1
00:00:06,798 --> 00:00:09,384
NETFLIX original series

2
00:00:33,324 --> 00:00:34,743
{\an8}It's Sangwoo.

3
00:00:34,826 --> 00:00:38,329
{\an8}Oh my gosh
Sangwoo Hello

4
00:00:38,413 --> 00:00:40,999
{\an8}To the teacher
"Hello"

5
00:00:43,918 --> 00:00:46,254
{\an8}Today
I'm with Mr. Shark.

6
00:00:46,921 --> 00:00:50,967
{\an8} Inside the shark's mouth
Shall we take a look?

7
00:00:52,010 --> 00:00:52,844
{\an8}That

8
00:00:53,511 --> 00:00:56,222
{\an8}Sangwoo why are you crying?

9
00:00:57,098 --> 00:01:00,310
{\an8}The teacher is Sangwoo's
<font color="japanese">My stomach hurts

10
00:01:00,393 --> 00:01:02,979
{\an8}It will heal you.

11
00:01:03,063 --> 00:01:04,189
{\an8}Don't cry

12
00:01:05,440 --> 00:01:06,941
{\an8}When you cry

13
00:01:07,108 --> 00:01:10,904
{\an8}Scary teacher
I'm going to give you a big injection.

14
00:01:11,613 --> 00:01:12,739
{\an8}, right?

15
00:01:13,698 --> 00:01:14,449
Here

16
00:01:14,908 --> 00:01:16,409
where is the injection

17
00:01:16,493 --> 00:01:19,913
hit Sangwoo
Where is the big injection?

18
00:01:19,996 --> 00:01:22,373
Sangwoo, be quiet

19
00:01:23,541 --> 00:01:26,920
I need to stop crying
I'm going to give you an injection

20
00:01:27,587 --> 00:01:28,463
Look

21
00:01:35,637 --> 00:01:39,766
Which is Sangwoo's favorite?
Where are the sweets?

22
00:01:39,849 --> 00:01:42,769
Oh my, I wonder what happened.

23
00:01:43,061 --> 00:01:45,814
Who bullied Sangwoo?

24
00:01:46,022 --> 00:01:47,357
The teacher?

25
00:01:48,316 --> 00:01:50,193
The teacher bullied you

26
00:01:50,652 --> 00:01:52,403
mom scolds me

27
00:01:53,196 --> 00:01:54,072
Me!

28
00:01:55,073 --> 00:01:57,826
Mom punished the bad guy.

29
00:01:58,159 --> 00:02:02,288
Teacher: Why Sangwoo?
Are you bullying me?

30
00:02:02,372 --> 00:02:04,457
He's such a good boy

31
00:02:05,250 --> 00:02:08,461
teacher
You won't bully me anymore, right?

32
00:02:09,212 --> 00:02:10,171
Right?

33
00:02:13,716 --> 00:02:15,885
Sangwoo, I’m sorry.

34
00:02:16,886 --> 00:02:19,305
I'll give you some sweets

35
00:02:19,389 --> 00:02:21,432
Eat when it's healed

36
00:02:21,516 --> 00:02:22,350
<font color="japanese">Yes

37
00:02:22,600 --> 00:02:23,852
{\an8}Teacher, Jisoo first.
PEG change

38
00:02:23,852 --> 00:02:25,728
{\an8}Teacher, Jisoo first.
PEG change
PEG change:
Gastric fistula replacement

39
00:02:25,728 --> 00:02:26,020
{\an8}Teacher, Jisoo first.
PEG change

40
00:02:26,688 --> 00:02:28,606
Sangwoo, please wait.

41
00:02:33,653 --> 00:02:34,779
Hello

42
00:02:37,240 --> 00:02:39,242
I saw the ultrasound

43
00:02:41,995 --> 00:02:44,122
Difficult with antibiotics

44
00:02:44,664 --> 00:02:46,499
What is the name of the disease?

45
00:02:46,708 --> 00:02:51,379
<font color="japanese">The official name of the disease is
This is called infective endocarditis.

46
00:02:51,671 --> 00:02:54,632
Before embolism occurs
In other words

47
00:02:54,716 --> 00:02:57,594
A lump of bacteria falls off
before blocking blood vessels

48
00:02:57,677 --> 00:02:59,220
surgery is required

49
00:02:59,387 --> 00:03:00,263
What about the hospital room?

50
00:03:00,513 --> 00:03:02,223
I'll be free at 6 o'clock

51
00:03:02,307 --> 00:03:05,351
I was hospitalized today
Let's have the surgery soon

52
00:03:05,435 --> 00:03:06,436
Is it serious?

53
00:03:06,603 --> 00:03:07,562
yes

54
00:03:10,273 --> 00:03:13,860
If it's a small clump of bacteria
It can be eradicated with antibiotics

55
00:03:13,943 --> 00:03:17,196
a big lump
Because it's hanging

56
00:03:17,280 --> 00:03:19,324
there is a risk of falling

57
00:03:19,407 --> 00:03:21,367
If it goes to the brain, it's a stroke.

58
00:03:21,534 --> 00:03:24,913
<font color="japanese">If you go to the heart, you will get heart paralysis.
I'll wake you up

59
00:03:25,914 --> 00:03:28,082
Is it possible to have surgery within 3 days?

60
00:03:28,166 --> 00:03:30,793
No, this week is difficult.

61
00:03:31,127 --> 00:03:32,420
Shall we do it at night?

62
00:03:32,629 --> 00:03:36,758
contact the anesthesiologist
Please open the operating room.

63
00:03:36,925 --> 00:03:37,800
yes

64
00:03:38,343 --> 00:03:39,552
teacher

65
00:03:40,345 --> 00:03:45,350
My daughter's wedding is in three days.
Can you do it next week?

66
00:03:45,642 --> 00:03:46,559
No good

67
00:03:47,685 --> 00:03:51,940
Even if you just delay it for 2-3 days
Is it no good?

68
00:03:52,106 --> 00:03:53,024
yes

69
00:03:53,274 --> 00:03:55,068
If you don't want to die

70
00:03:55,652 --> 00:03:58,655
Dad, don't be stupid

71
00:03:59,113 --> 00:04:00,490
It's a matter of life

72
00:04:01,407 --> 00:04:05,036
<font color="japanese">Take a photo
You can watch it later

73
00:04:05,578 --> 00:04:08,122
See you tomorrow on rounds.

74
00:04:10,083 --> 00:04:12,168
I'll explain the steps

75
00:04:13,795 --> 00:04:16,798
first go to the left
Please take a blood sample

76
00:04:16,923 --> 00:04:18,758
That's a rude teacher

77
00:04:19,842 --> 00:04:22,178
Sorry, that's right

78
00:04:23,346 --> 00:04:27,934
Next, in the room next to the blood collection room.
Please take an electrocardiogram

79
00:04:28,017 --> 00:04:28,810
And...

80
00:04:28,935 --> 00:04:31,813
Im Ki-young, 78 years old

81
00:04:31,896 --> 00:04:35,233
1 month ago
Coiling due to subarachnoid hemorrhage (SAH)

82
00:04:35,566 --> 00:04:39,529
3 days ago: Leg weakness and
Readmitted to hospital with symptoms of dementia

83
00:04:39,612 --> 00:04:41,864
Hydrocephalus is observed

84
00:04:42,949 --> 00:04:46,369
<font color="japanese">Previous intraventricular hemorrhage (IVH)
It seems to have disappeared

85
00:04:46,452 --> 00:04:47,662
EVD…

86
00:04:50,248 --> 00:04:51,708
Excuse me

87
00:04:53,668 --> 00:04:55,920
Should I do a VP shunt?

88
00:04:56,004 --> 00:04:58,214
That's common sense, isn't it?

89
00:04:58,798 --> 00:04:59,632
yes

90
00:05:00,508 --> 00:05:02,093
Is it really a VP shunt?

91
00:05:02,343 --> 00:05:03,177
yes

92
00:05:05,513 --> 00:05:06,431
No

93
00:05:07,849 --> 00:05:08,891
Is it wrong?

94
00:05:09,017 --> 00:05:10,476
I don't think so

95
00:05:11,269 --> 00:05:13,938
Is that so? I think it's correct though

96
00:05:16,691 --> 00:05:21,070
Similar papers and papers by the next round.
Summary of surgical cases

97
00:05:21,195 --> 00:05:22,030
yes

98
00:05:22,322 --> 00:05:23,156
<font color="japanese">You too

99
00:05:23,239 --> 00:05:23,865
yes

100
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
Teacher, lunch is
Even delivery from a new restaurant?

101
00:05:34,167 --> 00:05:34,876
what?

102
00:05:34,959 --> 00:05:36,044
It's seafood hotpot

103
00:05:36,252 --> 00:05:37,587
It's too luxurious

104
00:05:37,670 --> 00:05:39,922
Seafood pancake is also the best

105
00:05:40,006 --> 00:05:41,924
I'll be waiting at the doctor's office.

106
00:05:42,258 --> 00:05:44,469
i eat with friends

107
00:05:44,552 --> 00:05:45,595
“Friends”?

108
00:05:45,762 --> 00:05:46,721
“Dinosaur Ridge”

109
00:05:46,804 --> 00:05:47,388
“Lunch?”

110
00:05:47,472 --> 00:05:48,139
“Okay”

111
00:05:48,222 --> 00:05:50,600
“Wait”

112
00:05:50,683 --> 00:05:54,812
“This is a once-in-a-lifetime
It's an important moment."

113
00:06:14,207 --> 00:06:18,252
{\an8}<font color="japanese">Superior mesenteric vein-
Inferior vena cava shunt is rare.

114
00:06:18,336 --> 00:06:20,088
Don't talk

115
00:06:20,171 --> 00:06:22,006
Fair play.

116
00:06:22,090 --> 00:06:24,217
Please be quiet

117
00:06:24,300 --> 00:06:25,968
Um... I

118
00:06:31,349 --> 00:06:32,225
I...

119
00:06:32,308 --> 00:06:33,935
I'm allergic to seafood hotpot...

120
00:06:34,018 --> 00:06:36,562
Waiting for Dr. Chan's decision.

121
00:06:36,646 --> 00:06:38,106
sit down quickly

122
00:06:38,815 --> 00:06:39,774
What do you think?

123
00:06:41,859 --> 00:06:42,944
It's okay

124
00:06:43,653 --> 00:06:46,322
Choose as you like without worrying

125
00:06:46,405 --> 00:06:47,198
That's right

126
00:06:47,281 --> 00:06:49,534
Understand whatever you choose

127
00:06:49,617 --> 00:06:51,035
<font color="japanese">Choose as you like

128
00:06:52,036 --> 00:06:52,870
So...

129
00:06:57,750 --> 00:06:59,293
Set to HPD

130
00:07:02,130 --> 00:07:04,340
Mine was a good surgery too.

131
00:07:06,843 --> 00:07:08,219
I lost again

132
00:07:09,846 --> 00:07:12,348
Why you again?

133
00:07:12,431 --> 00:07:13,307
<Come on>

134
00:07:14,142 --> 00:07:16,310
Let's go. They also have sashimi.

135
00:07:16,394 --> 00:07:17,520
What about Junwan?

136
00:07:17,603 --> 00:07:18,438
{\an8}Because I'm in the PICU
I won't eat it

137
00:07:18,438 --> 00:07:20,148
{\an8}Because I'm in the PICU
I won't eat it
PICU:
pediatric intensive care unit

138
00:07:20,148 --> 00:07:21,190
{\an8}<font color="japanese">PICU:
pediatric intensive care unit

139
00:07:21,524 --> 00:07:23,025
“Yulje Hospital PICU”

140
00:07:26,237 --> 00:07:27,780
How much does Hidon weigh?

141
00:07:27,864 --> 00:07:29,240
It is 3.0 km

142
00:07:40,501 --> 00:07:42,837
Get ready to close

143
00:07:45,381 --> 00:07:46,674
What about Jaehak?

144
00:07:46,757 --> 00:07:49,135
I took the trainee with me.

145
00:07:49,760 --> 00:07:52,013
That would be better

146
00:07:52,346 --> 00:07:53,389
Let's hurry

147
00:07:54,807 --> 00:07:54,849
{\an8}CS: Thoracic Surgery

148
00:07:54,849 --> 00:07:57,518
{\an8}CS: Thoracic Surgery
CS has a lot of emergencies.
It's dramatic

149
00:07:57,518 --> 00:07:58,311
{\an8}<font color="japanese">CS has many emergency services.
It's dramatic

150
00:07:58,895 --> 00:08:02,690
A person who came to work in good spirits in the morning
Enter the mortuary in the afternoon

151
00:08:03,608 --> 00:08:06,444
Who is the best thoracic surgeon?

152
00:08:07,945 --> 00:08:08,988
It's Ji Sung

153
00:08:10,156 --> 00:08:11,032
Who?

154
00:08:11,115 --> 00:08:13,993
"New Heart"
It's Ji Sung

155
00:08:14,702 --> 00:08:15,661
What else?

156
00:08:15,745 --> 00:08:17,955
"Romantic Doctor Kim Saab"

157
00:08:19,624 --> 00:08:21,459
What's your name?

158
00:08:21,542 --> 00:08:22,627
Hondo and Yunbok

159
00:08:22,710 --> 00:08:25,004
Yeah, listen carefully

160
00:08:25,087 --> 00:08:28,216
That kind of doctor
not in this hospital

161
00:08:28,925 --> 00:08:31,135
<font color="japanese">There are monsters though.

162
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
I'll see you soon

163
00:08:36,557 --> 00:08:37,808
yes sir

164
00:08:37,892 --> 00:08:38,851
Where is it?

165
00:08:39,477 --> 00:08:40,311
I'm going

166
00:08:48,653 --> 00:08:50,488
{\an8}〝Delayed sternal closure〞

167
00:08:51,989 --> 00:08:53,407
Surgery here?

168
00:08:53,866 --> 00:08:58,579
Attach many tubes
It's more dangerous to take him to the operating room.

169
00:09:08,965 --> 00:09:10,132
What's your name?

170
00:09:11,133 --> 00:09:12,677
Hondo and Yunbok

171
00:09:13,511 --> 00:09:14,679
3rd year regular student?

172
00:09:15,346 --> 00:09:16,222
yes

173
00:09:17,890 --> 00:09:18,933
Look carefully

174
00:09:19,016 --> 00:09:19,642
yes

175
00:09:20,184 --> 00:09:21,978
Is it a difficult surgery?

176
00:09:22,061 --> 00:09:23,354
<font color="japanese">Is it a life-threatening situation?

177
00:09:23,479 --> 00:09:26,649
4 days ago
Surgery for transposition of the great arteries (TGA)

178
00:09:26,732 --> 00:09:29,443
my heart is swollen
couldn't close

179
00:09:31,779 --> 00:09:35,533
Looks like it's okay today
I'm thinking of closing it

180
00:09:35,950 --> 00:09:37,410
That's helpful, isn't it?

181
00:09:37,493 --> 00:09:39,412
It's okay, so I'll close it.

