1
00:01:41,790 --> 00:01:46,690
Today we are with Politician Madrid
Sofia, editor-in-chief of the magazine

2
00:01:46,690 --> 00:01:47,690
There is Müller.

3
00:01:47,870 --> 00:01:50,590
Sir, first of all, get well soon.

4
00:01:51,070 --> 00:01:55,330
I strongly condemn this attack on your magazine.
I would like to state that I condemn it. Thanks

5
00:01:55,330 --> 00:01:58,750
I do. Who do you think carried out this attack and why?
could he have done?

6
00:01:59,190 --> 00:02:03,630
The subject is a sensitive one. about this topic
It wouldn't be right for you to say anything.

7
00:02:04,190 --> 00:02:07,890
This attack was published in the latest issue of your magazine.
Could it be related?

8
00:02:08,520 --> 00:02:11,180
Turks reacted very intensely to this cover.
had shown.

9
00:02:11,980 --> 00:02:17,160
After the magazine was published, Turks were very busy
We encountered the reaction. Yes.

10
00:02:18,240 --> 00:02:20,920
There is serious evidence that the attackers were Turkish.
There are allegations.

11
00:02:21,160 --> 00:02:22,900
What would you like to say about this?

12
00:02:24,260 --> 00:02:28,500
Without any explanation by official authorities
It wouldn't be right for me to say anything.

13
00:02:29,540 --> 00:02:35,540
But the information we have obtained is that this attack
Realization by the Turks

14
00:02:35,540 --> 00:02:36,540
direction.

15
00:02:42,410 --> 00:02:47,770
They write and act themselves.
They will put the blame on us. Just the meeting

16
00:02:47,770 --> 00:02:48,770
before.

17
00:02:51,170 --> 00:02:55,230
Turkish passport taken from attackers
I think you know it's coming out.

18
00:02:56,670 --> 00:03:03,510
After these developments... ...at the meeting
I will make the decision... ...once

19
00:03:03,510 --> 00:03:05,150
I'll have to review it further.

20
00:03:06,190 --> 00:03:10,710
An embargo decision... ...strongly
Seems likely.

21
00:03:11,690 --> 00:03:13,810
I didn't mean to say I told you so.

22
00:03:15,230 --> 00:03:20,370
Only these Turks... ...don't want to make peace.
Because it is not a very suitable nation

23
00:03:20,370 --> 00:03:26,570
I think. The incident that happened... ...at first
Germans... ...then all of Europe

24
00:03:26,570 --> 00:03:28,970
deeply wounded their people.

25
00:03:29,970 --> 00:03:33,510
Most importantly, safety in humans
anxiety occurred.

26
00:03:33,850 --> 00:03:36,290
This is an extremely dangerous situation.

27
00:03:39,110 --> 00:03:40,650
Even if it's late...

28
00:03:41,230 --> 00:03:43,350
I agree with you, Mr. Fadi.

29
00:03:44,810 --> 00:03:49,690
Decision against Türkiye at the meeting
I will do my best to get it out.

30
00:03:53,030 --> 00:03:57,890
This work can be done without causing a crisis at the state level.
We publish the images as soon as possible

31
00:03:57,890 --> 00:03:58,890
need.

32
00:03:59,330 --> 00:04:01,130
He didn't take Hulki, but my president.

33
00:04:01,530 --> 00:04:02,710
Did Lael speak?

34
00:04:03,370 --> 00:04:05,550
Nothing useful yet
He didn't say.

35
00:04:06,470 --> 00:04:09,350
Negotiate with Fadi and let you carry it out.
I want Zehra.

36
00:04:09,900 --> 00:04:12,200
Save Hulki and solve the crisis as soon as possible.

37
00:04:12,940 --> 00:04:14,900
You command, sir. You have the initiative.

38
00:04:19,620 --> 00:04:21,540
President, our esteemed undersecretary is on the line.

39
00:04:21,779 --> 00:04:22,780
Connect now.

40
00:04:29,860 --> 00:04:31,140
Sir, esteemed undersecretary.

41
00:04:32,620 --> 00:04:34,420
Yes sir, I watched the footage.

42
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
You command.

43
00:04:40,720 --> 00:04:42,100
What do you think you're doing?

44
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
What didn't I do?

45
00:04:44,400 --> 00:04:47,540
How did you become a member of intelligence?
Can you tell Ceren? Are you crazy?

46
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
No, I'm not crazy.

47
00:04:49,340 --> 00:04:51,280
How can you reveal your identity, Serdar?

48
00:04:53,020 --> 00:04:56,220
Zehra ben Ceren something he doesn't know
I didn't say. What difference does it make?

49
00:04:56,840 --> 00:04:58,320
Why did you do such a thing?

50
00:05:09,580 --> 00:05:13,500
Ceren was starting to suspect me.
If I'm honest too...

51
00:05:13,500 --> 00:05:16,060
...that I can clear your doubts
I thought.

52
00:05:16,340 --> 00:05:17,980
And I proposed.

53
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Okay, really okay.

54
00:05:23,600 --> 00:05:28,660
Friends... ...to everyone...

55
00:05:28,660 --> 00:05:33,280
...I will send a wedding invitation. Never
Don't worry.

56
00:05:41,260 --> 00:05:42,760
What exactly are you upset about?

57
00:05:43,500 --> 00:05:46,180
I'm a maverick.
I'm upset.

58
00:05:46,860 --> 00:05:48,600
Aren't we a team, Serdar?

59
00:05:50,480 --> 00:05:54,420
Everyone here sacrifices their lives for their loved ones.
Didn't he leave it behind?

60
00:05:54,640 --> 00:05:56,200
To be a team.

61
00:05:57,680 --> 00:05:59,100
Now I'm asking again.

62
00:06:00,360 --> 00:06:01,920
Are we a team?

63
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
Aren't we?

64
00:06:04,440 --> 00:06:05,460
Yes Zehra.

65
00:06:06,240 --> 00:06:07,560
We are a team.

66
00:06:10,250 --> 00:06:14,970
I joined Ceren for this team.
I went. Marriage proposal for this team

67
00:06:16,310 --> 00:06:20,710
The things in your mind that I'm upset with are with us.
Don't share. everything on my mind

68
00:06:20,710 --> 00:06:24,910
If I share, how can I become a good intelligence officer?
will i be? endanger us all and everything

69
00:06:24,910 --> 00:06:28,630
that he was a good intelligence officer by
you think. He knows what I'm thinking

70
00:06:28,990 --> 00:06:32,470
Your guilty tone is so dear now
He started to get bored.

71
00:06:33,470 --> 00:06:34,870
I recommend you pay attention.

72
00:06:35,260 --> 00:06:38,960
I want you to be a part of this team.
I recommend you remember that it is. I

73
00:06:38,960 --> 00:06:40,640
I know very well what I did. Enough!

74
00:06:42,460 --> 00:06:43,460
Don't argue anymore.

75
00:06:45,060 --> 00:06:48,760
Hulki is still at Fadi's house. what are you
are you after?

76
00:06:49,060 --> 00:06:53,080
What can't you share? Serdar's
We are discussing how to do business independently

77
00:06:53,080 --> 00:06:56,320
my president. What Zehra is trying to establish
We were discussing authority. Ok!

78
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
That's enough Kepin.

79
00:06:59,100 --> 00:07:00,960
We met with our esteemed undersecretary.

80
00:07:01,220 --> 00:07:02,620
I will go to him soon.

81
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
Say the instruction.

82
00:07:05,600 --> 00:07:06,820
Whatever you do.

83
00:07:07,320 --> 00:07:09,300
Bring Hulki safely.

84
00:07:10,240 --> 00:07:12,780
Zehra, make your plans. Distribute your tasks.

85
00:07:13,780 --> 00:07:14,940
Bring Hulki.

86
00:07:15,180 --> 00:07:16,180
This much.

87
00:07:16,900 --> 00:07:18,860
I don't want to hear anything else.

88
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
Got it?

89
00:07:23,900 --> 00:07:24,900
Got it?

90
00:07:26,240 --> 00:07:27,300
Understood, president.

91
00:07:53,000 --> 00:07:54,340
Listen tonight.

92
00:07:55,540 --> 00:07:56,880
Hear what I say.

93
00:07:59,440 --> 00:08:01,880
You are not more alone than me.

94
00:08:04,980 --> 00:08:09,180
Müslüm Gürsev, Allah's clear division
he says.

95
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
Do you know that man?

96
00:08:31,490 --> 00:08:32,870
I know it with my own eyes.

97
00:08:34,590 --> 00:08:35,690
Troubled person.

98
00:08:38,010 --> 00:08:42,590
He can't burn you like me...

99
00:08:51,310 --> 00:08:55,330
Come on, come with me.

100
00:08:56,970 --> 00:08:57,970
Tell me everything.

101
00:09:07,850 --> 00:09:12,490
Who understood his problem without telling him?

102
00:09:15,150 --> 00:09:19,270
What the hell is he doing?

103
00:09:25,870 --> 00:09:26,870
I'm in no rush.

104
00:09:29,130 --> 00:09:32,710
Unless you give me those names
we continue.

105
00:09:34,270 --> 00:09:35,390
From something that passed.

106
00:09:48,310 --> 00:09:52,630
Friends, this swap issue is a difficult one.
is the issue.

107
00:09:53,240 --> 00:09:55,240
It is not easy, sir, the burden is heavy.

108
00:09:55,740 --> 00:09:59,120
Those images without taking Hulki brother
We cannot publish it.

109
00:09:59,380 --> 00:10:03,960
If we don't publish the image, things will get worse.
It's going to get very heated. Turks are innocent people

110
00:10:03,960 --> 00:10:06,020
spreading the news that he started killing
they started.

111
00:10:06,660 --> 00:10:09,600
Our only duty is to spread those images.
our salvation.

112
00:10:09,880 --> 00:10:13,020
Why don't we shoot this guy?
Let's shoot it.

113
00:10:13,360 --> 00:10:14,199
Fadi?

114
00:10:14,200 --> 00:10:16,920
Yes, let's shoot them all.

115
00:10:17,720 --> 00:10:19,660
He's kidding, he's joking.

116
00:10:23,410 --> 00:10:25,770
Gürcan, I am afraid of this woman.

117
00:10:26,550 --> 00:10:28,010
They have unpredictable behavior.

118
00:10:31,150 --> 00:10:33,890
So I think we will release the footage.

119
00:10:34,650 --> 00:10:35,790
What will happen to Hülki brother?

120
00:10:36,630 --> 00:10:39,170
So he will accept his fate.

121
00:10:39,390 --> 00:10:40,390
This kind of thing happens.

122
00:10:40,530 --> 00:10:42,530
We can't leave Hülki in the hands of those men.

123
00:10:43,350 --> 00:10:46,350
The state says die, not you who say you die.
were you? It's not his right.

124
00:10:46,590 --> 00:10:49,490
Mete never gives up on President Hulki.

125
00:10:50,050 --> 00:10:51,930
Likewise, we are indispensable.

126
00:10:52,880 --> 00:10:54,020
My father doesn't give up.

127
00:10:56,620 --> 00:10:58,880
Why do you think I went to prison?
Pinar?

128
00:11:00,460 --> 00:11:05,080
The man said state, he said justice. own
He put me in prison with his own hands.

129
00:11:06,240 --> 00:11:08,000
Would a father do this to his son?

130
00:11:09,880 --> 00:11:12,580
That's what your Mete president does.

131
00:11:12,980 --> 00:11:13,980
Gurcan.

132
00:11:15,260 --> 00:11:16,260
Space.

133
00:11:16,860 --> 00:11:20,740
Keep working on phone signal
do it. We need to locate Hulki

134
00:11:20,740 --> 00:11:21,740
need.

135
00:11:21,800 --> 00:11:25,740
This is what we took from Fadi's computer.
there is anything in the information

136
00:11:25,740 --> 00:11:28,180
Does it work? No, but we are working.

137
00:11:31,400 --> 00:11:33,140
We need to strengthen our hand.

138
00:11:33,520 --> 00:11:35,500
Even the smallest thing helps us.

139
00:11:37,180 --> 00:11:39,220
Display Leal's image on the screen.

140
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
Ok.

141
00:11:44,920 --> 00:11:47,380
Serdar, go to Leal's interrogation.

142
00:11:47,760 --> 00:11:50,540
There must be some information from that woman's mouth.
we need to get it.

143
00:11:51,630 --> 00:11:54,290
Uncle Hakkı, please be there too.

144
00:11:54,590 --> 00:11:55,650
Thank you okay.

145
00:11:57,170 --> 00:12:01,310
Pınar, you are with me. Fadi's
We will wait for his call.

146
00:12:01,890 --> 00:12:06,890
Okay, but do you think he will call? will call
I'm sure.

147
00:12:32,300 --> 00:12:33,320
We will not leave Hulki.

148
00:12:37,840 --> 00:12:38,920
We are a team.

149
00:12:39,400 --> 00:12:40,600
Let's not lose hope.

150
00:12:42,940 --> 00:12:45,640
This team took Hulki safely and
will come.

151
00:12:52,720 --> 00:12:53,900
Let's get down to business.

152
00:12:54,800 --> 00:12:55,900
Let me get the file, sir.

153
00:13:57,260 --> 00:13:59,360
I told you medium coffee. Enjoy your meal.

154
00:14:00,460 --> 00:14:01,940
What do you want from me?

