:20,670 --> 01:08:22,340
and destroyed

882
01:09:14,320 --> 01:09:15,348
Sumire

883
01:09:16,235 --> 01:09:17,720
That's the Yokohama Bay Bridge

884
01:09:17,720 --> 01:09:19,630
What is it?

885
01:09:20,600 --> 01:09:23,770
Bridge spanning Yokohama Harbor

886
01:09:25,300 --> 01:09:29,320
You can only see this scene
because you are still alive

887
01:09:32,150 --> 01:09:35,520
I'm glad you chose to live

888
01:09:37,630 --> 01:09:38,803
You're right

889
01:09:41,140 --> 01:09:43,370
And I can meet you

890
01:09:47,180 --> 01:09:48,559
Exactly

891
01:09:51,190 --> 01:09:53,330
Look, it's Yokohama

892
01:10:11,767 --> 01:10:13,900
<i>Hello? Is this Sumire Takano?</i>

893
01:10:13,900 --> 01:10:15,164
Yes, that's right

894
01:10:15,350 --> 01:10:19,400
<i>My name is Azuma, manager at
Hayama Royal Living</i>

895
01:10:19,507 --> 01:10:21,926
Thank you for calling

896
01:10:22,220 --> 01:10:25,990
<i>We have an appointment for your arrival
at 5 this afternoon</i>

897
01:10:25,990 --> 01:10:27,390
<i>Is everything okay?</i>

898
01:10:27,390 --> 01:10:29,540
Really?

899
01:10:29,540 --> 01:10:30,440
<i>Did you forget?</i>

900
01:10:30,440 --> 01:10:31,770
Yes, I forgot

901
01:10:32,610 --> 01:10:33,740
<i>Hello?</i>

902
01:10:33,740 --> 01:10:35,580
Here, talk to him

903
01:10:36,780 --> 01:10:38,240
Hello? I'm the driver

904
01:10:38,250 --> 01:10:40,260
Sorry, we're on our way

905
01:10:40,460 --> 01:10:42,280
<i>What time will you arrive?</i>

906
01:10:42,830 --> 01:10:45,491
Maybe in another hour

907
01:10:46,100 --> 01:10:48,911
<i>Dinner service will end soon</i>

908
01:10:51,534 --> 01:10:52,465
Don't worry

909
01:10:52,709 --> 01:10:54,624
I'll take care of it

910
01:10:54,920 --> 01:10:58,020
<i>If you don't tell me in advance</i>

911
01:10:58,020 --> 01:11:00,100
<i>it makes things difficult for our staff</i>

912
01:11:00,360 --> 01:11:03,070
OK, we'll be there at 8 or 9

913
01:11:03,070 --> 01:11:05,370
<i>Please arrive before 8pm</i>

914
01:11:05,370 --> 01:11:06,900
OK, understood

915
01:11:11,820 --> 01:11:12,855
If you don't mind...

916
01:11:13,611 --> 01:11:16,381
Do you want to have dinner together?

917
01:11:19,831 --> 01:11:22,095
You're asking me out?

918
01:11:23,910 --> 01:11:25,473
I'm starting to get hungry too

919
01:11:26,240 --> 01:11:28,105
I'm very happy

920
01:11:28,935 --> 01:11:30,460
I'd love to

921
01:11:33,106 --> 01:11:35,560
What should we eat?

922
01:12:03,220 --> 01:12:04,650
Hey, Koji

923
01:12:05,560 --> 01:12:07,760
You're a very polite man

924
01:12:07,760 --> 01:12:09,140
What do you mean?

925
01:12:09,140 --> 01:12:11,000
So polite and well mannered

926
01:12:11,940 --> 01:12:12,870
What?

927
01:12:28,230 --> 01:12:32,850
I like watching men eat heartily

928
01:12:34,150 --> 01:12:36,179
Your wife will definitely enjoy cooking for you

929
01:12:39,260 --> 01:12:40,630
You definitely want a beer, right?

930
01:12:46,170 --> 01:12:48,570
Actually, I noticed it from the start

931
01:12:49,525 --> 01:12:50,878
Your fingernails are very nice

932
01:12:51,550 --> 01:12:53,720
This?

933
01:12:55,260 --> 01:12:56,420
Yes

934
01:12:56,420 --> 01:12:58,840
You know Flo-Jo?