182
00:09:41,205 --> 00:09:42,582
Jaehak, call me

183
00:09:43,916 --> 00:09:44,750
Yes?

184
00:09:45,334 --> 00:09:46,502
Ah yes

185
00:09:53,217 --> 00:09:55,011
{\an8}Don't come, it will pollute

186
00:09:57,263 --> 00:09:58,306
what are you doing

187
00:09:59,640 --> 00:10:00,641
I'm a guardian

188
00:10:10,109 --> 00:10:12,612
Chanyoung has a fever

189
00:10:14,780 --> 00:10:16,073
Since when?

190
00:10:16,157 --> 00:10:18,701
<font color="japanese">It was 36 degrees at 8 a.m.

191
00:10:18,784 --> 00:10:21,996
It's now 38 degrees and 3 minutes.
I also have a runny nose

192
00:10:23,247 --> 00:10:24,832
Is surgery possible?

193
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
Let's check it out

194
00:10:37,094 --> 00:10:39,889
Lung sounds are not good either.
Surgery is not possible

195
00:10:40,598 --> 00:10:41,515
{\an8}Membrane
Just take it off for 5 minutes

196
00:10:41,515 --> 00:10:43,059
{\an8}Membrane
Just take it off for 5 minutes
Membrane:
surgical site
tape to put on top

197
00:10:43,059 --> 00:10:43,684
{\an8}Membrane:
surgical site
<font color="japanese">tape to put on top

198
00:10:44,018 --> 00:10:46,687
Can I touch it with disinfected hands?

199
00:10:46,771 --> 00:10:47,688
Oh

200
00:10:55,154 --> 00:10:57,657
What's wrong?

201
00:10:57,740 --> 00:11:00,743
Call Chanyoung's guardian

202
00:11:01,744 --> 00:11:04,163
It's called tetralogy of Fallot.

203
00:11:04,538 --> 00:11:09,001
have four symptoms at the same time
with congenital heart disease

204
00:11:09,627 --> 00:11:11,712
Surgery was scheduled for the morning.

205
00:11:11,796 --> 00:11:14,465
Oxygen saturation seems good

206
00:11:15,132 --> 00:11:17,009
I feel like I have pneumonia

207
00:11:18,844 --> 00:11:21,013
I want to have surgery soon

208
00:11:22,390 --> 00:11:23,474
I'm a guardian

209
00:11:27,520 --> 00:11:28,938
A rapper couple?

210
00:11:35,611 --> 00:11:39,573
Chanyoung's surgery
Postpone for 1-2 days

211
00:11:40,282 --> 00:11:42,118
I have a fever and a lung murmur.

212
00:11:42,201 --> 00:11:45,955
look at the x-ray
Should I judge?

213
00:11:46,872 --> 00:11:51,669
breathing due to surgery
Because there is a risk of worsening

214
00:11:52,378 --> 00:11:53,796
I understand

215
00:11:55,589 --> 00:11:59,468
If you have mild pneumonia
It'll get better in a few days.

216
00:12:02,346 --> 00:12:03,639
What is unclear?

217
00:12:04,390 --> 00:12:05,224
No

218
00:12:08,269 --> 00:12:11,272
surgery day
If you could tell me

219
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
There is no problem after that

220
00:12:14,525 --> 00:12:15,443
Well then

221
00:12:18,821 --> 00:12:22,491
The child is in danger
It's amazing mental

222
00:12:23,284 --> 00:12:24,827
I'm immature

223
00:12:24,910 --> 00:12:27,413
Mother was born in 2000

224
00:12:27,788 --> 00:12:29,331
<font color="japanese">Your heart is set.

225
00:12:29,999 --> 00:12:33,127
Maybe it's too hard

226
00:12:33,210 --> 00:12:36,213
Are you escaping reality?

227
00:12:36,297 --> 00:12:37,590
Because I'm young

228
00:12:37,715 --> 00:12:40,926
this situation
I can't accept it...

229
00:12:41,010 --> 00:12:42,011
Jaehak

230
00:12:43,512 --> 00:12:45,055
You're so talkative

231
00:12:47,516 --> 00:12:48,517
Leave me alone

232
00:12:49,727 --> 00:12:50,686
yes

233
00:12:55,941 --> 00:12:57,276
Let's go quickly

234
00:13:01,113 --> 00:13:02,031
Boy

235
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
Get well

236
00:13:27,264 --> 00:13:30,851
“Yurje Hospital”

237
00:13:33,604 --> 00:13:34,688
My eyes turn

238
00:13:42,279 --> 00:13:43,572
It's Ikjun's song

239
00:13:43,656 --> 00:13:45,115
<font color="japanese">My 18th number (Ohako)

240
00:13:45,199 --> 00:13:46,367
it's my song

241
00:13:46,450 --> 00:13:49,453
You'll get gastroesophageal reflux disease

242
00:13:49,537 --> 00:13:51,997
Seonghwa: Has your shortsightedness progressed?

243
00:13:52,122 --> 00:13:54,333
I can't see well.

244
00:13:54,416 --> 00:13:55,876
It's a contact, right?

245
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
What about Junwan?

246
00:13:57,503 --> 00:14:00,839
To tell you the truth
I'm good at this song too

247
00:14:00,923 --> 00:14:03,884
Because you guys are making noise
I didn't say it

248
00:14:03,968 --> 00:14:06,720
Do you want to go to karaoke?

249
00:14:06,804 --> 00:14:08,138
How about tonight?

250
00:14:08,430 --> 00:14:09,473
go?

251
00:14:10,140 --> 00:14:10,975
What about food?

252
00:14:11,058 --> 00:14:12,476
Yes, sit down.

253
00:14:14,770 --> 00:14:15,646
<font color="japanese">That's fast

254
00:14:15,729 --> 00:14:17,731
This is due to delayed sternal closure.

255
00:14:17,815 --> 00:14:18,774
ketchup

256
00:14:19,692 --> 00:14:20,943
Is it for mobile?

257
00:14:21,360 --> 00:14:23,070
It came with the delivery

258
00:14:26,907 --> 00:14:29,493
I'm wiping again. I'm sick.

259
00:14:29,952 --> 00:14:30,995
flies come

260
00:14:31,787 --> 00:14:33,873
You should stop too.

261
00:14:35,332 --> 00:14:36,375
Hey

262
00:14:37,585 --> 00:14:38,627
Do you know?

263
00:14:38,711 --> 00:14:39,336
Huh?

264
00:14:39,420 --> 00:14:40,129
What?

265
00:14:41,505 --> 00:14:45,050
It's my favorite song
COOL’s “Aloha”

266
00:14:45,301 --> 00:14:47,970
lots of girls
I made you cry

267
00:14:48,053 --> 00:14:49,805
Ah, in Hawaii.

268
00:14:51,473 --> 00:14:52,099
<font color="japanese">Delicious

269
00:14:52,182 --> 00:14:53,684
What is Hawaii?

270
00:14:53,767 --> 00:14:54,435
what is

271
00:14:54,560 --> 00:14:55,185
What?

272
00:14:57,062 --> 00:14:58,439
Did something happen?

273
00:14:58,522 --> 00:15:00,065
Of course

274
00:15:00,149 --> 00:15:04,194
After the specialist exam
I was in Hawaii for a month.

275
00:15:04,278 --> 00:15:05,905
stay still

276
00:15:05,988 --> 00:15:07,281
It's an eyesore

277
00:15:08,532 --> 00:15:10,826
It's been that way since high school

278
00:15:10,910 --> 00:15:15,414
I'm friends with all my classmates
noisy and restless

279
00:15:15,497 --> 00:15:17,541
However, it is ranked 1st in the whole school.

280
00:15:17,625 --> 00:15:22,421
He is what we would now call a “positive character.”
That guy is a “shadow character”

281
00:15:23,339 --> 00:15:27,384
I'm listening to music
You yang character guy

282
00:15:28,719 --> 00:15:30,888
<font color="japanese">Dr. Lee's surgery again?

283
00:15:30,971 --> 00:15:31,847
yes

284
00:15:32,598 --> 00:15:36,018
Maybe
Do you like Teacher Lee?

285
00:15:36,560 --> 00:15:37,436
yes

286
00:15:38,896 --> 00:15:40,314
I like it

287
00:15:42,775 --> 00:15:43,984
I have a child.

288
00:15:45,319 --> 00:15:46,362
So?

289
00:15:48,906 --> 00:15:49,740
No, no

290
00:15:54,411 --> 00:15:56,830
Did you say “Aloha”?

291
00:15:56,914 --> 00:15:59,792
I haven't shown it in public.

292
00:15:59,875 --> 00:16:01,669
Because I had a conscience

293
00:16:01,752 --> 00:16:02,878
Do you remember?

294
00:16:02,962 --> 00:16:06,006
I was practicing hard for the school festival.

295
00:16:06,090 --> 00:16:09,593
He turned us into a gag club
I had registered

296
00:16:09,677 --> 00:16:12,471
<font color="japanese">What's more, we will keep that in mind until the day of the event.

297
00:16:12,554 --> 00:16:15,015
You were hiding it from us

298
00:16:15,099 --> 00:16:18,894
Unless you're a doctor
He's a scammer by now.

299
00:16:18,978 --> 00:16:21,647
It's a gag level ability.

300
00:16:21,730 --> 00:16:22,022
I got hit while I was playing.

301
00:16:22,022 --> 00:16:23,565
I got hit while I was playing.

302
00:16:22,022 --> 00:16:23,565
{\an8}〝Mother computer〞

303
00:16:23,565 --> 00:16:24,566
I got hit while I was playing.

304
00:16:24,900 --> 00:16:25,776
Stop it

305
00:16:25,859 --> 00:16:28,404
That level in 4 years is enough.

306
00:16:28,487 --> 00:16:29,863
Not in the inner circle

307
00:16:29,947 --> 00:16:31,782
And ahead of the performance

308
00:16:31,865 --> 00:16:35,035
From 1 week ago
You were shaking, weren't you?

309
00:16:35,119 --> 00:16:37,871
I thought it was essential tremor.

310
00:16:37,955 --> 00:16:41,041
I was worried about whether I could become a doctor.

311
00:16:41,125 --> 00:16:42,876
Don't make up stories

312
00:16:42,960 --> 00:16:45,087
Was it that bad?

313
00:16:45,170 --> 00:16:46,505
It was good though

314
00:16:46,714 --> 00:16:49,758
practice level and
The performance level is different.

315
00:16:49,842 --> 00:16:50,843
It's a gag

316
00:16:50,926 --> 00:16:54,304
to your base
Ik-joon broke

317
00:16:55,305 --> 00:16:56,932
I still feel annoyed

318
00:16:57,016 --> 00:16:59,935
Not that much, right?

319
00:17:00,019 --> 00:17:04,314
And the way he teaches
I wasn't good at it.

320
00:17:05,399 --> 00:17:08,694
I like Ikjun's song

321
00:17:08,777 --> 00:17:09,695
Right?

322
00:17:10,446 --> 00:17:11,905
I'll let you hear it today

323
00:17:12,698 --> 00:17:14,700
<font color="japanese">Let's go to karaoke

324
00:17:14,783 --> 00:17:18,162
Because I don't have free time
are you eating here?

325
00:17:18,245 --> 00:17:18,537
{\an8}I had VSD surgery

326
00:17:18,537 --> 00:17:19,663
{\an8}I had VSD surgery
VSD: Ventricular septal defect

327
00:17:19,663 --> 00:17:19,747
{\an8}VSD: Ventricular septal defect

328
00:17:19,872 --> 00:17:20,581
{\an8}I am at the PED meeting

329
00:17:20,581 --> 00:17:21,415
{\an8}I am at the PED meeting
PED: Pediatrics

330
00:17:21,415 --> 00:17:21,498
{\an8}PED: Pediatrics

331
00:17:21,582 --> 00:17:22,791
shopping with mom

332
00:17:23,459 --> 00:17:24,293
What about the weekend?

333
00:17:24,376 --> 00:17:26,045
Golf with bigwigs

334
00:17:26,170 --> 00:17:27,546
half marathon

335
00:17:27,713 --> 00:17:28,630
<font color="japanese">camping

336
00:17:30,632 --> 00:17:32,384
mom and nails

337
00:17:32,468 --> 00:17:33,802
Don't go anymore

338
00:17:34,845 --> 00:17:37,473
What's up? You're so bossy.

339
00:17:38,140 --> 00:17:41,727
Because I have free time
Do you think I'm inviting you to karaoke?

340
00:17:41,852 --> 00:17:43,937
I'm busy too

341
00:17:44,021 --> 00:17:48,233
Movies and coloring with my son
I also promise loach soup.

342
00:17:48,317 --> 00:17:49,234
At all

343
00:17:49,318 --> 00:17:51,111
I'm not going either

344
00:17:51,195 --> 00:17:52,738
chikusho

345
00:17:52,821 --> 00:17:54,406
Are you going?

346
00:17:54,490 --> 00:17:55,532
Absolutely

347
00:17:56,200 --> 00:17:59,161
“Karaoke water”

348
00:17:59,369 --> 00:18:00,746
Where is this?

349
00:18:00,954 --> 00:18:02,039
club?

350
00:18:03,791 --> 00:18:04,666
T<font color="japanese">Who did you ask?

351
00:18:04,750 --> 00:18:05,667
Aunt

352
00:18:06,627 --> 00:18:08,629
Aunt Terminator

353
00:18:08,712 --> 00:18:12,633
Dad used to go to a club
Even though I lived there

354
00:18:13,050 --> 00:18:14,343
club life

355
00:18:17,846 --> 00:18:18,680
That's right

356
00:18:18,764 --> 00:18:23,143
Daddy says club
I lived in an apartment

357
00:18:23,227 --> 00:18:26,063
But here
It's not a club

358
00:18:26,188 --> 00:18:28,899
Dad's in a band, right?

359
00:18:28,982 --> 00:18:31,026
"Super
Like "Wings"

360
00:18:31,110 --> 00:18:33,195
Dad also sings and dances.

361
00:18:33,904 --> 00:18:36,782
It was shown here for the first time

362
00:18:37,491 --> 00:18:40,285
This is the place where I dedicated my youth.

363
00:18:40,369 --> 00:18:41,620
<font color="japanese">Uju

364
00:18:42,287 --> 00:18:43,914
My chest suddenly feels...

365
00:18:45,833 --> 00:18:47,167
Generous

366
00:18:51,004 --> 00:18:54,299
hat tag
Please buy another one

367
00:18:57,010 --> 00:18:59,304
Have you eaten it yet?

368
00:18:59,388 --> 00:19:00,264
yes

369
00:19:00,973 --> 00:19:04,560
Okay, before the store closes.
Let's go shopping

370
00:19:04,685 --> 00:19:06,061
Do you like it that much?

371
00:19:06,145 --> 00:19:07,020
yes

372
00:19:08,856 --> 00:19:12,609
Uju is only used when asking for a favor
It's a honorific word.

373
00:19:12,693 --> 00:19:14,862
No, this is my first time hearing it.