155
00:14:02,260 --> 00:14:03,840
I want to help you.

156
00:14:05,500 --> 00:14:08,380
Polite manners. Good cop behavior.

157
00:14:08,800 --> 00:14:09,820
Where's the bad cop?

158
00:14:10,240 --> 00:14:11,640
Behind the glass?

159
00:14:12,320 --> 00:14:15,500
If I don't talk, will they be taken in and tortured?
will it start?

160
00:14:17,740 --> 00:14:21,160
Very nervous. defend yourself
feels.

161
00:14:21,800 --> 00:14:24,860
Are we that many names? torture
etc.

162
00:14:27,080 --> 00:14:28,660
Why should we torture you, Reyhan?

163
00:14:31,060 --> 00:14:33,580
Let's talk about this once again.

164
00:14:37,760 --> 00:14:40,780
I will be honest with you. That's why
I repeat.

165
00:14:41,640 --> 00:14:44,320
I want to help you.

166
00:14:45,800 --> 00:14:46,800
Help?

167
00:14:48,140 --> 00:14:50,660
I don't know what you're dealing with.

168
00:14:52,340 --> 00:14:54,600
Come on, he won't let you get away with this.

169
00:15:01,070 --> 00:15:02,070
She's a smart woman.

170
00:15:02,850 --> 00:15:04,250
At least you look like that.

171
00:15:07,530 --> 00:15:10,390
Fadi is really in love with you
You're not thinking, are you?

172
00:15:17,510 --> 00:15:18,510
I'm thinking, right?

173
00:15:32,080 --> 00:15:33,700
This girl's name is Aleksandra.

174
00:15:34,520 --> 00:15:38,000
And he's crazy about Fadi.
He thought he was in love.

175
00:15:40,840 --> 00:15:44,400
He was found dead on the side of the road.

176
00:15:46,000 --> 00:15:48,060
He died by being strangled with his bare hands.

177
00:15:53,320 --> 00:15:55,380
He started blinking more.

178
00:15:56,660 --> 00:15:58,500
Uneasy. Hand in.

179
00:15:59,460 --> 00:16:00,660
Serdar is on the right track.

180
00:16:05,200 --> 00:16:07,300
Maybe you remember this girl. Eden.

181
00:16:12,040 --> 00:16:16,240
Probably Fadi, my dear, my dear,
He loved me because he was my darling.

182
00:16:17,400 --> 00:16:19,080
That's what he calls you too, right?

183
00:16:20,700 --> 00:16:21,700
Anyway.

184
00:16:23,900 --> 00:16:30,560
Aden is a man who hanged himself in his own home.
probably Fadi when found this way

185
00:16:30,560 --> 00:16:32,300
He didn't even shed a tear.

186
00:16:43,930 --> 00:16:47,350
Violet was a true French lady.

187
00:16:49,910 --> 00:16:51,730
I won't tell you what happened to you.

188
00:16:52,790 --> 00:16:56,510
They all betrayed Fadi and his death
they deserved it.

189
00:16:59,930 --> 00:17:01,830
Okay, let it be as you said.

190
00:17:02,670 --> 00:17:04,349
Well, haven't you ever thought about this?

191
00:17:07,730 --> 00:17:10,130
Let's say we and Fadi somehow
Agreed.

192
00:17:11,550 --> 00:17:13,270
We released you too.

193
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
He still hasn't called.

194
00:17:15,260 --> 00:17:17,359
We delivered it to Fadi in perfect condition.

195
00:17:19,079 --> 00:17:20,079
He didn't call.

196
00:17:21,300 --> 00:17:22,579
It's that easy.

197
00:17:27,920 --> 00:17:29,560
So what will Fadi think?

198
00:17:32,600 --> 00:17:34,320
It's tanking slowly, isn't it?

199
00:17:40,640 --> 00:17:42,640
I'm asking very seriously. So Fadi...

200
00:17:42,890 --> 00:17:44,010
What do you think he will think?

201
00:17:45,310 --> 00:17:48,270
Why did they release this girl at such a moment?
Won't he think?

202
00:17:54,890 --> 00:17:56,410
I wonder if Leel spoke?

203
00:17:57,690 --> 00:17:59,610
Did Leel betray me?

204
00:18:02,530 --> 00:18:03,730
Did he sell me?

205
00:18:05,910 --> 00:18:07,530
Did the Turks recruit this woman?

206
00:18:10,030 --> 00:18:14,510
Do they constantly follow up? over there
Did they put a chip in there?

207
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
?

208
00:18:16,670 --> 00:18:18,390
Wouldn't you think about it?

209
00:18:22,950 --> 00:18:25,610
that Fadi will doubt himself
he thinks.

210
00:18:26,690 --> 00:18:28,030
He agreed with Serdar.

211
00:18:31,490 --> 00:18:35,790
Let me say something about doubt.
It makes people lose their sleep,

212
00:18:37,320 --> 00:18:42,600
I would create a thousand scenarios in your head.
Now there are so many of them that...

213
00:18:42,600 --> 00:18:45,060
...you forget the truth.

214
00:18:45,360 --> 00:18:47,640
If you're confused about which one to believe.

215
00:18:53,860 --> 00:18:56,960
He makes you do things you wouldn't do
doubt

216
00:19:11,240 --> 00:19:13,920
It takes care of everything from the root.

217
00:19:17,860 --> 00:19:19,840
Nefri, this was such an anecdote.

218
00:19:24,200 --> 00:19:25,800
Anyway, as I said at the beginning.

219
00:19:26,980 --> 00:19:28,920
I want to help you.

220
00:19:30,040 --> 00:19:35,360
These women... ...betrayed Fadi.
They were not killed for what they did.

221
00:19:37,660 --> 00:19:39,360
Fadi's paranoia.

222
00:19:40,200 --> 00:19:42,120
And they were killed because of their doubts.

223
00:19:49,360 --> 00:19:50,400
You decide, lion.

224
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
Ms. Zehra.

225
00:20:05,120 --> 00:20:07,400
I'm coming from the hospital, Hulki's
from his father's side.

226
00:20:08,180 --> 00:20:09,180
What is its status?

227
00:20:10,730 --> 00:20:12,750
Well, the situation is not encouraging at all.

228
00:20:13,310 --> 00:20:16,150
The internal organs are slowly... ...failing.
started to do it.

229
00:20:16,910 --> 00:20:20,690
Doctors want to find the kidney as soon as possible...
...he says we may lose comfort.

230
00:20:21,250 --> 00:20:23,010
Ok. Thank you, Sermet.

231
00:22:08,190 --> 00:22:09,190
Fermet.

232
00:22:16,390 --> 00:22:17,450
Here you go, Ms. Zehra.

233
00:22:17,710 --> 00:22:22,190
Tell your friends who follow Ceren
Let them be careful. He received a message.

234
00:22:22,190 --> 00:22:23,210
I want to know where you went.

235
00:22:23,970 --> 00:22:24,970
But I'm forwarding it.

236
00:22:37,480 --> 00:22:38,560
Nico's here, chief.

237
00:22:39,200 --> 00:22:40,200
Come on.

238
00:22:51,180 --> 00:22:53,380
Nico. Welcome.

239
00:22:53,640 --> 00:22:54,640
You're welcome, chief.

240
00:22:57,640 --> 00:22:58,880
Are you very hungry?

241
00:23:01,320 --> 00:23:02,660
Let's wait for Ceren too.

242
00:23:03,280 --> 00:23:04,280
We eat together.

243
00:23:04,900 --> 00:23:06,300
Just like the old days.

244
00:23:17,130 --> 00:23:18,470
Come on, isn't it over, Kızılkaba?

245
00:23:19,030 --> 00:23:20,250
It's not over yet, sir.

246
00:23:20,670 --> 00:23:23,930
When will it end? Turkish blacks
This is the security protocol, Mr. Fadi.

247
00:23:24,330 --> 00:23:26,030
Inevitably, it takes time.

248
00:23:40,050 --> 00:23:41,650
I still can't reach Nikoy.

249
00:23:42,290 --> 00:23:44,030
It is not clear whether Ceren was shot.

250
00:23:44,490 --> 00:23:47,410
When do you tell me good news and give me news?
Will you give it to me, Merman?

251
00:23:48,150 --> 00:23:49,370
And then there's this guy.

252
00:23:50,270 --> 00:23:51,370
It's still not resolved.

253
00:23:51,570 --> 00:23:52,930
Looks like it'll take some time.

254
00:23:55,490 --> 00:23:56,990
Give this guy his phone number.

255
00:23:57,310 --> 00:23:59,070
We can't waste any more time.

256
00:24:00,670 --> 00:24:02,090
Valuable can be solved at any time.

257
00:24:04,370 --> 00:24:05,570
Get ready Kudu Kapa.

258
00:24:06,390 --> 00:24:08,890
Now they're trying to locate us.
it works.

259
00:24:09,270 --> 00:24:10,270
Take precautions.

260
00:24:14,020 --> 00:24:15,080
Can it be solved, Uncle Hakkı?

261
00:24:15,640 --> 00:24:18,240
Difficult. But love is a hole in the walls.

262
00:24:18,680 --> 00:24:19,680
How's it going?

263
00:24:20,920 --> 00:24:21,920
It's still early.

264
00:24:22,480 --> 00:24:23,620
We must hurry.

265
00:24:28,760 --> 00:24:30,380
Gülcan, detect it.

266
00:24:42,960 --> 00:24:44,500
I thought you would call earlier.

267
00:24:45,000 --> 00:24:49,800
I said I would talk to that old man again.
I thought. With such a beautiful voice

268
00:24:49,800 --> 00:24:53,060
If I knew I would talk... ...believe me, I would never
I wouldn't expect it.

269
00:24:53,560 --> 00:24:56,700
I don't know. Your voice doesn't sound foreign at all
Meanwhile.

270
00:24:57,440 --> 00:24:59,720
Have we met you before?

271
00:25:03,380 --> 00:25:04,380
I don't think so.

272
00:25:12,750 --> 00:25:13,890
I am Zahit Fadi.

273
00:25:15,030 --> 00:25:17,970
Responsible for your dead engineers
the person you are holding.

274
00:25:18,630 --> 00:25:19,710
They did not die.

275
00:25:20,310 --> 00:25:21,410
They became martyrs.

276
00:25:23,990 --> 00:25:25,950
But you will definitely die, Fadi.

277
00:25:26,650 --> 00:25:29,450
At that moment I look into your eyes
I will be.

278
00:25:31,770 --> 00:25:33,350
I like assertive women.

279
00:25:33,710 --> 00:25:35,130
Were you able to locate it?

280
00:25:35,390 --> 00:25:36,490
There is very little left.

281
00:25:40,070 --> 00:25:41,590
Is Burki still with you?

282
00:25:42,040 --> 00:25:43,040
Yes.

283
00:25:43,440 --> 00:25:45,760
He's trying to deal with some pain.

284
00:25:46,080 --> 00:25:47,080
Is he in good condition?

285
00:25:47,580 --> 00:25:48,580
Enough to live.

286
00:25:49,140 --> 00:25:51,240
At least he's still breathing.

287
00:25:56,740 --> 00:25:57,740
Yes.

288
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
He would say new.

289
00:26:03,200 --> 00:26:04,200
India.

290
00:26:05,100 --> 00:26:06,120
Wait a second.

291
00:26:07,740 --> 00:26:09,360
One second, one second.

292
00:26:15,340 --> 00:26:16,740
The signal came from Cape Town.

293
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
Africa.

294
00:26:21,120 --> 00:26:22,660
Now this is the same activity.

295
00:26:24,500 --> 00:26:29,320
Understood. They are signals like us.
He uses a mixer. will be able to solve

296
00:26:29,680 --> 00:26:32,840
So I'll try but soon
impossible.

297
00:26:33,060 --> 00:26:34,060
Hello.

298
00:26:34,640 --> 00:26:35,640
Hello.

299
00:26:36,180 --> 00:26:37,520
I can't hear you.

300
00:26:37,920 --> 00:26:40,080
Aren't you curious about Leal's situation?

301
00:26:41,920 --> 00:26:44,040
That you care about Leal?
do you think?

302
00:26:44,590 --> 00:26:47,030
But you didn't seem to care much about him either.
gun.

303
00:26:50,170 --> 00:26:52,990
There is a stronger bond between you
I thought.

304
00:26:54,950 --> 00:26:55,950
You were wrong.

305
00:26:56,590 --> 00:26:58,790
Yes. I was wrong.

306
00:26:59,190 --> 00:27:02,670
I saw the woman standing next to Fadi.
I dreamed strong.

307
00:27:03,390 --> 00:27:07,010
I don't think Leyla will be resolved that quickly.
Frankly, I hadn't thought of it.

308
00:27:07,870 --> 00:27:08,950
You are bluffing.

309
00:27:09,370 --> 00:27:11,650
Women are smarter than I thought, Fadi.

310
00:27:13,130 --> 00:27:15,390
Immediately realize how much you are valued.
they understand.

311
00:27:16,170 --> 00:27:22,350
Leyal is also your ex-girlfriends.
When he found out what happened to him, he started to unravel.

312
00:27:22,850 --> 00:27:24,690
What does Leyal know to talk about?

313
00:27:25,550 --> 00:27:28,170
You also have a man in my hands.
You forget that you are.

314
00:27:28,870 --> 00:27:31,970
I'm like he won't talk
I'm sure.