935
01:12:58,840 --> 01:13:00,840
Is it a cosmetics brand?

936
01:13:01,823 --> 01:13:03,782
Florence Griffith Joyner

937
01:13:03,807 --> 01:13:06,340
The American sprinter

938
01:13:07,810 --> 01:13:10,439
He is very fashionable and incredibly cool

939
01:13:10,990 --> 01:13:15,760
She has long, strikingly painted nails

940
01:13:16,560 --> 01:13:22,056
After prison, I worked in a friend's salon

941
01:13:22,450 --> 01:13:24,880
When I saw her nails on TV,

942
01:13:24,880 --> 01:13:29,803
I thought to myself,
"One day, Japanese women will also do nail art."

943
01:13:30,530 --> 01:13:33,103
I want to go to America and learn the craft

944
01:13:33,370 --> 01:13:35,470
I can't stop thinking about it

945
01:13:35,470 --> 01:13:38,880
So I bought a one way ticket

946
01:13:39,550 --> 01:13:42,590
go to America and work while studying

947
01:13:43,220 --> 01:13:45,890
You studied nail art in America?
- Yes

948
01:13:47,860 --> 01:13:49,070
But...

949
01:13:50,100 --> 01:13:53,440
If you remember, I was really crazy

950
01:13:54,110 --> 01:13:56,223
I experienced many difficulties

951
01:13:56,640 --> 01:13:59,920
but compared to prison, it's nothing

952
01:14:01,430 --> 01:14:04,630
I started a business after returning to Japan

953
01:14:05,460 --> 01:14:08,660
I've even been called a nail art pioneer

954
01:14:10,540 --> 01:14:12,610
That's really beautiful

955
01:14:13,380 --> 01:14:14,950
If only my daughter could see it

956
01:14:17,050 --> 01:14:18,732
Bring him here sometime

957
01:14:18,756 --> 01:14:20,060
I'll take care of her nails

958
01:14:20,060 --> 01:14:21,540
He is just in middle school

959
01:14:21,900 --> 01:14:23,300
Let me get that bottle

960
01:14:27,270 --> 01:14:30,548
By the way, you said he got a recommendation

961
01:14:30,820 --> 01:14:33,950
but the cost of entering high school is an obstacle

962
01:14:35,886 --> 01:14:38,086
He will enter high school
affiliated with a music school

963
01:14:39,600 --> 01:14:42,240
My daughter is very good at playing the clarinet

964
01:14:42,910 --> 01:14:45,810
He dreams of joining the university orchestra

965
01:14:46,610 --> 01:14:49,390
And he said he would go to Europe someday

966
01:14:49,390 --> 01:14:52,951
to play in a world-class orchestra

967
01:14:52,976 --> 01:14:54,806
He is full of dreams

968
01:14:54,830 --> 01:14:56,300
That's amazing
- Not really

969
01:14:56,300 --> 01:14:59,412
None of our family had ever been to Europe

970
01:15:00,610 --> 01:15:02,121
Forget Europe...

971
01:15:03,101 --> 01:15:05,150
We've never even traveled in Japan

972
01:15:07,990 --> 01:15:13,470
Except for Shinshu where my wife grew up

973
01:15:14,130 --> 01:15:17,126
My daughter always looks forward to it
go there every summer

974
01:15:17,600 --> 01:15:19,120
It's a beautiful place

975
01:15:19,420 --> 01:15:21,519
You can see the Japanese Alps in the distance

976
01:15:21,544 --> 01:15:22,974
and the air is very clean

977
01:15:29,040 --> 01:15:31,096
So, do you have a plan?

978
01:15:31,410 --> 01:15:35,598
To cover your daughter's school fees?

979
01:15:37,740 --> 01:15:39,940
We will find a way

980
01:15:40,728 --> 01:15:42,730
but we don't have the money yet

981
01:15:44,183 --> 01:15:45,760
The cake has arrived

982
01:15:46,630 --> 01:15:47,900
Ready?

983
01:15:47,900 --> 01:15:54,110
Happy birthday, happy birthday...

984
01:15:54,110 --> 01:15:59,230
Happy birthday, dear grandfather...

985
01:15:59,230 --> 01:16:03,530
Happy birthday to you

986
01:16:03,730 --> 01:16:05,100
Happy birthday!
- Happy birthday, Grandpa!