374
00:19:15,737 --> 00:19:17,489
Who did you learn these words from?

375
00:19:17,739 --> 00:19:18,448
mom

376
00:19:18,532 --> 00:19:19,366
At all

377
00:19:19,449 --> 00:19:22,828
I spent the night

378
00:19:22,911 --> 00:19:28,208
<font color="japanese">When you smile, I'm happy too

379
00:19:28,792 --> 00:19:31,128
Even if I'm just kidding

380
00:19:32,629 --> 00:19:33,505
A little bit

381
00:19:33,630 --> 00:19:36,550
Too bad, I pressed the wrong button.

382
00:19:36,633 --> 00:19:37,467
liar

383
00:19:37,593 --> 00:19:38,677
Oh that's a lie

384
00:19:41,221 --> 00:19:42,890
Hey wake up

385
00:19:43,307 --> 00:19:44,892
What happened?

386
00:19:46,768 --> 00:19:48,687
Too many sedatives

387
00:19:48,812 --> 00:19:49,980
For a performance?

388
00:19:50,063 --> 00:19:54,610
This guy has social phobia
Being a shut-in... What else?

389
00:19:54,693 --> 00:19:55,569
scared

390
00:19:55,652 --> 00:19:57,863
It's serious anyway

391
00:19:59,990 --> 00:20:01,116
It's my turn.

392
00:20:01,241 --> 00:20:04,119
<font color="japanese">I was asked to wait.

393
00:20:04,536 --> 00:20:09,374
I, Seokhyun, Ikjun
You, Seonghwa, I'm next.

394
00:20:09,458 --> 00:20:12,085
Do you even remember the order?

395
00:20:12,169 --> 00:20:13,795
What about Ikjun?

396
00:20:13,879 --> 00:20:15,756
Who did you come for?

397
00:20:17,549 --> 00:20:18,342
What is this song?

398
00:20:18,342 --> 00:20:19,384
What is this song?

399
00:20:18,342 --> 00:20:19,384
{\an8}〝Aloha〞

400
00:20:19,384 --> 00:20:19,843
{\an8}〝Aloha〞

401
00:20:20,802 --> 00:20:21,845
You?

402
00:20:22,346 --> 00:20:23,305
No, that's not true.

403
00:20:23,513 --> 00:20:24,556
Then who?

404
00:20:27,851 --> 00:20:32,689
under a dark lamp
1 candle

405
00:20:32,773 --> 00:20:36,985
in a wine glass
One promise I made

406
00:20:37,402 --> 00:20:42,658
<font color="japanese">I'll always be by your side to protect you

407
00:20:42,783 --> 00:20:46,078
Because you believed in me

408
00:20:46,161 --> 00:20:47,371
Oh

409
00:20:47,454 --> 00:20:51,333
I only have one wish

410
00:20:51,416 --> 00:20:55,796
I dream of eternal happiness

411
00:20:55,921 --> 00:21:01,218
Even if it's not glamorous
Even if it's not like a dream

412
00:21:01,301 --> 00:21:05,138
All I need is you

413
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
don't worry

414
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
I believe

415
00:21:07,683 --> 00:21:08,767
anytime

416
00:21:08,850 --> 00:21:10,394
I believe

417
00:21:10,477 --> 00:21:14,648
I'll never forget this moment

418
00:21:14,815 --> 00:21:15,774
in my chest

419
00:21:15,857 --> 00:21:16,692
I believe

420
00:21:16,775 --> 00:21:18,610
Sit down and don't get excited

421
00:21:20,153 --> 00:21:24,366
shine forever
don't lose it

422
00:21:24,449 --> 00:21:26,451
Cause your love is
so sweet

423
00:21:26,535 --> 00:21:28,912
You are my everything

424
00:21:28,996 --> 00:21:32,874
first night
Drowning in sweet dreams

425
00:21:33,458 --> 00:21:38,338
I didn't say that.
I won't change

426
00:21:38,547 --> 00:21:42,217
I'm just looking at you

427
00:21:42,301 --> 00:21:43,593
Oh

428
00:21:43,677 --> 00:21:44,845
You're light of my life

429
00:21:44,970 --> 00:21:47,639
You are the one in my life

430
00:21:47,723 --> 00:21:51,727
Even if I lose everything

431
00:21:51,810 --> 00:21:57,232
don't regret it
just for you

432
00:21:57,316 --> 00:22:01,903
<font color="japanese">With unchanging love

433
00:22:02,863 --> 00:22:05,574
For me now
The most important thing is

434
00:22:05,657 --> 00:22:07,409
It's not me but you

435
00:22:08,118 --> 00:22:12,372
Words aren't enough though
i love only you

436
00:22:13,123 --> 00:22:14,750
Are you shy?

437
00:22:14,875 --> 00:22:16,251
It's because of the medicine

438
00:22:16,543 --> 00:22:19,921
Until the day I die
i love you

439
00:22:20,630 --> 00:22:24,551
With a heart that is always close to you

440
00:22:24,634 --> 00:22:28,680
With unwavering trust

441
00:22:28,805 --> 00:22:29,681
The rhythm...

442
00:22:29,765 --> 00:22:34,603
Hard feelings too
Feeling happy too

443
00:22:34,686 --> 00:22:35,604
Share...

444
00:22:35,687 --> 00:22:36,813
slowly

445
00:22:38,815 --> 00:22:39,775
Promise me

446
00:22:39,858 --> 00:22:40,901
I believe

447
00:22:40,984 --> 00:22:42,110
When times are tough

448
00:22:42,194 --> 00:22:43,570
I believe

449
00:22:43,653 --> 00:22:47,407
I'll be in your shadow

450
00:22:47,908 --> 00:22:49,076
in my chest

451
00:22:49,159 --> 00:22:50,243
I believe

452
00:22:50,327 --> 00:22:53,205
The smile of you in my arms

453
00:22:53,288 --> 00:22:57,334
shine forever
don't lose it

454
00:22:57,417 --> 00:22:59,544
Cause your love is
so sweet

455
00:22:59,628 --> 00:23:01,922
You are my everything

456
00:23:02,005 --> 00:23:05,926
first night
Drowning in sweet dreams

457
00:23:06,551 --> 00:23:11,807
I didn't say that.
I won't change

458
00:23:11,890 --> 00:23:14,976
I'm just looking at you

459
00:23:15,060 --> 00:23:16,645
<font color="japanese">Oh

460
00:23:16,728 --> 00:23:17,979
You're light of my life

461
00:23:18,105 --> 00:23:20,816
You are the one in my life

462
00:23:20,899 --> 00:23:25,195
Even if I lose everything

463
00:23:25,278 --> 00:23:30,450
don't regret it
just for you

464
00:23:30,534 --> 00:23:34,913
With unchanging love

465
00:23:34,996 --> 00:23:38,125
All I ever want is

466
00:23:39,209 --> 00:23:44,256
Your love

467
00:23:56,143 --> 00:23:58,353
Let's meet at 7 o'clock

468
00:23:58,436 --> 00:23:59,938
This is Lee Soo Geun

469
00:24:00,313 --> 00:24:01,398
Say hello

470
00:24:01,690 --> 00:24:03,650
This is Eun Ji Won

471
00:24:03,733 --> 00:24:06,736
May calendar
I saw it

472
00:24:06,820 --> 00:24:08,822
<font color="japanese">There are many holidays.

473
00:24:08,905 --> 00:24:10,198
for jiwon

474
00:24:10,282 --> 00:24:11,491
children's day

475
00:24:11,575 --> 00:24:14,119
children's day parents' day

476
00:24:14,202 --> 00:24:16,496
thank you teacher's day

477
00:24:16,580 --> 00:24:17,914
Are you a merchant?

478
00:24:17,998 --> 00:24:20,208
Why is it like a tataki sales style?

479
00:24:20,292 --> 00:24:23,587
One regret
I don't have my day

480
00:24:23,670 --> 00:24:26,089
Soogeun-san every day, right?

481
00:24:26,173 --> 00:24:27,757
what do you say

482
00:24:27,841 --> 00:24:31,595
Everyone, even just for one day
as you like

483
00:24:31,678 --> 00:24:34,097
Would you like to spend some time?

484
00:24:34,181 --> 00:24:36,266
May is a good season

485
00:24:36,349 --> 00:24:38,602
The first song is COOL.

486
00:24:39,019 --> 00:24:41,021
<font color="japanese">Ji-won, this is English.

487
00:24:41,104 --> 00:24:42,772
“One summer drive”

488
00:24:44,274 --> 00:24:45,650
“One summer drive”

489
00:25:18,225 --> 00:25:20,185
1 minute before start

490
00:25:21,937 --> 00:25:26,733
mixed with the wind
erase your scent

491
00:25:27,400 --> 00:25:28,652
woo

492
00:25:28,818 --> 00:25:32,239
Let's go anywhere

493
00:25:32,697 --> 00:25:34,199
Hello

494
00:25:34,282 --> 00:25:37,327
B-104 is vacant now.

495
00:25:37,410 --> 00:25:38,870
Hello

496
00:25:51,633 --> 00:25:54,678
great record
I'm looking forward to it

497
00:25:54,761 --> 00:26:00,100
5 4 3 2 1

498
00:26:28,420 --> 00:26:29,296
Hey

499
00:26:29,546 --> 00:26:32,549
Shall we catch him and send him to the hospital?

500
00:26:32,632 --> 00:26:34,134
<font color="japanese">That's right

501
00:26:34,217 --> 00:26:35,343
At all

502
00:26:36,803 --> 00:26:39,556
“I think Hyuno suffered a surgical bleed.”

503
00:27:19,179 --> 00:27:21,431
“Yeon Seokmin”

504
00:27:38,865 --> 00:27:44,204
“Lovers Mountain Campsite”

505
00:27:53,254 --> 00:27:54,631
nice shot

506
00:27:55,131 --> 00:27:56,132
nice shot

507
00:27:56,257 --> 00:27:57,550
You're good at it

508
00:27:59,344 --> 00:28:02,013
It must be difficult to get to the VIP ward.

509
00:28:02,097 --> 00:28:04,557
I'm fine because I'm not alone

510
00:28:05,266 --> 00:28:07,185
I like it because I'm young

511
00:28:07,852 --> 00:28:09,020
I have friends too

512
00:28:09,104 --> 00:28:12,649
It's a long way to the 10th hole
Let's go with a cart

513
00:28:19,197 --> 00:28:20,824
He's my cousin

514
00:28:20,949 --> 00:28:22,575
<font color="japanese">It's a secret

515
00:28:22,659 --> 00:28:24,994
It's famous in the hospital.

516
00:28:25,078 --> 00:28:25,954
No...

517
00:28:27,122 --> 00:28:28,665
only some

518
00:28:28,748 --> 00:28:30,750
Listen, people

519
00:28:30,834 --> 00:28:35,630
if you don't know
I know what you're thinking

520
00:28:38,883 --> 00:28:41,803
It's hard for me too
Let's ride the cart

521
00:28:41,886 --> 00:28:42,971
Let's walk

522
00:28:43,054 --> 00:28:44,139
Let's ride

523
00:28:44,222 --> 00:28:45,598
Let's walk

524
00:28:46,433 --> 00:28:47,434
Did you do it?

525
00:28:58,945 --> 00:28:59,988
What about medicine?

526
00:29:01,239 --> 00:29:02,240
What about I&O?

527
00:29:04,075 --> 00:29:05,201
I'll go right away

528
00:29:09,038 --> 00:29:10,123
Hello

529
00:29:20,425 --> 00:29:22,969
<font color="japanese">Sensei, were you here?

530
00:29:23,052 --> 00:29:24,637
Aren't you going to eat it?

531
00:29:25,847 --> 00:29:28,516
I suddenly had time

532
00:29:30,393 --> 00:29:33,229
Teacher, why were you silent?

533
00:29:33,646 --> 00:29:34,522
What?

534
00:29:34,773 --> 00:29:37,275
He was in a gag club

535
00:29:37,609 --> 00:29:40,320
There's more to it than expected

536
00:29:40,403 --> 00:29:42,989
I thought it was a dark character

537
00:29:43,072 --> 00:29:44,240
Who did you ask?

538
00:29:44,324 --> 00:29:46,284
I'm Teacher Gyoul.

539
00:29:46,659 --> 00:29:49,746
3rd year at GS Residence
teacher chan

540
00:29:50,163 --> 00:29:51,372
Hello

541
00:29:51,456 --> 00:29:52,749
Right?

542
00:29:53,082 --> 00:29:57,128
Five people born in 1980
He was a member

543
00:29:57,462 --> 00:29:58,630
T<font color="japanese">I heard it.

544
00:29:58,755 --> 00:29:59,672
To whom?

545
00:29:59,839 --> 00:30:02,050
To Mr. Lee Ik-joon

546
00:30:05,303 --> 00:30:07,222
You were eating

547
00:30:07,305 --> 00:30:09,140
Please try this bread too.

548
00:30:09,224 --> 00:30:10,141
yes

549
00:30:10,767 --> 00:30:11,935
Everyone too

550
00:30:12,018 --> 00:30:16,189
We too like GS
Please buy me some grilled meat.

551
00:30:16,272 --> 00:30:17,357
Got it

552
00:30:18,149 --> 00:30:19,526
Yakiniku next time

553
00:30:19,651 --> 00:30:20,693
yes

554
00:30:21,236 --> 00:30:23,696
I'm about to go

555
00:30:23,780 --> 00:30:27,617
The MRI results came out.
I've been contacted

556
00:30:27,700 --> 00:30:28,618
first

557
00:30:30,745 --> 00:30:31,454
Thank you for your hard work

558
00:30:31,538 --> 00:30:32,247
A<font color="japanese">ah

559
00:30:32,372 --> 00:30:33,122
Thank you for your hard work

560
00:30:33,206 --> 00:30:34,749
Yes yes

561
00:30:37,502 --> 00:30:38,628
teacher

562
00:30:38,711 --> 00:30:39,754
{\an8}To OBGY
What are the results of the MRI?

563
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
{\an8}To OBGY
What are the results of the MRI?
OBGY: Obstetrics and Gynecology

564
00:30:41,214 --> 00:30:41,464
{\an8}OBGY: Obstetrics and Gynecology

565
00:30:41,464 --> 00:30:41,798
{\an8}OBGY: Obstetrics and Gynecology
No, I checked.

566
00:30:41,798 --> 00:30:43,883
{\an8}No, I checked.

567
00:30:44,300 --> 00:30:46,511
What do you mean?

568
00:30:46,594 --> 00:30:48,513
<font color="japanese">You have zero social skills.

569
00:30:48,596 --> 00:30:52,016
But Professor Yang
I'm doing my job properly.

570
00:30:52,100 --> 00:30:55,395
It's not high pressure
Because it doesn't depend on people

571
00:30:55,478 --> 00:30:56,646
have a good impression

572
00:30:56,729 --> 00:30:58,106
Is it American style?

573
00:30:58,314 --> 00:31:02,735
Finished Fellowship in America
A beautiful individualist?