315
00:27:32,530 --> 00:27:35,830
Well, are you sure that Leyal will not talk?
Can you be, Fadi?

316
00:27:36,690 --> 00:27:38,010
This has gone on for too long.

317
00:27:38,530 --> 00:27:41,830
We were having a nice conversation, why did you get angry?
now?

318
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
Extension.

319
00:27:44,220 --> 00:27:46,120
Give Leyeli, take your man.

320
00:27:46,760 --> 00:27:49,160
I will tell you in four days
at the address.

321
00:27:49,380 --> 00:27:52,420
That I will say okay to this agreement?
do you really think?

322
00:27:53,880 --> 00:27:56,420
There is a meeting in four days
I know.

323
00:27:56,900 --> 00:27:59,000
I have images
you forget

324
00:27:59,360 --> 00:28:00,600
If it's about the image, it's easy.

325
00:28:01,200 --> 00:28:03,600
Now I will pour gasoline and burn your man.

326
00:28:04,800 --> 00:28:10,180
And then the burning Turkish intelligence officer
all social media with images

327
00:28:10,620 --> 00:28:12,140
You can't scare us with death.

328
00:28:26,420 --> 00:28:28,380
I think we said hear the terms.

329
00:28:28,800 --> 00:28:30,660
Let's start from the beginning.

330
00:28:31,020 --> 00:28:34,920
The exchange will take place in two days. Okay
images?

331
00:28:35,320 --> 00:28:37,740
I won't post until the trade happens.

332
00:28:38,480 --> 00:28:39,680
Someone with a leye.

333
00:28:40,010 --> 00:28:41,030
We get our man.

334
00:28:41,390 --> 00:28:43,610
The rest is none of your business. Alright.

335
00:28:43,910 --> 00:28:46,290
Acceptance. Two days later.

336
00:28:47,430 --> 00:28:49,150
Then I will determine it on the spot.

337
00:28:52,010 --> 00:28:53,130
Northern of Iraq.

338
00:28:54,030 --> 00:28:55,790
86 kilometers to the border.

339
00:28:56,950 --> 00:28:58,290
The region of Belli.

340
00:28:59,270 --> 00:29:00,910
It's 16 o'clock in the afternoon.

341
00:29:01,690 --> 00:29:03,470
I will come myself.

342
00:29:04,410 --> 00:29:06,490
I'd love to see you there too.

343
00:29:06,710 --> 00:29:07,970
Don't worry.

344
00:29:08,190 --> 00:29:09,250
I will be there.

345
00:29:09,690 --> 00:29:12,350
Just you and that handsome boy.

346
00:29:13,070 --> 00:29:14,310
What was your name?

347
00:29:14,950 --> 00:29:15,950
Serdar.

348
00:29:16,730 --> 00:29:18,430
It will be just the two of you.

349
00:29:19,390 --> 00:29:23,730
If I see even one extra person, your man
dies.

350
00:29:24,010 --> 00:29:26,230
The same conditions apply to you.

351
00:29:26,650 --> 00:29:30,110
If you make a mistake, don't see Leyla again.
you can't see.

352
00:29:30,310 --> 00:29:31,750
Then we agreed.

353
00:29:32,730 --> 00:29:35,510
I'll look forward to our big meeting
ma'am.

354
00:30:11,880 --> 00:30:12,659
Here you go, lady.

355
00:30:12,660 --> 00:30:15,780
Hello. I brought pesto sauce. your chef
special order.

356
00:30:16,280 --> 00:30:18,120
From the other entrance. Follow me please.

357
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
Petrofotlar has arrived, sir.

358
00:30:43,440 --> 00:30:44,440
Let him bring it.

359
00:30:46,200 --> 00:30:47,440
Tell our guests.

360
00:30:47,960 --> 00:30:50,060
Our kitchen is closed. OK sir.

361
00:30:59,680 --> 00:31:01,180
I missed you a lot.

362
00:31:01,620 --> 00:31:03,180
My dear, my dear daughter.

363
00:31:03,420 --> 00:31:04,420
My dear, my dear.

364
00:31:04,620 --> 00:31:06,520
God, my beautiful daughter, my dear.

365
00:31:06,740 --> 00:31:08,760
I missed you so much too, my baby.

366
00:31:09,340 --> 00:31:10,480
Welcome.

367
00:31:13,270 --> 00:31:15,610
Come on. There's someone inside I want you to see.

368
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
What happened in multiple rooms?

369
00:31:44,260 --> 00:31:45,780
I missed you so much.

370
00:31:47,760 --> 00:31:48,760
How are you?

371
00:31:51,220 --> 00:31:53,340
How much I missed my children.

372
00:31:55,380 --> 00:31:57,060
Just like the old days.

373
00:31:58,300 --> 00:31:59,300
Isn't it?

374
00:32:00,660 --> 00:32:01,660
What happened?

375
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Is there a problem?

376
00:32:05,020 --> 00:32:06,920
Niko made me a little angry.

377
00:32:08,520 --> 00:32:10,480
He did a job without me knowing.

378
00:32:13,770 --> 00:32:17,350
Niko won't obey you, Sef. One
There was a mistake.

379
00:32:17,730 --> 00:32:19,470
Please forgive me this once.

380
00:32:19,970 --> 00:32:21,470
Just like the old days.

381
00:32:23,330 --> 00:32:24,330
Ceren.

382
00:32:25,130 --> 00:32:28,430
If I hadn't stopped you Niko
He was going to kill.

383
00:32:29,450 --> 00:32:35,370
I... ...you'll know when it comes from Merva.
I thought Sef. Otherwise I'm a step lighter than you

384
00:32:35,370 --> 00:32:36,370
I don't throw it away.

385
00:32:37,110 --> 00:32:38,110
How?

386
00:32:39,510 --> 00:32:41,170
Niko, how can you do this?

387
00:32:43,980 --> 00:32:45,720
What does a father live for?

388
00:32:46,780 --> 00:32:47,800
For their children.

389
00:32:48,900 --> 00:32:51,660
I sacrificed my life for you.

390
00:32:54,040 --> 00:32:55,400
You are sad, I am sorry.

391
00:32:56,100 --> 00:32:58,760
You became happy, I became even happier.

392
00:33:00,620 --> 00:33:04,000
None of you since your childhood
I didn't separate you from the other.

393
00:33:09,580 --> 00:33:14,610
If I hadn't called you... Ceren
You were going to kill.

394
00:33:15,370 --> 00:33:18,930
My only Ceren is alive now
It wasn't going to happen.

395
00:33:19,430 --> 00:33:22,410
I'm so sorry, Chef. I shouldn't have done it.

396
00:33:23,150 --> 00:33:25,090
I should have let you know.

397
00:33:29,630 --> 00:33:35,450
One of the most important duties of a father
And... ...is to discipline your children.

398
00:33:41,930 --> 00:33:44,830
I know you regret it
my beautiful baby.

399
00:33:48,190 --> 00:33:54,030
But this is also a punishment for what you did.
has to.

400
00:34:38,090 --> 00:34:39,350
Let's not cool the food.

401
00:34:46,290 --> 00:34:51,130
Unfortunately, the area Fadi mentioned is
A region where the terrorist organization is active.

402
00:34:53,710 --> 00:34:58,790
Uncle Hakkı, Pınar, you will come to the region for exploration.
go According to the latest information from you

403
00:34:58,790 --> 00:35:00,850
We give final shape to our plan.

404
00:35:01,930 --> 00:35:03,230
If we swap, who's going?

405
00:35:03,450 --> 00:35:05,190
Me and Serdar are the president.

406
00:35:05,900 --> 00:35:09,840
We all know that Fadi will not keep his word.
We know that, right?

407
00:35:10,060 --> 00:35:13,760
Blacks and specials just in case
The operation will be ready and waiting.

408
00:35:14,060 --> 00:35:20,780
Be careful though. It's a very risky one
operation. Hakkı, Pınar,

409
00:35:20,800 --> 00:35:21,800
you too.

410
00:35:22,440 --> 00:35:27,740
This would hurt even a single person's hair in the first place.
Is it understood that he will not come?

411
00:35:28,260 --> 00:35:29,480
Understood, president.

412
00:35:32,940 --> 00:35:34,900
Contact the organization, Mervan.

413
00:35:35,470 --> 00:35:36,790
Let them get ready immediately.

414
00:35:39,490 --> 00:35:41,670
Will you come to the training too, sir?

415
00:35:42,370 --> 00:35:43,710
Of course I will come.

416
00:35:44,870 --> 00:35:47,670
I personally took Leyal from them.
I will take it.

417
00:35:53,210 --> 00:35:54,970
Do you think Leyal has been resolved?

418
00:35:57,490 --> 00:35:59,870
Don't get involved in things you don't understand, Merman.

419
00:36:00,630 --> 00:36:02,890
You handle your business on the field.

420
00:36:03,090 --> 00:36:04,150
That's enough for me.

421
00:36:04,880 --> 00:36:05,880
You are right, Sefen.

422
00:36:06,260 --> 00:36:08,080
Sorry. I exceeded my limits.

423
00:36:08,720 --> 00:36:10,000
I'm not saying make mistakes.

424
00:36:11,440 --> 00:36:13,580
You will bring them all to me alive.

425
00:36:14,280 --> 00:36:15,280
Got it?

426
00:36:17,940 --> 00:36:23,700
I wonder... ...if you didn't come...
...the organization will be there.

427
00:36:23,980 --> 00:36:25,200
There is bound to be conflict.

428
00:36:27,240 --> 00:36:28,800
They will not remain idle either.

429
00:36:29,620 --> 00:36:31,360
They can also activate the magicians.

430
00:36:33,420 --> 00:36:34,720
It could be dangerous in this situation.

431
00:36:35,060 --> 00:36:37,280
My opinion is that you should not come.
sir.

432
00:36:38,220 --> 00:36:39,380
I will come, Mervan.

433
00:36:41,000 --> 00:36:43,600
Other surprises I prepared for them
It will happen too.

434
00:36:45,480 --> 00:36:50,820
Black people crashing to the ground
their faces when they see

435
00:36:50,820 --> 00:36:51,820
I want.

436
00:36:54,780 --> 00:36:56,580
Isn't it over yet?

437
00:36:57,420 --> 00:36:58,920
Very little left, sir.

438
00:36:59,360 --> 00:37:00,880
I have 24 hours.

439
00:37:01,240 --> 00:37:02,240
Hurry up.

440
00:37:14,120 --> 00:37:16,040
Press printouts for cars are ready.

441
00:37:19,140 --> 00:37:20,140
Yes.

442
00:37:20,880 --> 00:37:22,740
Passports and press cards are also ready.

443
00:37:27,740 --> 00:37:30,260
Here are some little things I prepared for you.
There are tools.

444
00:37:31,100 --> 00:37:32,720
These are your special pens.

445
00:37:33,100 --> 00:37:34,360
It has poison on its tip.

446
00:37:38,280 --> 00:37:41,780
These are your job as a journalist.
There are some tools that will help.

447
00:37:44,400 --> 00:37:45,680
Timed bomb.

448
00:37:46,180 --> 00:37:47,780
You can plug it into the camera and use it.

449
00:37:48,500 --> 00:37:51,340
However, when you set it to this setting, it becomes active.
will come.

450
00:37:52,320 --> 00:37:53,860
I thought it might be useful to you.

451
00:37:54,740 --> 00:37:57,840
I hope it doesn't work and goes away calmly
we take it.

452
00:37:59,500 --> 00:38:01,280
Do you have any other requests from me?

453
00:38:01,600 --> 00:38:05,120
Then make-up and
I would also like to look at the clothes.

454
00:38:05,560 --> 00:38:08,360
Ok Ms. Pınar. when you are ready
We'll look at it together.

455
00:38:08,680 --> 00:38:09,680
Thanks.

456
00:38:25,290 --> 00:38:26,790
Thank you, good job.

457
00:38:27,150 --> 00:38:28,150
Enjoy your meal.

458
00:38:31,450 --> 00:38:32,950
I was hungry, good thing.

459
00:38:34,970 --> 00:38:39,390
You always had such an appetite as a child. Yes
more boys than boys on the farm

460
00:38:39,390 --> 00:38:40,390
I'm done, do you remember?

461
00:38:43,670 --> 00:38:46,210
You have so much to tell me
I heard.

462
00:38:47,910 --> 00:38:50,070
If you want, let's start with Serdar first.

463
00:38:50,350 --> 00:38:53,570
Then those who come to kill you
we talk.

464
00:38:57,870 --> 00:38:59,030
You know everything again.

465
00:39:00,410 --> 00:39:02,850
These are the visible parts of the stories
my daughter.

466
00:39:03,810 --> 00:39:05,330
These are easy to learn.

467
00:39:06,450 --> 00:39:07,930
Emotions matter.

468
00:39:12,110 --> 00:39:13,890
Serdar proposed to me.

469
00:39:15,690 --> 00:39:18,010
He also announced that he was an intelligence officer.

470
00:39:19,770 --> 00:39:20,770
Alright.

471
00:39:21,690 --> 00:39:23,230
What did you feel?

472
00:39:26,060 --> 00:39:28,480
It's been so long since I asked myself the question.
There was a time.

473
00:39:30,300 --> 00:39:31,880
I feel like I've lost my senses.

474
00:39:34,260 --> 00:39:35,560
Those who come to kill.