987
01:16:11,080 --> 01:16:12,890
Happy birthday!
- Happy birthday, Grandpa!

988
01:16:12,890 --> 01:16:14,390
Thank you

989
01:16:15,060 --> 01:16:16,760
Thank you everyone

990
01:16:20,370 --> 01:16:22,343
Should we buy cake too?

991
01:16:22,573 --> 01:16:26,180
Hey, let's go to that shop in Motomachi

992
01:16:26,180 --> 01:16:29,020
Let's buy eclairs for your daughter

993
01:16:29,020 --> 01:16:30,520
Are you really listening?

994
01:16:30,520 --> 01:16:32,590
I also want to try it
- No, you don't have to

995
01:16:32,590 --> 01:16:33,590
Come on, let's go

996
01:16:34,900 --> 01:16:36,030
Let's go

997
01:16:40,980 --> 01:16:41,802
Sorry to bother you

998
01:16:41,826 --> 01:16:42,780
Thank you very much

999
01:16:42,780 --> 01:16:44,810
And thanks for dinner
- With pleasure

1000
01:16:47,780 --> 01:16:49,460
It's been a long time

1001
01:16:50,030 --> 01:16:52,200
since I had dinner with a guy

1002
01:16:52,670 --> 01:16:54,630
And ever since I walked the streets at night

1003
01:16:54,630 --> 01:16:56,300
It's been decades

1004
01:16:57,000 --> 01:16:58,700
I feel very honored

1005
01:17:00,584 --> 01:17:02,899
What a day

1006
01:17:03,023 --> 01:17:04,623
All because of your car

1007
01:17:04,790 --> 01:17:06,420
My private taxi

1008
01:17:10,867 --> 01:17:12,307
Hey, Koji
- Yes?

1009
01:17:14,893 --> 01:17:17,733
Can I hold your arm?

1010
01:17:19,966 --> 01:17:21,306
Just go ahead

1011
01:17:23,557 --> 01:17:24,917
Thank you

1012
01:17:30,280 --> 01:17:36,320
♪ A little girl... ♪

1013
01:17:37,220 --> 01:17:41,760
♪ wearing red shoes... ♪

1014
01:17:43,530 --> 01:17:49,380
♪ was taken away... ♪

1015
01:17:49,380 --> 01:17:53,520
♪ by a foreigner ♪

1016
01:17:55,060 --> 01:18:00,900
♪ From the pier of Yokohama... ♪

1017
01:18:02,640 --> 01:18:07,240
♪ she boarded a ship and sailed away ♪

1018
01:18:08,510 --> 01:18:11,620
It feels very quiet here

1019
01:18:12,090 --> 01:18:14,560
There are absolutely no shops

1020
01:18:18,400 --> 01:18:20,510
We're almost there

1021
01:18:31,930 --> 01:18:33,800
That's it

1022
01:18:34,270 --> 01:18:36,670
Impressive building

1023
01:19:24,770 --> 01:19:27,240
<i>Hello, how can I help you?</i>

1024
01:19:27,240 --> 01:19:29,302
Good evening, this is Sumire Takano

1025
01:19:29,326 --> 01:19:30,774
Sorry we're late

1026
01:19:31,320 --> 01:19:33,490
Wait a minute
- OK

1027
01:19:50,503 --> 01:19:52,673
We've been waiting a long time

1028
01:19:52,760 --> 01:19:55,890
He promised to come before 5 pm

1029
01:19:55,900 --> 01:19:58,627
But I told you on the phone we were late

1030
01:19:58,652 --> 01:20:01,522
He will live with many people here

1031
01:20:01,640 --> 01:20:04,090
Breaking the rules will make things difficult for everyone

1032
01:20:04,780 --> 01:20:05,850
OK, I'm sorry

1033
01:20:07,280 --> 01:20:08,887
It's my fault

1034
01:20:09,150 --> 01:20:10,425
I'll pick him up

1035
01:20:10,449 --> 01:20:12,360
Please look after the bag

1036
01:20:19,010 --> 01:20:20,950
Sumire, let's go

1037
01:20:20,950 --> 01:20:22,386
Koji?
- Yes?

1038
01:20:22,950 --> 01:20:26,363
Can you stay at the hotel tonight?

1039
01:20:28,190 --> 01:20:28,937
What?