574
00:31:02,819 --> 00:31:07,115
What's beautiful about it?
It's frustrating and stupid

575
00:31:07,699 --> 00:31:11,828
What are you thinking because you are silent?
I don't know

576
00:31:15,957 --> 00:31:19,335
Are you a lover?
Staring at the photo

577
00:31:20,587 --> 00:31:23,214
Well, that's about it

578
00:31:23,298 --> 00:31:25,049
Well then, go first.

579
00:31:32,682 --> 00:31:36,519
{\an8}He was brought to the hospital with severe abdominal pain.
<font color="japanese">Intestinal obstruction is seen.

580
00:31:36,769 --> 00:31:36,936
{\an8}This is a patient with a history of LT.

581
00:31:36,936 --> 00:31:38,479
{\an8}This is a patient with a history of LT.
LT: Liver transplant

582
00:31:38,479 --> 00:31:39,272
{\an8}This is a patient with a history of LT.

583
00:31:39,689 --> 00:31:41,816
I had gas and diarrhea

584
00:31:41,900 --> 00:31:42,734
Good

585
00:31:43,234 --> 00:31:44,652
get your knees up

586
00:31:45,236 --> 00:31:48,156
Sorry, it's the weekend.

587
00:31:48,239 --> 00:31:50,617
Doctors don't have weekends.

588
00:31:53,828 --> 00:31:56,289
Did you have diarrhea and gas?

589
00:31:56,372 --> 00:31:57,081
yes

590
00:31:57,165 --> 00:32:00,418
But now it doesn't hurt at all

591
00:32:00,501 --> 00:32:03,171
I thought I was going to die just now

592
00:32:03,254 --> 00:32:07,216
<font color="japanese">When I saw the teacher's face
the pain is gone

593
00:32:07,675 --> 00:32:08,718
Excuse me

594
00:32:08,843 --> 00:32:10,303
don't worry about it

595
00:32:11,846 --> 00:32:14,599
I was in trouble because the scar was so big.

596
00:32:14,724 --> 00:32:17,352
I just need to go to school

597
00:32:17,644 --> 00:32:19,354
He's a good boy

598
00:32:21,481 --> 00:32:23,608
Can I take a photo?

599
00:32:23,733 --> 00:32:24,692
yes

600
00:32:26,194 --> 00:32:27,654
As expected

601
00:32:28,655 --> 00:32:32,116
Have you come back?
Is this a golf course?

602
00:32:32,200 --> 00:32:33,159
Look at me

603
00:32:33,242 --> 00:32:35,912
What? I don't have time.

604
00:32:36,371 --> 00:32:39,582
{\an8}Suturing after corrective surgery
I'll go check it out

605
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
<font color="japanese">It'll be over soon

606
00:32:41,501 --> 00:32:41,751
{\an8}He is a teenage LDLT patient.

607
00:32:41,751 --> 00:32:43,628
{\an8}He is a teenage LDLT patient.
LDLT: Living donor liver transplant

608
00:32:43,628 --> 00:32:43,753
{\an8}LDLT: Living-donor liver transplantation

609
00:32:43,753 --> 00:32:44,212
{\an8}LDLT: Living-donor liver transplantation
steroids
I'm holding it back though

610
00:32:44,212 --> 00:32:46,297
{\an8}Steroids
I'm holding it back though

611
00:32:46,381 --> 00:32:49,008
{\an8}New part
Severe hypertrophy

612
00:32:49,175 --> 00:32:51,344
{\an8}<font color="japanese">Can I ask for scar treatment?

613
00:32:51,678 --> 00:32:52,553
Oh

614
00:32:53,554 --> 00:32:56,349
If you send me a patient
I will examine

615
00:32:56,557 --> 00:32:57,433
Okay

616
00:32:58,393 --> 00:32:59,477
Oh my gosh

617
00:33:00,979 --> 00:33:03,564
{\an8}Ik-sun too
Because biliary atresia

618
00:33:04,023 --> 00:33:06,526
{\an8}Kasai surgery
there are big marks

619
00:33:06,609 --> 00:33:07,986
Is he alive?

620
00:33:09,362 --> 00:33:11,072
why did my sister die

621
00:33:11,155 --> 00:33:12,031
What about dogs?

622
00:33:12,699 --> 00:33:13,700
dog is mickey

623
00:33:13,825 --> 00:33:14,701
that's my sister

624
00:33:14,909 --> 00:33:15,910
<font color="japanese">My sister is Ik-sun

625
00:33:15,994 --> 00:33:16,869
Is Ik-sun a dog?

626
00:33:16,953 --> 00:33:17,829
The dog is Ik-sun

627
00:33:17,954 --> 00:33:21,124
No, the dog is Mickey
Mickey is Ixun...

628
00:33:21,207 --> 00:33:21,958
Damn it

629
00:33:22,291 --> 00:33:24,502
My sister is Ik-sun

630
00:33:24,585 --> 00:33:25,670
What is this?

631
00:33:29,257 --> 00:33:30,133
“Cheogang-dong Church”

632
00:33:30,299 --> 00:33:32,135
A letter of recommendation from a priest?

633
00:33:32,218 --> 00:33:34,178
Looks like it's real this time

634
00:33:34,262 --> 00:33:36,431
Don't make your mother sad

635
00:33:36,889 --> 00:33:38,850
Jungwon guy...

636
00:33:40,059 --> 00:33:41,144
Jungwon?

637
00:33:41,269 --> 00:33:42,103
It's my wife

638
00:33:42,186 --> 00:33:43,646
Did you have a wife?

639
00:33:45,398 --> 00:33:46,441
There was<font color="japanese">

640
00:33:46,524 --> 00:33:48,067
Yook Hye-jeong?

641
00:33:48,151 --> 00:33:50,278
I'm the managing director of a large company.

642
00:33:50,361 --> 00:33:51,320
Stop it

643
00:33:51,404 --> 00:33:52,238
Hyejeong

644
00:33:52,780 --> 00:33:54,240
Long time no see

645
00:33:55,366 --> 00:33:56,576
What time is it there?

646
00:33:57,660 --> 00:33:58,536
Oh

647
00:33:59,370 --> 00:34:01,164
Running a marathon in the hospital?

648
00:34:01,622 --> 00:34:03,374
What hole is this?

649
00:34:06,335 --> 00:34:07,587
Okay

650
00:34:07,712 --> 00:34:09,005
Wife

651
00:34:09,505 --> 00:34:12,425
Got it, then tomorrow

652
00:34:13,134 --> 00:34:16,429
Tomorrow I'll go home
You're coming to see me

653
00:34:16,512 --> 00:34:18,056
It's Children's Day

654
00:34:19,182 --> 00:34:20,725
<font color="japanese">It's been a year

655
00:34:20,808 --> 00:34:21,642
1 and a half years

656
00:34:21,726 --> 00:34:24,395
I won't even come to my mother's memorial service.

657
00:34:24,479 --> 00:34:26,856
Let's leave people's homes alone

658
00:34:26,939 --> 00:34:28,399
Yook Hye Jung?

659
00:34:28,483 --> 00:34:31,444
The classmate I introduced

660
00:34:31,527 --> 00:34:34,530
I've never seen such greed

661
00:34:35,073 --> 00:34:36,616
Did you say bad things?

662
00:34:36,699 --> 00:34:39,202
She's my wife and Wooju's mother.

663
00:34:39,285 --> 00:34:40,995
Single men, shut up

664
00:34:41,079 --> 00:34:43,164
That's totally awesome

665
00:34:43,247 --> 00:34:45,541
Jungwon, please explain.

666
00:34:50,379 --> 00:34:52,173
Are you serious about becoming a priest?

667
00:34:52,673 --> 00:34:53,674
Did you see it?

668
00:34:53,883 --> 00:34:55,426
<font color="japanese">Don't digress

669
00:34:55,718 --> 00:34:57,178
Hey, even you...

670
00:34:58,638 --> 00:34:59,680
Gyouru?

671
00:35:00,431 --> 00:35:02,892
Of course I collected a lot.

672
00:35:02,975 --> 00:35:04,602
Oh I see

673
00:35:04,685 --> 00:35:06,604
Have you spoken to the hospital director?

674
00:35:06,687 --> 00:35:07,730
Got it

675
00:35:07,814 --> 00:35:09,273
speak this week

676
00:35:10,233 --> 00:35:12,068
Not right now

677
00:35:12,652 --> 00:35:14,987
I will quit until the end of the year

678
00:35:15,947 --> 00:35:18,074
meet Gyoul

679
00:35:18,574 --> 00:35:19,659
Really?

680
00:35:19,992 --> 00:35:20,910
That's right

681
00:35:22,078 --> 00:35:23,371
look here

682
00:35:23,454 --> 00:35:24,497
Okay?

683
00:35:25,081 --> 00:35:26,791
<font color="japanese">1 2 3

684
00:35:27,750 --> 00:35:28,417
What?

685
00:35:28,501 --> 00:35:29,293
What is it?

686
00:35:29,585 --> 00:35:32,839
Because Jung-won is quitting.
Commemorative photo

687
00:35:33,131 --> 00:35:34,090
See you then

688
00:35:34,173 --> 00:35:35,216
At all

689
00:35:38,010 --> 00:35:40,680
Are you having an affair with Gyoul?

690
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
What about personal photos?

691
00:36:02,535 --> 00:36:04,537
I'm looking at the timing

692
00:36:04,620 --> 00:36:07,832
Jungwon has good intuition

693
00:36:08,332 --> 00:36:10,877
what do you think of me?

694
00:36:11,085 --> 00:36:12,128
I haven't heard

695
00:36:12,253 --> 00:36:13,212
Why?

696
00:36:13,963 --> 00:36:16,132
Is it okay for me to be noticed?

697
00:36:16,215 --> 00:36:17,091
yes

698
00:36:17,300 --> 00:36:20,553
<font color="japanese">I don't care.
Please listen

699
00:36:20,678 --> 00:36:22,680
Confess yourself

700
00:36:24,891 --> 00:36:25,808
That is...

701
00:36:27,852 --> 00:36:29,228
It's embarrassing

702
00:36:29,353 --> 00:36:30,229
What is it?

703
00:36:30,897 --> 00:36:32,064
Is it okay for me?

704
00:36:32,148 --> 00:36:32,732
yes

705
00:36:34,066 --> 00:36:35,234
Got it

706
00:36:35,693 --> 00:36:37,737
Very naturally soon

707
00:36:37,820 --> 00:36:40,239
I'll ask you what I think of you

708
00:36:40,323 --> 00:36:42,825
Thanks to that courage

709
00:36:48,289 --> 00:36:50,416
It is beef pancake

710
00:36:50,499 --> 00:36:51,500
What?

711
00:36:52,043 --> 00:36:53,920
This is amazing

712
00:36:59,342 --> 00:37:01,177
What do you like about him?

713
00:37:02,553 --> 00:37:03,721
T<font color="japanese">all of it.

714
00:37:04,597 --> 00:37:05,431
Water?

715
00:37:06,432 --> 00:37:07,391
It's okay

716
00:37:09,227 --> 00:37:10,144
But

717
00:37:11,229 --> 00:37:14,023
maybe you have a little fantasy

718
00:37:14,565 --> 00:37:17,777
Jung Won is
attitude at the hospital

719
00:37:17,860 --> 00:37:20,071
It's completely different in my personal life.

720
00:37:20,196 --> 00:37:22,823
In what way?
I want to hear it

721
00:37:23,658 --> 00:37:25,326
I'm nervous

722
00:37:25,826 --> 00:37:28,829
When one patient dies
I can't sleep for a month

723
00:37:29,247 --> 00:37:30,456
It's human, isn't it?

724
00:37:30,539 --> 00:37:33,376
And he's extremely stubborn.

725
00:37:33,459 --> 00:37:34,335
have a belief

726
00:37:34,418 --> 00:37:38,339
Poor and at Junwan's house
I'm freeloading

727
00:37:38,756 --> 00:37:40,424
T<font color="japanese">True wealthy people.

728
00:37:40,841 --> 00:37:42,635
That's positive

729
00:37:44,053 --> 00:37:45,471
What else?

730
00:37:45,554 --> 00:37:46,764
I want to know

731
00:37:48,599 --> 00:37:50,226
The deadly thing is...

732
00:37:51,811 --> 00:37:52,853
Damn it

733
00:37:53,938 --> 00:37:57,149
I'm not interested in love or women.

734
00:37:57,650 --> 00:38:00,653
I have never
never seen her

735
00:38:04,365 --> 00:38:05,616
Only here

736
00:38:06,450 --> 00:38:08,536
wants to be a priest

737
00:38:08,619 --> 00:38:10,371
Are you a sexual minority?

738
00:38:10,871 --> 00:38:14,041
No, not the bride.
It's a priest

739
00:38:14,125 --> 00:38:15,960
priest

740
00:38:16,585 --> 00:38:17,795
It's different

741
00:38:18,254 --> 00:38:20,464
I wish so too.

742
00:38:22,174 --> 00:38:25,177
<font color="japanese">Don't respect it
You're a Catholic, right?

743
00:38:25,261 --> 00:38:28,222
Brother and sister too
As a priest...

744
00:38:28,806 --> 00:38:31,434
But I'm still a doctor.

745
00:38:32,393 --> 00:38:33,853
Because it's a dream for the future

746
00:38:34,145 --> 00:38:37,023
That means there is a possibility

747
00:38:37,732 --> 00:38:39,567
Hey, give me a cigarette

748
00:38:50,202 --> 00:38:51,579
stop her

749
00:38:53,914 --> 00:38:57,084
Wake up before you get killed

750
00:38:57,960 --> 00:38:59,795
Even though I'm a married man

751
00:39:04,675 --> 00:39:05,676
What is it?

752
00:39:05,885 --> 00:39:07,553
what do you think of her?

753
00:39:08,804 --> 00:39:09,472
Huh?

754
00:39:09,555 --> 00:39:11,891
What do you think of Gyoul?

755
00:39:20,232 --> 00:39:22,151
“Yurje Hospital”

756
00:39:24,153 --> 00:39:26,197
<font color="japanese">“Surgery status”

757
00:39:43,255 --> 00:39:46,008
Sister, father is coming

758
00:39:56,227 --> 00:39:58,896
Confirmation before surgery

759
00:39:58,979 --> 00:40:00,314
What's your name?

760
00:40:00,439 --> 00:40:01,816
This is Jung Soo-beom

761
00:40:01,899 --> 00:40:03,859
I'll check your ID.

762
00:40:04,485 --> 00:40:07,738
Mr. Kim Jun-wan's
Is it surgery?

763
00:40:07,988 --> 00:40:08,948
yes

764
00:40:13,327 --> 00:40:16,580
Dad, please do your best

765
00:40:17,123 --> 00:40:19,291
It's okay because it's going well

766
00:40:19,625 --> 00:40:20,709
Really-

767
00:40:21,961 --> 00:40:24,046
Sorry

768
00:40:25,923 --> 00:40:30,052
get sick
I couldn't even attend my daughter's wedding.