475
00:39:36,560 --> 00:39:38,060
Those who accuse of treason.

476
00:39:38,460 --> 00:39:39,820
Fear of being exposed.

477
00:39:40,680 --> 00:39:42,320
And this marriage proposal.

478
00:39:44,860 --> 00:39:49,180
For example... ...why is Serdar an intelligence officer?
Did he just say it was?

479
00:39:49,940 --> 00:39:51,860
Why now and not in six months?

480
00:39:53,960 --> 00:39:54,960
I don't know.

481
00:39:56,010 --> 00:39:57,010
I am very tired.

482
00:39:57,810 --> 00:39:58,810
A lot.

483
00:40:03,190 --> 00:40:04,190
My darling.

484
00:40:05,350 --> 00:40:08,310
You used to be so rotten,
you were strong

485
00:40:08,790 --> 00:40:10,890
Now I see you a little fragile.

486
00:40:12,310 --> 00:40:16,030
I can't stand it when they ignore me.

487
00:40:17,010 --> 00:40:18,830
It shouldn't have been this easy.

488
00:40:19,050 --> 00:40:21,650
No one sees you but me
can't remove it.

489
00:40:22,790 --> 00:40:24,490
You grew up on the farm.

490
00:40:25,230 --> 00:40:26,630
I raised you.

491
00:40:28,730 --> 00:40:31,490
This is all about the incompetence of this guy called Fadi.

492
00:40:32,470 --> 00:40:34,150
You are dependent on me.

493
00:40:35,950 --> 00:40:38,690
I make the final decision about you.
I give.

494
00:40:39,410 --> 00:40:41,170
Fadi will learn this too.

495
00:40:43,010 --> 00:40:44,250
Okay, Serdar.

496
00:40:46,270 --> 00:40:47,630
What should I tell him?

497
00:40:50,710 --> 00:40:52,090
He has no choice.

498
00:40:54,220 --> 00:40:55,900
You know what to say, girl.

499
00:40:57,560 --> 00:40:59,220
We must go all the way.

500
00:41:00,720 --> 00:41:03,160
This Serdar is an important man.

501
00:41:18,860 --> 00:41:20,840
Do you have any idea about being right?

502
00:41:21,500 --> 00:41:22,620
Memory remained.

503
00:41:23,130 --> 00:41:24,790
We'll be there in 20 minutes.

504
00:41:36,690 --> 00:41:38,290
Translations in the future.

505
00:41:59,370 --> 00:42:00,370
Where are you going?

506
00:42:01,350 --> 00:42:04,590
We are reporters. We are shooting a documentary.
That's why we're here.

507
00:42:12,250 --> 00:42:13,310
Give IDs.

508
00:42:58,600 --> 00:43:01,860
This is the camera lens. Look. look at you
Let me show you.

509
00:43:03,300 --> 00:43:05,300
Look. It is attached like this from here.

510
00:43:09,340 --> 00:43:10,720
It is drawn this way.

511
00:43:12,640 --> 00:43:14,400
Yes. It turned out very well.

512
00:43:16,800 --> 00:43:18,360
Let me take it again. Yes.

513
00:43:19,140 --> 00:43:22,100
Let me take it from in front of the truck.

514
00:43:22,400 --> 00:43:23,980
Is it possible? It is possible. Okay come.

515
00:43:24,980 --> 00:43:25,980
Come on.

516
00:43:28,350 --> 00:43:29,350
Let me take a photo.

517
00:43:29,650 --> 00:43:31,030
Photograph. Yes.

518
00:43:38,030 --> 00:43:39,630
Great. Let me take it again.

519
00:43:41,130 --> 00:43:42,130
Yes.

520
00:43:43,490 --> 00:43:44,490
Very good.

521
00:43:44,930 --> 00:43:45,930
Come and look.

522
00:43:49,050 --> 00:43:50,330
Come on. How beautiful.

523
00:43:51,210 --> 00:43:53,010
Stop painting. Let them pass.

524
00:44:21,310 --> 00:44:24,150
This place is completely under their control.

525
00:44:24,970 --> 00:44:27,210
Apparently Fadi didn't choose this place for nothing.

526
00:45:22,049 --> 00:45:24,890
Thank you for watching.

527
00:45:30,860 --> 00:45:31,860
Welcome.

528
00:45:34,680 --> 00:45:36,460
I wish you hadn't come this far.

529
00:45:37,380 --> 00:45:39,100
It's not safe outside the cave.

530
00:45:39,660 --> 00:45:41,960
Never put fear in myself
I didn't like it.

531
00:45:43,180 --> 00:45:45,480
Even if I am going to die, I choose to die bravely.
I do.

532
00:46:00,200 --> 00:46:01,720
How many months have you not gone out?

533
00:46:01,980 --> 00:46:03,100
It's been four months.

534
00:46:03,480 --> 00:46:06,060
He has been in this cave for four months.

535
00:46:06,820 --> 00:46:08,740
Is it because you're afraid?

536
00:46:09,280 --> 00:46:12,980
Of course, you can understand the seriousness of the situation from the outside.
You are not very aware of it.

537
00:46:13,400 --> 00:46:15,400
The men are leveling everywhere.

538
00:46:16,060 --> 00:46:17,720
They lower his head.

539
00:46:18,420 --> 00:46:24,640
We don't faint here like animals either.
to live. But the whole organization went to this cave

540
00:46:24,640 --> 00:46:25,640
We're stuck.

541
00:46:26,920 --> 00:46:28,700
I came to save you.

542
00:46:29,930 --> 00:46:35,070
Just like before, in these mountains and plains
Don't you want to wander around?

543
00:46:36,430 --> 00:46:37,950
How will that work?

544
00:46:38,170 --> 00:46:39,690
It's up to me to know how.

545
00:46:40,350 --> 00:46:42,550
But let me tell you this much.

546
00:46:43,490 --> 00:46:47,250
Blacks won't be able to shoot you anymore. you
are you serious?

547
00:46:47,610 --> 00:46:48,710
Let's come to the mother of pearl now.

548
00:46:50,350 --> 00:46:52,550
An exchange will take place here tomorrow.

549
00:46:53,230 --> 00:46:56,350
Two Turkish intelligence officers came to make the exchange.
will give.

550
00:46:56,910 --> 00:46:58,070
You want them.

551
00:46:58,700 --> 00:47:04,580
You bring the intelligence officers to me and I will
Disable UAVs for you

552
00:47:04,580 --> 00:47:05,580
Let me bring it.

553
00:47:40,360 --> 00:47:41,620
Apparently this place is boiling.

554
00:47:42,780 --> 00:47:45,300
Uncle Hakkı, we should not attract too much attention.

555
00:47:49,880 --> 00:47:53,040
Let's check that return route as well.

556
00:47:54,580 --> 00:47:55,580
Ok.

557
00:47:57,840 --> 00:47:58,980
Someone is coming.

558
00:48:38,980 --> 00:48:43,960
I've been around this area for years. to something
If you need...

559
00:48:44,200 --> 00:48:45,200
Call without hesitation.

560
00:48:47,400 --> 00:48:48,400
Thanks.

561
00:48:50,760 --> 00:48:51,760
Thanks.

562
00:49:08,820 --> 00:49:10,200
Did you see the people in the car?

563
00:49:11,760 --> 00:49:13,920
Wasn't it the terrorists who turned us around?
they?

564
00:49:14,920 --> 00:49:15,920
Look at them.

565
00:49:17,460 --> 00:49:19,460
They seemed quite friendly.

566
00:49:21,960 --> 00:49:24,020
Let's go. Come on.

567
00:49:34,100 --> 00:49:37,460
Talk more, Ms. Ebru.
Do you think they are not dead?

568
00:49:38,760 --> 00:49:39,760
So...

569
00:49:42,250 --> 00:49:43,250
They may not be dead.

570
00:49:44,430 --> 00:49:47,790
Or wants us to think they're dead
They may be.

571
00:49:49,990 --> 00:49:50,990
I don't know.

572
00:49:51,530 --> 00:49:52,530
There is someone.

573
00:49:53,370 --> 00:49:55,290
There is someone I can't think of.

574
00:49:57,070 --> 00:49:59,390
Your chance to talk to Mete Bey again
did it happen?

575
00:49:59,610 --> 00:50:01,130
Not yet, but I will talk.

576
00:50:02,730 --> 00:50:07,170
Pleasant. If there is such a truth, share it with me.
I don't know how much he shares.

577
00:50:11,210 --> 00:50:12,230
Look, Mr. Kemal.

578
00:50:13,210 --> 00:50:16,030
My goal is to renew our pain again and again
not.

579
00:50:16,450 --> 00:50:21,690
But since the last day I was here...
...what Yağmur said

580
00:50:21,690 --> 00:50:22,690
I can't forget

581
00:50:23,330 --> 00:50:24,430
I can't get it out of my mind.

582
00:50:25,090 --> 00:50:26,350
What did Yağmur say?

583
00:50:28,910 --> 00:50:31,010
He said his mother told him a secret.

584
00:50:32,050 --> 00:50:33,550
Is that how he said it?

585
00:50:34,490 --> 00:50:35,490
Yes.

586
00:50:37,530 --> 00:50:39,810
If you allow, I can have a chat with Yağmur.
can i talk?

587
00:50:41,680 --> 00:50:43,540
That's not a very good idea
I don't think so.

588
00:50:44,260 --> 00:50:45,740
The rain is just picking up.

589
00:50:46,120 --> 00:50:50,600
It's not easy to talk about her mother at this stage.
It might not be a good idea either.

590
00:50:51,620 --> 00:50:52,620
Also there is this.

591
00:50:53,420 --> 00:50:55,900
Let's assume for a moment that you are right. Zehra
He didn't die.

592
00:50:56,860 --> 00:50:58,160
Can she leave her daughter behind?

593
00:50:58,880 --> 00:50:59,960
Do you understand this?

594
00:51:01,280 --> 00:51:02,280
I don't know.

595
00:51:03,640 --> 00:51:04,780
I don't know, Mr. Kemal.

596
00:51:08,280 --> 00:51:09,280
I don't know.

597
00:51:12,650 --> 00:51:15,290
The meeting point is high hills
In a valley in the middle.

598
00:51:16,430 --> 00:51:20,630
Where would you like to ambush someone?
If they asked, I would choose this place without hesitation.

599
00:51:20,630 --> 00:51:21,630
I would show you.

600
00:51:23,030 --> 00:51:24,030
How?

601
00:51:24,970 --> 00:51:27,750
He went there knowing that they were setting an ambush.
I guess they won't go, right?

602
00:51:28,990 --> 00:51:32,110
Gurcan, what is the biggest feature of our enemy?
do you know?

603
00:51:33,110 --> 00:51:34,110
What?

604
00:51:36,610 --> 00:51:37,690
That they are our enemies.

605
00:51:40,810 --> 00:51:41,810
Wow!

606
00:51:42,830 --> 00:51:47,630
The biggest feature of our enemies
They are our enemies. I explained it perfectly.

607
00:51:48,650 --> 00:51:49,970
I am enlightened now.

608
00:51:50,330 --> 00:51:55,630
Gürcan becomes an enemy to whomever you call an enemy.
Of course they will ambush us. to catch

609
00:51:55,630 --> 00:51:57,470
Or they will try to kill you.

610
00:52:00,250 --> 00:52:03,770
Serious about escape route
There are problems.

611
00:52:06,090 --> 00:52:07,090
Yavuzay.

612
00:52:14,320 --> 00:52:15,860
I'll ask you something. Sir.

613
00:52:19,260 --> 00:52:24,100
Were you always like this or... ...then
did it happen?

614
00:52:24,320 --> 00:52:25,860
Are you saying you've always been like this?

615
00:52:26,600 --> 00:52:31,580
That's right. This disease of symmetry...
...obsessions etc.

616
00:52:34,500 --> 00:52:36,280
I've been like this for as long as I can remember.

617
00:52:37,040 --> 00:52:40,320
Brother... ...that you and I live in the same house.
I can't think.

618
00:52:40,560 --> 00:52:42,540
In other words, it poisons human life.

619
00:52:44,010 --> 00:52:46,610
After all, only a crazy person like you
he will marry you.

620
00:52:53,350 --> 00:52:57,350
I'm so sorry, I mean your wife Emre.
I didn't say it just like that.

621
00:52:57,790 --> 00:52:58,790
Get the hang of it.

622
00:52:59,290 --> 00:53:02,310
You are right. He was crazy like me.

623
00:53:34,000 --> 00:53:35,640
Rain, I'm leaving, honey.

624
00:53:36,400 --> 00:53:37,400
See you later.

625
00:53:42,200 --> 00:53:44,800
It looks a little better. collected
as if.

626
00:53:47,300 --> 00:53:48,340
It seems better.

627
00:53:48,820 --> 00:53:50,660
Fedakok support has been very helpful.

628
00:53:51,000 --> 00:53:53,760
But he turned to games. your head
It doesn't lift.

629
00:53:54,240 --> 00:53:57,060
I am also very worried that we are in a sensitive period.
I don't speak up.

630
00:53:57,300 --> 00:53:58,300
I will ask you something.

631
00:53:59,140 --> 00:54:00,180
Is it very difficult?

632
00:54:01,400 --> 00:54:04,210
So... Raising a child alone.

633
00:54:05,550 --> 00:54:06,550
Of course, there are difficulties.