1040
01:20:28,981 --> 01:20:29,892
Why?

1041
01:20:31,100 --> 01:20:35,414
I don't want a day like this to end

1042
01:20:37,910 --> 01:20:40,964
The weather was beautiful when I visited first

1043
01:20:41,390 --> 01:20:44,590
The blue sea stretches and seagulls fly

1044
01:20:44,590 --> 01:20:47,130
I think this place is amazing

1045
01:20:47,460 --> 01:20:50,637
But it feels very quiet at night

1046
01:20:51,240 --> 01:20:55,726
Can't I just come back tomorrow afternoon?

1047
01:20:56,920 --> 01:21:00,260
No, I understand how you feel

1048
01:21:00,800 --> 01:21:03,502
But I can't find a hotel now

1049
01:21:04,570 --> 01:21:07,800
Be patient for tonight and stay here

1050
01:21:08,740 --> 01:21:13,234
You can think about it later starting tomorrow

1051
01:21:13,526 --> 01:21:17,196
The inn where we ate in Yokohama...

1052
01:21:17,290 --> 01:21:19,144
I want to stay there

1053
01:21:19,168 --> 01:21:22,970
Take me there, I have money

1054
01:21:24,170 --> 01:21:26,540
No, I can't do that

1055
01:21:28,210 --> 01:21:30,265
Stop acting like a child

1056
01:21:34,260 --> 01:21:35,015
OK

1057
01:21:37,230 --> 01:21:39,410
Sorry because I'm so selfish

1058
01:21:48,050 --> 01:21:51,073
I've never sat in that wheelchair

1059
01:21:51,630 --> 01:21:52,830
You don't need it?

1060
01:21:52,830 --> 01:21:54,000
No

1061
01:22:18,410 --> 01:22:19,920
Good night

1062
01:22:32,410 --> 01:22:34,950
I haven't paid you yet

1063
01:22:35,680 --> 01:22:36,720
Oh

1064
01:22:37,720 --> 01:22:40,360
How much does it cost?

1065
01:22:41,330 --> 01:22:44,070
I want to pay by card

1066
01:22:44,807 --> 01:22:45,645
Excuse me...

1067
01:22:45,670 --> 01:22:46,825
Later

1068
01:22:47,462 --> 01:22:48,881
You can pay me later

1069
01:22:49,650 --> 01:22:52,380
I will bring my wife to visit later

1070
01:22:52,390 --> 01:22:55,941
I can thank you for the eclairs

1071
01:22:57,290 --> 01:22:58,884
Are you really coming?

1072
01:22:59,090 --> 01:23:00,076
Of course

1073
01:23:00,100 --> 01:23:02,000
After all, there is money to be paid

1074
01:23:03,210 --> 01:23:04,940
Make sure your wife comes too

1075
01:23:06,410 --> 01:23:07,220
Certainly

1076
01:23:08,010 --> 01:23:09,693
I will definitely take him

1077
01:23:12,430 --> 01:23:13,447
Please come up

1078
01:24:41,840 --> 01:24:43,510
Dad!

1079
01:24:43,510 --> 01:24:44,881
Thank you for the eclairs

1080
01:24:44,905 --> 01:24:45,710
It's delicious

1081
01:24:45,710 --> 01:24:47,040
I told you,

1082
01:24:47,040 --> 01:24:50,390
an elderly female passenger bought it

1083
01:24:50,415 --> 01:24:51,503
Right

1084
01:24:51,527 --> 01:24:52,785
He is very good

1085
01:24:56,730 --> 01:24:58,630
Do you want eclairs?

1086
01:24:59,810 --> 01:25:02,886
You drive him all day, the bill must be big

1087
01:25:03,180 --> 01:25:06,110
What are you thinking
go home without pay?