769
00:40:31,387 --> 00:40:32,888
I'm sorry

770
00:40:33,264 --> 00:40:36,976
<font color="japanese">I apologize
It's not my dad, it's me.

771
00:40:37,977 --> 00:40:41,188
At times like this
It seems like I'm the only one happy

772
00:40:42,231 --> 00:40:43,399
I'm sorry

773
00:40:59,415 --> 00:41:00,499
“Operating room”

774
00:41:00,624 --> 00:41:01,750
Good evening

775
00:41:03,252 --> 00:41:06,380
Jung Soo-beom
Shall we come in?

776
00:41:07,423 --> 00:41:08,799
Is it still the same?

777
00:41:10,009 --> 00:41:11,260
How are you feeling?

778
00:41:12,636 --> 00:41:14,180
Today's surgery

779
00:41:14,263 --> 00:41:18,267
remove bacterial species
Shape with the remaining tissue

780
00:41:18,350 --> 00:41:22,771
It takes about 5 hours
It may be extended depending on the situation

781
00:41:23,105 --> 00:41:26,901
But teacher
Is it a common surgery?

782
00:41:27,485 --> 00:41:28,360
yes

783
00:41:28,777 --> 00:41:31,197
<font color="japanese">Then there's nothing to worry about.

784
00:41:31,572 --> 00:41:34,283
Things related to life
No, right?

785
00:41:34,366 --> 00:41:36,160
I can't say for sure

786
00:41:36,243 --> 00:41:38,162
Sudden changes are possible, so

787
00:41:40,122 --> 00:41:41,832
I'll do my best

788
00:41:49,590 --> 00:41:50,799
Oh my gosh

789
00:41:52,468 --> 00:41:55,638
I wish I could tell you it's okay

790
00:41:56,472 --> 00:41:58,807
Today is my daughter's wedding.

791
00:41:59,433 --> 00:42:04,021
For families who are nervous
Are you going to give me another blow?

792
00:42:05,564 --> 00:42:07,441
Even just words

793
00:42:07,525 --> 00:42:10,486
You will definitely succeed
Don't worry

794
00:42:10,569 --> 00:42:12,112
Can't you say it?

795
00:42:14,240 --> 00:42:16,617
It's a simple surgery

796
00:42:18,118 --> 00:42:20,871
{\an8}<font color="japanese">What if it's a periannular abscess?

797
00:42:21,664 --> 00:42:24,291
{\an8}I got an embolism.
What if a brain injury occurs?

798
00:42:24,500 --> 00:42:26,794
That probability is low

799
00:42:28,087 --> 00:42:29,797
Don't you have any feelings?

800
00:42:29,880 --> 00:42:32,007
Can emotions help surgery?

801
00:42:32,091 --> 00:42:33,801
useless

802
00:42:34,468 --> 00:42:35,844
Not even one

803
00:42:35,928 --> 00:42:37,388
Excuse me

804
00:42:37,471 --> 00:42:39,473
Never tell the patient

805
00:42:39,682 --> 00:42:41,350
“It’s a simple surgery.”

806
00:42:41,433 --> 00:42:44,144
“Because you will succeed
Don't worry"

807
00:42:46,146 --> 00:42:48,190
don't say that

808
00:42:49,024 --> 00:42:49,942
yes

809
00:43:01,412 --> 00:43:04,206
<font color="japanese">“Yulje Hospital”

810
00:43:07,459 --> 00:43:10,546
iced americano
Added 3 shots

811
00:43:10,629 --> 00:43:12,047
Good morning

812
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Ah, it's early

813
00:43:13,882 --> 00:43:15,301
Chocolate cake too

814
00:43:16,427 --> 00:43:18,596
I'll be here from 8 o'clock

815
00:43:18,679 --> 00:43:21,807
Is that so? That's great.

816
00:43:22,057 --> 00:43:23,350
Pay with this

817
00:43:23,434 --> 00:43:25,352
Thank you very much

818
00:43:27,813 --> 00:43:29,481
Is Mr. To kind?

819
00:43:29,773 --> 00:43:31,025
yes very

820
00:43:31,483 --> 00:43:33,360
That's good

821
00:43:33,444 --> 00:43:36,822
Dr. Thoracic Surgery
Why did you choose it?

822
00:43:38,198 --> 00:43:40,993
Interview with teachers
It's a challenge

823
00:43:41,076 --> 00:43:42,077
Who else?

824
00:43:42,161 --> 00:43:45,164
Only one person still
I haven't heard it though

825
00:43:45,247 --> 00:43:47,374
My name is Choi Seong-hwa.

826
00:43:48,208 --> 00:43:49,126
What's the answer?

827
00:43:49,209 --> 00:43:52,546
I want to study
Enter neurosurgery

828
00:43:52,630 --> 00:43:54,632
There is still not enough research...

829
00:43:54,715 --> 00:43:56,967
I know that very well

830
00:43:57,217 --> 00:43:58,552
What about the teacher?

831
00:44:00,471 --> 00:44:01,347
Is it me?

832
00:44:02,139 --> 00:44:05,351
Thoracic surgery at a cafe
I was invited by a senior

833
00:44:08,395 --> 00:44:09,521
teacher

834
00:44:09,605 --> 00:44:10,481
It's true

835
00:44:10,564 --> 00:44:12,691
When asked about career aspirations

836
00:44:12,775 --> 00:44:17,488
If you say you want to stay at university
I was asked to come to the thoracic surgeon.

837
00:44:20,949 --> 00:44:23,285
A bite of chocolate cake...

838
00:44:23,369 --> 00:44:24,244
No good

839
00:44:26,747 --> 00:44:27,998
Buy it now

840
00:44:28,290 --> 00:44:29,208
yes

841
00:44:38,717 --> 00:44:38,842
{\an8}Irrigation is important

842
00:44:38,842 --> 00:44:40,886
{\an8}Irrigation is important
Irrigation: cleaning

843
00:44:40,886 --> 00:44:40,969
{\an8}Irrigation is important

844
00:44:41,261 --> 00:44:42,054
yes

845
00:44:42,346 --> 00:44:43,514
Why?

846
00:44:47,726 --> 00:44:51,313
That's... if you look at it microscopically.

847
00:44:51,397 --> 00:44:54,024
{\an8}Because it is near the optic nerve

848
00:44:54,692 --> 00:44:58,737
{\an8}When baking with bipolar
May cause burns

849
00:44:58,821 --> 00:45:01,907
{\an8}<font color="japanese">Loss of vision after surgery
There is a fear

850
00:45:11,166 --> 00:45:14,461
Chanyoung is tomorrow
I have to have surgery

851
00:45:15,129 --> 00:45:18,424
{\an8}Lung sounds and X-rays too
Things have improved

852
00:45:18,507 --> 00:45:20,926
I can't postpone it any longer

853
00:45:21,385 --> 00:45:22,678
Who are the guardians?

854
00:45:22,761 --> 00:45:24,096
I'll call you

855
00:45:28,434 --> 00:45:30,269
do you have a suit?

856
00:45:30,477 --> 00:45:32,688
It is located at the medical office

857
00:45:32,771 --> 00:45:33,647
Lend me

858
00:45:35,190 --> 00:45:36,650
It seems that he has returned

859
00:45:36,733 --> 00:45:37,609
Huh?

860
00:45:37,693 --> 00:45:40,446
Is your child in that condition?

861
00:45:40,529 --> 00:45:42,072
Is it possible?

862
00:45:42,156 --> 00:45:44,408
mother went home

863
00:45:44,950 --> 00:45:48,996
The two grandmothers
I think you're in the break room.

864
00:45:51,081 --> 00:45:52,124
Shall I call you?

865
00:45:52,207 --> 00:45:53,333
Oh please

866
00:45:54,543 --> 00:45:57,588
Fever and infection numbers have improved

867
00:45:57,713 --> 00:46:00,340
I think I can do surgery now.

868
00:46:00,924 --> 00:46:04,303
Is there any risk of surgery?

869
00:46:04,386 --> 00:46:05,304
Grandmother?

870
00:46:05,387 --> 00:46:07,306
This is my father's side

871
00:46:07,389 --> 00:46:11,268
Surgery for now
I'll do it tomorrow afternoon

872
00:46:11,351 --> 00:46:14,730
For detailed explanation
I will be your parents.

873
00:46:14,855 --> 00:46:17,858
please do it for us
That's fine

874
00:46:18,233 --> 00:46:21,570
<font color="japanese">My wife is only 20 years old.
I'm naive

875
00:46:21,653 --> 00:46:23,405
My son too

876
00:46:23,489 --> 00:46:25,491
we listen

877
00:46:25,782 --> 00:46:27,451
Let's do both

878
00:46:27,534 --> 00:46:29,870
After all, the guardian is the mother.

879
00:46:35,375 --> 00:46:38,086
Only grandmothers please

880
00:46:38,170 --> 00:46:41,882
I gave the consent form to my mother.
Please explain when receiving

881
00:46:41,965 --> 00:46:44,301
Please, will you take the suit to the doctor's office?

882
00:46:44,426 --> 00:46:45,093
yes

883
00:46:45,177 --> 00:46:45,844
What color?

884
00:46:45,928 --> 00:46:46,595
What?

885
00:46:46,678 --> 00:46:48,472
It's the color of the suit

886
00:46:49,473 --> 00:46:51,141
Do you think it's silver?

887
00:47:22,089 --> 00:47:23,465
Junwan...

888
00:47:24,216 --> 00:47:25,300
A<font color="japanese">Wow

889
00:47:25,801 --> 00:47:27,010
don't say anything

890
00:47:27,302 --> 00:47:28,136
Oh

891
00:47:31,598 --> 00:47:34,977
Let's have some food
How about boiling cutlassfish?

892
00:47:35,477 --> 00:47:39,231
For some reason suddenly
I want to eat silver fish

893
00:47:39,314 --> 00:47:40,691
I have a promise

894
00:47:41,775 --> 00:47:42,943
what do you eat

895
00:47:43,360 --> 00:47:44,486
steak

896
00:47:44,570 --> 00:47:46,238
It's not my favorite food

897
00:47:51,410 --> 00:47:54,329
I'll be eating out for the first time in a while

898
00:47:58,875 --> 00:48:00,002
I'm Ann

899
00:48:01,128 --> 00:48:02,671
I'll go right away

900
00:48:04,756 --> 00:48:07,134
Chihong will do the rest.

901
00:48:07,217 --> 00:48:08,051
yes

902
00:48:16,351 --> 00:48:16,476
{\an8}First of all, Hemovac.

903
00:48:16,476 --> 00:48:18,061
{\an8}<font color="japanese">First of all, Hemovac.
Hemovac: Drainage pipe

904
00:48:18,061 --> 00:48:18,395
{\an8}Hemovac: Drainage pipe

905
00:48:18,562 --> 00:48:19,396
yes

906
00:48:24,276 --> 00:48:25,819
I just cut it

907
00:48:26,612 --> 00:48:28,614
If you don't adjust your force

908
00:48:30,073 --> 00:48:31,533
Excuse me

909
00:48:32,534 --> 00:48:35,162
I'm sorry for interrupting your concentration.

910
00:48:35,912 --> 00:48:36,872
No

911
00:48:38,582 --> 00:48:41,376
Mr. Yuk
It's finally time to leave the hospital

912
00:48:41,460 --> 00:48:42,336
Hello

913
00:48:42,419 --> 00:48:46,048
Disinfect the surgical site
I put waterproof cloth on it

914
00:48:46,131 --> 00:48:47,758
It is possible to take a shower

915
00:48:47,841 --> 00:48:51,470
Be careful not to overeat when eating
as usual

916
00:48:51,553 --> 00:48:53,889
<font color="japanese">Mom, please transform this

917
00:48:53,972 --> 00:48:56,224
Please wait a moment

918
00:48:56,308 --> 00:49:00,187
Outpatient treatment within one week
Confirmation of test results and

919
00:49:00,270 --> 00:49:02,773
You can apply for a medical certificate

920
00:49:02,856 --> 00:49:04,524
I understand

921
00:49:04,608 --> 00:49:07,778
Hurry up and transform me into a robot!

922
00:49:09,321 --> 00:49:12,532
Dr. Lee's rounds today
Isn't there?

923
00:49:12,616 --> 00:49:15,786
Thank you for the surgery
I'm not good at it...

924
00:49:15,869 --> 00:49:17,454
Wonjoon

925
00:49:18,163 --> 00:49:19,206
Hello

926
00:49:19,289 --> 00:49:20,374
Hello

927
00:49:20,457 --> 00:49:21,875
Lend it to your teacher

928
00:49:24,086 --> 00:49:27,673
Yook Hee Kwang
I can't see the patient

929
00:49:27,756 --> 00:49:28,924
<font color="japanese">He's handsome

930
00:49:29,007 --> 00:49:29,966
Like that...

931
00:49:30,050 --> 00:49:33,553
master's name
Do you remember?

932
00:49:33,637 --> 00:49:35,347
I have the same last name as my wife

933
00:49:35,889 --> 00:49:37,641
Besides, Yuku...

934
00:49:38,141 --> 00:49:42,145
Father-in-law, brother-in-law
Sister-in-law, brother-in-law's daughter...

935
00:49:42,229 --> 00:49:43,397
Surprisingly many

936
00:49:44,564 --> 00:49:45,899
You're discharged from the hospital.

937
00:49:45,982 --> 00:49:49,820
The day before Children's Day
I'm happy to be out

938
00:49:49,903 --> 00:49:50,946
That's right

939
00:49:51,029 --> 00:49:55,409
Jajangmyeon nearby
I want to eat with my family

940
00:49:55,492 --> 00:49:56,952
My son's favorite food

941
00:49:57,035 --> 00:49:59,413
my son loves it too

942
00:50:00,122 --> 00:50:03,667
simple laparoscopic
It was cholecystectomy

943
00:50:03,750 --> 00:50:06,294
As long as it doesn't force you too much

944
00:50:06,378 --> 00:50:09,798
walking etc.
Please do some light exercise

945
00:50:10,590 --> 00:50:12,884
Well, it's done.

946
00:50:12,968 --> 00:50:15,470
Wow, who is your uncle?

947
00:50:15,554 --> 00:50:16,430
Here

948
00:50:16,513 --> 00:50:20,976
Daddy's stomach hurts
He's the one who healed me.

949
00:50:21,685 --> 00:50:23,687
See you at the outpatient clinic

950
00:50:23,770 --> 00:50:25,063
Thank you for your help

951
00:50:25,147 --> 00:50:25,981
Bye-bye

952
00:50:26,064 --> 00:50:26,982
say hello

953
00:50:27,399 --> 00:50:28,400
Thank you very much

954
00:50:28,483 --> 00:50:29,484
yes

955
00:50:29,568 --> 00:50:31,611
Well that's amazing

956
00:50:32,112 --> 00:50:33,238
Hello

957
00:50:36,241 --> 00:50:37,701
<font color="japanese">Thank you for your hard work

958
00:50:39,369 --> 00:50:40,579
Mr. Choi's thunder?