634
00:54:06,990 --> 00:54:08,430
But over time you get used to it.

635
00:54:14,330 --> 00:54:15,710
They are so beautiful.

636
00:54:17,830 --> 00:54:20,110
To life from such a different place
They make you look.

637
00:54:20,950 --> 00:54:23,310
A miracle is always right next to you
Like it's happening.

638
00:54:25,230 --> 00:54:27,110
That way, it's worth everything
you say.

639
00:54:27,650 --> 00:54:29,430
Are you okay?

640
00:54:31,960 --> 00:54:32,960
I am good.

641
00:54:33,840 --> 00:54:34,840
I'm fine, I'm fine.

642
00:54:35,840 --> 00:54:37,620
I guess I was impressed by what you said.
a little bit.

643
00:54:38,120 --> 00:54:39,120
I am good.

644
00:54:41,720 --> 00:54:42,720
I'll go.

645
00:54:43,500 --> 00:54:44,500
Here you go.

646
00:54:52,940 --> 00:54:53,940
Thank you.

647
00:54:54,140 --> 00:54:55,140
You're welcome

648
00:54:56,220 --> 00:54:57,220
Don't be afraid, okay?

649
00:55:00,490 --> 00:55:05,330
It's so perfect when you hold it in your arms
You will feel that... ...the two of us in this life

650
00:55:05,330 --> 00:55:06,870
You will say that we will overcome all difficulties.

651
00:55:09,010 --> 00:55:11,450
I wish you had come sooner
you will say.

652
00:55:13,670 --> 00:55:16,650
Whenever you need help, Yağmur
Sir, I am here.

653
00:55:19,650 --> 00:55:20,650
Thanks.

654
00:55:22,350 --> 00:55:23,350
Here you go.

655
00:55:37,100 --> 00:55:40,680
In the morning, take Leyale and set off.
will come out. The helicopter took us to Pınar

656
00:55:40,980 --> 00:55:45,800
Continuing on this route... ...this
in the region... ...with Hakki and Pınar

657
00:55:45,800 --> 00:55:46,800
we will meet.

658
00:55:48,800 --> 00:55:54,160
With the blacks and... special operations
Have you been contacted? All the details

659
00:55:54,280 --> 00:55:56,260
They will provide us with all kinds of support.

660
00:55:57,240 --> 00:56:01,160
We should also inform our men in the region about the issue.
I will inform you about it.

661
00:56:04,380 --> 00:56:05,380
Risky business.

662
00:56:06,920 --> 00:56:07,920
Make no mistake.

663
00:56:08,700 --> 00:56:09,880
You are right, sir.

664
00:56:10,240 --> 00:56:11,840
We're going because it's Rifkle.

665
00:56:13,880 --> 00:56:14,980
What should you do?

666
00:56:15,260 --> 00:56:18,140
Take Hulki safely and return here.

667
00:56:20,220 --> 00:56:21,500
This is an order.

668
00:56:55,950 --> 00:56:58,090
Continue the rest of the way between here
You will.

669
00:56:59,570 --> 00:57:00,710
I'll get you the one on the way back.

670
00:57:28,490 --> 00:57:29,610
May you be on your way.

671
00:58:02,150 --> 00:58:03,150
Yalla, suck it.

672
00:58:05,490 --> 00:58:06,490
Yalla, yalla, yalla.

673
00:58:09,890 --> 00:58:10,910
Brother, laugh, sister.

674
00:58:13,530 --> 00:58:14,530
Emsi.

675
00:58:41,960 --> 00:58:42,960
Come like this.

676
00:59:00,820 --> 00:59:02,320
How are you comfortable?

677
00:59:03,500 --> 00:59:07,300
Just as it looks from the operating room
But it is not the field.

678
00:59:08,360 --> 00:59:10,760
Do you think I don't know any better?
really?

679
00:59:31,860 --> 00:59:32,860
Thank you.

680
00:59:32,980 --> 00:59:33,980
Why?

681
00:59:34,420 --> 00:59:36,880
Thank you for rallying the team the other day.

682
00:59:38,300 --> 00:59:40,440
Everyone needs this kind of motivation
There was.

683
00:59:42,240 --> 00:59:46,880
We support you by acting with your team.
Your presence gives strength to all of us.

684
01:00:02,160 --> 01:00:03,160
What oksul kapa?

685
01:00:03,340 --> 01:00:04,520
Still no sound?

686
01:00:04,880 --> 01:00:05,880
I'm trying, sir.

687
01:00:06,240 --> 01:00:08,300
He has all the black protocols.

688
01:00:08,800 --> 01:00:09,920
What can't you handle?

689
01:00:10,500 --> 01:00:13,040
Mr. Fadi, these are a bit related to software.
things.

690
01:00:13,600 --> 01:00:17,100
We need to write some codes one by one.
That's why... Okay.

691
01:00:18,160 --> 01:00:19,160
Come on.

692
01:00:19,640 --> 01:00:20,780
When will it end?

693
01:00:22,040 --> 01:00:23,280
You don't know that either.

694
01:00:24,240 --> 01:00:25,240
Hurry up!

695
01:00:33,960 --> 01:00:35,640
We need a plan B.

696
01:00:36,260 --> 01:00:39,500
Disabling these blacks is a bit
Seems like it will take time.

697
01:00:40,760 --> 01:00:43,340
It was obvious that this redhead was going to be incompetent.
already.

698
01:00:43,660 --> 01:00:45,120
That's why I took precautions.

699
01:00:45,340 --> 01:00:48,900
Here are three escapes they can use
It has a route.

700
01:00:49,860 --> 01:00:52,360
I talked to people in the organization. all three
I'm gushing.

701
01:00:56,520 --> 01:00:57,520
Beautiful.

702
01:01:06,440 --> 01:01:10,120
Be prepared for anything. No thanks to Fadi
I don't trust. It may cause conflict.

703
01:01:10,340 --> 01:01:12,360
I think the way back to reason.

704
01:01:12,920 --> 01:01:15,200
Aside from the graduation of blacks
region.

705
01:01:15,460 --> 01:01:16,460
You're right.

706
01:01:17,200 --> 01:01:18,640
Fadi also guesses this.

707
01:01:19,340 --> 01:01:21,120
Black expects the exchange immediately.

708
01:01:22,160 --> 01:01:23,240
You know your enemy.

709
01:01:24,860 --> 01:01:26,940
I don't play much chess.

710
01:01:28,660 --> 01:01:30,000
Isn't that the same?

711
01:01:30,810 --> 01:01:35,730
You study your opponent. How far
sees. What he sacrifices and what he doesn't.

712
01:01:35,730 --> 01:01:36,730
Is it good? is it good?

713
01:01:36,930 --> 01:01:39,510
Beautiful. Let's play one day then.

714
01:01:39,830 --> 01:01:40,830
He doesn't stand a chance.

715
01:01:40,930 --> 01:01:41,930
We will see.

716
01:01:53,570 --> 01:01:54,890
I wonder how Hulki is doing?

717
01:01:56,250 --> 01:01:57,650
Hulki is a solid man.

718
01:01:58,250 --> 01:02:00,370
They've been beaten up a lot, but they're solid.

719
01:02:01,190 --> 01:02:02,190
So that's good.

720
01:02:02,430 --> 01:02:04,130
Let's get it back safe and sound.

721
01:02:11,750 --> 01:02:12,830
What was the sound?

722
01:02:36,170 --> 01:02:37,170
Leer.

723
01:02:40,670 --> 01:02:41,670
Leer.

724
01:02:45,970 --> 01:02:46,970
Is he alive?

725
01:03:13,440 --> 01:03:14,440
Serdar is calling.

726
01:03:14,580 --> 01:03:15,580
I hope not.

727
01:03:16,600 --> 01:03:17,600
Sir Serdar.

728
01:03:17,740 --> 01:03:19,340
Uncle Hakkı, we need a doctor urgently.

729
01:03:19,960 --> 01:03:22,960
Leal threw himself out of the car and he's fine
not. Ok.

730
01:03:23,540 --> 01:03:26,920
Okay, now there is someone working for us in that area.
There is a doctor.

731
01:03:27,380 --> 01:03:30,020
Is there a place where we can change these cars?
Let's meet there.

732
01:03:30,380 --> 01:03:33,500
I'll still send you a location, okay
? Come on, see you.

733
01:03:35,920 --> 01:03:37,260
What happened, Uncle Hakkı?

734
01:03:37,940 --> 01:03:39,860
Leal jumped out of the car.

735
01:03:41,340 --> 01:03:42,500
This was missing.

736
01:03:43,160 --> 01:03:44,098
Let's go.

737
01:03:44,100 --> 01:03:45,720
We'll see the situation at the doctor's place.

738
01:04:03,640 --> 01:04:05,320
Is this one staying here too?

739
01:04:05,920 --> 01:04:10,140
This is the most active hotel in the region.
All journalists were staying here.

740
01:04:11,180 --> 01:04:12,580
One year would be fine here.

741
01:04:47,340 --> 01:04:49,340
We only have a few hours left with you.

742
01:04:50,940 --> 01:04:52,540
Come on.

743
01:04:54,940 --> 01:04:56,520
I'm so sorry about you.

744
01:04:56,740 --> 01:04:58,660
I have very strong friends.

745
01:04:59,240 --> 01:05:02,120
They do their best to get you
they did.

746
01:05:03,520 --> 01:05:10,100
Since you've been convinced to give me up...
...they had it activated in a solid place.

747
01:05:11,280 --> 01:05:12,280
TRUE.

748
01:05:14,080 --> 01:05:15,860
They caught the woman I loved.

749
01:05:17,550 --> 01:05:19,390
And I give you back to him.

750
01:05:23,350 --> 01:05:25,150
Did you have a heart?

751
01:05:25,990 --> 01:05:28,010
Do you know what love is?

752
01:05:28,990 --> 01:05:30,990
This is your biggest weakness here.

753
01:05:32,250 --> 01:05:34,350
You know everything, right?

754
01:05:35,990 --> 01:05:37,670
You can only love you.

755
01:05:40,090 --> 01:05:43,130
Only you sacrifice for others
you can.

756
01:05:44,390 --> 01:05:46,330
You can only fall in love with you.

757
01:05:53,740 --> 01:05:54,780
You really are crazy.

758
01:05:56,920 --> 01:05:57,960
So are your friends.

759
01:05:59,840 --> 01:06:03,980
To take all the risks...
They are coming.

760
01:06:05,220 --> 01:06:07,280
Even knowing that I set a trap for them.

761
01:06:13,080 --> 01:06:18,600
In our book... ...because you love
Fade has to die.

762
01:06:20,760 --> 01:06:23,240
What do you do for your loved one?

763
01:06:59,560 --> 01:07:00,560
What is the situation?

764
01:07:01,220 --> 01:07:02,720
There may be a fracture in his left leg.

765
01:07:03,160 --> 01:07:04,680
He received a hard blow to his head.

766
01:07:05,200 --> 01:07:06,420
It carries the risk of trauma.

767
01:07:06,640 --> 01:07:10,260
If it rests for a few days... No
a few days. to come to his senses immediately

768
01:07:10,260 --> 01:07:11,500
need. This is impossible.

769
01:07:11,720 --> 01:07:13,560
We'll be leaving here in two hours, doctor.

770
01:07:13,920 --> 01:07:15,100
We have no choice.

771
01:07:23,900 --> 01:07:26,200
Actually, it takes up too much of your time.
I don't want to.

772
01:07:26,840 --> 01:07:30,660
But... There is no information regarding the details of the accident.
I want to talk to you.

773
01:07:31,820 --> 01:07:35,700
Ms. Ebru, I have discussed this issue before.
I think we talked.

774
01:07:36,080 --> 01:07:38,580
No, Mr. Mete, we did not talk.

775
01:07:38,800 --> 01:07:43,900
Whenever I bring up the subject to you, you
You closed the issue with a superior attitude.

776
01:07:45,880 --> 01:07:52,720
Now... In international flight registrations
airplane

777
01:07:52,720 --> 01:07:53,720
there is.

778
01:07:54,100 --> 01:07:57,080
But there is no record of the passengers.
cannot be reached in any way.

779
01:07:57,740 --> 01:08:00,880
The airline company also agrees with you.
as if he did.

780
01:08:01,220 --> 01:08:05,420
Oh, by the way, what I do with families
Transcripts of interviews are there.

781
01:08:06,680 --> 01:08:07,680
Now.

782
01:08:08,240 --> 01:08:10,580
While there are so many question marks.

783
01:08:11,820 --> 01:08:14,180
Still don't answer my questions.

784
01:08:15,180 --> 01:08:17,720
It makes me even more suspicious, Mete.
Mr.

785
01:08:23,620 --> 01:08:24,620
Ms. Ebru.

786
01:08:25,740 --> 01:08:28,399
You. I explained it before.

787
01:08:28,680 --> 01:08:33,180
I don't want to talk about this issue.
Now if you allow it, more will be done

788
01:08:33,180 --> 01:08:34,180
I have important work.

789
01:08:36,500 --> 01:08:39,300
There are more important things than my husband's death
So, right?

790
01:08:44,240 --> 01:08:45,260
Look, Mr. Mete.

791
01:08:46,540 --> 01:08:51,180
I am a child in my womb who will grow up without a father.
I am pregnant with a child.

792
01:08:54,680 --> 01:08:56,740
There's something more important than this
I don't think so.