1088
01:25:06,120 --> 01:25:10,200
I told you, I'll visit again

1089
01:25:10,200 --> 01:25:11,660
I'll charge it then

1090
01:25:13,030 --> 01:25:14,234
I'll go first

1091
01:25:14,505 --> 01:25:15,530
OK

1092
01:25:15,977 --> 01:25:17,400
Be careful
- OK

1093
01:25:20,950 --> 01:25:22,880
Seeing the situation in the nursing home

1094
01:25:22,890 --> 01:25:25,220
makes me want to go back and visit him

1095
01:25:27,890 --> 01:25:30,740
Let's go together later

1096
01:25:31,070 --> 01:25:33,240
He said he wanted to meet you

1097
01:25:33,470 --> 01:25:35,570
The place is nice by the sea

1098
01:25:36,680 --> 01:25:39,180
I don't have time for that

1099
01:25:43,030 --> 01:25:45,590
She's a very attractive woman

1100
01:25:48,400 --> 01:25:50,780
The travel costs are quite large

1101
01:25:50,780 --> 01:25:54,210
and we have bigger money problems

1102
01:25:54,950 --> 01:25:56,097
I know

1103
01:25:56,554 --> 01:25:58,595
Nana's entry fee, right?

1104
01:25:59,450 --> 01:26:01,530
Not only that!

1105
01:26:05,770 --> 01:26:07,700
Vehicle inspection due next month,

1106
01:26:07,700 --> 01:26:10,080
plus rental deposit for contract extension

1107
01:26:12,820 --> 01:26:17,260
I decided to sell my childhood home in Shinshu

1108
01:26:18,560 --> 01:26:21,370
I've persuaded my sister over the phone

1109
01:26:22,140 --> 01:26:23,710
He cries

1110
01:26:23,710 --> 01:26:26,470
because the memory of Mother will disappear

1111
01:26:27,410 --> 01:26:29,240
Have you told Nana?

1112
01:26:30,320 --> 01:26:31,113
Not yet

1113
01:26:31,137 --> 01:26:33,260
I didn't have the heart to tell him

1114
01:26:36,060 --> 01:26:37,474
What's wrong with you?

1115
01:26:37,498 --> 01:26:40,170
Our family is in crisis

1116
01:26:41,702 --> 01:26:43,965
I don't care how attractive the woman is

1117
01:26:44,350 --> 01:26:46,880
I can't believe you came home without money

1118
01:26:46,880 --> 01:26:47,607
Sorry

1119
01:26:47,631 --> 01:26:49,050
It's my fault

1120
01:26:52,770 --> 01:26:53,770
Never mind...

1121
01:26:53,770 --> 01:26:56,070
eat the eclairs first

1122
01:27:59,320 --> 01:28:01,040
Look, there's the sea

1123
01:28:03,740 --> 01:28:05,540
This place is very beautiful

1124
01:28:18,130 --> 01:28:19,630
Hello

1125
01:28:19,630 --> 01:28:21,159
My name is Usami

1126
01:28:21,183 --> 01:28:24,450
I want to meet Sumire Takano

1127
01:28:25,010 --> 01:28:27,050
Can you say that one more time?

1128
01:28:28,020 --> 01:28:31,460
I want to meet Mrs. Sumire Takano

1129
01:28:31,900 --> 01:28:33,900
Wait a minute

1130
01:28:47,320 --> 01:28:49,620
Please come in

1131
01:28:52,670 --> 01:28:53,453
Hello

1132
01:28:54,040 --> 01:28:55,370
Do you want to meet Mrs. Takano?

1133
01:28:55,370 --> 01:28:58,740
Yes, he came in about a week ago

1134
01:29:00,990 --> 01:29:02,260
Like this...

1135
01:29:03,560 --> 01:29:05,006
You don't know yet?

1136
01:29:05,560 --> 01:29:07,730
What do you know?

1137
01:29:09,980 --> 01:29:12,040
Sumire Takano...

1138
01:29:13,150 --> 01:29:17,250
died two nights ago

1139
01:29:22,300 --> 01:29:26,278
But I just brought him here a week ago

1140
01:29:26,540 --> 01:29:28,321
He is in good health

1141
01:29:28,546 --> 01:29:29,986
Our records show

1142
01:29:30,080 --> 01:29:33,493
he had severe heart disease

1143
01:29:35,250 --> 01:29:37,872
It must have been a sudden heart attack

1144
01:29:38,190 --> 01:29:39,620
Where are the medical records?

1145
01:29:41,756 --> 01:29:43,408
Yesterday was very chaotic

1146
01:29:43,432 --> 01:29:45,240
Even the police came

1147
01:29:48,380 --> 01:29:49,502
Excuse me...

1148
01:29:50,135 --> 01:29:53,120
Which room is he in?