959
00:50:40,662 --> 00:50:41,288
yes

960
00:50:41,371 --> 00:50:42,205
No

961
00:50:43,081 --> 00:50:44,291
Is it just you?

962
00:50:44,374 --> 00:50:46,501
No, Mr. Ann

963
00:50:46,585 --> 00:50:47,669
I denied it

964
00:50:48,295 --> 00:50:50,547
Former soldiers have strong hearts.

965
00:50:51,298 --> 00:50:54,342
to the question
I can't answer well

966
00:50:54,676 --> 00:50:56,094
It's pathetic

967
00:50:56,178 --> 00:50:58,722
Did you graduate from the military academy?

968
00:50:58,805 --> 00:50:59,514
yes

969
00:50:59,598 --> 00:51:00,974
An acquaintance...

970
00:51:01,683 --> 00:51:02,726
Hello

971
00:51:03,643 --> 00:51:04,895
Where is it?

972
00:51:05,479 --> 00:51:07,397
<font color="japanese">I'll go there

973
00:51:10,984 --> 00:51:12,027
yes sir

974
00:51:12,694 --> 00:51:13,403
yes

975
00:51:14,404 --> 00:51:15,572
I understand

976
00:51:16,531 --> 00:51:18,992
Emergency from yesterday's traffic accident

977
00:51:19,117 --> 00:51:22,245
severe bleeding
I couldn't have the surgery

978
00:51:22,329 --> 00:51:25,248
Mr. Choi tonight
I'm going to have surgery

979
00:51:25,332 --> 00:51:26,625
I have a meeting later.

980
00:51:26,708 --> 00:51:27,918
That's nice

981
00:51:28,460 --> 00:51:29,669
Really?

982
00:51:29,753 --> 00:51:30,670
yes

983
00:51:30,962 --> 00:51:32,339
Even though you were scolded?

984
00:51:32,672 --> 00:51:34,925
just asked

985
00:51:35,550 --> 00:51:38,428
It's a case I wanted to do

986
00:51:38,512 --> 00:51:41,681
I am happy that Mr. Choi is in charge.

987
00:51:42,557 --> 00:51:43,600
<font color="japanese">Sensei Ahn

988
00:51:43,725 --> 00:51:44,434
yes

989
00:51:44,810 --> 00:51:46,895
Should I take a CT scan of the brain?

990
00:51:48,772 --> 00:51:50,273
With staff discount

991
00:52:09,876 --> 00:52:11,378
Let's do that

992
00:52:13,880 --> 00:52:15,841
take a nap till night

993
00:52:16,550 --> 00:52:17,384
yes

994
00:52:20,846 --> 00:52:23,640
The teacher anyway
I'll do it like that

995
00:52:23,723 --> 00:52:27,102
whether we know
I tried it

996
00:52:33,650 --> 00:52:36,528
It's roses. Is it that season already?

997
00:52:38,071 --> 00:52:40,073
I understand very well.

998
00:52:40,156 --> 00:52:41,658
My house is a flower shop

999
00:52:41,741 --> 00:52:43,827
I only know about roses

1000
00:52:43,910 --> 00:52:47,581
Children these days
I don't know the name of the flower

1001
00:52:54,254 --> 00:52:55,672
<font color="japanese">Was it an artificial flower?

1002
00:53:03,847 --> 00:53:05,682
That doesn't exist.

1003
00:53:10,312 --> 00:53:13,273
I haven't seen fresh flowers in a while.

1004
00:53:13,815 --> 00:53:16,568
Teacher: Are you going camping this weekend too?

1005
00:53:16,651 --> 00:53:17,819
Yeah, why?

1006
00:53:17,903 --> 00:53:18,987
Please join us

1007
00:53:19,195 --> 00:53:21,656
Teacher Ann isn't on duty either.

1008
00:53:22,157 --> 00:53:23,325
Should I go?

1009
00:53:23,783 --> 00:53:26,786
Okay, but do you really want to come?

1010
00:53:26,870 --> 00:53:27,746
yes

1011
00:53:27,913 --> 00:53:32,375
The teacher is difficult
I don't hate it

1012
00:53:32,834 --> 00:53:35,503
Absolutely you...

1013
00:53:36,463 --> 00:53:37,505
I can't hate you

1014
00:53:37,589 --> 00:53:40,675
You're annoyed too
I don't hate it

1015
00:53:42,385 --> 00:53:43,511
<font color="japanese">Let's go

1016
00:53:43,595 --> 00:53:46,556
Real roses and butterflies too
I can see it

1017
00:53:46,640 --> 00:53:47,474
See you then

1018
00:53:54,064 --> 00:53:56,775
Did you ask?
coffee is great

1019
00:53:57,275 --> 00:53:58,318
What about cake?

1020
00:53:59,527 --> 00:54:01,279
Is there a quiet place?

1021
00:54:03,406 --> 00:54:05,075
Do you have something to talk about?

1022
00:54:09,204 --> 00:54:11,414
“Yurje Hospital”

1023
00:54:11,498 --> 00:54:13,667
“Intensive care unit”

1024
00:54:15,460 --> 00:54:16,670
Hojun

1025
00:54:17,295 --> 00:54:18,964
Go change your clothes

1026
00:54:19,047 --> 00:54:22,050
T-shirt and pants
I brought it

1027
00:54:22,133 --> 00:54:25,470
After seeing my father's face
I'll change my clothes

1028
00:54:25,553 --> 00:54:28,682
I have 30 minutes until the meeting time.

1029
00:54:29,849 --> 00:54:32,936
<font color="japanese">Let's sit on that chair.

1030
00:54:33,019 --> 00:54:33,853
Yeah

1031
00:54:35,480 --> 00:54:36,940
Are you sane?

1032
00:54:38,692 --> 00:54:41,987
Didn't you go on your honeymoon?

1033
00:54:42,404 --> 00:54:44,447
Sister, it's here.

1034
00:54:49,327 --> 00:54:52,288
What happened? You succeeded?

1035
00:54:56,626 --> 00:54:58,336
It's a good shot

1036
00:54:58,420 --> 00:55:00,088
It's my camera.

1037
00:55:00,463 --> 00:55:04,050
Because it's a hassle
I had the photo taken with my cell phone

1038
00:55:04,843 --> 00:55:07,512
Oh, your uncle came too.

1039
00:55:07,846 --> 00:55:10,598
You said you wouldn't come.

1040
00:55:10,682 --> 00:55:12,851
Huh? Who is this?

1041
00:55:14,561 --> 00:55:16,813
Your father's surgeon?

1042
00:55:16,896 --> 00:55:19,065
Was your teacher there too?

1043
00:55:19,149 --> 00:55:20,066
<font color="japanese">Yeah

1044
00:55:20,150 --> 00:55:21,151
When?

1045
00:55:21,901 --> 00:55:24,529
I came to the bride's waiting room to say hello.

1046
00:55:24,904 --> 00:55:26,781
What's that face?

1047
00:55:26,865 --> 00:55:29,659
Not even in the photo
I went home after eating

1048
00:55:29,743 --> 00:55:31,161
It's better just to come

1049
00:55:31,578 --> 00:55:36,207
I heard it's rib soup
I was overjoyed.

1050
00:55:36,583 --> 00:55:38,585
You came to eat

1051
00:55:38,668 --> 00:55:43,631
High quality grilled meat instead of soup
I want to have a feast.

1052
00:55:44,257 --> 00:55:48,219
I'll refuse anyway
Doctor's rules

1053
00:55:48,303 --> 00:55:52,015
Despite appearances
He's an attractive person

1054
00:55:52,223 --> 00:55:55,060
I'll put you in the intensive care unit (ICU).

1055
00:55:55,143 --> 00:55:57,228
Thank you very much

1056
00:55:57,312 --> 00:55:58,438
<font color="japanese">Hello

1057
00:56:01,483 --> 00:56:03,276
Dad will be sad

1058
00:56:03,943 --> 00:56:05,320
Don't cry

1059
00:56:08,239 --> 00:56:09,365
What happened?

1060
00:56:09,783 --> 00:56:11,993
Although the surgery was successful

1061
00:56:12,619 --> 00:56:13,953
show your smile

1062
00:56:16,831 --> 00:56:17,832
Nice?

1063
00:56:18,291 --> 00:56:20,543
It's going to be hard for dad

1064
00:56:20,794 --> 00:56:21,753
Got it

1065
00:56:25,256 --> 00:56:26,132
smile

1066
00:56:30,637 --> 00:56:31,638
more

1067
00:56:37,685 --> 00:56:38,603
Overtime?

1068
00:56:39,312 --> 00:56:42,398
Tomorrow I have outpatient treatment and surgery.
I'm ready

1069
00:56:42,649 --> 00:56:44,025
What if we shift the day?

1070
00:56:44,275 --> 00:56:46,236
Is it that easy?

1071
00:56:46,319 --> 00:56:47,487
<font color="japanese">How many outpatients?

1072
00:56:47,570 --> 00:56:50,323
There are 20 people. I have to look at the medical records.

1073
00:56:51,032 --> 00:56:52,075
What about you?

1074
00:56:52,492 --> 00:56:55,829
Because my subordinate had a hard time with surgery.
stop by a doctor's office

1075
00:56:55,912 --> 00:56:57,288
Meet Ikjun

1076
00:56:57,747 --> 00:56:58,623
Why?

1077
00:56:58,706 --> 00:57:00,667
Looks like something happened

1078
00:57:01,042 --> 00:57:02,001
Is that so?

1079
00:57:02,085 --> 00:57:05,088
It seems like a family thing
I couldn't hear it

1080
00:57:05,672 --> 00:57:07,382
That's rare.

1081
00:57:07,841 --> 00:57:10,885
You'll figure it out yourself
first

1082
00:57:19,686 --> 00:57:21,187
What now?

1083
00:57:22,021 --> 00:57:23,314
Let's divorce

1084
00:57:25,442 --> 00:57:28,153
My current life too
They don't look like a couple though

1085
00:57:28,653 --> 00:57:30,280
<font color="japanese">Let's go back to being friends

1086
00:57:32,782 --> 00:57:34,742
It's the life you wanted

1087
00:57:36,286 --> 00:57:38,288
For your transfer to Germany

1088
00:57:38,830 --> 00:57:42,375
If I say I'll follow you
you refused

1089
00:57:42,459 --> 00:57:46,171
keep working
Let's grow Uju in Korea too.

1090
00:57:46,254 --> 00:57:48,339
That's why I'm doing this

1091
00:57:51,176 --> 00:57:53,845
It's not like we're separated.

1092
00:57:55,263 --> 00:57:57,015
I like the way you work

1093
00:57:58,433 --> 00:58:00,643
There is no problem in taking care of Wooju.

1094
00:58:01,769 --> 00:58:05,064
we are
who live apart

1095
00:58:05,148 --> 00:58:07,650
We both agree

1096
00:58:07,734 --> 00:58:09,068
But why...

1097
00:58:10,320 --> 00:58:11,279
What is the reason?

1098
00:58:13,573 --> 00:58:14,908
That's the real reason

1099
00:58:15,200 --> 00:58:16,993
<font color="japanese">There's no such thing.

1100
00:58:18,119 --> 00:58:21,956
Suddenly, the meaning of being a couple
I wonder if there is

1101
00:58:22,332 --> 00:58:24,125
I started thinking

1102
00:58:27,712 --> 00:58:29,047
Do you doubt it?

1103
00:58:29,797 --> 00:58:30,673
No, no

1104
00:58:32,342 --> 00:58:35,470
Tomorrow with Wooju
I'll have lunch

1105
00:58:35,845 --> 00:58:37,222
Because it's a special day

1106
00:58:38,056 --> 00:58:41,184
you work at a hospital

1107
00:58:43,019 --> 00:58:45,980
And what I said

1108
00:58:47,398 --> 00:58:50,151
I want you to take me seriously

1109
00:59:13,925 --> 00:59:16,261
Chihon: Would you like some coffee?

1110
00:59:16,844 --> 00:59:17,679
yes

1111
00:59:20,223 --> 00:59:22,767
How many questions did you ask today?

1112
00:59:26,479 --> 00:59:27,522
here we go

1113
00:59:28,273 --> 00:59:30,066
<font color="japanese">I did a lot.

1114
00:59:31,067 --> 00:59:32,151
I'm sorry

1115
00:59:32,235 --> 00:59:33,111
No

1116
00:59:33,695 --> 00:59:37,365
How many surgeries do I have per week?

1117
00:59:39,158 --> 00:59:40,868
I heard it again

1118
00:59:41,536 --> 00:59:43,371
Is it an occupational disease?

1119
00:59:43,538 --> 00:59:44,789
I'm sorry

1120
00:59:45,123 --> 00:59:47,542
The average is more than 5

1121
00:59:48,334 --> 00:59:53,256
So in 1 year...
I've done 250 of them.

1122
00:59:53,840 --> 00:59:54,757
yes

1123
00:59:55,800 --> 00:59:57,010
Don't let your guard down

1124
01:00:00,179 --> 01:00:02,140
for surgery and patients

1125
01:00:02,974 --> 01:00:05,184
You and Seokmin

1126
01:00:05,810 --> 01:00:08,021
I don't want you to lose your mind

1127
01:00:10,398 --> 01:00:11,316
yes

1128
01:00:12,650 --> 01:00:16,029
<font color="japanese">This job is
you get used to it quickly

1129
01:00:16,738 --> 01:00:19,365
Regardless of other work

1130
01:00:19,449 --> 01:00:23,328
It's forbidden in this job.
I wanted to say it

1131
01:00:25,204 --> 01:00:26,039
yes

1132
01:00:27,165 --> 01:00:29,834
I didn't scold you because I hated you.

1133
01:00:30,877 --> 01:00:32,795
Never give up

1134
01:00:33,463 --> 01:00:34,339
yes

1135
01:00:34,505 --> 01:00:36,591
follow me

1136
01:00:37,592 --> 01:00:38,926
Captain Anne

1137
01:00:39,761 --> 01:00:40,637
yes

1138
01:00:44,974 --> 01:00:47,477
“Pediatric Intensive Care Unit”

1139
01:00:52,732 --> 01:00:55,860
Chanyoung is in good condition

1140
01:00:55,943 --> 01:00:57,445
Do I need to see a doctor?

1141
01:00:57,737 --> 01:00:59,447
ABGA and PaO2 too?

1142
01:00:59,530 --> 01:01:03,409
<font color="japanese">Everything is good
Please go home early

1143
01:01:03,493 --> 01:01:04,577
I understand

1144
01:01:13,169 --> 01:01:15,880
As explained by Dr.

1145
01:01:15,963 --> 01:01:18,383
Now that I've recovered, I'll have surgery tomorrow...

1146
01:01:22,303 --> 01:01:26,307
Teacher Chanyoung
Thank you in advance

1147
01:01:27,558 --> 01:01:30,561
I've been holding back well until now...

1148
01:01:31,187 --> 01:01:33,439
Please help me

1149
01:01:34,649 --> 01:01:38,152
I want to take your place

1150
01:01:44,158 --> 01:01:45,827
don't cry

1151
01:01:47,036 --> 01:01:48,913
You held up well.