793
01:09:03,519 --> 01:09:05,600
This is both happy and sad news.

794
01:09:06,439 --> 01:09:10,660
This child will be a souvenir from space for us.

795
01:09:11,979 --> 01:09:16,620
Our state, with all its resources, is both yours and yours.
It will also be with your baby.

796
01:09:17,220 --> 01:09:19,060
I don't want to. Thank you.

797
01:09:20,359 --> 01:09:24,660
The only thing I want from you is what to do with my husband.
was to learn that it was.

798
01:09:27,020 --> 01:09:28,779
You will never see me from now on.

799
01:09:35,760 --> 01:09:37,760
I just want you to know this.

800
01:09:38,979 --> 01:09:41,479
I will never let this go.

801
01:09:42,420 --> 01:09:48,680
But this path will bring you nothing but unhappiness.
Ms. Ebru won't bring anything. my

802
01:09:48,680 --> 01:09:53,600
During this period, both your own health and
lowering your baby's health.

803
01:09:57,960 --> 01:10:00,340
The series of articles I am preparing soon
It will end.

804
01:10:01,540 --> 01:10:07,440
All the things you covered up when it was published
The facts will emerge one by one.

805
01:10:08,560 --> 01:10:12,120
Reminder that this is a crime
I would like to. Really?

806
01:10:26,570 --> 01:10:29,010
When he saw Fadile's condition, he made the deal.
can break it.

807
01:10:30,410 --> 01:10:33,190
He'll break the deal whether he sees it or not
already Pınar.

808
01:10:34,110 --> 01:10:35,270
We have to go now.

809
01:10:35,490 --> 01:10:36,089
Yes come on.

810
01:10:36,090 --> 01:10:40,530
It is very risky to take it in this condition. ok
We'll continue in the car, Ruma, come on. Never

811
01:10:40,530 --> 01:10:44,110
If not, get up for another hour or two. More
How many times do we have to say it, doctor?

812
01:10:44,390 --> 01:10:45,690
We have no choice.

813
01:10:46,070 --> 01:10:48,530
When the serum is finished, you will most likely
will come.

814
01:10:49,410 --> 01:10:54,630
If it doesn't come, find one of these needles. Most
at least for a while

815
01:10:54,630 --> 01:10:56,130
brings. Thanks.

816
01:11:15,710 --> 01:11:20,010
Are the guys ready? To all routes
We placed the men. nowhere

817
01:11:20,010 --> 01:11:21,810
They will not be able to escape. Beautiful.

818
01:11:23,950 --> 01:11:25,470
Let's go get Leyla then.

819
01:11:34,910 --> 01:11:36,530
Foundation! Foundation!

820
01:11:40,890 --> 01:11:43,310
Hussein! Hussein!

821
01:11:45,650 --> 01:11:46,650
Hussein!

822
01:11:50,870 --> 01:11:52,690
Go, Huseyin! Hussein!

823
01:11:55,280 --> 01:11:56,280
Be careful.

824
01:11:56,620 --> 01:12:00,100
Be careful. Be careful. Be careful. Attention
et.

825
01:12:49,410 --> 01:12:50,410
Did he come to his senses?

826
01:12:50,550 --> 01:12:52,270
No. Is the serum over?

827
01:12:52,630 --> 01:12:53,630
Not long now.

828
01:12:59,230 --> 01:13:00,230
We are at the clearinghouse.

829
01:13:00,490 --> 01:13:01,550
Fadi also came now.

830
01:13:04,830 --> 01:13:06,130
It's fifteen fifty-eight.

831
01:13:31,559 --> 01:13:33,000
They are here. They came.

832
01:13:36,100 --> 01:13:37,800
Everyone get ready. They came.

833
01:13:39,540 --> 01:13:40,540
Kadir Seydi.

834
01:13:44,740 --> 01:13:47,000
Zeyra, the time has come. Come on, we have to go.

835
01:13:50,680 --> 01:13:51,820
I take out the serum.

836
01:13:54,100 --> 01:13:55,100
Hurry up.

837
01:13:59,100 --> 01:14:00,100
Zeyra.

838
01:14:02,660 --> 01:14:03,800
I'm doing good.

839
01:14:51,980 --> 01:14:53,900
We last met you in Berlin.

840
01:14:54,640 --> 01:14:56,700
It wasn't much of an encounter.

841
01:14:56,980 --> 01:14:59,020
We came to visit you.

842
01:14:59,540 --> 01:15:00,960
Look handsome.

843
01:15:01,760 --> 01:15:03,560
I know your target is me.

844
01:15:04,380 --> 01:15:09,380
But this war... ...will cause you losses.
Really?

845
01:15:10,660 --> 01:15:12,440
I think we are quite profitable.

846
01:15:13,160 --> 01:15:15,240
Considering what Değer said.

847
01:15:17,800 --> 01:15:18,800
Where is he?

848
01:15:31,469 --> 01:15:32,670
Walk. Come on.

849
01:15:34,010 --> 01:15:35,010
Save me.

850
01:15:37,970 --> 01:15:38,970
Leave him alone.

851
01:15:39,490 --> 01:15:41,110
We will let it go. Let's see our man.

852
01:16:07,410 --> 01:16:08,570
And three on your right.

853
01:16:09,810 --> 01:16:13,870
You looked so brave on the phone
ma'am. But now that you come to me

854
01:16:13,870 --> 01:16:15,230
You're even afraid to reveal your face.

855
01:16:15,470 --> 01:16:16,470
Extension Fadi.

856
01:16:18,850 --> 01:16:21,070
We did not tell you that you would come alone.
?

857
01:16:23,150 --> 01:16:27,070
Five on that hill, eleven in front of me, to my right
three. Don't make me count again.

858
01:16:27,750 --> 01:16:30,770
Tell him to go back into his caves. every single
I won't let them all fly in one move.

859
01:16:31,530 --> 01:16:33,170
You didn't come alone either.

860
01:16:33,950 --> 01:16:35,350
You also brought the Sihas.

861
01:16:35,580 --> 01:16:37,340
They were always here. good your dogs
knows.

862
01:16:37,820 --> 01:16:40,060
I'm sure he's like a freckle puppy now
They are running away.

863
01:16:40,360 --> 01:16:41,360
Marwan.

864
01:16:42,380 --> 01:16:43,740
Tell the men to stand down.

865
01:16:44,580 --> 01:16:45,720
All of you, step back.

866
01:16:46,060 --> 01:16:47,060
No shooting.

867
01:16:47,340 --> 01:16:51,220
The blacks have located you.
I repeat. All of you, step back.

868
01:16:51,220 --> 01:16:52,220
No to do.

869
01:17:18,350 --> 01:17:19,350
Women first.

870
01:17:38,890 --> 01:17:39,890
Get in the car.

871
01:17:42,990 --> 01:17:44,890
Keep your word, come on. Leave the country, come on.

872
01:18:03,500 --> 01:18:04,500
Don't run away.

873
01:18:12,120 --> 01:18:13,200
The part is very wet.

874
01:18:14,500 --> 01:18:15,500
Leg leg.

875
01:18:19,020 --> 01:18:21,060
Everyone stay calm. Now we're even.

876
01:18:21,320 --> 01:18:22,320
No hard feelings.

877
01:18:23,780 --> 01:18:24,900
The conditions are equalized.

878
01:18:36,790 --> 01:18:37,890
We will see you. Are you ok?

879
01:18:38,430 --> 01:18:39,430
Are you ok?

880
01:18:40,210 --> 01:18:41,210
Come on.

881
01:18:41,470 --> 01:18:42,490
Let's go as soon as possible.

882
01:19:16,080 --> 01:19:17,300
Hulki, can you hear us?

883
01:19:17,680 --> 01:19:18,840
Tell me the truth, are you okay?

884
01:19:20,220 --> 01:19:21,220
I hear.

885
01:19:22,200 --> 01:19:23,200
I hear.

886
01:19:26,880 --> 01:19:28,540
Hulki. Hulki.

887
01:19:29,620 --> 01:19:33,280
Serdar. I'm losing a lot of blood. intervention
We need to do it urgently.

888
01:19:34,660 --> 01:19:35,960
I don't have the line and you don't.

889
01:19:36,880 --> 01:19:37,880
Me too.

890
01:19:38,580 --> 01:19:39,960
They use signal blockers.

891
01:19:42,360 --> 01:19:43,360
Hulki.

892
01:19:44,309 --> 01:19:45,610
Country. He's not himself.

893
01:19:50,370 --> 01:19:51,570
Finally you are with me.

894
01:19:52,890 --> 01:19:54,790
I was so afraid that something would happen to you.

895
01:19:56,730 --> 01:19:59,010
I'll never see you again, Sandor.
Come on.

896
01:20:03,590 --> 01:20:04,590
Nihal.

897
01:20:05,170 --> 01:20:06,390
Nihal. Nihal.

898
01:20:06,750 --> 01:20:07,750
Stop the car.

899
01:20:17,610 --> 01:20:18,970
Leel. Leel.

900
01:20:19,570 --> 01:20:22,510
Merve. I want these guys.

901
01:20:22,810 --> 01:20:24,090
He doesn't notice the dead.

902
01:20:24,330 --> 01:20:26,270
Leel. Leel.

903
01:20:29,730 --> 01:20:31,570
Take Leel to the doctor we took her to.

904
01:20:33,390 --> 01:20:34,690
Are we changing the plan?

905
01:20:35,030 --> 01:20:36,110
We have no choice.

906
01:20:37,550 --> 01:20:39,710
We're leaving the black parliament, but that's
time.

907
01:20:39,970 --> 01:20:40,970
Yes.

908
01:20:41,590 --> 01:20:43,050
We are on our own now.

909
01:20:48,300 --> 01:20:49,840
They are leaving our airspace.

910
01:20:50,060 --> 01:20:53,820
I confirm again. our weather
They are leaving our field, commander. return

911
01:20:53,820 --> 01:20:54,820
We have to.

912
01:20:59,040 --> 01:21:00,040
What's going on with the attack?

913
01:21:00,180 --> 01:21:02,180
They don't stick to the plan. They changed direction.

914
01:21:02,400 --> 01:21:03,540
What is this kid doing like this?

915
01:21:04,020 --> 01:21:06,200
Let me contact you immediately. Come on, come on.

916
01:21:06,920 --> 01:21:09,260
All communication has been lost. in no way
I can't reach you.

917
01:21:14,320 --> 01:21:15,320
Hulki.

918
01:21:21,230 --> 01:21:23,350
Hulki. Yes, president.

919
01:21:24,670 --> 01:21:26,010
They still haven't arrived.

920
01:21:26,490 --> 01:21:27,830
We cannot reach you by phone either.

921
01:21:29,410 --> 01:21:30,650
You command, sir.

922
01:21:31,990 --> 01:21:33,090
So what?

923
01:21:33,950 --> 01:21:38,450
They didn't stick to the plan after the trade.
They changed direction. What does direction mean?

924
01:21:38,450 --> 01:21:39,510
They changed it, uncle Hakkı?

925
01:21:40,010 --> 01:21:43,010
Blacks outside the area of operations
They went astray.

926
01:21:43,710 --> 01:21:45,190
There is no connection yet.

927
01:21:45,690 --> 01:21:46,710
So what will we do?

928
01:21:47,990 --> 01:21:48,990
We will wait.

929
01:21:49,930 --> 01:21:51,910
We will wait until there is news.

930
01:21:58,650 --> 01:22:00,350
Has his blood decreased? How's the situation?

931
01:22:01,250 --> 01:22:03,830
It has decreased but continues. unconscious
still.

932
01:22:04,850 --> 01:22:07,190
We need to take its course and intervene.
Serdar.

933
01:22:16,330 --> 01:22:18,450
Everyone be alert. They set out.

934
01:22:18,770 --> 01:22:19,770
Understood.

935
01:22:39,890 --> 01:22:41,750
How much time do you have left?

936
01:22:42,490 --> 01:22:44,430
I'll take it for 15-22 days.

937
01:22:45,290 --> 01:22:50,170
Kulki. Come on, hold on. You are solid
you are the man Ok. Don't scare us. Come on.

938
01:22:51,230 --> 01:22:52,330
Not long now.

939
01:22:53,170 --> 01:22:54,350
Whoever came out lost.

940
01:22:54,810 --> 01:22:56,030
His reputation is slowing down.

941
01:22:57,610 --> 01:22:58,730
I'm giving injections.

942
01:23:25,580 --> 01:23:26,580
The Kulman layout is ready.

943
01:23:30,800 --> 01:23:32,360
The bird entered the cage.

944
01:23:32,660 --> 01:23:33,660
Come on,

945
01:23:35,760 --> 01:23:42,660
come on

946
01:23:42,660 --> 01:23:43,700
Come on.

947
01:24:17,610 --> 01:24:18,930
They escaped! How are they not there?

948
01:24:19,570 --> 01:24:20,570
Take a good look around!

949
01:25:14,860 --> 01:25:15,860
Become zero.

950
01:25:22,160 --> 01:25:23,160
let me go

951
01:25:24,700 --> 01:25:26,260
Don't run away, Hulki, we're not leaving you.

952
01:25:26,600 --> 01:25:27,740
Please don't waste your energy.

953
01:25:31,940 --> 01:25:32,940
They are coming.

954
01:25:33,860 --> 01:25:34,860
Weapon.

955
01:25:35,340 --> 01:25:37,420
Weapon. Hulki enter the sperm.