1149
01:29:53,560 --> 01:29:55,690
But there was no one there

1150
01:29:55,690 --> 01:29:57,560
Please just tell me

1151
01:29:58,030 --> 01:29:59,148
I want my wife to see it

1152
01:29:59,172 --> 01:30:00,370
He's important to me

1153
01:30:01,880 --> 01:30:03,681
I promise to introduce them

1154
01:30:03,705 --> 01:30:04,649
Please

1155
01:30:05,080 --> 01:30:06,910
Koji, it's okay...

1156
01:30:06,920 --> 01:30:08,220
Room 39 on the third floor

1157
01:30:08,220 --> 01:30:09,380
Room 39, let's go

1158
01:30:09,380 --> 01:30:11,160
There's no one there!

1159
01:30:24,550 --> 01:30:25,990
Koji

1160
01:30:48,330 --> 01:30:51,988
Did he never tell you?

1161
01:30:52,580 --> 01:30:54,610
That he has heart disease?

1162
01:31:00,630 --> 01:31:04,060
No, this doesn't make sense

1163
01:31:09,070 --> 01:31:10,799
He is very healthy

1164
01:31:22,191 --> 01:31:29,196
[The late Sumire Takano]

1165
01:32:14,970 --> 01:32:17,740
Excuse me, are you Koji Usami?

1166
01:32:18,280 --> 01:32:19,061
Right

1167
01:32:19,086 --> 01:32:20,296
The taxi driver?

1168
01:32:20,435 --> 01:32:21,220
Yes

1169
01:32:21,720 --> 01:32:23,760
Nice to meet you

1170
01:32:24,290 --> 01:32:26,096
This is my business card

1171
01:32:26,430 --> 01:32:29,430
We met in Shibamata recently

1172
01:32:32,180 --> 01:32:35,510
I have a letter from Mrs. Takano

1173
01:32:35,510 --> 01:32:37,480
He wrote it for you

1174
01:32:37,480 --> 01:32:39,220
If you have time

1175
01:32:39,220 --> 01:32:41,860
Can you stop by my office later?

1176
01:32:44,607 --> 01:32:50,445
[Notary, Seiichiro Abe]

1177
01:32:58,320 --> 01:33:00,830
I made a fatal mistake

1178
01:33:02,140 --> 01:33:03,540
What error?

1179
01:33:06,170 --> 01:33:08,380
That night, Sumire

1180
01:33:09,340 --> 01:33:11,820
said he wanted to stay at a hotel in Yokohama

1181
01:33:13,190 --> 01:33:16,860
But I'm exhausted after driving him all day,

1182
01:33:19,800 --> 01:33:21,584
so I said I couldn't

1183
01:33:22,288 --> 01:33:24,750
and it's very cruel

1184
01:33:32,260 --> 01:33:34,460
I was wrong

1185
01:33:36,330 --> 01:33:38,870
I should have complied with his wishes

1186
01:34:10,710 --> 01:34:14,080
May I check your identity?

1187
01:34:15,810 --> 01:34:17,205
Can my SIM do it?

1188
01:34:17,230 --> 01:34:18,670
Of course

1189
01:34:25,300 --> 01:34:26,369
That's perfect

1190
01:34:27,600 --> 01:34:31,150
Now, I hand over Mrs. Takano's letter

1191
01:34:31,150 --> 01:34:32,180
Also...

1192
01:34:32,180 --> 01:34:37,350
This is Mrs. Takano's valid will

1193
01:34:46,310 --> 01:34:47,810
May I read here?

1194
01:34:47,810 --> 01:34:49,440
Of course

1195
01:35:01,540 --> 01:35:05,010
<i>"To my kind driver,</i>

1196
01:35:05,010 --> 01:35:06,450
<i>Koji</i>

1197
01:35:08,550 --> 01:35:11,190
<i>It's strange to think that</i>

1198
01:35:11,200 --> 01:35:16,016
<i>when you read this,
I'm no longer in this world</i>

1199
01:35:16,355 --> 01:35:17,785
<i>But that's the truth</i>

1200
01:35:18,340 --> 01:35:22,520
<i>My heart could stop at any time</i>

1201
01:35:24,550 --> 01:35:27,490
<i>If possible, I would love to meet</i>

1202
01:35:27,490 --> 01:35:30,600
<i>your beloved wife and sweet daughter</i>

1203
01:35:31,040 --> 01:35:33,924
<i>But I know my time is short</i>

1204
01:35:33,948 --> 01:35:38,240
<i>Just in case, I wrote this letter first</i>