1152
01:01:50,456 --> 01:01:52,542
I was desperately holding on

1153
01:01:56,087 --> 01:02:00,758
mother and stepmother
Because you treat me like a child

1154
01:02:02,176 --> 01:02:04,762
Everyone calls me naive...

1155
01:02:05,430 --> 01:02:08,474
<font color="japanese">so
I was being strong on purpose.

1156
01:02:09,142 --> 01:02:11,227
Even if I want to cry

1157
01:02:11,894 --> 01:02:14,439
If you cry, you'll be treated like a child

1158
01:02:15,064 --> 01:02:17,024
being told to stay home

1159
01:02:17,316 --> 01:02:19,861
I don't want to be separated from my son.

1160
01:02:20,319 --> 01:02:23,239
I was pretending to be strong

1161
01:02:24,323 --> 01:02:27,785
It's already hard
I can't stand it

1162
01:02:29,203 --> 01:02:33,249
Teacher Chanyoung
That helps, right?

1163
01:02:34,333 --> 01:02:37,628
It's a surgery I'm used to.
Leave it to me

1164
01:02:38,337 --> 01:02:41,257
Then you'll be successful, right?

1165
01:02:45,803 --> 01:02:48,389
Yes, I will do my best

1166
01:02:49,390 --> 01:02:50,975
Thank you very much

1167
01:02:54,937 --> 01:02:58,274
why this morning
Have you gone home?

1168
01:03:00,067 --> 01:03:03,154
<font color="japanese">That's... Actually, my husband's mother

1169
01:03:04,363 --> 01:03:05,907
I'm a medium.

1170
01:03:07,575 --> 01:03:11,204
Turn over the lid of the jar at home
If you add water

1171
01:03:11,287 --> 01:03:13,664
My son is getting better...

1172
01:03:15,583 --> 01:03:19,378
Excuse me
Teachers hate superstitions, right?

1173
01:03:19,462 --> 01:03:20,296
No

1174
01:03:20,379 --> 01:03:23,966
That's how I feel
If it makes it even a little easier

1175
01:03:24,050 --> 01:03:25,510
I don't mind

1176
01:03:27,386 --> 01:03:28,679
Then-

1177
01:03:34,519 --> 01:03:35,478
This...

1178
01:03:40,149 --> 01:03:41,275
Excuse me

1179
01:03:44,153 --> 01:03:44,987
No

1180
01:03:54,163 --> 01:03:58,251
Everyone, this is Chanyoung.

1181
01:04:13,683 --> 01:04:13,975
{\an8}CRP has increased.

1182
01:04:13,975 --> 01:04:15,434
{\an8}<font color="japanese">CRP has increased.
CRP: C-reactive protein

1183
01:04:15,434 --> 01:04:15,726
{\an8}CRP: C-reactive protein

1184
01:04:15,893 --> 01:04:16,602
{\an8}CBC level and
X-rays are good

1185
01:04:16,602 --> 01:04:18,354
{\an8}CBC level and
X-rays are good
CBC: General blood test

1186
01:04:18,354 --> 01:04:19,522
{\an8}CBC level and
X-rays are good

1187
01:04:19,605 --> 01:04:20,439
{\an8}Oh

1188
01:04:23,609 --> 01:04:24,485
wakanda

1189
01:04:26,571 --> 01:04:28,155
"Black Panther"?

1190
01:04:32,702 --> 01:04:34,620
<font color="japanese">Don't just move

1191
01:04:37,290 --> 01:04:38,541
“Kim Chan Young”

1192
01:04:40,376 --> 01:04:41,502
pump on

1193
01:04:41,919 --> 01:04:43,838
pump on

1194
01:04:49,927 --> 01:04:52,930
“Anesthesia time current time
“Surgery time”

1195
01:04:58,728 --> 01:05:02,440
“Operating room”

1196
01:05:21,876 --> 01:05:23,461
What about drain drainage?

1197
01:05:24,003 --> 01:05:24,837
What is your waist circumference (AC)?

1198
01:05:26,505 --> 01:05:30,593
Check hourly urine output
Please contact me

1199
01:05:31,302 --> 01:05:34,472
Please answer the phone

1200
01:05:35,139 --> 01:05:35,973
What?

1201
01:05:36,057 --> 01:05:37,308
It's hard

1202
01:05:37,975 --> 01:05:40,937
Because I can't contact you
I came but

1203
01:05:41,020 --> 01:05:41,979
That...

1204
01:05:42,813 --> 01:05:44,023
<font color="japanese">Yuk Hee-kwang

1205
01:05:44,523 --> 01:05:47,151
I was discharged from the hospital yesterday, what happened?

1206
01:05:47,360 --> 01:05:49,695
Organ donation scheduled today

1207
01:05:49,862 --> 01:05:53,783
In the column for brain dead patients
Yuku's name is there...

1208
01:05:54,492 --> 01:05:55,076
{\an8}I came by TA this morning.

1209
01:05:55,076 --> 01:05:55,701
{\an8}I came by TA this morning.
TA: Traffic accident

1210
01:05:55,701 --> 01:05:55,785
{\an8}TA: Traffic accident

1211
01:05:55,785 --> 01:05:55,868
{\an8}Even in GCS
He was almost brain dead.

1212
01:05:55,868 --> 01:05:58,287
{\an8}Even in GCS
He was almost brain dead.
GCS: Coma Scale

1213
01:05:58,287 --> 01:05:58,704
{\an8}<font color="japanese">Even in GCS
He was almost brain dead.

1214
01:05:59,246 --> 01:06:03,292
family agrees to organ donation
After completing the electroencephalogram test

1215
01:06:03,376 --> 01:06:05,378
Waiting for the committee's decision

1216
01:06:05,670 --> 01:06:09,465
Only with TA
I received a report...

1217
01:06:10,549 --> 01:06:14,637
Because I'm the doctor's patient
I came to tell you

1218
01:06:16,013 --> 01:06:20,309
The organs will go to my patient.
Looks like it will be ported

1219
01:06:22,269 --> 01:06:25,314
My chest hurts no matter what

1220
01:06:30,152 --> 01:06:32,321
{\an8}The tricuspid valve is difficult to see.

1221
01:06:33,364 --> 01:06:35,408
pull it towards your head

1222
01:06:36,325 --> 01:06:37,159
yes

1223
01:06:38,869 --> 01:06:41,789
More
Do you want to make the cut bigger?

1224
01:06:42,039 --> 01:06:43,207
Excuse me

1225
01:06:45,960 --> 01:06:47,712
look at the monitor

1226
01:06:47,837 --> 01:06:50,756
Because the waveform is flat
My heart rate is zero

1227
01:06:50,840 --> 01:06:51,924
Did you die?

1228
01:06:52,508 --> 01:06:53,592
No.

1229
01:06:53,676 --> 01:06:56,804
Chanyoung's heartbeat
It's zero now

1230
01:06:56,887 --> 01:06:59,974
Because my heart isn't beating

1231
01:07:00,057 --> 01:07:04,353
I can't do surgery if I'm moving.
During heart surgery

1232
01:07:04,437 --> 01:07:08,357
Once every 30 minutes
stop it with cardiac arrest fluid

1233
01:07:08,441 --> 01:07:13,279
Meanwhile, that machine
As a substitute for cardiopulmonary function

1234
01:07:13,362 --> 01:07:15,281
Even during heart surgery

1235
01:07:15,364 --> 01:07:18,159
own blood
Why circulate?

1236
01:07:18,242 --> 01:07:19,744
I'll organize it

1237
01:07:19,994 --> 01:07:23,539
<font color="japanese">stop the real heart
move a substitute heart

1238
01:07:23,622 --> 01:07:26,292
In the meantime, heal your heart quickly

1239
01:07:26,375 --> 01:07:30,463
Once cured, it will become a replacement heart.
remove the connected tube

1240
01:07:30,546 --> 01:07:34,759
by talking to me
You remember, right?

1241
01:07:34,842 --> 01:07:36,969
That's right. Did you understand?

1242
01:07:37,094 --> 01:07:38,554
It's perfect

1243
01:07:48,105 --> 01:07:49,774
“Treatment room”

1244
01:07:49,857 --> 01:07:50,900
Gwanghyun

1245
01:07:51,567 --> 01:07:53,986
{\an8}What about Mr. Yuk, the brain-dead patient?

1246
01:07:54,070 --> 01:07:58,324
The brain death determination committee will soon
It should be opened

1247
01:07:58,783 --> 01:08:01,202
Fortunately, my organs are in good condition.

1248
01:08:01,452 --> 01:08:04,705
Coordinate time with other hospitals
I think I do

1249
01:08:06,290 --> 01:08:07,625
Do you know each other?

1250
01:08:07,792 --> 01:08:08,834
T<font color="japanese">He's my patient.

1251
01:08:09,919 --> 01:08:12,129
I just got discharged from the hospital yesterday.

1252
01:08:12,338 --> 01:08:14,215
That kind of thing...

1253
01:08:14,965 --> 01:08:17,093
It must have been a difficult decision

1254
01:08:18,052 --> 01:08:19,804
Please see me off properly

1255
01:08:20,971 --> 01:08:21,806
Oh

1256
01:08:22,640 --> 01:08:23,516
What about your family?

1257
01:08:23,599 --> 01:08:25,559
I don't know that far

1258
01:08:26,060 --> 01:08:26,894
Got it

1259
01:08:27,895 --> 01:08:28,813
Aunt

1260
01:08:29,480 --> 01:08:29,605
Has anything changed?

1261
01:08:29,605 --> 01:08:30,689
Has anything changed?

1262
01:08:29,605 --> 01:08:30,689
{\an8}〝Emergency room〞

1263
01:08:30,689 --> 01:08:30,773
{\an8}〝Emergency room〞

1264
01:08:30,773 --> 01:08:31,732
{\an8}〝Emergency room〞

1265
01:08:30,773 --> 01:08:31,732
<font color="japanese">No
The medicine is working very well

1266
01:08:31,732 --> 01:08:34,735
No
The medicine is working very well

1267
01:08:34,819 --> 01:08:37,822
I'm already calm and sleeping

1268
01:08:38,280 --> 01:08:42,034
When I get back
Wake up and make a fuss

1269
01:08:42,493 --> 01:08:46,664
I just wanted to let you know how things are going.
Don't worry

1270
01:08:47,164 --> 01:08:49,750
But Uju's
peanut allergy

1271
01:08:49,834 --> 01:08:52,545
I don't think my mother knows

1272
01:08:52,628 --> 01:08:53,712
At all

1273
01:08:53,796 --> 01:08:56,841
restaurant name
Please tell me

1274
01:08:56,924 --> 01:08:59,468
I want to know what you ate

1275
01:08:59,969 --> 01:09:00,970
Please wait

1276
01:09:06,433 --> 01:09:07,268
yes

1277
01:09:11,647 --> 01:09:12,690
Hello

1278
01:09:12,773 --> 01:09:14,066
<font color="japanese">Mom

1279
01:09:15,151 --> 01:09:17,486
Why isn't dad coming?

1280
01:09:17,570 --> 01:09:19,530
“Family waiting room”

1281
01:09:19,780 --> 01:09:23,284
Where did daddy go?

1282
01:09:24,827 --> 01:09:26,745
Mama

1283
01:09:29,582 --> 01:09:30,916
Uncle

1284
01:09:31,834 --> 01:09:34,253
I want to eat jajangmyeon

1285
01:09:34,336 --> 01:09:36,547
Okay, I'll have a feast.

1286
01:10:01,572 --> 01:10:03,115
“Anesthesia time”

1287
01:10:05,367 --> 01:10:06,785
ventilator stop

1288
01:10:07,244 --> 01:10:08,204
stop

1289
01:10:09,955 --> 01:10:13,500
bow your head
I'll ask for an anbu bag

1290
01:10:14,168 --> 01:10:15,169
Is it finished?

1291
01:10:15,502 --> 01:10:17,838
The surgery is over

1292
01:10:17,963 --> 01:10:22,635
The problem is, turn off that machine.
Is your heart working normally?

1293
01:10:22,718 --> 01:10:23,928
If you move, you will succeed

1294
01:10:24,011 --> 01:10:25,721
It doesn't move

1295
01:10:25,804 --> 01:10:26,805
I'll wait

1296
01:10:28,057 --> 01:10:29,683
Now let's look at the aorta.

1297
01:10:36,398 --> 01:10:41,111
Not here
I have to look at the green numbers over there.

1298
01:10:41,820 --> 01:10:45,324
My heart rate is now zero
It should go up

1299
01:10:49,703 --> 01:10:50,829
It's going up

1300
01:11:20,567 --> 01:11:21,485
Good job

1301
01:11:21,568 --> 01:11:23,779
I'll do the rest

1302
01:11:24,154 --> 01:11:25,030
Of course

1303
01:11:30,286 --> 01:11:31,495
dress me

1304
01:11:40,212 --> 01:11:42,006
You can hear the heartbeat

1305
01:11:42,464 --> 01:11:43,340
yes

1306
01:11:43,424 --> 01:11:46,969
Don't be stupid
it's our heartbeat

1307
01:11:49,221 --> 01:11:50,764
<font color="japanese">I see.

1308
01:11:50,848 --> 01:11:53,934
You can touch it carefully once at a time.

1309
01:11:54,852 --> 01:11:57,938
Thanking him for surviving

1310
01:11:59,064 --> 01:11:59,898
yes

1311
01:12:09,575 --> 01:12:10,784
What happened?

1312
01:12:13,829 --> 01:12:14,788
Amazing

1313
01:12:17,041 --> 01:12:18,917
My heartbeat is strong

1314
01:12:31,972 --> 01:12:34,266
2003

1315
01:12:47,196 --> 01:12:48,530
It's powerful, isn't it?

1316
01:12:50,908 --> 01:12:51,992
extremely

1317
01:12:54,953 --> 01:12:56,747
Such a small heart

1318
01:12:58,791 --> 01:13:01,502
It's so powerful

1319
01:13:02,294 --> 01:13:04,296
The heart that had stopped

1320
01:13:05,130 --> 01:13:07,341
The teacher moved it

1321
01:13:11,512 --> 01:13:12,346
teacher

1322
01:13:16,600 --> 01:13:18,560
I'm going to the thoracic surgeon.

1323
01:13:21,230 --> 01:13:22,231
teacher

1324
01:13:23,065 --> 01:13:24,817
go to thoracic surgeon

1325
01:13:25,025 --> 01:13:25,984
Me too-

1326
01:13:27,361 --> 01:13:29,738
I am applying to become a thoracic surgeon.

1327
01:13:32,241 --> 01:13:34,493
Well, that's a good choice.

1328
01:13:34,785 --> 01:13:35,744
Good job

1329
01:13:36,203 --> 01:13:37,287
Thank you for your hard work

1330
01:13:45,462 --> 01:13:47,381
Let me write a memorandum

1331
01:13:51,718 --> 01:13:56,348
Kim Chan Young's
Family members go to the operating room

1332
01:13:57,266 --> 01:14:01,270
“Operating room”

1333
01:14:02,229 --> 01:14:03,522
Are you a family member?