956
01:25:37,660 --> 01:25:39,300
Hulki enter the sperm.

957
01:25:41,540 --> 01:25:43,180
We need to buy a satellite phone.

958
01:25:48,270 --> 01:25:49,270
Corvena.

959
01:26:40,200 --> 01:26:41,800
What time has it been and they still haven't arrived?

960
01:26:42,940 --> 01:26:43,940
Be patient, sister.

961
01:26:44,580 --> 01:26:45,940
Be patient, I hope they will come.

962
01:26:46,340 --> 01:26:50,880
Uncle Hakkı, contact was lost. future
If they were, why wouldn't they call? Or us

963
01:26:50,880 --> 01:26:51,880
why can't we reach it?

964
01:26:54,520 --> 01:26:57,620
Something definitely happened. Look, I'm telling you for sure
something happened.

965
01:26:58,280 --> 01:27:00,820
Meeting point can you hear me?
Is your voice heard?

966
01:27:01,480 --> 01:27:02,480
Meeting point.

967
01:27:06,360 --> 01:27:07,780
The meeting point is in listening.

968
01:27:18,150 --> 01:27:19,630
They arrested him. We are in conflict.

969
01:27:19,870 --> 01:27:26,630
Where are you? Report your location. Me
do you hear? Where are you? your place

970
01:27:26,630 --> 01:27:27,630
report it.

971
01:27:51,980 --> 01:27:54,520
Oh my God, this is the right time.

972
01:27:56,580 --> 01:27:58,020
Serdar, can you hear me?

973
01:28:01,060 --> 01:28:04,140
Did you notify me? I informed you but
I don't know if they heard it.

974
01:28:04,380 --> 01:28:05,219
The line went out again.

975
01:28:05,220 --> 01:28:08,220
Anyway. At least we're alive
they know.

976
01:28:10,510 --> 01:28:13,570
We are very clear here, let's continue.
Ulkin let's continue.

977
01:28:19,870 --> 01:28:21,210
Serdar, can you hear me?

978
01:28:22,670 --> 01:28:23,950
Serdar, can you hear me?

979
01:28:24,190 --> 01:28:26,850
Space Serdarlar meeting point
did not come.

980
01:28:27,410 --> 01:28:31,690
Were you able to contact us? Last 3 minutes
They contacted us first.

981
01:28:31,750 --> 01:28:33,330
They were in conflict with terrorists.

982
01:28:33,650 --> 01:28:35,150
Did you get location information?

983
01:28:35,470 --> 01:28:36,470
Unfortunately.

984
01:28:36,870 --> 01:28:39,210
Gurcan, can you receive the signal with the vehicle?

985
01:28:39,790 --> 01:28:41,030
No there is no signal.

986
01:28:41,350 --> 01:28:43,130
We leave the meeting point.

987
01:28:43,390 --> 01:28:44,390
I repeat.

988
01:28:44,590 --> 01:28:46,090
We leave the meeting point.

989
01:28:46,330 --> 01:28:47,330
Do not break contact.

990
01:29:01,070 --> 01:29:02,110
Three people.

991
01:29:02,950 --> 01:29:05,550
One of them is seriously injured. They don't have tools.

992
01:29:06,530 --> 01:29:07,570
Take a good look around.

993
01:29:08,360 --> 01:29:10,400
Let's find these before it gets dark. Come on.

994
01:29:11,040 --> 01:29:12,080
Come on, come on, come on.

995
01:29:12,440 --> 01:29:13,440
God willing.

996
01:29:14,140 --> 01:29:15,140
God willing.

997
01:29:44,720 --> 01:29:46,300
Where should we intervene?

998
01:29:46,620 --> 01:29:47,860
There will be no tunic people.

999
01:29:52,420 --> 01:29:54,160
You stay with Hulki for two seconds.

1000
01:29:54,580 --> 01:29:55,820
I'll go in and take a look.

1001
01:29:56,320 --> 01:29:57,900
If we're lucky, we'll spend the night here.

1002
01:29:58,260 --> 01:29:59,260
If it is full?

1003
01:30:00,420 --> 01:30:01,440
I'm going in right now.

1004
01:30:08,520 --> 01:30:09,580
Ok Pınar.

1005
01:30:10,200 --> 01:30:11,360
I am sharing it with the president.

1006
01:30:14,000 --> 01:30:15,000
So what?

1007
01:30:15,720 --> 01:30:17,800
There are no serdars. They continue to search.

1008
01:30:23,160 --> 01:30:25,900
Selmet. I want you to follow Ebru.

1009
01:30:26,740 --> 01:30:31,920
I'm interested, sir. Especially this plane
He is very advanced in investigating the accident.

1010
01:30:31,920 --> 01:30:32,920
It's gone.

1011
01:30:33,280 --> 01:30:38,120
So, I will try to prevent it, sir. this
If he reports a penny, it will work.

1012
01:30:38,120 --> 01:30:41,000
It watches in a way we do not want. to jail
You can even enter.

1013
01:30:41,450 --> 01:30:46,110
...the job of space is subject to something like this
None of us are willing to stay...

1014
01:30:46,330 --> 01:30:48,250
So keep a close eye on it.

1015
01:30:49,250 --> 01:30:50,390
You command, sir.

1016
01:30:58,290 --> 01:31:02,430
I have news from my president Pınar. still
They followed but couldn't find any trace.

1017
01:31:02,430 --> 01:31:08,570
space. The region is densely populated by terrorists
a region. That's why our work

1018
01:31:08,570 --> 01:31:09,570
We need to execute.

1019
01:31:09,790 --> 01:31:12,970
Keep you informed of all developments.
You command, sir.

1020
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
Space.

1021
01:31:14,610 --> 01:31:18,790
Footage of that magazine attack
Leak it to the press.

1022
01:31:19,910 --> 01:31:24,510
Especially in Fadi's contact
Report it to the German politician.

1023
01:31:25,190 --> 01:31:26,870
Let everyone see the facts.

1024
01:31:53,490 --> 01:31:58,390
Ahmet. What happened? What's wrong with you?

1025
01:32:01,970 --> 01:32:03,970
Alright. I'm in my place.

1026
01:32:04,850 --> 01:32:06,830
I can serve images.

1027
01:32:07,690 --> 01:32:09,710
Footage of the magazine attack.

1028
01:32:11,050 --> 01:32:12,990
My favourite.

1029
01:32:13,550 --> 01:32:15,330
Viral video business.

1030
01:33:13,290 --> 01:33:17,030
Recently held in Germany
New news about the magazine attack

1031
01:33:17,030 --> 01:33:18,150
images were obtained.

1032
01:33:18,970 --> 01:33:25,030
In the footage, the attack was carried out by right-wing extremists.
Germans, radicals together

1033
01:33:25,030 --> 01:33:26,090
It appears that he did.

1034
01:33:27,750 --> 01:33:33,630
Fascism and the far right in Germany
Its rise hurts us deeply.

1035
01:33:33,850 --> 01:33:38,750
In particular, this attack was aimed at the Turks.
trying to destroy...

1036
01:33:39,630 --> 01:33:42,930
It's a sign that other kinds of games are being played.
indicator.

1037
01:33:43,610 --> 01:33:47,630
In Germany, we are all at peace together
we live

1038
01:33:47,890 --> 01:33:52,030
And maintain these beautiful relationships
We intend.

1039
01:34:00,750 --> 01:34:01,830
Mervan!

1040
01:34:09,580 --> 01:34:10,780
Still can't find these?

1041
01:34:12,120 --> 01:34:13,120
I'm still looking.

1042
01:34:17,060 --> 01:34:18,060
Ok.

1043
01:34:19,820 --> 01:34:20,820
Get out.

1044
01:34:34,760 --> 01:34:35,760
Mr. Fadi.

1045
01:34:37,320 --> 01:34:38,320
Sheikh sir.

1046
01:34:38,600 --> 01:34:39,600
I solved the UCAV codes.

1047
01:34:43,100 --> 01:34:44,440
Say it again and let me see.

1048
01:34:44,800 --> 01:34:47,060
Security protocols of UCAVs
I solved it sir.

1049
01:34:51,940 --> 01:34:54,020
So are we going to keep waiting like this?

1050
01:34:56,960 --> 01:34:59,860
Operation until their location is determined
We can't.

1051
01:35:00,540 --> 01:35:01,840
The area is very risky.

1052
01:35:03,800 --> 01:35:06,880
It hurts to sit with our hands tied.
Uncle Hakkı is boring.

1053
01:35:07,340 --> 01:35:08,880
We need to do something.

1054
01:35:12,320 --> 01:35:14,900
Sometimes you have to wait, sister.
We will wait.

1055
01:35:16,020 --> 01:35:17,940
Being patient is part of our job.

1056
01:35:31,280 --> 01:35:33,160
I have an idea, Uncle Hakkı.

1057
01:35:41,800 --> 01:35:46,480
I did some research. this is british
The journalist is more likely to be involved with terrorists in the region.

1058
01:35:46,480 --> 01:35:47,480
They also had contacts.

1059
01:35:47,600 --> 01:35:50,840
We can approach him. You are right one of them
things may come up.

1060
01:35:51,240 --> 01:35:52,240
It's worth a try.

1061
01:35:57,000 --> 01:36:03,480
The man started to recover.

1062
01:36:03,900 --> 01:36:06,400
I am ready. I am ready. I am waiting.

1063
01:36:12,620 --> 01:36:13,620
Okay, attention.

1064
01:36:13,920 --> 01:36:15,760
Sorry I didn't notice.

1065
01:36:16,020 --> 01:36:20,960
What do you mean? I'm sorry. Good
nights. Goodnight.

1066
01:37:13,900 --> 01:37:15,180
Here you go. Thanks.

1067
01:37:15,420 --> 01:37:16,420
You're welcome

1068
01:37:55,500 --> 01:37:56,500
Hulki, are you ready man?

1069
01:37:57,760 --> 01:37:59,240
Very fast, okay.

1070
01:38:15,100 --> 01:38:16,440
Okay, okay.

1071
01:38:27,340 --> 01:38:29,260
Take it. Take it out.

1072
01:38:35,280 --> 01:38:36,440
Get well soon.

1073
01:38:37,960 --> 01:38:39,420
I will stop the bleeding.

1074
01:38:41,980 --> 01:38:43,620
One more time.

1075
01:38:44,720 --> 01:38:47,640
I'm counting. Fly. Two.

1076
01:39:07,200 --> 01:39:09,460
You still haven't found those intelligence officers.

1077
01:39:09,780 --> 01:39:12,760
They can't escape anywhere from here. in width
We will find them eventually.

1078
01:39:13,000 --> 01:39:14,000
Hurry up a bit.

1079
01:39:14,920 --> 01:39:16,780
I will have a very nice surprise for you.

1080
01:39:17,720 --> 01:39:19,380
My men are afraid of the blacks.

1081
01:39:20,000 --> 01:39:21,640
He cannot scan the area comfortably.

1082
01:39:21,960 --> 01:39:23,540
Don't worry about him anymore.

1083
01:39:24,339 --> 01:39:26,000
Let them call the men in peace.

1084
01:39:27,040 --> 01:39:31,120
UCAVs, even for a short time
It has become a problem now.

1085
01:39:31,760 --> 01:39:34,020
You should try to find these men as soon as possible.

1086
01:39:35,420 --> 01:39:37,320
Then prepare a big attack.

1087
01:39:38,340 --> 01:39:40,120
I want at least 300 people.

1088
01:39:41,460 --> 01:39:44,760
Let's see, the Turks without SİHAs
How will they defend their outposts?

1089
01:39:46,580 --> 01:39:51,020
Such a loud organization
Let's give the message that you can't finish it.

1090
01:39:51,980 --> 01:39:54,320
Ok. Tomorrow the intelligence officers are with you.

1091
01:40:11,240 --> 01:40:12,820
Luckily the bleeding stopped.

1092
01:40:18,760 --> 01:40:19,920
Are you okay?

1093
01:40:20,640 --> 01:40:21,640
I am good.

1094
01:40:36,010 --> 01:40:37,490
No need, thank you.

1095
01:40:38,590 --> 01:40:39,590
I think there is.

1096
01:40:39,970 --> 01:40:41,410
It will be easy to get out of here.

1097
01:40:43,690 --> 01:40:44,690
You will need it.

1098
01:40:48,650 --> 01:40:50,030
Trust me you'll need it.

1099
01:41:23,150 --> 01:41:24,590
You'll need these too.

1100
01:41:29,450 --> 01:41:32,470
I'm in command here too. objection
I don't want to.

1101
01:41:52,050 --> 01:41:54,190
A different person during the operation
I am becoming.

1102
01:41:59,230 --> 01:42:00,230
Thank.

1103
01:42:02,850 --> 01:42:04,950
So is it a good thing or a bad thing?
I didn't understand but.

1104
01:42:05,970 --> 01:42:06,970
It's not a bad thing.

1105
01:42:08,330 --> 01:42:09,690
It's not actually a good thing.

1106
01:42:12,390 --> 01:42:13,590
So you become a different person.

1107
01:42:19,790 --> 01:42:25,130
I don't know. I guess I'm like you
It's like that at the headquarters... There's no one at the desk.

1108
01:42:25,130 --> 01:42:27,150
probably. I feel freer here
that.

1109
01:42:27,810 --> 01:42:31,330
But you're a different person at headquarters too
you become.