1205
01:35:41,816 --> 01:35:44,646
<i>There is something I want to tell you</i>

1206
01:35:44,730 --> 01:35:50,170
<i>Our taxi ride together...</i>

1207
01:35:50,170 --> 01:35:51,810
<i>That day is a memory</i>

1208
01:35:51,810 --> 01:35:56,480
<i>the last happiness of my life</i>

1209
01:36:01,360 --> 01:36:04,630
<i>As a woman who has been imprisoned
for attempted murder,</i>

1210
01:36:04,630 --> 01:36:10,250
<i>I'm tough and men stay away from me</i>

1211
01:36:10,250 --> 01:36:13,350
<i>But you accepted me so well"</i>

1212
01:36:14,290 --> 01:36:16,590
<i>Thank you, Koji</i>

1213
01:36:19,990 --> 01:36:23,240
<i>I earn a lot of money</i>

1214
01:36:23,240 --> 01:36:27,040
<i>selling my nail salon and house</i>

1215
01:36:27,065 --> 01:36:30,515
<i>Money means nothing to me</i>

1216
01:36:32,560 --> 01:36:37,390
<i>but I know you and your family need it</i>

1217
01:36:37,590 --> 01:36:40,270
<i>I have converted it into a bank check</i>

1218
01:36:40,310 --> 01:36:43,910
<i>Please accept and use this money</i>

1219
01:36:44,610 --> 01:36:47,680
<i>Take your family on vacation to Europe</i>

1220
01:36:47,680 --> 01:36:49,980
<i>Let your daughter hear beautiful music</i>

1221
01:36:49,980 --> 01:36:53,330
<i>in a real concert hall."</i>

1222
01:37:04,220 --> 01:37:05,750
Kaori, look at this

1223
01:37:10,839 --> 01:37:12,213
One...

1224
01:37:15,610 --> 01:37:16,840
No way!

1225
01:37:23,560 --> 01:37:27,630
Never mind, sit down first and finish reading the letter

1226
01:37:28,300 --> 01:37:29,230
OK

1227
01:37:47,070 --> 01:37:49,340
<i>"There's one more thing I forgot to mention</i>

1228
01:37:49,340 --> 01:37:52,120
<i>Taxi costs for our day together...</i>

1229
01:37:52,120 --> 01:37:54,350
<i>make sure you take this money</i>

1230
01:37:57,390 --> 01:38:01,926
<i>I would love to see you again</i>

1231
01:38:02,220 --> 01:38:04,790
<i>That's my only hope when writing this</i>

1232
01:38:05,970 --> 01:38:08,440
<i>Goodbye, Koji</i>

1233
01:38:09,140 --> 01:38:13,490
<i>Goodbye, my driver</i>

1234
01:38:19,100 --> 01:38:21,740
<i>Written on a beautiful moonlit night</i>

1235
01:38:23,680 --> 01:38:25,710
<i>Sumire Takano."</i>

1236
01:39:35,850 --> 01:39:41,830
♪ Because the night is so quiet... ♪

1237
01:39:41,840 --> 01:39:47,870
♪ let's turn off the light by the window ♪

1238
01:39:47,880 --> 01:39:59,600
♪ The fairies from the storybooks... ♪

1239
01:39:59,600 --> 01:40:05,750
♪ are quietly smiling at me ♪

1240
01:40:05,750 --> 01:40:16,800
♪ This is a night for the two of us ♪

1241
01:40:29,260 --> 01:40:34,800
♪ Because the night is so quiet... ♪

1242
01:40:34,810 --> 01:40:41,050
♪ my heart begins to dream ♪

1243
01:40:41,060 --> 01:40:52,780
♪ Making a wish to the stars... ♪

1244
01:40:52,780 --> 01:40:58,880
♪ I'm dreaming of you again today ♪

1245
01:40:58,880 --> 01:41:10,200
♪ A dream of our night together... ♪

1246
01:41:10,200 --> 01:41:18,120
♪ our dream of the night ♪

1247
01:41:18,203 --> 01:41:22,599
SUBTITLE GENERATED BY SUBTEKS.ME