1334
01:14:03,605 --> 01:14:04,231
yes

1335
01:14:04,314 --> 01:14:05,482
Click here

1336
01:14:16,201 --> 01:14:19,371
Doctor, was the surgery successful?

1337
01:14:27,504 --> 01:14:30,215
<font color="japanese">The surgery was completed successfully.

1338
01:14:31,341 --> 01:14:33,510
close the hole in the ventricle

1339
01:14:33,594 --> 01:14:37,347
The pulmonary artery is
I made use of my own valve membranes.

1340
01:14:37,431 --> 01:14:41,018
No problem
I'm in the process of suturing

1341
01:14:42,102 --> 01:14:44,813
the surgery was successful
Don't worry

1342
01:14:44,897 --> 01:14:47,691
You will be transferred to the ICU in 30 minutes.

1343
01:14:47,774 --> 01:14:48,734
At that time

1344
01:14:51,528 --> 01:14:53,822
the surgery was successful

1345
01:14:54,531 --> 01:14:57,075
Thank you very much

1346
01:15:10,422 --> 01:15:11,256
Hello

1347
01:15:11,673 --> 01:15:15,511
My son today
have lunch there

1348
01:15:15,594 --> 01:15:19,515
I had an allergy
I contacted you

1349
01:15:19,598 --> 01:15:21,808
Excuse me. Are you okay?

1350
01:15:21,892 --> 01:15:25,479
<font color="japanese">It's okay though
I want to know what you ate

1351
01:15:25,562 --> 01:15:28,148
This is a 5 year old boy who went with his mother.

1352
01:15:28,232 --> 01:15:31,068
i received the order

1353
01:15:31,485 --> 01:15:32,486
Please wait

1354
01:15:33,153 --> 01:15:38,158
The host takes out
For the salad you ordered

1355
01:15:38,242 --> 01:15:41,161
peanut sauce
It's in

1356
01:15:41,411 --> 01:15:42,621
I ordered...

1357
01:15:45,165 --> 01:15:46,500
I did it

1358
01:15:46,583 --> 01:15:49,044
Yes, I remember it well.

1359
01:15:49,503 --> 01:15:53,215
They are a good couple
It was an impression

1360
01:15:53,549 --> 01:15:55,217
The kids are cute too

1361
01:15:56,510 --> 01:15:59,471
Do you have any allergies in advance?

1362
01:15:59,555 --> 01:16:01,348
I should have asked...

1363
01:16:02,099 --> 01:16:04,434
<font color="japanese">It seems there was a mistake.

1364
01:16:18,031 --> 01:16:18,865
yes

1365
01:16:18,949 --> 01:16:21,868
I'm a transplant surgeon.

1366
01:16:21,952 --> 01:16:24,162
The chairperson has an academic conference.

1367
01:16:24,246 --> 01:16:27,165
The judgment committee
It's almost past 10 o'clock

1368
01:16:27,374 --> 01:16:28,292
Got it

1369
01:16:28,375 --> 01:16:31,878
after the committee
I'm planning my last meeting.

1370
01:16:31,962 --> 01:16:34,423
Other hospitals have also been contacted.

1371
01:16:34,548 --> 01:16:36,466
I will contact you again

1372
01:16:36,550 --> 01:16:37,384
yes

1373
01:16:42,472 --> 01:16:43,390
That's weird

1374
01:16:44,308 --> 01:16:45,976
“Operating room”

1375
01:16:46,059 --> 01:16:50,397
Sorry to keep you waiting
I think it'll be over soon

1376
01:16:51,440 --> 01:16:53,483
Please go to the waiting room.

1377
01:16:54,401 --> 01:16:55,235
<font color="japanese">Let's go

1378
01:16:56,111 --> 01:17:00,407
“Family waiting room”

1379
01:17:00,782 --> 01:17:02,075
Excuse me

1380
01:17:05,329 --> 01:17:07,456
What are the next steps?

1381
01:17:07,914 --> 01:17:12,878
If you wish, before extraction.
You can have a final meeting

1382
01:17:13,670 --> 01:17:15,672
When your husband comes in

1383
01:17:15,756 --> 01:17:18,675
The doctor checks the condition of the organs

1384
01:17:18,759 --> 01:17:20,427
Do a tissue test

1385
01:17:20,844 --> 01:17:22,804
If there are no problems

1386
01:17:22,888 --> 01:17:25,599
I'm going into surgery right away

1387
01:17:26,767 --> 01:17:29,603
Mostly
A specialist will do it

1388
01:17:29,728 --> 01:17:33,565
Mr. Lee Ik-joon
Participate in the whole process

1389
01:17:34,358 --> 01:17:37,319
Also for scars
Looks like you're being taken care of

1390
01:17:40,572 --> 01:17:41,531
yes

1391
01:17:42,074 --> 01:17:43,450
I understand.

1392
01:17:45,577 --> 01:17:48,163
Judgment committee has finished

1393
01:17:49,081 --> 01:17:51,291
start preparations

1394
01:17:56,797 --> 01:17:59,966
“Operating room”

1395
01:18:01,551 --> 01:18:03,470
Not yet?

1396
01:18:03,553 --> 01:18:04,638
I'll be there soon

1397
01:18:04,763 --> 01:18:05,597
yes

1398
01:18:06,473 --> 01:18:08,141
I wonder what happened?

1399
01:18:09,518 --> 01:18:11,436
Are you from Gangeung University Hospital?

1400
01:18:11,520 --> 01:18:12,396
yes

1401
01:18:12,479 --> 01:18:14,564
I'll be late for a family meeting.

1402
01:18:14,648 --> 01:18:18,402
There is no problem with the donor
Are you okay?

1403
01:18:19,069 --> 01:18:23,156
Yes, I came early
Because it's not an emergency

1404
01:18:29,955 --> 01:18:31,039
Let's get started

1405
01:18:44,845 --> 01:18:46,263
What about the patient?

1406
01:18:46,638 --> 01:18:47,806
<font color="japanese">It's stable

1407
01:19:00,736 --> 01:19:03,697
Teacher, I'm ready.

1408
01:19:08,910 --> 01:19:10,328
From Gangeung University Hospital?

1409
01:19:10,787 --> 01:19:11,830
yes

1410
01:19:14,332 --> 01:19:17,127
Can I ask you one thing?

1411
01:19:18,044 --> 01:19:18,920
yes

1412
01:19:19,004 --> 01:19:22,090
I want to delay heart removal by 10 minutes.

1413
01:19:24,926 --> 01:19:27,971
Check with the hospital to see if it is possible.

1414
01:19:28,054 --> 01:19:30,182
If it's urgent, I'll do it right away.

1415
01:19:32,058 --> 01:19:34,895
It's okay because I came early

1416
01:19:35,312 --> 01:19:38,523
It's 11:50pm now

1417
01:19:38,607 --> 01:19:40,650
{\an8}Incision after 10 minutes

1418
01:19:40,734 --> 01:19:41,401
{\an8}Yes

1419
01:19:41,485 --> 01:19:43,737
<font color="japanese">Starts with a silent prayer at 12 o'clock

1420
01:19:43,820 --> 01:19:44,404
yes

1421
01:19:44,488 --> 01:19:48,450
Um... you should start now.
Shouldn't you?

1422
01:19:48,742 --> 01:19:51,077
I've been up all night for two days.

1423
01:19:51,161 --> 01:19:54,122
Because today is Children's Day

1424
01:19:54,706 --> 01:19:55,665
Yes?

1425
01:19:58,752 --> 01:20:00,378
It's Children's Day

1426
01:20:06,676 --> 01:20:10,222
This person's son
Wonjoon 5 years old

1427
01:20:10,889 --> 01:20:13,141
With my father on Children's Day

1428
01:20:16,436 --> 01:20:18,355
I had promised to eat out.

1429
01:20:19,564 --> 01:20:20,857
But that is

1430
01:20:23,944 --> 01:20:25,946
It became an impossible dream

1431
01:20:52,722 --> 01:20:53,598
Therefore

1432
01:20:54,474 --> 01:20:56,226
Let's wait 10 minutes

1433
01:20:56,685 --> 01:20:58,687
<font color="japanese">Start in 10 minutes

1434
01:20:59,479 --> 01:21:01,523
Children's Day every year

1435
01:21:01,606 --> 01:21:04,526
I don't want to spend my time with a crying face.

1436
01:21:05,443 --> 01:21:07,404
I understand

1437
01:21:07,821 --> 01:21:08,947
yes sir

1438
01:21:09,030 --> 01:21:10,115
Thank you

1439
01:21:10,198 --> 01:21:11,032
No

1440
01:21:33,847 --> 01:21:38,560
The deceased donated his organs in good faith.
Although it was desired

1441
01:21:39,060 --> 01:21:40,770
organs are in good condition

1442
01:21:40,854 --> 01:21:45,483
heart, lungs, kidneys, liver
can provide

1443
01:21:46,818 --> 01:21:51,406
May 6th, a little while ago
Surgery started at 0:05am.

1444
01:21:52,699 --> 01:21:56,244
due to cardiac arrest
passed away

1445
01:21:57,871 --> 01:21:59,372
Thank you very much

1446
01:22:31,196 --> 01:22:33,365
<font color="japanese">I went to work because I was on duty.

1447
01:22:34,366 --> 01:22:35,450
oh mom

1448
01:22:36,159 --> 01:22:37,494
Is your body okay?

1449
01:22:38,411 --> 01:22:39,412
What about your father?

1450
01:22:41,748 --> 01:22:43,124
Yes yes

1451
01:22:43,708 --> 01:22:45,794
I'll buy you anything

1452
01:22:46,127 --> 01:22:49,714
But what was the purpose of that person's coming?
It wasn't me

1453
01:22:51,216 --> 01:22:52,634
I understand

1454
01:22:58,932 --> 01:23:00,266
{\an8}It's raining heavily.

1455
01:23:01,810 --> 01:23:03,770
{\an8}I guess camping is impossible.

1456
01:23:05,230 --> 01:23:08,566
{\an8}Free participation.
Spend your time as you like

1457
01:23:12,278 --> 01:23:14,239
{\an8}Are you going?

1458
01:23:17,200 --> 01:23:21,621
Camping in the rain is the best
I'll go even if I'm alone

1459
01:23:23,790 --> 01:23:25,917
<font color="japanese">“Neurosurgery”

1460
01:23:26,334 --> 01:23:28,837
It would be boring to be alone

1461
01:23:32,173 --> 01:23:37,012
I'll go to the village at the end of the earth

1462
01:23:37,095 --> 01:23:40,849
until the sun goes down

1463
01:23:58,533 --> 01:24:03,329
“Yurje Hospital
Emergency medical center”

1464
01:24:05,749 --> 01:24:07,292
It was early, wasn't it?

1465
01:24:07,375 --> 01:24:09,002
Is Dr. To in surgery?

1466
01:24:09,252 --> 01:24:12,589
{\an8}Yes, it's tension pneumothorax.
I contacted you

1467
01:24:12,672 --> 01:24:13,965
Good

1468
01:24:14,049 --> 01:24:16,009
A military man?

1469
01:24:16,092 --> 01:24:19,721
I met with an accident in front of the hospital.
My ribs are broken

1470
01:24:20,138 --> 01:24:20,930
What about the patient?

1471
01:24:21,014 --> 01:24:21,806
Here it is

1472
01:24:57,675 --> 01:24:59,427
<font color="japanese">“Lee Ik-soon”

1473
01:25:07,811 --> 01:25:09,771
“Lovers Mountain Campsite”

1474
01:25:17,904 --> 01:25:20,323
It's okay if you don't come

1475
01:25:22,909 --> 01:25:23,952
Where?

1476
01:25:25,120 --> 01:25:27,455
here? B-104

1477
01:25:28,456 --> 01:25:30,333
Number 104 is...

1478
01:25:30,416 --> 01:25:31,376
Here it is

1479
01:25:31,918 --> 01:25:33,086
come quickly

1480
01:25:42,554 --> 01:25:44,639
Why did you come?

1481
01:25:46,307 --> 01:25:49,519
What does it mean to stop going?
I didn't say that

1482
01:25:50,770 --> 01:25:51,855
sit down

1483
01:25:52,355 --> 01:25:53,523
Even coffee

1484
01:26:03,449 --> 01:26:04,701
I'm wearing it

1485
01:26:04,784 --> 01:26:05,702
What?

1486
01:26:07,245 --> 01:26:08,788
These are the shoes I gave to you.

1487
01:26:10,373 --> 01:26:11,207
<font color="japanese">Huh?

1488
01:26:14,294 --> 01:26:17,505
This shoe is
It's my present

1489
01:27:06,012 --> 01:27:09,015
{\an8}From past love
Everything up to family matters.

1490
01:27:09,098 --> 01:27:10,892
{\an8}I'll teach you

1491
01:27:11,309 --> 01:27:12,143
{\an8}Junwan is...

1492
01:27:12,227 --> 01:27:13,228
{\an8}Hey

1493
01:27:13,353 --> 01:27:14,938
{\an8}What happened to the money?

1494
01:27:15,104 --> 01:27:16,689
{\an8}Seokhyun is...
you know

1495
01:27:16,773 --> 01:27:17,941
{\an8}When I meet my mother...

1496
01:27:18,024 --> 01:27:20,193
{\an8}Today was payday.

1497
01:27:20,276 --> 01:27:21,653
{\an8}Ikjun is...

1498
01:27:21,736 --> 01:27:24,572
{\an8}<font color="japanese">I have a child and a patient.
I'm busy

1499
01:27:24,656 --> 01:27:25,990
{\an8}A perfect honor student

1500
01:27:26,074 --> 01:27:27,742
{\an8}When I quit being a doctor
I'll act as a driver

1501
01:27:27,825 --> 01:27:28,993
{\an8}She's pure

1502
01:27:29,118 --> 01:27:31,621
{\an8}Who are you talking about?
Want to hear it?

1503
01:27:32,497 --> 01:27:33,790
{\an8}Teacher Anne

1504
01:27:35,917 --> 01:27:38,544
{\an8}To Sokyeon
Don't talk

1505
01:27:38,628 --> 01:27:39,837
{\an8}I'll get angry again

1506
01:27:39,921 --> 01:27:40,922
{\an8}I know

1507
01:27:41,089 --> 01:27:42,131
{\an8}You're a difficult person.

1508
01:27:42,215 --> 01:27:43,758
{\an8}<font color="japanese">Maybe that's the guy

1509
01:27:45,885 --> 01:27:47,345
{\an8}I feel a bit uneasy.

1510
01:27:47,428 --> 01:27:50,515
{\an8}That painful experience
I did it all at once

1511
01:27:53,851 --> 01:27:55,019
{\an8}Mental instability

1512
01:27:55,103 --> 01:27:56,688
{\an8}Were you silent?

1513
01:28:07,991 --> 01:28:09,993
Japanese subtitles Yoko Tanaka