1110
01:42:31,730 --> 01:42:32,870
That wind.

1111
01:42:35,610 --> 01:42:36,610
It could be.

1112
01:42:39,890 --> 01:42:41,310
For those at headquarters.

1113
01:42:42,150 --> 01:42:43,290
Sorry.

1114
01:42:44,330 --> 01:42:48,210
The responsibility on me is the one he gave me.
weight... No, I understand.

1115
01:42:48,720 --> 01:42:49,920
You did what you had to do.

1116
01:43:01,340 --> 01:43:03,520
A marriage proposal is a brave move.

1117
01:43:04,360 --> 01:43:06,060
Did it occur to you at that moment?

1118
01:43:07,840 --> 01:43:08,840
There is someone.

1119
01:43:27,760 --> 01:43:28,760
I hope they didn't hear it.

1120
01:43:33,240 --> 01:43:34,760
I'm coming right away.

1121
01:44:10,259 --> 01:44:12,640
Zehra. The mortars are at the other end of the cave.
Go now.

1122
01:44:15,400 --> 01:44:18,140
Hulki. Let's go.

1123
01:44:18,720 --> 01:44:19,720
Hulki come on.

1124
01:44:23,760 --> 01:44:24,760
Ok.

1125
01:44:31,120 --> 01:44:32,120
Come on.

1126
01:44:48,970 --> 01:44:49,970
Come on country.

1127
01:44:52,010 --> 01:44:53,010
Well done.

1128
01:45:02,450 --> 01:45:03,450
Thanks.

1129
01:45:07,950 --> 01:45:10,350
It couldn't have gotten in here, could it?
guys?

1130
01:45:10,670 --> 01:45:12,110
I wish they had entered.

1131
01:45:13,150 --> 01:45:14,610
Our people are inside.

1132
01:45:15,190 --> 01:45:16,450
But we just asked.

1133
01:45:18,000 --> 01:45:19,240
There's no one there.

1134
01:45:19,520 --> 01:45:20,940
Let's settle here.

1135
01:45:43,180 --> 01:45:46,100
He talked to terrorists. in the morning
They were going to meet.

1136
01:45:47,050 --> 01:45:50,110
Uncle Hakkı, let's go to this man.
We need to participate.

1137
01:45:50,710 --> 01:45:55,330
Both big and Turkish
a place where intelligence officers will be caught

1138
01:45:55,330 --> 01:46:00,850
they mentioned. Of course, this is also from the journalist.
record and document the process

1139
01:46:00,850 --> 01:46:03,770
They are waiting. We follow this guy
We need to.

1140
01:46:04,510 --> 01:46:06,270
That's not a matter of tracking.

1141
01:46:06,650 --> 01:46:07,890
The man is still going.

1142
01:46:12,330 --> 01:46:13,950
It is necessary to find another way.

1143
01:46:14,710 --> 01:46:18,440
So... ...the man volunteered to take us with him.
It should be taken as .

1144
01:46:23,140 --> 01:46:24,140
Logical.

1145
01:49:11,340 --> 01:49:12,340
Be quiet.

1146
01:49:13,540 --> 01:49:14,540
Be quiet.

1147
01:49:17,000 --> 01:49:18,000
Beware.

1148
01:49:18,780 --> 01:49:20,860
Don't raise your voice. Be quiet.

1149
01:49:21,180 --> 01:49:24,100
Don't raise your voice.

1150
01:49:26,640 --> 01:49:29,300
Please don't kill me. Please don't kill
me.

1151
01:49:29,680 --> 01:49:30,740
Let go of the win.

1152
01:49:43,050 --> 01:49:47,770
If you don't feel sorry for everyone
Let me take pity on the child in my womb.

1153
01:51:05,130 --> 01:51:06,130
God bless you.

1154
01:51:34,440 --> 01:51:37,360
The simplest job for this stupid guy
You can't give it?

1155
01:51:37,560 --> 01:51:39,080
Oh Üso, oh Üso.

1156
01:51:39,920 --> 01:51:40,920
Where is this man?

1157
01:51:41,460 --> 01:51:42,500
Three days old guy.

1158
01:51:42,880 --> 01:51:44,180
Like, what did we trust?

1159
01:51:44,780 --> 01:51:46,320
Anyway, it comes from one side.

1160
01:51:47,000 --> 01:51:48,520
What time was the operation tomorrow?

1161
01:51:49,260 --> 01:51:50,640
The news will come in the morning.

1162
01:51:52,020 --> 01:51:55,120
First, neutralize these inner lords.
Let them bring it.

1163
01:51:55,400 --> 01:51:58,620
We'll see after that. Finally our head
He will come out of the cave.

1164
01:51:59,380 --> 01:52:01,380
We haven't seen the light of day for so many days.

1165
01:52:02,799 --> 01:52:05,620
Tomorrow there will be at least 250 -300 people
they say.

1166
01:52:05,980 --> 01:52:10,140
Let's see what happens when black doesn't exist
they will. It's a lot, we'll buy a lot.

1167
01:52:10,800 --> 01:52:12,060
There's not much sun, Haval.

1168
01:52:14,120 --> 01:52:15,700
We found Haval Hüsü.

1169
01:52:16,180 --> 01:52:17,180
Where is Haval?

1170
01:52:17,560 --> 01:52:19,680
He fell at the other end and twisted his neck.

1171
01:52:19,900 --> 01:52:21,220
Okay, we're coming, Haval.

1172
01:52:22,060 --> 01:52:23,400
Here you go, this is gone too.

1173
01:52:39,180 --> 01:52:40,300
Here comes our man.

1174
01:52:59,720 --> 01:53:00,720
Clean.

1175
01:53:02,100 --> 01:53:05,020
Beautiful. You look around.

1176
01:53:05,700 --> 01:53:07,440
I'll take care of the car.

1177
01:53:09,070 --> 01:53:10,070
Ok.

1178
01:54:06,000 --> 01:54:07,920
When will this vehicle stop, Uncle Hakkı?

1179
01:54:09,700 --> 01:54:10,860
Be patient, sister.

1180
01:54:12,340 --> 01:54:13,340
Be patient.

1181
01:54:43,760 --> 01:54:44,760
Get well soon.

1182
01:54:45,600 --> 01:54:46,600
Thank you.

1183
01:54:47,180 --> 01:54:48,180
That's the opposite.

1184
01:54:52,580 --> 01:54:53,740
This is in bad shape.

1185
01:54:55,240 --> 01:54:57,460
Look, do you see the actor from below?

1186
01:54:59,780 --> 01:55:00,780
This won't go away.

1187
01:55:01,660 --> 01:55:03,080
He found his day just fine.

1188
01:55:04,100 --> 01:55:07,900
If you want, we will take you wherever you go.
We can leave it. You have an important meeting

1189
01:55:07,900 --> 01:55:08,900
I guess.

1190
01:55:09,080 --> 01:55:10,700
Actually, it would be better if you let it go.

1191
01:55:10,940 --> 01:55:12,880
Because it's an important interview. Yes.

1192
01:55:13,450 --> 01:55:17,810
Why not? Of course we will. But you
You can also give us a few interviews wherever you go.

1193
01:55:17,810 --> 01:55:19,110
It is possible if you set it.

1194
01:55:19,410 --> 01:55:22,830
Members of the organization etc. then
we leave it.

1195
01:55:23,210 --> 01:55:25,990
This guy knows how to bargain.
he knows well.

1196
01:55:26,810 --> 01:55:27,810
Of course.

1197
01:55:28,030 --> 01:55:29,990
May we benefit mutually
to each other.

1198
01:55:30,270 --> 01:55:31,890
Then let's hit the road.

1199
01:55:32,110 --> 01:55:33,690
Ok. I'm taking my bag and coming right away.

1200
01:55:33,910 --> 01:55:34,910
Ok.

1201
01:55:57,669 --> 01:55:59,670
Zehra, their plan is big.

1202
01:56:00,150 --> 01:56:01,470
We need to report.

1203
01:56:01,790 --> 01:56:02,790
Yes.

1204
01:56:02,990 --> 01:56:05,230
That satellite phone from one of the guys
saw.

1205
01:56:05,630 --> 01:56:07,310
I say let's try to get it.

1206
01:56:09,610 --> 01:56:10,610
Country?

1207
01:56:15,550 --> 01:56:16,550
Man.

1208
01:56:18,090 --> 01:56:19,090
Country.

1209
01:56:20,010 --> 01:56:21,770
Hang in there, we'll be right back.

1210
01:56:21,990 --> 01:56:23,190
OK, hold on.

1211
01:57:00,880 --> 01:57:02,760
Don't be afraid. Ours.

1212
01:57:21,800 --> 01:57:24,440
On it. No cars after that.

1213
01:57:28,040 --> 01:57:29,860
They said there would be only one future.

1214
01:57:31,150 --> 01:57:35,270
Don't worry. They are with me.
We don't want to miss anything.

1215
01:57:38,870 --> 01:57:39,910
The location is gone.

1216
01:58:03,760 --> 01:58:04,960
There is a message from henna.

1217
01:58:08,720 --> 01:58:09,980
They sent the location.

1218
01:58:11,940 --> 01:58:12,940
Here.

1219
01:58:19,800 --> 01:58:24,480
I contact for black operation
I'm setting it up. Contact you with your rights

1220
01:58:24,840 --> 01:58:25,840
Got it?

1221
01:58:43,470 --> 01:58:45,850
From now on, I'm going on foot.

1222
01:59:21,640 --> 01:59:23,820
Still no sound, but the picture is ready again.

1223
01:59:24,140 --> 01:59:25,880
We will get out of this cave today.

1224
01:59:26,420 --> 01:59:28,120
No one else can hold this.

1225
01:59:31,560 --> 01:59:32,560
Heva?

1226
01:59:37,580 --> 01:59:38,580
Heva?

1227
02:00:03,820 --> 02:00:04,818
I'm late.

1228
02:00:04,820 --> 02:00:05,820
Tevin.

1229
02:00:06,840 --> 02:00:07,840
Where is the phone?

1230
02:00:15,040 --> 02:00:15,938
He fired.

1231
02:00:15,940 --> 02:00:18,040
Others are on the way. Immediately, Hülki's
next to you.

1232
02:01:32,660 --> 02:01:34,420
There will be cleaning, leave.

1233
02:01:47,139 --> 02:01:48,280
I'm dead.

1234
02:01:48,860 --> 02:01:51,500
I'm so tired. I didn't expect it from you.

1235
02:01:53,720 --> 02:01:55,240
So you were expecting it from me.

1236
02:01:55,940 --> 02:01:57,240
Actually, yes.

1237
02:01:57,720 --> 02:01:59,200
It's almost here.

1238
02:01:59,500 --> 02:02:00,880
He got a little tired.

1239
02:02:01,420 --> 02:02:05,340
Let him rest. Be careful though. If they leave
You drop the bomb without realizing what you are

1240
02:02:05,340 --> 02:02:06,500
you go. Ok.

1241
02:02:06,820 --> 02:02:09,160
Let it rest for two minutes. We will catch up.

1242
02:02:48,010 --> 02:02:49,350
President, can you hear me?

1243
02:02:49,590 --> 02:02:50,590
Serdar?

1244
02:02:51,110 --> 02:02:53,630
President, we are stuck in the cave. I know
Serdar.

1245
02:02:53,850 --> 02:02:55,330
We identified our location.

1246
02:02:55,650 --> 02:02:59,310
UCAV from the front, police from the back with special operations
we are coming

1247
02:02:59,530 --> 02:03:03,510
Hang on. Ok sir, we have a big deal on our hands.
The opportunity has passed. We wanted to inform him.

1248
02:03:03,890 --> 02:03:08,050
The organization is preparing for a major attack.
Did they steal the UCAV protocols?

1249
02:03:08,050 --> 02:03:09,290
They believe they can bring it down.

1250
02:03:10,210 --> 02:03:12,930
Okay, Serdar. We will clean it all up.

1251
02:03:13,150 --> 02:03:15,870
I see at least 15-20 terrorists right now.

1252
02:03:17,930 --> 02:03:22,210
that they can test and drop
If they believe, 200 - 300 terrorists at the same time

1253
02:03:22,210 --> 02:03:26,250
will come out. Disables them all at once
We can make it happen. Including their commanders.

1254
02:03:27,490 --> 02:03:29,910
No way, Serdar. I can't leave you there.

1255
02:03:32,470 --> 02:03:33,530
President, it's worth it.

1256
02:03:33,770 --> 02:03:35,010
Drop you black people.

1257
02:03:35,890 --> 02:03:38,390
We follow the call of our head. promise
We give.

1258
02:03:40,110 --> 02:03:41,110
Drop the black.

1259
02:03:56,970 --> 02:03:59,110
Come on man. Three of them are upon us now.

1260
02:03:59,930 --> 02:04:01,010
Let everyone know.

1261
02:04:01,430 --> 02:04:04,550
The Sikhs are above us. Everyone get in.
Everyone get in.

1262
02:04:32,840 --> 02:04:33,840
Subtitle M.K.

1263
02:05:09,580 --> 02:05:11,520
I repeat, think immediately.

1264
02:05:30,100 --> 02:05:31,100
Download!

1265
02:05:52,810 --> 02:05:54,070
Ah, there it is.

1266
02:06:08,250 --> 02:06:10,230
What is it? I swear he is the same.

